Marseille La Ciotat Cassis

Marseille La Ciotat Cassis

T2 Bienvenue à Marseille ! T3 T2 T1 Pour préparer votre séjour à Marseille, tout savoir sur À 10 MINUTES l’actualité culturelle et touristique, réserver votre excur- DU MÉTRO LA sion, visite guidée, cours de cuisine, Marseille Pass… Porte d’Aix Gare St-Charles FOURRAGÈRE Aubagne connectez-vous sur : www.marseille-tourisme.com Cathédrale de la Major Canebière Welcome to Marseille! Place Jean Jaurès A50 To prepare your stay in Marseille, to know the cultural and touristic events, Mucem T1 Aubagne /Cassis/ La Ciotat Protégeons l'environnement Le Panier Cours Lieutaud book your excursion, guided tour, cookery lessons, Marseille Pass … T2 CanebièreNoailles Cours Julien Port T3 La Timone Nos Villages Fort du Rue de Rome connect you on: www.marseille-tourisme.com Quai Notre-Dame St-Jean e du Mont Office Métropolitain de Tourisme et des Congrès P uv St-Loup la Ne g Vieux Portive 11, la Canebière - 13001 Marseille e ai R Rue de Breteuil Pont de Vivaux de Qu A50 Tél : 0 826 500 500 (0,15€ la minute / 0,15€ per minute from a landline) s C Palais T3 Carnoux ata Boulevard Baille MarseilleAubagne / AubagneLa Ciotat lans Le Pharo Place Castellane Ouvert tous les jours de 9h à 18h et de 9h à 19h en juillet / août. St-Lambert Parc du 26e En Provence Roquefort 8 Centenaire Open every day from 9am to 6pm, from 9am to 7pm in July / August. Fort St-Nicolas Avenue du Prado La Capelette St-Tronc Parc La Bédoule Vallon des Aues Notre Dame d’Exposition Accès Interdit Endoume de la Garde Chanot Ste-Marguerite C LE RHUL or Bompard Rond Point Palais Ile d’If nich e Pré du Prado des Sports Mont Carpiagne si dent ille de Ch (646 m) J Marseille a in Boulevard Michelet r île Ratonneau Marégraphe o u e h Le Cabot M n Stade Vélodrome Camp militaire de Carpiagne Port du te F. St-Giniez hè Kennedy La Cadenelle BOIS DE LA Frioul L op Pr La Panouse U du Avenue du Prado MARCOULINE ge O Pla I Parc Borély Accès Interdit P La Cité Radieuse Les Gorguettes R lag O N T S D E L A G Le Mussuguet es (Immeuble le Corbusier) M I N E S F du Pr Statue T E la Gin Ceyreste Récifs articiels ado de este de David te R Rou du Prado Ste-Anne Col de la o Circulation Le Redon ut de la Hippodrome e Gi réglementée île Pomègues Plages Borély Gineste neste P Marseille Borély n ineste la Vallo de la G ge Obélisque Les Terrasses P de U l Bo Vallo ag nneve Escale Mazargues n d e Gorgue D e ine labran Long de Borély Bonneveine e Cha ue la Vallon d Vie tret A50 ille C de l’Es Maison Forestière s hapelle MARLY ête ra y e Cr de la Gardiole B Aubagne / La Ciotat PARC s e d Cassis inte y ge de la Po Rouge Pla La Pointe Rouge n n S Les Baumettes i llo m a Circulation Luminy u Mont Puget V E L réglementée Port de la e (563 m) le Auberge 4 d FORÊT DOMANIALE io Le Bestouan Le Pignier L s d Pointe Rouge e r de Jeunesse L’Arène 7 is a Î a DE LA GARDIOLE G l a La Fontasse 5 6 a l F M e n d i P A P l P êtes S n - a r o t l C S r I Va ll g a es F ll a o o e d n g V P D U d P e Port U ’ d e e G E Parc Pastré E T d t n FORÊT u d u n o Miou R Montredon o V B l e a l Plage de Circulation DE LA e Grande u a l Fontsainte La Cayolle réglementée V s a Port de la 3 t G Candelle FONTASSE Résurgence o r Madrague u an C a Circulation rête de Port-Miou d d n e Plage de C réglementée e S Plateau Mer a t-M Saint Jean C la La Madrague ic Fa de Cadeiron P a nq Morgiou hel laise B lag T la u s du A e L A n e D son C I E I S um T qu de even a D E C A S S Pl iè O e S S E I L L E V E Y l age re I du am M A R R E an Cy Épave de la Drome M ena C C q Plage pourr n C a D E C C C Le Doigt de Dieu ue os C uva F Crête a a a a C d les Chiens A a is Pas L’Escalette I de Morgio C l l l a e lan S u a la a a a la a Por u P L qu S la n n n n C t-Mio lag e d A nq q q q q n la C e d e l Crê Sormiou u u u u q Circulation La Ciotat e ’E M te e e u u n a a F s scalette d d e e al réglementée Ca E e e d d d e e q la l ai p So M e es e d d u n a ses uc Ca he rm or S P u e e q n ins D la c g S q S nque Blan io iou u i l d u ue ou u e t ’ e n u D e i Cal u gi rr J E de Port-P be 7 o an o t e e l d y q é e ’ r E i ue c on s an v is O ’ a t T n d n e s u E e I e Grotte Cosquer d r e om e n a le s t S o a D s e b i s d n 1 s ou t o i é eu o A r Callelongue r C r e o e T e s n u e es C m n l d V l que Les Goudes p Cante-Coucou l Calan c B e i Épave de canon Circulation é i a o r Vieux port o s e d réglementée u T u r d Sémaphore e e E M a e l n u Plage des ’ du Cap Canaille G y o a l e u a u q d s e e t l d Chantiers navals s 2 q n n s e n a e S e o e d l u La Garde a r d de La Ciotat d l a q e y o e a n e e e d e C u a Île Tiboulen r s C l u P u q n e q y a Le Mugel e n u e Sémaphore n Q e A ACCÈS RÉGLEMENTÉ / LIMITED ACCESS u v a C q e e d a e l C n g s a de Callelongue u n l l a la Île Verte n i l e e n a o q a i er q l l n d u u n e C le C q Du 1 juin au 30 septembre, l’accès aux massifs forestiers des Bouches-du-Rhône Parc botanique e a l a u s e ➐ Le cap Canaille, la route des crêtes. Chapelle s l r n Île Maire a o u d C C a a a est réglementé par un arrêté préfectoral. En fonction des conditions météorolo- du Mugel u q l Notre-Dame s M e C n a e M d l M giques, quatre niveaux de danger “feu de forêt” sont établis / From 1 June to 30 Circulation réglementée par arrêté préfectoral. L’accès peut être interdit de la Garde e a l u a l C u nq l e a o September, access to the forests in the Bouches-du-Rhône is regulated by prefectural r g la e d en cas de risques incendies importants ou de vent fort. Bec de l’Aigle e Ca C e l d bylaws. In order to inform visitors of the danger of forest fires, there are four levels of u "Clés de forêt", g Île de Jarron Situé entre Cassis et La Ciotat, le Cap Canaille est une des plus hautes falaises maritimes i Épave du Liban access, depending to weather conditions: F Épave du une application pour devenir incollable d'Europe avec 399 mètres d’altitude. La route touristique des Crêtes, longue de 15 km, e Île de Jarre d Rorqual commun Grand St Antoine Niveau Présence dans les massifs Travaux occasionnant un serpente dans le massif et permet de rejoindre les deux villes. Des aires de stationne- e sur les arbres de nos forêts ment autorisent des haltes pour admirer le panorama, les points de vue spectaculaires ns A R C (couleur) (piétons, etc.) Presence in the risque de départ de feu A H sur les baies de la Ciotat et Cassis, le massif des Calanques et les îles. I P o Level (color) massifs (pedestrians, etc.) Works causing a risk of E Île Plane ri L é Application gratuite disponible sur www.onf.fr st departure of fire Attention !!! Vous êtes dans un espace naturel, certains points de vue ne sont pas amé- D a E on nagés.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    2 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us