
AN ANALYSIS OF LOANWORDS FOUND IN KICK ANDY TALK SHOW A THESIS BY RAJA GUNTAR SIMAMORA REG. NO. 110705041 DEPARTMENT OF ENGLISH FACULTY OF CULTURAL STUDIES UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA MEDAN 2015 vi Approved by the Department of English, Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara (USU) Medan as thesis for The Sarjana Sastra Examination. Head, Secretary, Dr. H. Muhizar Muchtar, M.S. Rahmadsyah Rangkuti, M.A., Ph.D. NIP. 19541117 198003 1 002 NIP. 19750209 200812 1 002 vii Accepted by the Board of Examiners in partial fulfillment of requirements for the degree of Sarjana Sastra from the Department of English, Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara, Medan. The examination is held in Department of English Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara on Thursday, July 7th, 2015 Dean of Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara Dr. H. Syahron Lubis, M.A. NIP.19511013 197603 1 001 Board of examiners Dr. H. Muhizar Muchtar, M.S. Rahmadsyah Rangkuti, M.A. Ph.D. Dr. H. Syahron Lubis, M.A. Dr. Hj. Deliana, M.Hum. AUTHOR’S DECLARATION I, RAJA GUNTAR SIMAMORA, DECLARE THAT I AM THE SOLE AUTHOR OF THIS THESIS EXCEPT WHERE REFERENCE IS MADE IN THE TEXT OF THIS THESIS. THIS THESIS CONTAINS NO MATERIAL PUBLISHED ELSEWHERE OR EXTRACTED IN WHOLE OR IN PART FROM A THESIS BY WHICH I HAVE QUALIFIED FOR OR AWARDED ANOTHER DEGREE. NO OTHER PERSON’S WORK HAS BEEN USED WITHOUT DUE ACKNOWLEDGMENTS IN THE MAIN TEXT OF THIS THESIS. THIS THESIS HAS NOT BEEN SUBMITTED FOR THE AWARD OF ANOTHER DEGREE IN ANY TERTIARY EDUCATION. Signed: Date : July 7th, 2015 v COPYRIGHT DECLARATION NAME : RAJA GUNTAR SIMAMORA TITLE OF THESIS : AN ANALYSIS OF LOANWORDS FOUND IN KICK ANDY TALK SHOW QUALIFICATION : S-1/SARJANA SASTRA DEPARTMENT : ENGLISH I AM WILLING THAT MY THESIS SHOULD BE AVAILABLE FOR REPRODUCTION AT THE DISCRETION OF THE LIBRARIAN OF DEPARTMENT OF ENGLISH, FACULTY OF CULTURAL STUDIES, UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA ON THE UNDERSTANDING THAT USERS ARE MADE AWARE OF THEIR OBLIGATION UNDER THE LAW OF THE REPUBLIC OF INDONESIA. Signed : Date : July 7th, 2015 vi ACKNOWLEDGEMENT Firstly, I would like to express my gratitude to the Almighty, Jesus Christ, the mankind’s savior who loves me with a heavenly unmatched and unconditional affection and blesses me with a great life and environment that I can pass all problems in my life without changing and remove my faith on Him. Secondly, I would like to express my gratitude and appreciation to those who have given me advice, motivation, and help in accomplishing my paper. They are: 1. My beloved parents, to whom this paper is devoted, Japiner Simamora and Restina br Hotang, who dedicate their entire live for family neglecting their ego to fulfill. They are such a great motivator, advisor, supporter, enthusiasm charger and shelter that I can live my life until nowadays and accomplish this paper. 2. My dear sisters and brother Novita Yanti, Yenni Pasolina Lentiana and Ari Saputra who have become my cheeriness and motivation, I do love you all. 3. Dr. H. Syahron Lubis, MA. as the Dean of Cultural Studies Faculty, University of Sumatera Utara; Dr. H. Muhizar Muchtar, M.S, as the Head of English Department, University of Sumatera Utara; Rahmadsyah Rangkuti, MA. Ph.D as the Secretary of Department of English, University of Sumatera Utara. 4. Dr. Hj. Deliana, M.Hum as my Supervisor and Drs. Bahagia Tarigan, MA as co-supervisor who have shared their valuable ideas, times, guidance and patience in process of completing this paper. 5. All the lecturers of English Department who have shared many knowledge and experience as the resource to rely on in facing the true and challenging life after the campus life. 6. Dani Saputra, Ridho Vandi, Anna, Mesrani, Nova Kristina, Rinova Damaris, Dona Patricia, Aida Caroline, Rinnah wiyono, Cristine Falentine, Anggie, Elvi Rahmi, Elysabeth, Herta, Sola Joshua, Fadillah Eka, Greacia, Evcis, Erlita, Ruth Martha, Afrizal, Feby P, Renatha, Atena, Camelia, Beby and all English Department Student (2011 Academic Year) that I can’t mention name by name otherwise I should make another appendices to load the list that have been family for me in attending and discussing lecturing for this four years. 7. Gamelis Naibaho, Heleri, Rapika, Candira, Monica, Dame and other brothers and sisters of English Department who keep supporting and motivating me to finish this Paper. 8. Erwinsyah Simbolon, Jhontry Hasugian, Santo Manalu, Endang Nostarina, Yohana Sihombing, Fatma Marbun, Romida buaton, Rony Tamba, Sahat Simamora, Togar Manalu who have been more than just friends for me for these years. vii 9. Last but not least, for all of my friends and people who know me. I am truly sorry because I cannot write your names but I hope you always know that you are always in my heart. And I am grateful that god let us met that I can learn many things from you. Finally, I realize that this paper is far from being perfect and without any help, support, and spirit from my beloved parties, this paper could not be completed, so I really hope and appreciate for constructive critics and suggestions. I do hope this paper will be worthwhile for all of us. Medan, 07 July 2015 Raja Guntar Simamora Reg. No. : 110705041 viii ABSTRAK Skripsi yang berjudul "An Analysis of Loanwords found in Kick Andy Talk Show" ini, merupakan sebuah kajian ilmu bahasa dari sudut pandang Sosiolinguistik. Skripsi ini membahas tentang fenomena multi bahasa sebagai dampak kontak bahasa yang dispesifikkan pada penggunaan kata pinjaman, yang dipinjam dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Adapun teori yang mendukung kajian ini adalah teori yang dikemukakan oleh Haugen (1969). Teori ini menjelaskan tentang kata-kata pinjaman yang kemudian dikelompokkan ke dalam loanwords, loanblends, dan loanshift. Loanwords (kata pinjaman) kemudian dikelompokkan lagi ke dalam kata pinjaman penting (necessary loanwords) dan kata pinjaman tidak penting (unnecessary loanwords) yang ditentukan berdasarkan ketersediaan padanan kata dalam bahasa utama. Tujuan dari kajian ini adalah untuk menemukan jenis kata pinjaman yang ditemukan dalam rekaman Talk Show Kick Andy yang disiarkan pada 03 Oktober 2014, dan membandingkan persentase dari kedua kategori tersebut. penelitian ini merupakan penelitian kepustakaan yang menggunakan metode deskriptif kualitatif. Tahap-tahap yang dilalui dalam penelitian ini meliputi tahapan sumber data, tahapan pengumpulan data, tahapan penelitian, dan analisis data. Dalam kajian ini, ditemukan 161 temuan kata pinjaman, yang mana 36 diantaranya (22,36%) adalah kata pinjaman penting, sementara 125 temuan lainnya (77,64%), adalah kata pinjaman tidak penting Kata kunci: Sosiolinguistik, kontak bahasa, multi bahasa, kata pinjaman, kata pinjaman penting, kata pinjaman tidak penting ix ABSTRACT This thesis entitled "An Analysis of Loanwords found in Kick Andy Talk Show" is a linguistics study, from Sociolinguistics’ perspective. This thesis discusses the phenomenon of multilingualism as the result of language contact which is specified on the use of loanwords, borrowed from English into Indonesian. The theory supported this analysis is theory proposed by Haugen (1969). This theory explains about borrowing word and classifies the types of borrowing words covering Loanwords, Loanblends and Loanshift. Loanwords is further classified into Necessary Loanwords and Unnecessary loanwords which is determined based on the availability of the corresponding items in the own language. the objective of this study is to figure out what kind of loanwords are found in transcription of Kick Andy Talk Show aired on October 03th 2014, and to compare the percentage of the two categories’ occurances. This thesis is designed as library research, in which the methodology used in this thesis is a qualitative description method. Methodological stages passed in this thesis include the source of the data, the data collection stage, the stages of research, and the data analysis. The results of the analysis found 161 different occurances of loanwords, 36 of which (22.36%) are necessary loanwords, and other 125 occurances (77.64%), are unnecessary loanwords. Keywords: sociolinguistics, language contact, multilingualism, borrowing words, loanwords, necessary loanwords, unnecessary loanwords. x TABLE OF CONTENT Page AUTHOR’S DECLARATION ………………………………………… v COPYRIGHT DELARATION ………………………………………… vi ACKNOWLEDGEMENTS …………………………………………….. vii ABSTRAK ………………………………………………………………. ix ABSTRACT ……………………………………………………………… x TABLE OF CONTENT …………………………………………………. xi LIST OF TABLES ………………………………………………………. xiii CHAPTER I INTRODUCTION 1.1. Background of Analysis ........................................... 1 1.2. Problem of Analysis .................................................. 3 1.3. Objective of Analysis ................................................ 4 1.4. Scope of Analysis ..................................................... 4 1.5. Significance of Analysis ........................................... 4 CHAPTER II REVIEW OF LITERATURE 2.1. An Overview of Sociolinguistics …………………... 6 2.2 Language Contact ………………………………… .. 7 2.3 Bilingualism and Multilingualism ………………..... 8 2.3.1 Code-Choosing …………………………………….. 8 2.3.2 Code-Switching …………………………………….. 9 2.3.3 Code Mixing ……………………………………….. 9 2.3.4 Interference ………………………………………… 10 2.3.5 Word Borrowing ……………………………………. 10 2.3.5.1 Loanwords ………………………………………….. 12 xi a. Necessary Loanwords ……………………………… 12 b. Unnecessary Loanword …………………………….. 12 2.3.5.2 Loanblends …………………………………………. 14 2.3.5.3 Loanshift ……………………………………………
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages139 Page
-
File Size-