ANNUAIRE DIRECTORY MOBILISATION. CROISSANCE. RAYONNEMENT. MOT DE LA PRÉSIDENTE-DIRECTRICE GÉNÉRALE PRESIDENT’S MESSAGE Aéro Montréal fête en 2016 ses 10 ans. Tout au long de Aéro Montréal is celebrating its 10th anniversary in 2016. cette décennie, nous avons poursuivi sans relâche et avec Throughout this past decade, we have relentlessly and passion notre mission de mobiliser la grappe aérospatiale passionately pursued our mission to mobilize Québec’s du Québec en vue de soutenir sa croissance et son aerospace cluster and support its growth and influence on rayonnement sur la scène mondiale. Dans un tel contexte, the world stage. In this context, the publication of the fourth edition of the directory of Québec’s aerospace cluster is la publication de la quatrième édition de l’annuaire de la especially significant. grappe aérospatiale du Québec prend une signification tout particulière. We are very proud to offer this reference tool to our members and partners, as well as industry players Nous sommes très fiers de présenter cet outil de référence worldwide. It enables everyone to learn about the strengths à nos membres et à nos partenaires, ainsi qu’aux acteurs de of our ecosystem, which has been developed over nearly l’industrie à l’échelle mondiale. Il permet de faire connaître a decade. This ecosystem makes the Québec aerospace à tous la force de notre écosystème bâti depuis près d’un industry a world leader and a key driver of the Québec and siècle et qui fait de l’industrie aérospatiale québécoise Canadian economy. un des leaders mondiaux et un des Benefiting from the presence of fleurons de l’économie du Québec world leaders, the Québec aerospace et du Canada. AÉRO MONTRÉAL FÊTE industry is composed of more than 200 companies, including four Bénéficiant de la présence de EN 2016 SES 10 ANS. prime contractors and 15 equipment chefs de file mondiaux, l’industrie integrators supported by a network aérospatiale québécoise compte sur AÉRO MONTRÉAL of some 190 subcontractors or plus de 200 entreprises, dont quatre product manufacturers. Québec is maîtres d’œuvre et une quinzaine IS CELEBRATING ITS home to the country’s most important d’équipementiers intégrateurs 10TH ANNIVERSARY aerospace centres of excellence s’appuyant sur un réseau de and some of its leading technical institutes, schools, colleges and quelque 190 sous-traitants ou IN 2016. universities, which gives it a unique fabricants de produits. Le Québec capacity for innovation. héberge les plus importants centres d’excellence et parmi les meilleurs instituts techniques, écoles, collèges et Year after year, the numbers demonstrate its importance. The Québec aerospace sector employs over 41,750 people universités en aérospatiale au Canada, ce qui lui confère who are recognized for their talent and creativity, and une capacité d’innovation exceptionnelle. generates revenues of more than $13.8 billion (2014), Année après année, les chiffres démontrent son approximately 55% of Canada’s total. It is the largest importance. Le secteur aérospatial québécois emploie manufacturing exporter in the province, with 80% of its plus de 41 750 personnes reconnues pour leur talent production destined for foreign markets. et leur créativité et génère un chiffre d’affaires de plus Over 70% of Canadian aerospace R&D is conducted de 13,8 milliards de dollars (2014), soit environ 55 % in the Greater Montréal region. This underscores the de la production canadienne totale. Il s’agit du principal importance that our companies, ranging from major OEMS exportateur manufacturier de la province, et 80 % de to SMEs, attach to the development of technologies that are increasingly efficient, safe and ecological. Aéro Montréal sa production trouve des débouchés sur les marchés is very proud of the major advances achieved by the SA2GE extérieurs. greener aircraft catalyst project, as well as by those of Plus de 70 % de la R et D canadienne en aérospatiale the MACH Initiative. This is designed to develop a base est effectuée dans la grande région de Montréal, ce qui of highly productive SME subcontractors who offer many démontre toute l’importance que nos entreprises, les distinctive competencies fully aligned with the needs of global prime contractors. grands donneurs d’ordre comme les PME, accordent au développement de technologies toujours plus The directory is also available online at www.aeromontreal.ca. performantes, sécuritaires et écologiques. Aéro Montréal It allows searches by keyword to facilitate access to contact est ainsi très fière des avancées importantes du projet information of companies, both here and around the world. mobilisateur de l’avion plus écologique, SA2GE, de même que de la poursuite de l’Initiative MACH visant à développer une base de PME sous-traitantes plus productives, possédant des compétences distinctives bien alignées sur les besoins des donneurs d’ordres mondiaux L’annuaire peut également être consulté en ligne à l’adresse www.aeromontreal.ca. Il permet une recherche Suzanne M. Benoît par mot-clé afin de faciliter l’accès aux coordonnées des Présidente-directrice générale / entreprises d’ici à travers le monde.. President 1 380, rue Saint-Antoine Ouest / 380 St-Antoine Street West Bureau 8000 / Suite 8000 Montréal (Québec) H2Y 3X7 [email protected] www.aeromontreal.ca AÉRO MONTRÉAL TIENT À REMERCIER : Sous-traitance industrielle Québec (STIQ) et le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement (MAECD) pour leur contribution inestimable qui a permis la production de cet annuaire de la grappe aérospatiale du Québec. AÉRO MONTRÉAL WOULD LIKE TO THANK: Sous-traitance industrielle Québec (STIQ) and the Department of Foreign Affairs, Trade and Development (DFATD) for their invaluable contribution that has made the production of this Québec’s aerospace cluster directory possible. Éditeur : Aéro Montréal Rédaction / Coordination : Aéro Montréal et STIQ Design graphique : Gaspard Communication Visuelle Impression : ICAO PRINT Photographies reproduites avec la permission de nos membres Note : Dans ce document, la forme masculine désigne aussi bien les femmes que les hommes. Elle est utilisée pour alléger le texte et en faciliter la compréhension. SBN 978-2-924136-04-1 Dépôt légal – Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2016 La photographie du CSeries en page couverture est une courtoisie de Bombardier Inc. L’information de cet annuaire a été recueillie auprès de différentes sources publiques de renseignements et transmise par formulaire aux entreprises et aux organisations concernées aux fins de vérification et de mise à jour durant les mois de septembre et d’octobre 2015. Cette information est considérée comme véridique; toutefois, des changements ont pu survenir depuis cette dernière mise à jour. Des inscriptions supplémentaires pourront figurer dans la version en ligne de cet annuaire ainsi que dans sa prochaine édition. Quelques profils ont pu être abrégés pour des impératifs de mise en page. Les versions intégrales de ces profils se trouvent sur le site Internet d’Aéro Montréal. www.aeromontreal.ca The information in this directory was gathered from various public sources and sent to the companies and organizations concerned for review and updating during the months of September and October 2015. While considered accurate, changes may have occurred since this last update. Additional information may appear in the online version of this directory and in its next edition. Some profiles may have been abridged for layout reasons. Full profiles are available on Aero Montreal’s website. www.aeromontreal.ca 2 Le cadre d’excellence MACH priorise trois axes fondamentaux visant l’amélioration de la compétitivité d’un fournisseur. l’excellence en LEADERSHIP l’excellence OPÉRATIONNELLE l’excellence en PLANIFICATION et en DÉVELOPPEMENT de la main-d’œuvre. SI VOUS ÊTES INTÉRESSÉS À FAIRE PARTIE DE LA PROCHAINE COHORTE, CONSULTEZ LE : www.aeromontreal.ca/mach PRÈS DE 50 FOURNISSEURS ENGAGÉS DANS UNE DÉMARCHE VERS L’EXCELLENCE Pour en savoir plus sur les labels de performance MACH et les cohortes : WWW.AEROMONTREAL.CA/MACH The MACH Excellence Framework A tool for becoming a world class supplier excellence in LEADERSHIP OPERATIONAL excellence excellence in WORKFORCE PLANNING and DEVELOPMENT. SHOULD YOU BE INTERESTED IN BEING A PART OF THE NEXT COHORT, PLEASE VISIT: www.aeromontreal.ca/mach CLOSE TO 50 SUPPLIERS COMMITED TO A PATH TOWARDS EXCELLENCE To learn more about MACH performance labels and the cohorts: WWW.AEROMONTREAL.CA/MACH DEVENIR FOURNISSEUR DE CLASSE MONDIALE L’Initiative MACH est un programme de développement des fournisseurs en aérospatiale ayant pour objectif de stimuler la collaboration et l’innovation au sein de la chaîne d’approvisionnement et d’améliorer la performance et la compétitivité des fournisseurs. Le Cadre d’excellence MACH est une démarche méthodologique commune qui a été développée pour améliorer la maîtrise de processus d’affaires clés chez les fournisseurs, en vue d’atteindre : l’excellence en termes Ce processus de développement structuré, de LEADERSHIP qui s’échelonne sur plusieurs cycles d’une durée de 12 à 14 mois, se déroule ainsi : et de GOUVERNANCE ÉTAPE 1 | Un audit de départ permet de déterminer le degré de maturité de l’entreprise selon les 15 processus d’affaires du Cadre d’excellence l’excellence MACH, l’évaluation des écarts et la proposition de OPÉRATIONNELLE pistes d’actions pour les combler. ÉTAPE 2 | Un programme personnalisé de développement et d’amélioration est ensuite l’excellence dans mis en
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages272 Page
-
File Size-