![GERIADUR BRAS F. FAVEREAU Brezhoneg-Galleg © Francis](https://data.docslib.org/img/3a60ab92a6e30910dab9bd827208bcff-1.webp)
GERIADUR BRAS F. FAVEREAU brezhoneg-galleg © Francis Favereau 2020 http://ffavereau.monsite-orange.fr (évolutif en ligne +100 Mo - tous droits réservés, reproduction interdite) T T /t/ a-w. kreñv mat /T/ e penn ar gerioù, & kemm.1 > D, kemm.2 > Z (med S a-gozh ha lec'hiennoù zo : K-Wi, takadoù eus Leon : ma sad / ma zad mon père...) TA+ (1) var. DA (raganv eil gour unan S2, Wu & Go : ta 'fri ton nez, & Eusa, pe sandhi - br-kr C. ta manier ta manière) > DA... 'TA (2 / ETA - var. ENTA) : deus 'ta ! viens donc !, hast buan 'ta dépêche-toi donc !, sell 'ta tiens donc ! (& neketa n'est-ce pas ? > ‘keta). TA ! (3) /ta/, d-ll TA TA TA ! /tata'ta/ estl. taratata ! : ta ra ta ta a lavaras an aoutrou (L 1900 s'exclama le seigneur), O ta ta ta ta ! (Li), & ta-ta ! (Luzel 19° pas question ! / TRA ! - Li : netra – formule polie), & Ta ur pez kaer din (L<GK - voilà la belle affaire ! / sed 'ta...) TA- (4) penngef ar vb DONT / donet : (Ku & Wi) e tin, e ti, e tay (& tey), e taimp, e tehet (& taoc'h), e taint (viendrai, viendras, viendra, viendrons, viendrez, viendront). TAB- (war dab-e-revr Ph sur le derrière, à cul plat / Wi) > TAP. TABAC'H /'ta:bah\x/ g.-où tapage (Y.Gow Sav 18 / tarabazh) : un tabac’h spontus un tapage terrible, & brud ha tabac’h (en ti – YG bruit et tapage). TABAC’HAD /ta'bahad\t/ g.-où remue-ménage. TABAC'Ha(t*) /ta'baha/ L vb remuer, tapager (Y.Gow<HB tabac’hat e-barzh ho kwele beaucoup remuer au lit) & touiller (L & L<RD / lavigañ). TABAC'HER /ta'bahr/ L g.-ien b.1 remuant,-e (personne / laviger & mesker). TABAGA /tabaga/ K g. chantier (fig.) : an tabaga-se ! ce bordel ! TABAGAR /tabagar/ Prl g. (rutabaga) rutagaba : penn tabagar ! (Prl insulte). TABAN (W<P.Go & taran tapageur > tabon). TABAOD (Are<JMP-PhA) > TOUBAOD. TABAR /ta:bar/, /tabar/ (bih.-IG) g. tabard (& kmg tabar tabard) : tabar Karaez (15° - 2019), NF Tabar(re), Tabart 22 & Tabaric / Tabarec. TABAREG /ta'ba:rg\k/, /tabarg\k/ g.(-ion - NF) personne en tabar(d) : NF Tabarec (Ern. & 22). TABARLANK /ta'barl\k/ & /ta'barlg\k/ g.-où dais (du Saint-Sacrement – GR tabarlancq-ou & dæz-you : douguen an tabarlancq porter ledit dais & M.17° tabarlanc / PEll. 18° ar zabarlanc, ar jabarlanc & chabarlanc Ki portique d’église, de palais / chambarleg – Douarn. Ki & chambranle / C. Tabernacl). TABASKET /tabaskd\t/ K a.g.vb pété (un peu soûl – Laz Dp<PYK / tabaskig, ent-habask-ik). TABASKIG (W) > ENT-HABASKIG. TABATIERENN+ /taba'tje:rn/, /tabatjern/, a-w. /tap'ce:rn/ Ph b.-où tabatière (boîte, lucarne - B. 1911 tabatierennou arc'hant tabatières en argent) : ma butun zo manket ba zabatierenn (kan. Skr ma tabatière n'a plus de tabac), laket 'neus un dabatierenn (Ph il a posé une tabatière / lucarne). GERIADUR BRAS F.FAVEREAU – brezhoneg-galleg - © Francis Favereau 2020 - Tous droits réservés, reproduction interdite TABELLION- /ta'bljn/, /tabeljon/ g.-ed tabellion (C. Tabellien / lat.) TABELLIONAJ- /tab'ljo:n\/, /tabeljona\/ g.-où charge de tabellion (C.-ionage). TABERNAKL+ /ta'brnkl/, /tabernag\k/ g.-où tabernacle (C. Tabernacl, M.17°, GR tabernacl-ou / goel ar goloënnou da hanter guëngolo g’ar Yuzevyen - définition : fête des couvertures à la mi- septembre chez les Juifs & tabarlancq / dæz, PEll. 18° tabarla(n)c & var. ; W<l’A 18° tabernaque, kmg vb tabernaclu to tabernacle / lat. & iwg taibearnacal ; B. 1912 an tabernakl). TABIER+ /'tabjr/, /tabjer/ g.-où tapis (de jeu / fig. – br-kr 16° tabbier) : degas se war an tabier ramener ça sur le tapis, dont war an tabier (fig. FV venir sur le tapis / war an tapis). TABIS (var. W / GR tabis taftas bras) > TAPISS TABLANTEC (NF - NP Tablantec fb / TAOL...) TABLENN /tabln/ W, /'tabln/ Tun. b.-où (loct) médaille (Gr Wi<P.Go / Tun. 19°<NK & lang.kem. W ‘carante’ – arg. : table – divers : tablenn ar rufan âtre (foyer), tablenn c’houez Doue autel (du bon Dieu) & tablenn da c’houssañ : taol-voued Tun. 19° table - commune / tabl- kmg & iwg tábla < tabula lat.) TABLER /tabler/ /'tablr/ g.-ioù secrétaire (meuble de bureau – GR, W<l’A 18° & kmg tabler draught-board). TABLETENN /tabltn/, /tabltn/ b.-où tablette : pet tabletenn chokolad ? (Ph-T combien de tablettes de chocolat ?), & table (diverses – Chon<BTP, lang.kem.W tablenn : lak ‘n traou wa’n dabletenn, & tabletenn-chojik zinc – de comptoir : wa’n dabletenn-chojik – Chon<BTP / TAOL). TABLET(EZ) /ta'bltz-s/ var. /'tabld\t/, /tabld\t/ str.-enn-où tablettes (GR tablès,-enn). TABLEZ+ /'tablz\s/, /tablez\s/ g.-où dallage, & str.-enn-où damier, échiquier (C. Tablez ‘tablier a jouer’ / Tableƒen tableau & M.17° ; tabler W – GR tablesenn, W<l’A 18°) : an dablezenn vras (T<JG-DG la grande dalle & lammad diwar an dablezenn-se sauter de cette dalle). TABLEZER /ta'ble:zr/, /tablezer/ g.-ion b.1 tabletier,-ère (GR & ‘brelandier’). TABLEZEREZH /table'z:rz\s/, /tablezrz\s/, /tablezrh\x/ g.-ioù tabletterie (FV tabezerezh – ouvrage de tapisserie). TABLO /'tablo/, /tablo/ g.-ioù (popult) tableau : skrivañ wa 'n tablo (Ku – er skol écrire au tableau / alies TAOLENN & iwg tabló sng tableau). TABLOR (h-br /tabhlr/ LF & iwg tablaire < tabellarius - lat. : messager). TABO (Arv.W<P.Go) > HABO ! TABOK /'tabg\k/ g. (arg.) tabac : tabok (Douarn. Ki<PD & Chon – YD / BUTUN). TABON+ /tabon/ W & /twnn/ Ki str.-enn / l.-ed taon (W) / taonenn b.-ed bourdon (NALBB n. 246 Big.-Kap 2pt / sardon & taon syn. K-Wi brouderez, Ph kelien-marc’h & moui-) : bech, bech d'an dabonenn / a lak ma saout da vreskenn (rim. Wi taon qui fait moucher mes vaches & taboned, W<P.Go En dabonen / E lak er seud de vrechen le taon fait s’exciter les vaches), bar an daonenn (Cad.Plz<GG) & un daonenn (Big.<AG / ur wespedenn). TABOR /'ta:br/ Ku, /ta'bo:re/ T<JG, /'tabroz\s/ Go (1 pt ALBB n. 564), /taburw/ & /\/ g.-ioù ﺘﺑﺭ - loct) tabouret (d'âtre, & à dossier / tabour – anc.frç : tambour & kmg tabwrdd tabor, drum) tabur & var.) : war un tabor en oaled (Pll sur le tabouret de l'âtre & an tabor kostez an oaled / bank, skabell & skaon), war e dabore (T<JG sur son tabouret / Tun. 19°<NK rei tabor donner des coups, horions & taborennou) & (an) Tabor NL (Rennes – jardin du) Thabor / NF Taboré & Taboret, Taburet (gallo - OF). TABORE (var. T<JG) > TABOR. TABORENN (unan. Tun. 19° / str.) > TABOR. .(tabor- > tambour > tambouriner ﺘﺑﺭ) TABORiñ /tab:ri/ Tun. (19°<NK), /tabor/ vb taper TABOU /tabu/ g.-ioù tabou (tapu – Tahiti). GERIADUR BRAS F.FAVEREAU – brezhoneg-galleg - © Francis Favereau 2020 - Tous droits réservés, reproduction interdite TABOULIN+ /ta'bu:lin/, /tabulin/, TABOURIN /ta'bu:rn/ Ph, /tburin/ W b./g.-où tambour (sens : (tabur ﺘﺑﺭ - divers), & tympan, (parf.) barillet (C. Tabourin ‘tabour’ & M.17°, kmg tabwrdd tabor pa ve'r 'fraeo war an tabourin (Ph quand on frappe sur le tambour), na glaskit ket taboulinoù (da sevel paotredigoù – kan. Ph<Goadeg ne cherchez pas de tambours - pour lever des garçonnets), tabourin an dornerez (TL le tambour de la batteuse / Ku tambour an dornerez), erru eo poent chañch bazh war an taboulin TK<MxM il est temps de changer de méthode / T<JG Red e vo cheñch baz° war an taboulin Il va falloir changer de manière d’agir). TABOULINADEG /tabuli'na:dg\k/, /\ri'na:dg\k/ b.-où & 2 tambourinage (coll.) TABOULINADENN /tabuli'na:dn/, /\ri'na:dn/, /taburinadn/ b.-où (un) tambourinage (FV). TABOULINañ,-iñ+ /tabu'li:n/, /tabulini/, var. /tabu'ri:n/, /tburin/ vb tambouriner (C. Tabourinaff, GR taboulina). TABOULINER+ /tabu'li:nr/, /tabuliner/, /tabu'ri:nr/, var.-our /tburinur/ W g.-(er)ion b.1 tambourineur (& tambourinaire), (par ext.) garde champêtre (C. Tabouriner, GR tabouliner) : embannoù an tabouliner les bans du garde champêtre, un tabouliner d'ober tro kêr (Ku un garde champêtre pour faire le tour de la ville), an Tabouliner (kazetenn). TABOULINEREZH /tabuli'n:rz-s/, var. /taburi'n:rz\s/, /taburinrz\s/, /taburinrh\x/ g.-ioù tambourinement (Ern.) TABOURIN (var.) > TABOULIN. TABUSKañ /tabyska/ L vb bousculer (Li<YR). TABUT+ /'ta:byd\t/, /tabyd\t/, a-w. TAPUT /tapyd\t/ W g.-où dispute (br-kr é tabut, anc.frç 16° Rabelais & gallo tabut, Kerenveyer 18° caout tabut, W1880<PL klevet - na trous na tabut / teubeut ! / teuk W<GH) : tud a dabut (Wi gens de chicane), klask tabut doc'hiñ (me chercher noise), & NL Pors-Tabut (Ploueg Pontrev Tu<OF). TABUTal,-iñ+ /ta'bytl/, /tabytal/ & //, a-w. /tapyt/ W vb (se) disputer (GR, M.17° débattre, W<l’A 18° & gallo tabuter (s’) inquiéter) : 'pad an dez é tabutal (W toute la journée à se disputer), taputiñ belean (W<LH récriminer contre les prêtres), & ur gador dabutal (tribune – presse Sav). TABUTER+ /ta'bytr/, /tabyter/, var.-OUR /\ur/, a-w. /tap\/ W g.-ion b.1 disputeur,-se (GR). TABUTEREZH /taby't:rz\s/, /tabytrz\/, /tabytrh\x/, a-w. /tap\/ W g.-ioù disputes (fréquentes - GR & polémiques) TABUTUS /ta'bytyz\s/, /tabytyz\s/, a-w. /tap\/ W ad. sujet à dispute (GR & polémique). TACH+ (1) /ta\/ g.-où clou (C. Taig clou / tachaff & br-kr un taig bras / tachaou, tachou & tac{h}ou, anc.frç tache vb détacher / gln tascos & τασκος galat gl clou / Τασκο- > taxo > taisson : blaireau NP & ta(s)nière, Taizé etc. / broccos – D 2003, 291 / broud semence – clous jaunes) : un tach marc'h un clou de fer à cheval & tachoù-sklas (kezeg Y.Gow<HB clous pour les chevaux sur la glace), un tach karr (Li<YR un clou à charrette), tachoù frim clous anti-dérapants, ur c'hant tachoù un cent de clous, an tachoù dir hag ar re houarn (Passion E<RKB les clous en acier et ceux en métal), n'eus ket ezhomm na tach na mein-do (Ph il n'y a besoin ni de clou ni d'ardoise), tachoù botoù clous de sabots, botoù gant tachoù chaussures à clous, marteze 'vo debret an tachoù (Ku l'acide va peut-être manger les clous), merglet an tachoù (Ku les clous sont rouillés), sonn war e dachoù levé droit sur les ergots (fig.), klask tachou (Li<YR traîner quelque part & lesano° Sac’h an tachou), ober tachoù (T<JG & T<GK se faire des cheveux fig.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages218 Page
-
File Size-