Anglicisms in Cuban Spanish

Anglicisms in Cuban Spanish

Anglicisms in Cuban Spanish José Antonio Sánchez Fajardo DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA INGLESA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS ANGLICISMS IN CUBAN SPANISH JOSÉ ANTONIO SÁNCHEZ FAJARDO Tesis presentada para aspirar al grado de DOCTOR POR LA UNIVERSIDAD DE ALICANTE PROGRAMA DE DOCTORADO: FILOSOFÍA Y LETRAS Dirigida por: FÉLIX RODRÍGUEZ GONZÁLEZ Agradecimientos A Félix Rodríguez, por supuesto, por su incansable labor investigadora, por introducirme en el mundo de la lexicografía, y por confiar en mí desde el primer momento. De verdad, muchas gracias. A Ana María González, Lourdes Montero, y Aurora Camacho por sus valiosísimos aportes. A Andrew Lynch por su apoyo y asesoramiento. A mis compañeros de la Universidad Miguel Hernández de Elche por su ayuda y amistad. A mis amigos, por su paciencia durante estos largos cuatro años de ausencia. A mi familia, mis padres, mi hermana, mi sobrino y abuela, que han sabido sacar siempre lo mejor de mí. A David, por toda la vida que le debo. A Cuba, porque sí. ~ iii ~ Table of Contents 1. RESUMEN ....................................................................................................................... 1 1.1 Introducción ................................................................................................................. 1 1.2 Resultados de la investigación ..................................................................................... 5 1.3 Conclusiones .............................................................................................................. 14 2. INTRODUCTION ......................................................................................................... 17 3. ANGLICISMS IN CUBAN SPANISH: A HISTORICAL ACCOUNT ................... 23 3.1 The inevitable ascent of English ................................................................................ 23 3.2 Cuba and the English language (Colonial Period)..................................................... 24 3.3 Cuba and the English language (Neocolonial period) ............................................... 30 3.4 Cuba and the English language (Post-1959 period) .................................................. 35 4. LINGUISTIC BORROWING: TYPOLOGY ............................................................. 41 4.1 Exploring the process of borrowing .......................................................................... 41 4.2 The concept of anglicism ........................................................................................... 45 4.3 Anglicisms: pest or zest? ........................................................................................... 46 4.4 Lexical borrowing: subcategories .............................................................................. 47 4.4.1 Compendium of concepts and terminology ........................................................ 48 4.4.2 Types of lexical borrowings: a comprehensive chart ......................................... 52 4.4 A pragmatic distinction of borrowings ...................................................................... 58 5. BORROWINGS IN CUBAN SPANISH: A NORMATIVE AND DESCRIPTIVE ANALYSIS ......................................................................................................................... 61 5.1 Phonological level and graphemic variations ............................................................ 62 5.2 Morphological level ................................................................................................... 65 5.2.1 Nouns .................................................................................................................. 66 5.2.2 Adjectives ............................................................................................................ 67 5.2.3 Adverbs ............................................................................................................... 68 5.2.4 Verbs ................................................................................................................... 68 5.3 Word-building processes ........................................................................................... 69 5.3.1 Derivation ........................................................................................................... 69 5.3.2 Compounds and combining forms ...................................................................... 69 5.3.3 Calques ............................................................................................................... 70 5.3.4 Semantics ............................................................................................................ 71 ~ v ~ 5.4 Sociolinguistic remarks ............................................................................................. 72 5.5 Base-ball, baseball, béisbol, pelota ........................................................................... 76 6. PSEUDO-ANGLICISMS IN CUBAN SPANISH ....................................................... 79 6.1 Pseudo-Anglicisms: to be or not to be? ..................................................................... 79 6.2 Origin of pseudo-Anglicisms .................................................................................... 81 6.3 Typology of pseudo-anglicisms ................................................................................ 82 6.4 Sociolinguistic sources of pseudo-anglicisms ........................................................... 92 7. CUBAN-AMERICAN SPANISH ................................................................................. 97 7.1 Cuban-Americans: a brief historical and socio-cultural account .............................. 97 7.2 The concept of Spanglish ........................................................................................ 102 7.3 Lexical borrowing ................................................................................................... 105 7.3.1 Nouns: gender and number inflections ............................................................ 108 7.3.2 Adjectives ......................................................................................................... 111 7.3.3 Verbs ................................................................................................................. 111 7.3.4 Adverbs ............................................................................................................. 112 7.4 Syntactic borrowing ................................................................................................ 113 7.5 Why is code-switching resorted to? ........................................................................ 117 8. DIFFERENTIAL CUBAN SPANISH GLOSSARY OF ANGLICISMS AND CALQUES: METHODOLOGY AND ANALYSIS ..................................................... 121 8.1 Objectives ................................................................................................................ 121 8.2 Methodology ........................................................................................................... 122 8.3 Analysis of the data ................................................................................................. 131 8.4 Morpho-Syntactic Analysis ..................................................................................... 133 8.5 Semantic analysis of the data .................................................................................. 144 8.6 Cultural borrowings: general comments ................................................................. 149 8.7 Cuban Spanish and European Spanish: a general contrastive analysis ................... 150 8.8 Personal names and toponyms ................................................................................ 155 9. CONCLUSIONS .......................................................................................................... 159 10. BIBLIOGRAPHY ..................................................................................................... 169 11. ANNEXES .................................................................................................................. 177 11.1 Differential glossary of Cuban Spanish anglicisms and calques ........................... 177 11.1.1 Abbreviations ................................................................................................. 177 11.1.2 Glossary ......................................................................................................... 179 ~ vi ~ Resumen 1. RESUMEN 1.1 INTRODUCCIÓN Los procesos de formación de palabras, en particular aquellos que describen los préstamos léxicos y las lenguas en contacto, han fascinado a numerosos lexicólogos y lexicógrafos. La complejidad en la formación de préstamos o calcos demuestra una necesidad creciente de estudiar estos fenómenos con más detalle, y de ampliar el espectro de los campos de investigación como son la sociología, la psicología, la antropología, etc. que intervienen en dichos mecanismos de lexicogénesis. Una vez realizada la descripción y ejemplificación de estos fenómenos, los especialistas cuentan con las herramientas necesarias para comprender los distintos conceptos sociolingüísticos, y para dotar a los traductores de procesos más específicos que permitan encontrar equivalencias léxicas y sintácticas más exactas. El español, debido a su extendida diseminación geográfica, ha tenido que entrar en contacto con otras lenguas vecinas como el inglés, el francés, o el portugués. Fue precisamente la colonización española de las Américas, y la amplia gama de variedades

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    368 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us