UNIWERSYTET MUZYCZNY FRYDERYKA CHOPINA THE FRYDERYK CHOPIN UNIVERSITY OF MUSIC SEZON 2015/2016 SEASON 2015/2016 POCZET DYREKTORÓW I REKTORÓW WARSZAWSKIEJ UCZELNI MUZYCZNEJ GALLERY OF PORTRAITS OF DIRECTORS AND RECTORS OF WARSAW’S UNIVERSITY OF MUSIC 1 2 3 10 11 12 4 5 6 13 14 15 7 8 9 16 17 18 1. Wojciech Bogusławski (1810–1814) 6. Rudolf Strobl (1888–1891) 10. Henryk Melcer (1922–1927) 15. Stanisław Szpinalski (1951–1957) 2. Ludwik Osiński (1814–1816) 7. Gustaw Roguski (1891–1903) 11. Karol Szymanowski (1927–1929, 1930–1931) 16. Kazimierz Sikorski (1957–1966) 3. Józef Elsner (1816–1830) 8. Emil Młynarski (1903–1907, 1919–1922) 12. Zbigniew Drzewiecki (1929–1930, 1931–1932) 17. Teodor Zalewski (1966–1969) 4. Apolinary Kątski (1861–1879) 9. Stanisław Barcewicz (1910–1918) 13. Eugeniusz Morawski (1932–1939) 18. Tadeusz Paciorkiewicz (1969–1971) 5. Aleksander Zarzycki (1879–1888) 14. Stanisław Kazuro (1945–1951) POCZET DYREKTORÓW I REKTORÓW WARSZAWSKIEJ UCZELNI MUZYCZNEJ GALLERY OF PORTRAITS OF DIRECTORS AND RECTORS OF WARSAW’S UNIVERSITY OF MUSIC UNIWERSYTET MUZYCZNY FRYDERYKA CHOPINA 19 20 21 22 23 24 THE FRYDERYK CHOPIN UNIVERSITY 25 27 26, 28 OF MUSIC 19. Regina Smendzianka (1972–1973) 24. Kazimierz Gierżod (1987–1993) 20. Tadeusz Wroński (1973–1975) 25. Andrzej Chorosiński (1993–1999) 21. Tadeusz Maklakiewicz (1975–1978) 26. Ryszard Zimak (1999–2005) 22. Bogusław Madey (1978–1981) 27. Stanisław Moryto (2005–2012) 23. Andrzej Rakowski (1981–1987) 28. Ryszard Zimak (2012–) B SEZON 2015/2016 SEASON 2015/2016 SŁOWO WSTĘPNE FOREWORD Szanowni Państwo! Ladies and Gentlemen! strumentalnej wielu epok, w tym także światowe different periods, as well as the world premiere prawykonania utworów Marty Ptaszyńskiej, Marci- performances of works by Marta Ptaszyńska, Mar- Jest mi niezmiernie miło powitać Państwa w mu- I am extremely pleased to welcome you in the na Błażewicza i innych. cin Błażewicz, and others. rach naszego Uniwersytetu w kolejnym sezonie edifice of our University in the new artistic sea- artystycznym 2015/2016, sezonie, w którym odby- son of 2015/2016, the season during which the Soliści naszych koncertów wpisują się niekiedy Our concert soloists from time to time belong wać się będzie już XVII Międzynarodowy Konkurs 17th International Fryderyk Chopin Piano Compe- równocześnie w dwa nasze stałe cykle koncer- to two of our regular concert cycles at the same Pianistyczny imienia naszego patrona i absolwenta tition, named after our patron and graduate, will towe: Nasi Absolwenci i Mistrzowie Instrumen- time, i.e., ‘Our Graduates’ and ‘Instrument Mas- – Fryderyka Chopina. be held. talistyki. Niekiedy trudno jest zakwalifikować ters’. It is sometimes difficult to qualify our jeszcze dobrze pamiętanych studentów, którzy well-remembered previous students, who have W nadchodzącym roku akademickim przygoto- For the upcoming season, we have prepared al- dziś osiągnęli już wyżyny światowej kariery, z ko- already reached the world top class today, and waliśmy dla Państwa prawie 100 koncertów, które most 100 concerts, which, like previously, will lei zaś wielcy mistrzowie to… nasi absolwenci, the great masters are... our graduates who are zwyczajowo odbywać się będą trzy razy w tygo- take place three times a week: on Sundays, Mon- a obecnie profesorowie warszawskiej uczelni, któ- now the FCUM’s professors and who meet our dniu: w niedziele i poniedziałki, a te najbardziej eli- days and the most exclusive ones – on Wednes- rzy spotykają się na estradzie ze studentami, by students on stage in order to share their knowl- tarne – we środy. Bogactwa działań artystycznych days. However, the richness of artistic events at dzielić się swoją wiedzą i doświadczeniem. Wśród edge and experience with them. The artists from naszej uczelni nie wyznacza jednak ich ilość, lecz our University is not proved by their number but nich usłyszymy: Martę Boberską, Katarzynę Bud- the mentioned groups are: Marta Boberska, Ka- przede wszystkim jakość. Entuzjastyczne recenzje, by their quality. Enthusiastic reviews, warm reac- nik-Gałązkę, Urszulę Kryger, Annę Mikołajczyk, tarzyna Budnik-Gałązka, Urszula Kryger, Anna gorące reakcje publiczności oraz stale podnosząca tions of the audience and the constantly grow- Annę Radziejewską, Agatę Zubel, Oliviera Bau- Mikołajczyk, Anna Radziejewska, Agata Zubel, się frekwencja świadczą o wysokim poziomie arty- ing attendance signify the high artistic level monta, Tomasza Bińkowskiego, Jarosława Bręka, Olivier Baumont, Tomasz Bińkowski, Jarosław stycznym prezentowanym przez naszych pedago- presented by our teachers, students and invited Andrzeja Chorosińskiego, Krzysztofa Chorzelskie- Bręk, Andrzej Chorosiński, Krzysztof Chorzelski, gów, studentów oraz zaproszonych gości. Koncer- guests. Our concerts are inseparably connected go, Pawła Gusnara, Macieja Grzybowskiego, Piotra Paweł Gusnar, Maciej Grzybowski, Piotr Hause- ty nasze nierozerwalnie powiązane są z dydaktyką, with didactics, but it is the stage where the piec- Hausenplasa, Krzysztofa Jabłońskiego, Krzysztofa nplas, Krzysztof Jabłoński, Krzysztof Jakowicz, ale to na estradzie przygotowywane wcześniej, es prepared earlier on by students together with Jakowicza, Jakuba Jakowicza, Władysława Kłosie- Jakub Jakowicz, Władysław Kłosiewicz, Jakob w klasie, wspólnie z profesorami dzieła mają szan- their teachers have a chance to shine in their full- wicza, Jakoba Kullberga, Romana Lasockiego, Iva- Kullberg, Roman Lasocki, Ivan Monighetti, sę zabłysnąć pełnym blaskiem, to tam można pod- est glory, it is the stage where you can observe na Monighettiego, Mariusza Patyrę, Kevina Robin- Mariusz Patyra, Kevin Robinson, Artur Ruciński, glądać swoich mistrzów w kunsztownych interpre- your masters in their masterful creations, and it sona, Artura Rucińskiego, Józefa Serafina, Jana Sta- Józef Serafin, Jan Stanienda, Tomasz Strahl, and tacjach i tam wreszcie – wspólnie z największymi is the stage where the great art is created by the niendę, Tomasza Strahla, Kwartet Wilanów. Jubile- Wilanów Quartet. Concerto Avenna, Il Tempo artystami, dyrygentami, solistami i kameralistami most outstanding artists, conductors, soloists usze swojego istnienia obchodzić będą związane and the Warsaw Boys and Men’s Choir, ensem- – kreować wielką sztukę. and chamber musicians. z uczelnią zespoły: Concerto Avenna, Il Tempo oraz bles connected with our University, will cel- Warszawski Chór Chłopięcy i Męski. ebrate their jubilees. Jak każdego roku zaplanowaliśmy koncerty Like each year, we have planned concerts of so- z udziałem solistów, zespołów kameralnych, a tak- loists, chamber ensembles and orchestras: sym- Wzorem roku ubiegłego w folderze znajdą Pań- Like in previous year’s calendar, you will find infor- że koncerty orkiestr: symfonicznej, kameralnej, dę- phony, chamber, and wind orchestra, as well as stwo informacje o ubiegłorocznych laureatach mation about last year’s prize-winners of national tej, chóru, zespołów muzyki dawnej oraz big ban- a choir, early music ensembles and a big band. krajowych i międzynarodowych konkursów w róż- and international competitions in different disci- du. W tym roku moje zaproszenie przyjęło grono This year my invitation was accepted by a few nych dyscyplinach oraz ich pedagogach, z podzia- plines and about their teachers, with a division into najwybitniejszych dyrygentów, niekwestionowa- most prominent conductors, unquestionable and łem na wydziały, katedry i zakłady przez nich re- Departments, Chairs and Units they represent. You nych i uznanych w świecie autorytetów, takich jak: world-renowned authorities, such as: Mirosław prezentowane. Najbardziej utytułowanych z nich will have a chance to listen to the most awarded of Mirosław Jacek Błaszczyk, Massimiliano Caldi, Ro- Jacek Błaszczyk, Massimiliano Caldi, Robert Ka- usłyszą Państwo w cyklu Nasi Laureaci. them in the cycle entitled ‘Our Laureates”. bert Kabara, Jacek Kaspszyk, Michał Klauza, Grze- bara, Jacek Kaspszyk, Michał Klauza, Grzegorz gorz Nowak, Wojciech Rodek, Robert Rumbelow Nowak, Wojciech Rodek, Robert Rumbelow and Szczególną uwagę Państwa chciałbym zwrócić I would like to draw your special attention to i Ryszard Zimak. Pod ich batutą zabrzmią najcen- Ryszard Zimak. They will conduct the most valu- na sukcesy Big Bandu UMFC pod dyrekcją Pio- the success of the FCUM Big Band conducted by niejsze dzieła literatury symfonicznej i wokalno-in- able symphony and vocal-instrumental pieces of tra Kostrzewy, który po nagraniu kolejnej pozycji Piotr Kostrzewa; the band recorded a new album 8 9 w dyskografii zespołu, zdobył Grand Prix na XX Fe- and won the Grand Prix at the 20th Big Band Fes- stiwalu Big Bandów w Nowym Tomyślu, a następ- tival in Nowy Tomyśl, and then performed during nie wystąpił w ramach 15. edycji festiwalu Ogrody the 15th edition of „The Music Gardens” festival. Muzyczne. Gwiazdą jednego z planowanych kon- The star of one of the planned concerts will be certów zespołu będzie Basia Trzetrzelewska. Basia Trzetrzelewska. Po raz kolejny pragnę złożyć gorące podzięko- Once again, I would like to thank the manage- wania dyrekcji warszawskich instytucji kultu- ment of the following Warsaw cultural institu- ry: Filharmonii Narodowej, Opery Narodowej tions: the National Philharmonic, National Opera i Warszawskiej Opery Kameralnej za możliwość and Warsaw Chamber Opera for an opportunity kontynuowania współpracy, tworzenie nowych to continue our cooperation, and for creating artystycznych projektów promujących umiejętno- new artistic projects promoting the skills and ści i talenty naszych studentów
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages85 Page
-
File Size-