Bodrogi Ferenc Máté Kazinczy Arca És a Csiszoltság Nyelve Csokonai Könyvtár (Bibliotheca Studiorum Litterarium)

Bodrogi Ferenc Máté Kazinczy Arca És a Csiszoltság Nyelve Csokonai Könyvtár (Bibliotheca Studiorum Litterarium)

Bodrogi Ferenc Máté KAZINCZY ARCA ÉS A CSISZOLTSÁG NYELVE CSOKONAI KÖNYVTÁR (Bibliotheca Studiorum Litterarium) 51. SZERKESZTI Debreczeni Attila Dobos István Imre Mihály S. Varga Pál A címlapon található Kazinczy Ferencet ábrázoló 1782-es Grasmeyer-árnyképet a jogtulajdonos sátoraljaújhelyi Kazinczy Múzeum engedélyével használtuk fel. Az eredeti állapotában erősen rongálódott képet a Petőfi Irodalmi Múzeum retusálta (2009) A Szép és a Jó: Kazinczy és a művészetek című kiállítására. Az alkotás alatt a következő sorok olvashatók Kazinczy kézírásával: „Grasmeyer fec. 1782. Pesth.” Alatta: „Azoknak ítéletek szerént, a’ kik ismertek, igen jól.” Bodrogi Ferenc Máté KAZINCZY ARCA ÉS A CSISZOLTSÁG NYELVE Egy önreprezentáció diszkurzív háttere Debreceni Egyetemi Kiadó Debrecen University Press 2012 A kötet az MTA–DE Klasszikus Magyar Irodalmi Textológiai Kutatócsoport programja keretében jött létre. A könyv megjelenését a K81585 sz. OTKA kutatási program támogatta Lektorálta Balogh Piroska Horkay Hörcher Ferenc © Debreceni Egyetemi Kiadó, 2012, beleértve az egyetemi hálózaton belüli elektronikus terjesztés jogát is ISSN 1217-0380 ISBN 978 963 318 281 9 Kiadta: a Debreceni Egyetemi Kiadó, az 1795-ben alapított Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztõk Egyesülésének a tagja Felelõs kiadó: Dr. Virágos Márta főigazgató Mûszaki szerkesztõ: Juhászné Marosi Edit Terjedelem: 23,63 A/5 ív Készült Debrecenben, 2012-ben A nyomdai műveleteket a Debreceni Egyetem sokszorosítóüzeme végezte www.dupress.hu TARTALOM BEVEZETÉS: „KAZINCZY” ARCA .......................................... 9 1. HOGYAN LÁTJA KAZINCZY KAZINCZYT? ...................... 15 1.1. A metakeret távlata ......................................................... 15 1.1.1. Pántextualitás ......................................................... 15 1.1.2. Narratív szemlélet és én-modellek .......................... 17 1.1.3. Az autobiográfiák lélektana és alaktana ................ 20 1.1.4. Az élmény fogalma és a „jelentős életesemények” 23 1.1.5. „Felülről lefelé” ........................................................ 31 1.1.6. Átvezetés .................................................................. 38 1.2. Kazinczy távlata ............................................................... 39 1.2.1. A találkozás .............................................................. 39 1.2.2. Az applikáció ............................................................ 41 1.2.3. Gráciás életvitel ....................................................... 46 1.2.4. Az ötlet eljövetele ..................................................... 48 1.2.5. Kazinczy Mainomenosz ........................................... 51 1.2.6. Normák és példák .................................................... 57 1.2.7. A további távlatok ................................................... 61 2. A CSISZOLTSÁG NYELVE ................................................... 63 2.1. A shaftesburyánus eszmények mint rendszer ................ 67 2.2. Átvezetés .......................................................................... 78 2.3. Hagyományhorizontok a grácia fogalma körül .............. 80 2.3.1. Egy jelentős váltás: Castiglione és Vasari ............... 82 2.3.2. Az ízlés becsatlakozása: Gracián és a francia délicatesse .............................. 86 2.3.3. A gráciaköltészet hagyományai .............................. 91 2.3.4. Lord Shaftesbury gráciái ......................................... 93 2.3.5. Szépség és szépség ................................................... 98 5 2.4. A shaftesburyánus rendszer releváns aspektusai .......... 103 2.4.1. Társiasság és nevelés .............................................. 103 2.4.2. Az észhasználat szabadsága és a nevetés .............. 115 2.4.3. Virtuoso és Prométheusz (aisztheszisz és poieszisz) ........................................ 119 2.4.4. Rend és mérték ....................................................... 129 2.4.5. A fenség (katharszisz) ............................................ 132 3. A NÉMET FOGADTATÁS..................................................... 139 3.1. A kezdetek és a Lipcsei Kör ............................................. 142 3.2. A Berlini Kör .................................................................... 143 3.3. Winckelmann ................................................................... 147 3.4. Wieland ............................................................................. 151 3.5. Herder ............................................................................... 156 3.6. Schiller .............................................................................. 158 3.7. Goethe .............................................................................. 162 3.8. Kiegészítések a német recepcióhoz ................................. 165 4. KAZINCZY A CSISZOLTSÁG INTERDISKURZUSÁBAN ................................................... 175 4.1. A magyar recepció természetrajza .................................. 175 4.2. A specifikusabb magyar recepció .................................... 188 4.2.1. A jellemző ihletfelfogások ....................................... 188 4.2.2. Egy jellemző gráciatan ............................................ 192 4.2.3. A legjellemzőbb magyar csiszoltság-szövegpár, a legfontosabb személyes kapcsolat és a legnagyobb magyar gentleman ...................... 197 4.3. Kétféle csiszoltság ............................................................ 204 4.4. Kazinczy esztétikai alaptapasztalatai............................. 211 4.5. Kazinczy és az esztétikum kihelyezései .......................... 221 4.6. A legfőbb kihelyezés: a Sprachbund ................................ 229 4.7. Kazinczy és a Formierung ............................................... 239 4.8. A nevetés hermeutikája Kazinczynál .............................. 247 4.9. A Kazinczyánus társiasság .............................................. 255 4.9.1. Kazinczy körei ......................................................... 255 4.9.2. Kiválasztottak hermetizmusa ................................. 261 6 4.10. A Szinopei Diogenesz’ Dialogusai .................................. 270 4.10.1. Az értelmezések különbözőségéről ...................... 270 4.10.2. A szövegvilág ........................................................ 276 4.10.3. Az ideológiák ellentmondásossága ...................... 281 4.10.4. Az ellentmondások kulcsa: Orpheus ................... 284 4.10.5. A színre vitt narrátor és Kazinczy ...................... 288 4.11. A működő politeness ...................................................... 299 BEFEJEZÉS: „KAZINCZY” ARCA........................................... 317 Források ..................................................................................... 329 Szakirodalom .............................................................................. 337 Névmutató .................................................................................. 363 7 Bevezetés: „Kazinczy” arca Kazinczy Ferencet egyik első kutatója, Váczy János így látja: „Testalkata, arczkifejezése bizonyos vegyületét mutatja a gyöngéd- ségnek s fellobbanó lelkierőnek, a szelíd álmodozásnak s makacs elhatározásnak, az érzékenységnek s férfias komolyságnak. […] Egész magatartásában van bizonyos méltóság érzete, a mely azon- ban nem nehézkes, inkább a mozgékonyságra hajló. […] Az irodal- mi vezér későbbi udvarias hangja, mely nem ritkán affectáltnak tetszik, sok tekintetben nevelésének a következménye. […] A szép, a rendkívüli, a szokatlan már ekkor varázserővel hat reá. […] A józan életbölcselet egyik kulcsa Kazinczy emberi jellemének s ezzel könnyen megérthetjük rendkívüli viszontagságaiban tanú- sított férfias magatartását, szívós türelmét. […] Lobbanékony hevét a társaságban tanúsított simulékonysága mérsékli, vitatko- zó élességét a komolyabb elmélkedés szelidíti, s egész modorát érzékeny szívének nemessége alakítja. […] A művészekkel annál örömestebb társalog, minél jobban érzi, mennyit köszönhet ez élvezetes időtöltésnek. […] Kazinczy nemcsak ifjú író, hanem a finomabb társalgás szelleme után törekvő világfi.”1 Kazinczynak sikerült az, ami keveseknek sikerül: első mono- gráfusai nagyrészt úgy emlékeznek rá, ahogy szerette volna, hogy emlékezzenek – amennyiben igaz az összefüggés, hogy a közvetített énkép az ideális önkép is egyben. Toldy Ferenc monográfiája na- gyon hasonló a Váczyéhoz, melyek egyben szoros egyezést mutat- nak Kazinczy önéletírásaival és levelezésével is.2 Toldy és Váczy 1 VÁCZY, 1915., 423, 54, 57, 91, 94, 251, 109. 2 TOLDY, 1859. Dávidházi Péter nyomán legutóbb Tóth Orsolya hangsúlyozta és bontotta ki azon aspektusokat, ahol Toldy Kazinczy-képe jelentősebb transz- formációkon esik keresztül (vö. TÓTH, 2009., 135–157.). 9 lényegében Kazinczy szemével jeleníti meg Kazinczyt, a Toldy– Váczy-féle vonal hagyománya pedig napjainkban is élő. „Az egész világirodalomban kevés írónak ismerjük részletesebben az életét, mint Kazinczyét”3, mondja Váczy, s kétségtelenül igaza van, mert a mester páratlan levelezést és autobiografikus korpuszt hagyott hátra. E sok száz oldalon sokféle önarckép rajzolódik ki. Lehetetlen rekonstruálni bármiféle kizárólagos önképet Kazinczyról, hiszen valósággal önkép-kollekciója van. Borbély Szilárd a Kazinczy- levelezés kapcsán a nyelv által időről időre újraalkotott személyi- ség megmutatásáról, az állandó nyelvi önértelmezés szenvedélyé- ről, a mások előtt megjelenített én ideologikus átalakításáról és folyamatos újraértelmezéséről beszél.4 Ezen megállapítást kiter- jeszthetőnek vélem: Kazinczy élete

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    378 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us