SARAJEVSKI FILOLOŠKI SUSRETI II: ZBORNIK RADOVA (Knj. I)

SARAJEVSKI FILOLOŠKI SUSRETI II: ZBORNIK RADOVA (Knj. I)

SARAJEVSKI FILOLOŠKI SUSRETI II: ZBORNIK RADOVA (knj. I) Održavanje međunarodne naučne konferencije „Sarajevski filološki susreti II“ i objavljivanje Zbornika radova finansijski su potpomogli: Federalno ministarstvo kulture i sporta Fondacija za izdavaštvo, Sarajevo Federalno ministarstvo obrazovanja i nauke Izdavač: Bosansko filološko društvo, Franje Račkog 1, Sarajevo, www.bfd.ba Za izdavača: Ismail Palić Redakcija: Munir Drkić, Sanjin Kodrić, Ismail Palić i Vahidin Preljević Međunarodna redakcija: Lada Badurina (Rijeka), Tatjana Bečanović (Nikšić), Branimir Belaj (Osijek), Robert Bońkowski (Katowice), Rajka Glušica (Nikšić), Zvonko Kovač (Zagreb), Jasmina Mojsieva-Guševa (Skoplje), Vesna Mojsova-Čepiševska (Skoplje), Aleksandar Stefanović (Pariz), Bogusław Zieliński (Poznanj) Glavni urednik: Ismail Palić Sekretari Redakcije: Azra Hodžić-Čavkić i Nehrudin Rebihić ISSN 2233-1018 Zbornik izlazi svake druge godine i donosi radove koje su autori na temelju referata izloženih na međunarodnoj naučnoj konferenciji „Sarajevski filološki susreti“ pripremili za objavljivanje. Zbornik je indeksiran u bibliografskim bazama EBSCO i CEEOL. U elektroničkom obliku Zbornik je dostupan na internetskoj stranici izdavača: www.bfd.ba ISSN 2233-1018 Zbornik radova (knjiga I) Uredili Ismail Palić i Munir Drkić Bosansko filološko društvo Sarajevo, 2014. Sadržaj Redakcijska napomena . 7 Refik BULIĆ Govor Bošnjaka Srebrenice . 9 Jelena VLAŠIĆ DUIĆ – Elenmari PLETIKOS OLOF Akustičke posebnosti akuta u čakavskom, kajkavskom i staroštokavskom govoru . 21 Aleksandar STEFANOVIĆ Kvantifikacija imenica pluralia tantum . 45 Ermina RAMADANOVIĆ Novi pogled na neke stare načine tvorbe riječi (O nekim novim tvorbenim načinima ili o starim na nov način). 68 Sanda Lucija UDIER O valentnosti imenica u hrvatskome jeziku . 97 Branimir BELAJ Nekoliko napomena o odnosu glave i modifikatora u nekim tipovima hrvatske apozicijske sintagme . 1 1 0 Mirela OMEROVIĆ Strukturni modeli nekongruentnih sintagmi s kvalitativnim značenjem u bosanskome jeziku . 1 2 9 Halid BULIĆ Upotreba vokativa u rečeničnoj strukturi . 1 4 0 Ismail PALIĆ Mogući okvir za opis epistemičkomodalnih iskaza u bosanskome jeziku . 1 5 3 Mirjana POPOVIĆ Novi pojmovnik lingvistike govora. 1 8 2 5 Amela ŠEHOVIĆ Razgovorna leksika i njena funkcija u hip-hop pjesmama . 1 9 3 Elma DURMIŠEVIĆ-CERNICA Pueritivi u bosanskome jeziku . 2 0 0 Lada BADURINA – Ivo PRANJKOVIĆ O dijalogu. 2 1 6 Nikolina PALAŠIĆ – Nada IVANETIĆ Eufemizam u službi objektivnosti – strategije vrednovanja u recenzijama znanstvenih tekstova . 2 2 7 Robert BOŃKOWSKI Percepcija bosanskog jezika u Poljskoj . 2 4 2 Munir DRKIĆ Kulturna interakcija između Orijenta, Bosne i Evrope na primjeru prijevoda Rumijeve Mesnevije na bosanski jezik . 2 5 2 Podaci o autorima . 2 6 5 6 rEdaKCIjSKa NaPOMENa U Sarajevu je 13. i 14. decembra 2012. godine održana druga redov- na međunarodna naučna konferencija „Sarajevski filološki susreti II“. Knjiga I Zbornika donosi prihvaćene radove iz oblasti lingvistike koje su autori na temelju podnesenih referata na spomenutoj konferenciji pripremili za objav- ljivanje. Redakcija Zbornika posebno se zahvaljuje autorima, recenzentima, svim učesnicima, Organizacionom odboru konferencije, sponzorima te svima koji su doprinijeli uspješnom održavanju konferencije i objavljivanju ovoga zbornika. Redakcija 7 UDK: 811.163.4*3'282 (497.6 Srebrenica) Refik BULIĆ GOvOr BOšNjaKa SrEBrENICE KLJUČNE RIJEČI: govor, Bošnjak, Srebrenica, ijekavskošćakavski dijalekt, istočnohercegovački dijalekt Govor Bošnjaka Srebrenice zanimljiv je s više aspekata. Jedan od njih je pi- tanje zamjene dugog jata, drugi je njegova aktuelnost i pitanje vitalnosti ili opstanka, s obzirom na izvršeni genocid, raseljavanje i smanjen broj izvornih govornika, treći je pitanje njegove dijalekatske pripadnosti, a sve ih objedi- njuje neistraženost ovoga govornog idioma. U literaturi o bosanskim i her- cegovačkim dijalektima postoje izvjesna neslaganja koja se tiču dijalekatske pripadnosti srebreničkoga govora. U ovome su radu predstavljene neke od najznačajnih osobina u govoru Bošnjaka Srebrenice uspoređene s osobinama ijekavskošćakavskog (istočnobosanskog) dijalekta i susjednog (jugo)istočno- bosanskoga govornog tipa istočnohercegovačkog dijalekta. Pokazano je da su ovi govori slični u nizu osobina, ali i da imaju izvjesnih diferencijalnih crta te da postojeće granice između dvaju ijekavskih bosanskohercegovačkih dijale- kata prisutne u literaturi treba uzeti s rezervom. 1. Govor Bošnjaka Srebrenice do sada nije istražen i ono što je napisano o tome, koliko je meni poznato, samo je rad o zamjeni dugog jata u tome go- voru, objavljen 2007. godine u časopisu Književni jezik.1 2. Govor Bošnjaka Srebrenice može biti zanimljiv s više aspekata. Je- dan od njih je pitanje zamjene dugog jata, drugi je njegova aktuelnost i pitanje vitalnosti ili opstanka, s obzirom na izvršeni genocid, raseljavanje i smanjen broj izvornih govornika, treći je pitanje njegove dijalekatske pripadnosti, a sve ih objedinjuje neistraženost ovoga govornog idioma. 1 V.: Bulić 2007. Dijelovi ovoga teksta koji se odnose na zamjenu dugog jata daju se na osno- vu navedenog rada. 9 Refik Bulić: Govor Bošnjaka Srebrenice 2.1. Dijalekatska slika bosanskohercegovačkog prostora po mnogim je odlikama veoma zanimljiva i značajna u izučavanju ukupnih dijalekatskih od- nosa u srednjojužnoslavenskom dijalekatskom mozaiku, pa i u širem slaven- skom prostoru. Jedna od tih zanimljivosti jeste i pojava tzv. miješanih refleksa jata, prvenstveno ekavsko-jekavskih, koji su u bosanskohercegovačkom ije- kavsko-ikavskom kompleksu neočekivani. Ekavska je zamjena dugog jata na području Bosne i Hercegovine terito- rijalno ograničena na zapadni periferni prostor ijekavskošćakavskog dijalekta oko Tešnja i Maglaja, potom na uski prostor Kladnja i Plahovića u njegovu predgrađu, a takva je zamjena jata potvrđena osamdesetih godina prošlog sto- ljeća i u govoru sarajevskih Bjelava i Rajševe kod Teslića. 2.2. Pretpostavljalo se da bi ekavsko-jekavski govor mogao biti zastu- pljen i u govoru Srebrenice. Slobodan Remetić je u svome radu O još jednom nezapaženom ekavsko-jekavskom bosanskom govoru, u kojemu piše o ekav- sko-jekavskom govoru Kladnja i Plahovića, napisao da podaci sa kojima on raspolaže “naprosto podrazumjevaju (!) situaciju sličnu plahovićkoj i u govoru bar jednog dijela srebreničkih Muslimana” (1981: 186). Eventualnu mogućnost javljanja ekavsko-jekavskih refleksa jata u go- voru Srebrenice, najvjerovatnije na osnovu spomenutog Remetićeva rada, a možda i na osnovu nekih vlastitih saznanja, iznio je i profesor Dževad Jahić u knjizi Jezik bosanskih Muslimana iz 1991. godine i u njenom ponovljenom iz- danju Bošnjački narod i njegov jezik iz 1999. godine. Govoreći u tim knjigama o ekavsko-jekavskom govoru Tešnja i Maglaja, on kaže da se isti takav govor javlja u oaznim područjima ijekavskošćakavskog dijalekta “(Kladanj, možda Srebrenica i stari sarajevski govor)” – (1991: 14; 1999: 16). U knjizi Bosanski jezik u 100 pitanja i 100 odgovora iz 1999. godine on kaže da je “tom tipu (ekavsko-jekavskom, nap. R. B.) možda pripadao i govor Srebrenice, koji je praktično zbrisan sa lica zemlje (i sa dijalektološke karte, također). Slučaj Sre- brenice u nauci bi pripadao kategoriji ‘nestalih govora’ ili ‘govornih atlantida’, koji će za sobom ipak ostaviti traga, u vidu nekih govornoizbjegličkih fra- gmenata, kao svjedoka uništenja govora formiranih vijekovima, koji nasilno iščezavaju na pragu XXI vijeka” (1999b: 78). Za razliku od eventualne mogućnosti javljanja ekavizma u govoru Sre- brenice, Jahić je u Gramatici bosanskog jezika, govoreći o ekavsko-jekavskim govorima iznio eksplicitan stav: “Isti takav refleks sačuvan je i u nekim juž- nijim govorima istočnobosanskoga dijalekta (u govoru Kladnja, Srebrenice i u starom sarajevskom govoru)” (Jahić – Halilović – Palić 2000: 41). 10 Sarajevski filološki susreti II: Zbornik radova (knj. 1) 2.3. Izneseni stavovi Dževada Jahića o “nestalim govorima i govornoj atlantidi” i različiti podaci o zamjeni jata u srebreničkom govoru te moguće novo pitanje o dijalekatskoj pripadnosti govora srebreničkih Bošnjaka dovo- ljan su poticaj za istraživanja u vezi ovim govorom i spašavanje “nestaloga govora”. Nije mi poznato da je neko do 1992. godine detaljnije istraživao govor Srebrenice kako bi se došlo do pouzdanih saznanja o zamjeni jata, ali je u Srebrenici, u čaršiji, popunjen Upitnik za ispitivanje bosansko-hercegovačkih govora. Srebrenica je bila označena kao punkt broj 73, a Upitnik je popunio prof. dr. Asim Peco u julu 1980. godine.2 Građa iz Upitnika za ispitivanje bosansko-hercegovačkih govora ne po- tvrđuje prisustvo ekavskih refleksajata u dugim slogovima u govoru Bošnjaka Srebrenice, a to ne potvrđuje ni moje terensko istraživanje. U govoru Bošnjaka Srebrenice potvrđeni su brojni primjeri dvosložnih i jednosložnih refleksa jata, ali nema primjera ekavske zamjene u dugim slo- govima.3 Očekivano je da su govori uz Drinu mogli imati izvjesnih utjecaja ekav- skoga izgovora s obzirom na moguće kontakte sa ekavskim standardom do kojih je moglo dolaziti zapošljavanjem u Srbiji ili drugim kontaktima, ali se u govoru Srebrenice takvi utjecaji ne mogu precjenjivati.4 Eventualno dose- ljavanje muslimanskog stanovništva iz srbijanskih gradova 1862. godine u Srebrenicu ne može se također uzeti kao ozbiljan argument koji bi mogao po- drazumijevati ekavske utjecaje, s obzirom na to da je u Srebrenicu, prema do- stupnim podacima, te godine doseljeno svega 55 osoba te da su bile s užičkog područja.5

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    267 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us