Parroquia Episcopal de St. Mark’s Episcopal San Marcos Church Santa Eucaristía Holy Eucharist Annual Picnic Blackwell Forest Preserve 10:30 a.m. June 4, 2017 The Day of Pentecost Día de Pentecostés THE ENTRANCE RITE RITO DE ENTRADA Officiant: Blessed be God: X Father, Oficiante Bendito sea Dios: X Padre, Son and Holy Spirit. Hijo y Espíritu Santo. People: And blessed be his Pueblo Y bendito sea su reino, Kingdom now and for ahora y por siempre. ever. Opening Hymn .................................................................................................... Alabare Please sing in English or Spanish as you prefer 2 LITURGY OF THE WORD LITURGIA DE LA PALABRA The Collect Colecta del Día Officiant The Lord be with you. Oficiante El Señor esté con ustedes. All And also with you. Pueblo Y con tu espíritu. Officiant Let us pray. Oficiante Oremos. Almighty God, on this day you opened Dios omnipotente y eterno, que por la the way of eternal life to every race and confesión de una fe verdadera nos diste a nation by the promised gift of your Holy tus siervos la gracia de reconocer la gloria Spirit: Shed abroad this gift throughout de la Trinidad eterna, y de adorar la the world by the preaching of the Gospel, Unidad en el poder de tu divina that it may reach to the ends of the earth; Majestad: Consérvanos firmes en esta fe y through Jesus Christ our Lord, who lives adoración, y llévanos al fin a and reigns with you, in the unity of the contemplarte en tu sola y eterna gloria; tú Holy Spirit, one God, for ever and ever. que vives y reinas, un solo Dios, por los Amen. siglos de los siglos. Amén. Canticle 13 Cántico 13 A Song of Praise Cántico de Alabanza Benedictus es, Domine Benedictus es, Domine Glory to you, Lord God of our fathers; Bendito eres tú, Señor Dios de nuestros you are worthy of praise; glory to you. padres; digno de alabanza, eres bendito. Glory to you for the radiance of your holy Bendito el fulgor de tu santo Nombre, Name; we will praise you and highly exalt alabado y exaltado sobre todo para you for ever. siempre. 3 Glory to you in the splendor of your Bendito eres en el templo de tu santa temple; on the throne of your majesty, gloria, en el trono de tu reino eres glory to you. bendito. Glory to you, seated between the Bendito eres, sentado sobre querubines, Cherubim; we will praise you and highly alabado y exaltado sobre todo para exalt you for ever. siempre. Glory to you, beholding the depths; Bendito tú, que sondeas los abismos; in the high vault of heaven, glory to you. en la bóveda celeste eres bendito. Glory to you, Father, Son, and Holy Bendito tú: Padre, Hijo y Espíritu Spirit; we will praise you and highly exalt Santo, alabado y exaltado sobre todo you for ever. para siempre. The Epistle: Acts 2: 1-21 Lectura: Hechos 2: 1-21 When the day of Pentecost had come, Cuando llegó la fiesta de Pentecostés, the disciples were all together in one todos los creyentes se encontraban place. And suddenly from heaven reunidos en un mismo lugar. De there came a sound like the rush of a repente, un gran ruido que venía del violent wind, and it filled the entire cielo, como de un viento fuerte, house where they were sitting. resonó en toda la casa donde ellos Divided tongues, as of fire, appeared estaban. Y se les aparecieron lenguas among them, and a tongue rested on como de fuego que se repartieron, y each of them. All of them were filled sobre cada uno de ellos se asentó una. with the Holy Spirit and began to Y todos quedaron llenos del Espíritu speak in other languages, as the Spirit Santo, y comenzaron a hablar en otras gave them ability. Now there were lenguas, según el Espíritu hacía que devout Jews from every nation under hablaran. Vivían en Jerusalén judíos heaven living in Jerusalem. And at cumplidores de sus deberes religiosos, this sound the crowd gathered and que habían venido de todas partes del was bewildered, because each one mundo. La gente se reunió al oír heard them speaking in the native aquel ruido, y no sabía qué pensar, language of each. Amazed and porque cada uno oía a los creyentes astonished, they asked, "Are not all hablar en su propia lengua. Eran tales these who are speaking Galileans? su sorpresa y su asombro, que decían: 4 And how is it that we hear, each of us, —¿Acaso no son galileos todos estos in our own native language? que están hablando? ¿Cómo es que los Parthians, Medes, Elamites, and oímos hablar en nuestras propias residents of Mesopotamia, Judea and lenguas? Aquí hay gente de Partia, de Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia Media, de Elam, de Mesopotamia, de and Pamphylia, Egypt and the parts of Judea, de Capadocia, del Ponto y de la Libya belonging to Cyrene, and provincia de Asia, de Frigia y de visitors from Rome, both Jews and Panfilia, de Egipto y de las regiones de proselytes, Cretans and Arabs-- in our Libia cercanas a Cirene. Hay también own languages we hear them speaking gente de Roma que vive aquí; unos about God's deeds of power." All were son judíos de nacimiento y otros se amazed and perplexed, saying to one han convertido al judaísmo. También another, "What does this mean?" But los hay venidos de Creta y de Arabia. others sneered and said, "They are ¡Y los oímos hablar en nuestras filled with new wine." But Peter, propias lenguas de las maravillas de standing with the eleven, raised his Dios! Todos estaban asombrados y sin voice and addressed them, "Men of saber qué pensar; y se preguntaban: — Judea and all who live in Jerusalem, ¿Qué significa todo esto? Pero let this be known to you, and listen to algunos, burlándose, decían: —¡Es que what I say. Indeed, these are not están borrachos! Entonces Pedro se drunk, as you suppose, for it is only puso de pie junto con los otros once nine o'clock in the morning. No, this apóstoles, y con voz fuerte dijo: is what was spoken through the «Judíos y todos los que viven en prophet Joel: `In the last days it will Jerusalén, sepan ustedes esto y oigan be, God declares, that I will pour out bien lo que les voy a decir. Éstos no my Spirit upon all flesh, and your están borrachos como ustedes creen, sons and your daughters shall ya que apenas son las nueve de la prophesy, and your young men shall mañana. Al contrario, aquí está see visions, and your old men shall sucediendo lo que anunció el profeta dream dreams. Even upon my slaves, Joel, cuando dijo: “Sucederá que en both men and women, in those days I los últimos días, dice Dios, derramaré will pour out my Spirit; and they shall mi Espíritu sobre toda la humanidad; prophesy. And I will show portents in los hijos e hijas de ustedes the heaven above and signs on the comunicarán mensajes proféticos, los earth below, blood, and fire, and jóvenes tendrán visiones, y los viejos smoky mist. The sun shall be turned tendrán sueños. También sobre mis to darkness and the moon to blood, siervos y siervas derramaré mi Espíritu before the coming of the Lord's great en aquellos días, y comunicarán and glorious day. Then everyone who mensajes proféticos. Pero todos los 5 calls on the name of the Lord shall be que invoquen el nombre del Señor, saved.' alcanzarán la salvación.” Reader The Word of the Lord. Lector Palabra del Señor. People Thanks be to God. Pueblo Demos gracias a Dios. The Holy Gospel: John 20:19-23 El Santo Evangelio: Juan 20:19-23 Officiant The Holy XGospel of our Oficiante Lectura del Santo Lord X Jesus Christ X Evangelio de nuestro according to X John. Señor X Jesucristo, según People Glory to you, Lord X San Juan. Christ. Pueblo ¡Gloria a ti, Cristo Señor! When it was evening on that day, the Al llegar la noche de aquel mismo día, el first day of the week, and the doors of primero de la semana, los discípulos se the house where the disciples had met habían reunido con las puertas cerradas were locked for fear of the Jews, Jesus por miedo a las autoridades judías. Jesús came and stood among them and entró y, poniéndose en medio de los said, “Peace be with you.” After he discípulos, los saludó diciendo: —¡Paz a said this, he showed them his hands ustedes! Dicho esto, les mostró las manos y and his side. Then the disciples el costado. Y ellos se alegraron de ver al rejoiced when they saw the Lord. Señor. Luego Jesús les dijo otra vez: —¡Paz a Jesus said to them again, “Peace be ustedes! Como el Padre me envió a mí, así with you. As the Father has sent me, yo los envío a ustedes. Y sopló sobre ellos, y so I send you.” When he had said les dijo: —Reciban el Espíritu Santo. A this, he breathed on them and said to quienes ustedes perdonen los pecados, les them, “Receive the Holy Spirit. If you quedarán perdonados; y a quienes no se los forgive the sins of any, they are perdonen, les quedarán sin perdonar. forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.” Officiant The Gospel of the Lord. Oficiante EL Evangelio del Señor. People Praise to you, Lord Christ. Pueblo Demos gracias a Dios.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages24 Page
-
File Size-