15° Festival & Concorso Corale Internazionale Riva Del Garda & Arco

15° Festival & Concorso Corale Internazionale Riva Del Garda & Arco

15° Festival & Concorso Corale Internazionale 15th International Choir Festival & Competition 25 - 29 Marzo · March 2018 Riva del Garda & Arco Concorso Corale Musica Eterna Roma Internazionale July 11 - 15, 2018 March 25 - 29, 2018 July 10 - 14, 2019 April 5 - 9, 2020 July 2020 Riva del Garda & Arco | ITALY Rome | ITALY Venezia in Musica Spring Edition Beira Interior April 28 - May 2, 2018 October 3 - 7, 2018 April 28 - May 2, 2019 October 2020 April 29 - May 3, 2020 Fundão | PORTUGAL Caorle & Venice | ITALY 25 - 29 Marzo · March 2018 Riva del Garda & Arco Laurea Mundi Budapest & Venezia in Musica Choral Celebration Autumn Edition May 18 - 22, 2018 October 25 - 28, 2018 May 2020 October 2020 Organizzatore · Organiser Budapest | HUNGARY Sacile & Venice | ITALY PER MUSICAM AD ASTRA Budapest International International Copernicus Choir Choir Competition Festival & Competition April 14 - 18, 2019 June 27 - July 1, 2018 March 28 - April 1, 2021 June 29 - July 3, 2019 Budapest | Hungary Toruń | POLAND Patrocinio · Patronage Salzburg International Choral Comune di Riva del Garda SING BERLIN! Celebration & Competition Federazione Cori del Trentino July 4 - 8, 2018 June 19 - 24, 2019 July 2020 June 2021 Berlin | GERMANY Salzburg | AUSTRIA Direzione artistica · Artistic directors Gábor Hollerung (Ungheria · Hungary) Enrico Miaroma (Italia · Italy) In... Canto sul Garda October 12 - 16, 2019 October 2021 Direttrice del progetto · Project Director Riva del Garda & Arco | ITALY Piroska Horváth (Ungheria · Hungary) Our International in collaborazione con · in cooperation with Choir Festivals & Competitions Indice · Index Cori Partecipanti · Participating Choirs Jitřenka G1 & G2 Männerchorensemble „vocawäller“ B2 Cori Participanti · Participating Choirs .............................................. 5 Südwestpfälzer Kinderchor Münchweiler G1 Vokalkreis des Telemann-Konservatoriums Magdeburg A3 & S3 Saluti · Greetings ................................................................................. 6 Canta Chiara G2 Direttori Artistici & Membri della Giuria Det Jyske Musikkonservatoriums Pigekor G2 & S3 Artistic Directors & Jury Members .................................................... 10 Kurekell G2 Raduga Children‘s Choir G1 Il Programma · The Programme ........................................................ 18 Contrapunto Kamarakórus A1 & S1 Overview-Programma · Programme Overview ...................................... 21 Lautitia Gyermekkar G1 meeting in music Concerti Amicizia · Friendship Concerts ..................... 22 Lautitia Ifjúsági Vegyeskar G3 & S1 Concerti Concorso · Competition Concerts ............................................. 24 Korasong Festival Cori bambini · Children's Choirs ......................................................... 24 Coro La Gagliarda Festival Cori maschili · Male Choirs ................................................................ 25 Coro Brenta Festival Cori femminili · Female Choirs ........................................................... 26 Cori giovanili · Youth Choirs ............................................................... 28 Voces Fidelis A3 & S3 Cori misti · Mixed Choirs .................................................................... 31 Musica Sacra ..................................................................................... 32 Children’s choir "Saulės Vaikai" G1 I Cori · The Choirs ................................................................................ 34 Via Stella G1 Mixed choir „Frekvence“ of Riga State Gymnasium No. 1 G3 Team meeting music ........................................................................... 51 KG Singers G3 Impronta · Imprint .............................................................................. 51 Toruń Music School Children Choir "Gioia di Cantare" G1 Toruń Music School Youth Choir "Semper Iuvenes" G3 FMV Özel Erenköy IŞIK Private High School´s Choir G3 4 5 Saluti· Greetings Saluti · Greetings Saluti · Greetings Piroska Horváth Adalberto Mosaner Fondatore & Direttrice di · Founder & Director of Sindaco di Riva del Garda meeting music Mayor of Riva del Garda Cari tutti di voi, Dear All of You, Nel rivolgere il più caloroso benvenuto ai tantis- I am pleased to extend a warm welcome to the Da più di venti anni sono tornato e posso solo ri- Since more than twenty years I’ve come back, and simi partecipanti al concorso corale internazio- very many participants of the 15 Concorso Cora- petere il mio desiderio del passato a quelli di voi I can only repeat my wish from the past to those of nale 15 Concorso Corale Internazionale, voglio le Internazionale and would like to add a special venire a Riva per la prima volta: lasciatevi ispirare! you coming to Riva for the first time: let yourself be aggiungere un sentito augurio di buon comple- „Happy Birthday“ wish to the organizers, as the Bentornato a qualcuno di voi che ha già soggiorna- inspired! Welcome back to some of you who has anno agli organizzatori, per l‘importante meta contects has now reached its fifteenth year. To to qui con noi! already stayed here with us! dei quindici anni di vita. Agli uni e agli altri dico both the participants and the organizers I would Il Concorso Corale Internazionale è un equivalente Concorso Corale Internazionale is an equivalent to che la città di Riva del Garda è onorata di ospita- like to say that Riva del Garda is honoured to di belle volte e il meraviglioso momento di „sentirsi beautiful times and the wonderful moment of “fee- re anche quest‘anno un appuntamento canoro host such a prestigious event once again, which a casa“ presso il prezioso lago di Garda! ling at home” at the precious Lake Garda! di tale prestigio, che richiama diverse centinaia unites several hundred choir-singers of various Tutti noi sono stati influenzati dai cambiamenti del All of us have been influenced by the changes of di coristi di svariati collettivi provenienti da tan- types and from numerous countries, and brings tempo e diverse circostanze. Che cosa mai cambia- the time and several circumstances. What never ti Paesi diversi, portando una ventata non solo not just the wonderful sound of music and sin- to in tutti gli anni passati è la risposta gioiosa dei changed in all years is the joyful response of the di musica e di canto, ma anche di vivacità e di ging to out town, but also liveliness and joy. cori, quel senso di unità familiare e di amicizia che choirs, that familiar sense of unity and friendship allegria. Those who already know Riva del Garda are nasce e si diffonde quando le persone si incontrano that arises and spreads when people meet in mu- Chi la conosce, sa che Riva del Garda ha un rap- aware that it has a special relationship with in musica e ciò che rimane nei loro cuori i giorni e sic and what remains in their hearts the days and porto speciale con la musica. Qui abbiamo un music. We have a Music Conservatory, a Music gli anni successivi. years after. Conservatorio, una Scuola musicale, un liceo School and a Music High School and host nume- Attraverso il supporto instancabile e la gentilezza i Through the tireless support and kindness of all musicale, e ospitiamo numerosi concorsi, festi- rous music contests, competitions and festivals. tutti gli organizzatori e del team di entrambe le par- organiser and the team of both sides, this year´s val e concerti. La musica è uno degli elementi Music is one of the elements that characterize ti, è ancora una volta quello che è sempre stato: un event again is what it always was: A joyful meeting che caratterizzano la nostra città, facendone our town, making it an espacially open, hospita- incontro gioioso nella musica! in music! un luogo particolarmente aperto, ospitale e di- ble and fun place. These qualities, I am sure, will Lasciatevi ispirare a diversi concerti, dallo spirito Let yourself be inspired at different concerts, by the vertente. Qualità che, ne sono certo, saranno also be appreciated by the singers participating travolgente delle cerimonie di premiazione, che vi overwhelming spirit of the Prize Giving Ceremonies apprezzate anche dai coristi del 15° concorso, in the 15th Concorso Corale Internazionale, and lascerà con un amore incrollabile, un sorriso sul tuo which will leave you with an unshakable love, a che voglio ringraziare non solo delle esibizioni I would like to thank these singers not just for volto, a volte le lacrime agli occhi, ore insonni e for- smile on your face, sometimes tears in your eyes, “ufficiali”, ma anche di quelle che – lo sappiamo their „official“ exhibitions, but also - as we know te motivazione per quello che sarà in futuro. sleepless hours and strong motivation for what will be in the future. dalle scorse edizioni – sentiremo nelle vie e nelle from past editions – for those that we will hear Mi permetta di prendere questi momenti qui per piazze, provenire da concorrenti che si stanno in the steets and on the squares in town, as the esprimere i miei più sentiti ringraziamenti a -tut Let me take these moments here to express my allenando o, più semplicemente, fanno quello competitors rehearse or simple do what they en- ti quelli che hanno lavorato così duramente per deepest thanks to all of you who worked so hard to che amano fare: cantare. joy doing most, and that is singing. rendere possibile la vostra partecipazione. So che make your participation possible. I know that many molti luoghi del mondo non sono così tranquilli e places in the world are not that peaceful and silent Auguro a tutti voi un sereno soggiorno sulla riva I wish you all a very

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    27 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us