Still Still Life

Greta Alfaro, Arman, Hans-Christian Berg, Fernando Botero, Claudio Bravo Anthony Caro, Jacob Dahlgren, Berlinde De Bruyckere, Saara Ekström, Erik Enroth, Susanne Gottberg Juan Gris, Emma Helle, Nir Hod, Daniel Jacoby, Elina Juopperi, Zhanna Kadyrova, Antero Kahila, Pentti Kaskipuro Arto Korhonen, Fernand Léger, Li Mingzhu, Heikki Marila, Giorgio Morandi, Inka Nieminen, Pablo Picasso Anna Retulainen, Nicolas de Staël, Toni R. Toivonen, Anu Tuominen, Rafael Wardi, Klaus Weber

SARA HILDÉNIN TAIDEMUSEO | SARA HILDÉN ART MUSEUM www.tampere.fi/sarahilden | [email protected] Tervetuloa näyttelykierrokselle Sara Hildénin taidemuseoon!

Tämä vihkonen perustuu Sara Hildénin taidemuseon 1. helmikuuta 2020 avattuun Still Still Life -näyttelyn dokumentaatiokuviin sekä huone- ja äänioppaisiin. Sivut etenevät museon galleriajärjestyksessä ylhäältä alakertaan. Teostiedot ovat vihkon lopussa (ss. 54–56).

Näyttely avataan uudelleen yleisölle mahdollisuuksien mukaan. Seuraa sähköistä tiedotustamme, ole hyvä.

Welcome to a guided tour in the Sara Hildén Art Museum!

This booklet is based on the installation images and room and audio guides of the Still Still Life exhibition in the Sara Hildén Art Museum, which opened on February 1, 2020. The pages proceed in the order of the gallery’s rooms and from upstairs to downstairs. The artwork credits are given at the end of the booklet (pp 54–56).

The exhibition will be reopened if possible. Please follow developments on our web pages.

www.tampere.fi/sarahilden

Tekstit ja teosesittelyt / Texts and work presentations: Sara Hildénin taidemuseon sisältötiimi / The exhibitions team of the Sara Hildén Art Museum (2019) English translation: Gerard McAlester Kuvat ellei teosluettelossa toisin mainita / Images if not mentioned otherwise in connection of the artwork credits: Jussi Koivunen (2020) Still Still Life 3. Asetelmasta installaatioon From Still life to Installation Hans-Christian Berg Claudio Bravo Jacob Dahlgren C Daniel Jacoby Arto Korhonen Li Mingzhu B 2. Kodin piiri | The Domestic D Pentti Kaskipuro Anna Retulainen 4. Klaus Weber Kansainvälinen modernismi International Modernism Erik Enroth Juan Gris Zhanna Kadyrova Fernand Léger Giorgio Morandi Pablo Picasso Nicolas de Staël Rafael Wardi

A 1. Asetelma | Still life Hans-Christian Berg Fernando Botero Saara Ekström Yläkerta Susanne Gottberg Anu Tuominen Upstairs A 1. Asetelma | Still life

Asetelma – stilleven (hollanti), still life (englanti), Stillleben (saksa) eli hiljaiselo Still life – the Dutch equivalent stilleven and the German Stillleben mean the ja nature morte (ranska), natura morta (italia) eli kuollut luonto – on maalaus- same as the English term, while the French nature morte and the Italian natura taiteen genre, jonka kuvauksen kohteena ovat esineet, ruoka, kasvit ja eläimet. morta literally mean dead nature – is a genre of whose subjects are ob- jects, food, plants and animals. Asetelman juuret ovat antiikissa ja erityisesti renessanssin ajan kristillisessä tai- teessa kuten viimeistä ehtoollista esittävien maalausten pöytäkattauksissa. Yh- The roots of the still life lie in classical times and particularly in the Christian art tenä ensimmäisistä asetelmista pidetään italialaisen Caravaggion Hedelmäkoria of the with its depictions of the laid table in of the Last (n. 1599). Asetelmamaalaus itsenäistyi omaksi lajikseen ja kukoisti vilkkaan Supper, for example. One of the first still lifes is considered to be ’s kaupankäynnin maallistamassa Hollannissa ja Flanderissa 1600-luvulla. Tai- Basket of Fruit (c. 1599). In the seventeenth century, still life painting became an teilijat kilvoittelivat todenmukaisuuden illuusiolla ja materiaalien kuvaamisen independent genre and flourished in Holland and Flanders under the secular- taidoilla. Asetelmat ilmensivät puhdasta visuaalista iloa, mutta niillä oli usein ising influence of burgeoning trade. The artists vied with each other in creating myös moraalinen sanoma liittyen kaiken maallisen turhuuteen ja katoavaisuu- an illusion of verisimilitude and displaying their prowess in depicting materials. teen. These still lifes represented pure visual pleasure, but they also carried a moral message concerning the vanity and ephemerality of everything worldly. Asetelma on yhä (still) ajankohtainen aihe. Hiljaisuus (still) on keskeinen osa asetelman käsitteistöä. Näyttely osoittaa, että hiljaiselo voi olla myös eloisaa. Se The still life is still a relevant subject today, and stillness (in both senses) is tulkitsee vapaasti asetelman genreä, jota uudet tekniikat ovat monipuolistaneet. an inherent concept in it. This exhibition, with its free interpretation of the Nykytaiteilijat käyttävät aihetta kommentoidakseen taidetta ja elämää, mennyt- genre, shows that stillness can also be lively as new techniques have diversified tä ja nykyhetkeä, arkea ja iäisyyttä. Sitä lähestytään risteävien tulkintojen kautta, the forms in which the still life appears. Contemporary artists use the genre to joita ovat esimerkiksi taidehistoriallinen, käsitteellinen, runollinen tai ironinen. comment on art and life, the past and the present, the temporal and the eternal. These subjects are studied through intersecting interpretations which may be Asetelmaa luonnehtii kohteen tarkka havainnoiminen ja ilmaisu, joka vangit- conceptual, poetic, ironic or connected with the history of art. see pintaan liittyvän materiaalin tunnun ja sen esteettiset ominaisuudet. Taso, joka usein on pöytä, on olennainen osa asetelmataiteen traditiota. Esineiden The still life is characterised by the sharp perception of the object and its ex- asettelu tasolle saa aikaan vaikutelman näyttämöstä. Teatterimaisuus häivyttää pression in a way that captures the feeling of the material depicted on the surface kodikkuuden ilmapiiriä. Se tekee tutuista arkisista objekteista epätodellisia ja and its aesthetic properties. The level base, which is often a table, is an integral salaperäisiä, ihan kuin ne eivät kuuluisi tähän maailmaan. part of the tradition of still life painting. The arrangement of the objects on the level surface creates the impression of a stage setting. This theatricality oblit- erates the atmosphere of cosiness, making familiar mundane objects unreal and mysterious, as if they did not belong to this world. 5 Anu Tuomisen teoksissa kirpputoreilta löydetyt arkiset käyttöesineet saavat In her works, Anu Tuominen gives mundane utensils found in flea markets a uuden muodon ja merkityksen yhdistymällä yllättäviksi visuaalisiksi kokonai- new form and significance by placing them in surprising visual combinations. suuksiksi. Jotain kuitenkin jää jäljelle myös esineiden alkuperäisestä olemukses- Even so, something remains of the original essence of the objects. ta. The works in theFamine Land series (2001) are composed of old pieces of cutle- Nälkämaa-sarjan (2001) teokset on koostettu erikokoisista, vanhoista ruokailu- ry of different sizes, but the titles suggest malnutrition, want, poverty and hun- välineistä, mutta teosnimet viittaavat aliravitsemukseen, puutteeseen, köyhyy- ger. teen ja nälkään. Tuominen plays with the forms and colours of familiar utensils, combining Tuominen leikittelee tuttujen arkiesineiden muodoilla ja väreillä yhdistäen nii- them with words and concepts. In her works, she creates a new language and hin sanoja ja ideoita. Hän luo teoksillaan uuden kielen tai logiikan, joka synnyt- logic that produces surprising associations and perceptions. Tuominen’s art is tää yllättäviä mielleyhtymiä ja oivalluksia. Tuomisen taide liittyy osaksi käsite- partly connected with the tradition of conceptual art and particularly its objet taiteen traditiota ja erityisesti sen readymade-suuntausta. trouvé branch. 6 7 Susanne Gottbergiä on kutsuttu hiljaisuuden maalariksi, joka tutkii huolella Susanne Gottberg has been called a painter of silence, one who carefully ex- materiaalin tuntua, kuten asetelmataiteilijat jo 1600-luvulla. Hänen teostensa plores the feeling of the material. Her works in this exhibition together are like näyttelykokonaisuus on kuin osiin purettu asetelma: pöytätaso, juomalasi ja ti- a still life taken apart: a table top, a glass and a curtain that limits the space. laa rajaava verho. Gottberg sanoo työskentelevänsä aina asetelman kautta. Maa- Gottberg says that the still life is always the basis for the way she works. The laus on suunniteltu tietynlaiseen pohjaan ja objekti asetettu kuvapinnalle juuri painting is planned on a particular base, and the object is placed on the canvas tietyllä tavalla suhteessa tilaan ja katsojaan. in a particular way in relation to the space and the viewer.

Varhaisiin asetelmiin liitettiin elämän ja kuoleman symboliikkaa, jonka äärellä A symbolism of life and death that gave the viewer cause to stop and think was saattoi hetken mietiskellä. Gottberg katsoo käsittelevänsä samoja kysymyksiä attached to early still lifes. Gottberg considers that she deals with the same ques- taiteessaan. Maalauksen Vaaka- ja pystyraitoja valkoisella (2013) lähtökohtana tions in her own art. The model for her painting Horizontal and Vertical Stripes on Leonardo da Vincin Viimeisen ehtoollisen pöytä. Valkoisen pöytäliinan päälle on White (2013) is the table in Leonardo da Vinci’s Last Supper. The red check maalattu punainen ruudukko muuttaa pyhän arkiseksi. pattern on the white tablecloth transform the sacred element into something more mundane. 8 Fernando Botero yhdistää kolumbialaisen kansantaiteen akateemiseen taidehistoriaan. Hän on todennut: ”Taide on samojen asioiden tekemis- tä eri tavalla. Asetelmiani ei ole maalattu suurten mestareiden tyyliin, mutta niissä on samoja esineitä ja hedelmiä, joita mestaritkin kuvasi- vat.” Barokin taide tunnetaan mahtipontisuudestaan, rehevistä muo- doistaan ja dramaattisesta teatterimaisesta valostaan. Yksi sen keskeisiä taiteilijoita on italialainen Caravaggio, joka taikoi maalaustensa hahmot esiin pimeästä taustasta valon avulla. Botero on omistanut asetelmansa Hommage à Caravaggio (1968) hänelle.

Botero löysi ominaisen muotokielensä 1950-luvulla maalatessaan ku- vaa mandoliinista. Hänen maailmansa on aistillinen ja elämäniloinen, täynnä pyöreiden muotojen nautintoa. Boteron karikatyyrimäisissä teoksissa on aistittavissa myös ironiaa.

Fernando Botero combines Columbian folk art with the academic his- tory of art. ‘Art is to do the same thing but in a different way,’ he says. ‘These still lifes are not painting in the style of the great masters, but they are using the same objects and fruit that were used by the masters.’ art is known for its grandiosity, bulging forms and theatrical light effects. One of the major Baroque artists was Caravaggio, who drew his characters out from dark backgrounds by means of light. Botero has dedicated this work Hommage à Caravaggio (1968) to him.

Botero found his own special idiom in the 1950s when he painted a pic- ture of a mandolin. His world is sensuous and joyous, replete with the pleasure of fulsome forms. But one can also sense a certain irony in his caricature-like works.

9 10 11

Saara Ekströmin teoksia yhdistää ajatus katoavaisuudesta. Hän käyttää lakas- The idea of ephemerality runs through Saara Ekström’s work. She uses wilting tuvia kukkia tai mätäneviä tomaatteja vanhenemisen vertauskuvina. Näin hän flowers or rotting tomatoes as metaphors for aging. In this way she addresses the käsittelee myös sitä tosiasiaa, että ihminen on vääjäämättä alisteinen samalle fact that that the human being is subject to the same process of decay as natural ajan rapauttavalle kiertokululle kuin luonto. objects.

Teokset nivoutuvat 1600-luvun asetelmamaalausperinteeseen elämän rajalli- Through this symbolical language of the transience of life, her works are con- suuteen liittyvän symbolikielen kautta. Ekströmin mukaan hänen teostensa sa- nected with the seventeenth-century tradition of still life painting. According noman voisi kiteyttää seuraavasti: ”Katso ympäristöäsi – kuoleman ja kasvun, to Ekström, the message contained in her works could be condensed as follows: arvokkaan ja arvottoman ihmeet ovat lähelläsi, jos vain haluat ne nähdä.” ‘Look around you – the wonders of death and growth, of the valuable and the worthless are there beside you – if only to care to see them.’

Nature Morte Asetelma 2004–20 Video, 10 min 10 s Taiteilijan kokoelma Artist’s Collection B 2. Kodin piiri | The Domestic

Kodin piiriin liittyvää asetelmaa on kutsuttu ropografiaksi, jossa mielenkiinto The depiction of domestic subjects in still lifes has been called rhopography; kohdistuu arkipäiväiseen, pieneen ja mitättömään. Asetelma kuvaa tällöin tut- in it the focus is on the workaday, the small and the insignificant. The still life tuja, kerronnasta irrotettuja anonyymejä objekteja. Vastakohtana on megalogra- presents familiar objects that are anonymous, without any story behind them. fia, joka kuvaa merkittäviä asioita, kuten suuria kertomuksia. The opposite is megalography, which depicts important subjects like grand nar- ratives. Pentti Kaskipuro (1930–2010) omistautui italialaisen Giorgio Morandin (1890– 1964) tapaan asetelmalle ja sen hiljaisuudelle. Kaskipuron pienten mustavalkois- Like the Italian artist Giorgio Morandi (1890–1964), Pentti Kaskipuro (1930– ten kuivaneula- ja akvatintavedosten aihepiiri löytyi läheltä, keittiön pöydältä ja 2010) devoted himself to the still life and its property of stillness. The subjects omasta kasvimaasta. Kaskipuro on todennut: ”Haluan tarttua siihen mikä on for Kaskipuro’s dry point and aquatint etchings were taken from his immediate lähellä, ihmisille tuttua. Se ei useinkaan ole niin suurta ja mahtavaa.” surrounding: his kitchen table and his vegetable garden. Kaskipuro stated: ‘I want to come to grips with what is close-by, familiar to people. Often it’s not Anna Retulaisen (s. 1969) maalaukset liikkuvat esittävän ja ei-esittävän väli- anything very big and grand.’ maastossa. Asetelma on hänelle tärkeä käsitteellinen lähtökohta maalaamiselle. Retulaisen asetelmia voidaan tarkastella esityksinä ajankulusta. The paintings of Anna Retulainen (b. 1969) lie in the middle ground between the figurative and the non-figurative. The still life presents her with an im- ”Niiden äärellä voi kokea kuin nopeutettuna sen, miten vihannekset ja hedelmät portant conceptual starting point for her work. Retulainen’s still lifes can be seen nahistuvat ja alkavat mädäntyä hiljalleen. Aika kuluu, maalaus valmistuu ja aika as representations of the passage of time. kuluu. Maalaus on valmis ja aika kuluu, siinä näkyvistä kasveista on ainoastaan muisto jäljellä, joka katoaa, mutta maalaus on ja pysyy. Katsomisesta, kokemi- ‘Before them one can experience the shrivelling and gradual rotting of vegeta- sesta ja tuntemisesta on jäänyt visuaalinen jälki, olentomainen maalaus, joka on bles and fruit speeded up. Time passes. The painting is finished and time passes. olemassa silloinkin, kun aihe, kokija ja tekijä ovat vain tomua.” The painting is finished and time passes, all that remains of the plants in it is a memory, which vanishes, but the painting still remains. A visual trace of seeing, Juha-Heikki Tihinen, kriitikko experiencing and feeling has remained, a creature-like painting that will still remain when its subject, its experiencer and its maker are turned to mere dust.’

Juha-Heikki Tihinen, the art theorist and critic 13 Pentti Kaskipurolle asetelmien aiheet tulivat vastaan omalla keittiönpöydällä: perunat, kalat, leivät, sipulit ja punajuuret sekä arkiset esineet ja työvälineet. Tämä oli vastareaktio 1960-lu- vun alussa Suomen taidemaailmaa hallinneelle ei-esittävälle, informalistiselle suuntaukselle.

Kaskipuron mustavalkoisissa grafiikanvedoksis- sa asetelman lajityyppiin sisältyvä hiljaisuus on tavallista syvempää. Taiteilija luonnehti pienten grafiikanvedosten työstämiseen ja katsomiseen liittyvää tilannetta ”kahdenkeskiseksi keskus- teluksi”. Kuivaneula piirsi hänen asetelmissaan aiheen, ja akvatintasyövytys sääteli valon ja var- jon keskinäisiä suhteita sekä loi muodon. Näin asetelmiin muodostui tila, joka oli välillä litteän kaksiulotteinen, välillä äärettömyyteen asti kol- miulotteinen.

Pentti Kaskipuro found the subjects for his still lifes on his own kitchen table: potatoes, fish, bread, onions and beetroot together with or- dinary objects and utensils. This was a reaction against the non-representational informalist movement that dominated Finnish art in the early 1960s.

The stillness that is endemic in the still life genre is deeper than usual in Kaskipuro’s black-and- white graphic prints. The artist described the situation between the creation of small prints and viewing them as ‘a dialogue’. He used a dry point to draw the subject in his still lifes while the form and the relationship between light and shade were created by aquatint etching. In this way he creates a space that is sometimes flat and two-dimensional and sometimes three-dimen- 14 sional to the point of infinity in his still lifes. Anna Retulainen yhdistää taiteessaan intohimonsa maalaa- miseen, puutarhanhoitoon ja ruoanlaittoon.

”Olen aina maalannut asetelmia, en mitään muuta, mikä ei ole vähättelevää, se on niin paljon kuin se voi olla”, on Retu- lainen sanonut. Olipa lähtökohtana punakaali, hedelmä tai kukka, taiteilija tutkii enemmän maalaamisen ehtoja ja vaa- timuksia kuin aihetta. Hän kysyy mitä oikeastaan näemme, kun katsomme maalausta – onko kankaalla kukkia vai maa- lia?

Retulaisen teoksissa elämisen ja muistamisen suhde on vah- vasti läsnä. Maalaaminen on taiteilijalle erottamaton osa elä- mää. Hän tavoittelee teoksissaan muistikuvia tapahtumista tai paikoista, joissa on käynyt.

For Anna Retulainen, painting is an important activity alongside gardening and cooking, and she combines these three passions in her art.

Retulainen has said: ‘I’ve always painted still lifes, nothing else.’ Irrespective of whether the subject is a red cabbage, a fruit or a flower, the artist is concerned with exploring the conditions that define painting: she asks what we see really see when we look at a painting – is it flowers on the canvas, or paint?

The relationship between living and remembering is strongly present in Retulainen’s works. Painting is an inseparable part of life for the artist. In her works, she aims to create memorial images of events and places that she has experienced.

15 16 17 C 3. Asetelmasta installaatioon | From Still life to Installation

Asetelmien vertauskuvallinen kieli, kuten pääkallo – äärimmäinen kuoleman The metaphorical tokens used in still lifes like the skull – an extreme symbol of symboli, kertoi 1600-luvun aikalaisille yksiselitteisesti katoavaisuudesta. Merkit death – clearly represented the concept of mortality for the people of the seven- ovat kadottaneet merkityksensä eikä niitä lueta enää samalla tavoin. Pääkallo teenth century. But signifiers have lost their significations and are no longer read on alakulttuurien kautta arkipäiväistynyt särmikkääksi, karnevalistiseksi osaksi in the same way. Through subcultures the skull has been demeaned to a mun- valtavirtaa ja esimerkiksi muodin kuvastoa. dane angular carnivalistic element of mainstream culture and has become, for example, part of the imagery of fashion. Tekstiilit ovat somistaneet asetelmia, mutta myös paljastaneet ja peittäneet. Vaatteet ovat niin ikään paitsi käytännöllinen suoja myös näkyvä identiteetin Fabrics have been used as adornments in still lifes, but they have also served to ilmentäjä. Vaatteet ja asusteet ovat aikamme merkkikieltä. reveal and to conceal. Clothes likewise both offer a protective cover and also reveal the identity of the subject. Garments and costumes are the symbolic lan- Perinteisessä asetelmassa esineet sommitellaan tasolle ja eristetään rajattuun ti- guage of our age. laan. Asetelma on murtautunut kehyksistä ja kaksiulotteisesta pinnasta tilaan levittäytyväksi, esineistä ja erilaisista materiaaleista koostetuksi installaatioksi. In traditional still lifes, objects are arranged on a level surface and presented in a Video- tai installaatiotaiteessa teos ei esitä objektia, vaan konkreettisesti myös bordered space. Now the still life has broken out of its frame and off its two-di- on se. Alkuperäisestä käyttöyhteydestään esteettiseksi objektiksi irrotettuna se mensional surface to become an installation composed of objects and different on samalla enemmän. materials expanding into the surrounding space. In video and installation art, a work does not present an object but actually is the object. Separated from its original function into an aesthetic object, it concomitantly becomes something more. 19 Edellisellä sivulla / On the previous page Seuraavalla sivulla / On the next page

Perulaissyntyinen Daniel Jacoby tunnetaan kokeellisista installaatioistaan. Hä- Claudio Bravo sai paljon vaikutteita espanjalaisesta asetelmamaalauksesta, eri- nen Sydney-sarjansa lähtökohtana on Liman keskustassa sijainnut vaatekauppa, tyisesti 1600-luvulla vaikuttaneelta Francisco de Zurbaranilta. Bravon asetelma- jossa vaatteet oli aseteltu näyteikkunaan ilman mallinukkeja, nuppineuloilla maalauksissa on varhaisten asetelmien tapaan elämän turhuuksiin ja paheisiin taustaan kiinnitettyinä. viittaavia yksityiskohtia.

Sarja tutkii mahdollisuutta luoda vartaloita, jotka eivät ole ihmisen kaltaisia. Valokuvantarkka Antonio Coresin muotokuva on sekä asetelma että muotokuva. Vanerista leikatut kappaleet venyttävät vaatteiden linjoja, mutta säilyttävät ne Ajovarusteista ja pienistä esineistä hahmottuu moottoripyöräilijän muotokuva litteinä. Vaikka sarjan nimi viittaa kauppaan, Sydneystä tulee ihmisenkaltainen ilman henkilöä itseään. Myös Asetelma, siniset farmarit on mestarillisesti toteu- toimija, jonka onnistumiset ja epäonnistumiset välittyvät teosnimien sadunkal- tettu asetelmamaalaus ja samalla nuoren, nimettömäksi jäävän miehen muo- taisesta kerronnasta: Sydney lähti etsimään viidakon vahvinta eläintä mutta löy- tokuva. Valo ja varjo, metallin hohto sekä kankaan laskokset on kuvattu hyvin sikin sateen. todentuntuisesti.

Daniel Jacoby, who was born in Peru, is known for his experimental installa- Claudio Bravo was strongly influenced by Spanish still life painting, in particu- tions. His Sydney series is based on a clothes shop in the centre of Lima in which lar the works of the seventeenth-century artist Francisco de Zurbaran. Like the the garments are presented in the shop window without mannequins, fixed to early still lifes, Bravo’s paintings contain details symbolising sin and the vanities the background with drawing pins. of life.

The series explores the possibility of creating torsos that are not like human The photographically true-to-life Portrait of Antonio Cores is both a still life and bodies. The plywood shapes stretch the lines of the garments but keep them a portrait. The portrayal of a motorcyclist through his gear and small objects is flat. Although the name of the series refers to a shop, Sydney becomes a man-li- conveyed without the person himself. Another masterfully executed still life and ke agent whose successes and failures are expressed in the fantastical narrative portrait of an anonymous young man is the work titled Still Life with Blue Jeans. created by the titles of the works: Sydney Went Looking for the Strongest Animal Light and shade, the gleam of metal and the folds of the material have been de- in the Jungle But Found the Rain Instead. picted hyper-realistically. 21

Seuraavalla sivulla On the next page

Li Mingzhun asetelman vaasit edustavat ikivanhaa kiinalaista käsityö- ja koris- The vases in Li Mingzhu’s still life represent the ancient tradition of Chinese temaalaustaitoa. Ne ovat jo melkein abstrakteiksi pelkistyneitä muotoja, kuin handicrafts and decorative painting. They are almost abstract in form, like faded haalistuneita muistoja. memories.

Kiinan kulttuurivallankumouksen tavoitteena oli lujittaa Mao Zedongin valtaa The goal of the Cultural Revolution in China was to reinforce the power of Mao ja hävittää kovalla kädellä kaikki vanha. Sen nimissä tuhottiin paljon kulttuuri- Tse Tung and to ruthlessly eradicate everything that was old. Innumerable cul- aarteita. Mingzhun isä kuitenkin keräsi antiikkiesineitä salaa niiden kauneuden tural treasures were destroyed in its name. However, Mingzhu’s father secretly ja historian vuoksi. Taiteilija peri paitsi esineet myös isänsä ajatusmaailman. collected antiques for the sake of their beauty and historical value, and the artist inherited not only his objects but also his way of thinking. Joku tuhoaa, mutta toinen pyrkii säilyttämään. Historiaa ja sen muovaamaa identiteettiä on vaikea pyyhkäistä täysin pois. Esineet kantavat muistia. Rikki- One destroys, while another attempts to preserve. It is difficult to completely näisinä ja korjailtuna ne kertovat taiteilijan mielestä samalla siitä, että täydelli- obliterate history and the identity that that is shaped by it. Objects carry memo- syydentavoittelu on turhaa. ries. Broken and repaired, they remind the artist that striving after perfection is fruitless. 24

27 HC Bergin optisissa veistoksissa kulttuuriset viit- taukset yhdistyvät selkeään muotokieleen ja kirk- kaaseen värimaailmaan. Valo on niiden keskeinen tekijä. Berg hyödyntää valoa ja optiikkaa häm- mästyttävällä tavalla. Lähes aineettoman tuntuiset teokset haastavat perinteisen katsomistavan ja pal- jastavat havaintojemme häilyvyyden. Teos muuttuu jatkuvasti tilan, valon ja katsojan liikkeen mukana.

Berg pohtii tuotannossaan paitsi ihmisen ja luon- non välistä suhdetta, myös ihmisyyden perusky- symyksiä. Pääkallo voi edustaa ajan päättymistä, ja samalla teoksen äärellä oleminen osoittaa hyvin konkreettisesti olemassaolon hetkellisyyden.

In HC Berg’s optical sculptures, cultural references are combined with clear forms and bright colours. Light is the central factor in them. Berg exploits light and optics in an astonishing way. The works, which feel almost insubstantial, challenge our ways of viewing things and reveal the mutable nature of our perceptions. They change continuously accor- ding to the space, the light and the movement of the viewer.

In his oeuvre, Berg explores not only the relation- ship between man and nature but also fundamen- tal questions of humanity. The skull may signify the end of time, while at the same time the movement of the viewer beside the work creates a concrete de- monstration of impermanence.

28 D 4. Kansainvälinen modernismi | International modernism

Kansainvälinen modernismi on ollut alusta asti vuonna 1962 perustetun Sara International modernism has been from the very outset one of the areas of Hildénin säätiön kokoelman painopisteitä. Pablo Picasson, Juan Grisin, Fer- focus of the Sara Hildén Foundation Collection, which was founded in 1962. nand Léger’n, Giorgio Morandin ja Nicolas de Staëlin teokset edustavat kokoel- Works by Pablo Picasso, Juan Gris, Fernand Léger, Giorgio Morandi and Nicolas man merkittävimpiä modernistisia klassikoita. de Staël represent some of the most important classics in the collection.

Modernisteille asetelma oli tärkeä väline taiteellisten haasteiden, kuten sommit- For the modernists, the still life was an important instrument for the free ex- teluun, valoon ja muotoon liittyvien kysymysten vapaalle pohdinnalle. Heidän ploration of artistically challenging questions relating to composition, light, asetelmilleen leimallista on litteys, kolmiulotteisuuden eliminoiminen, geomet- form, etc. Their still lifes are characterised by flatness, the elimination of three- risten muotojen hyödyntäminen ja kerronnallisten viittausten häivyttäminen. dimensionality, the employment of geometric shapes and the obliteration of Asetelma oli olemassa taiteen vuoksi eikä sen ajateltu viittaavan itsensä ulko- narrative references. The still life existed for art’s sake alone, and it was conside- puolelle. red to have no reference to anything outside itself.

Seuraavalla sivulla On the next page

Giorgio Morandi kuvasi toistuvasti samoja yksinkertaisia esineitä – pulloja, Giorgio Morandi repeatedly depicted the same simple objects – bottles, cans purkkeja ja kulhoja – erilaisina sommitelmina. Hän tutki niiden muotoja ja and bowls – in different compositions. He explores their forms and relations and suhteita sekä valon ja varjon taittumista erilaisilla pinnoilla vuorokauden eri the reflection of light on different surfaces at different times of the day. aikoina. Morandi recorded his experiences of form, colour, light and space in his still Morandi kirjasi asetelmiin tuntemuksensa muodosta, väristä, valosta ja tilas- lifes. Before starting to work, he might spend a long time considering the objects ta. Ennen työhön ryhtymistä hän saattoi mietiskellä pitkiäkin aikoja esineiden to be depicted. He let the dust settle on them – the dust that also dimmed the kanssa. Hän antoi pölyn kertyä niiden päälle – pölyn, joka haalisti värejä myös colours of the narrow alleyways of Bologna, his home town. hänen kotikaupunkinsa Bolognan kapeilla kujilla. Morandi has been described as the poet of faded shades. The simple forms with Morandia on luonnehdittu vaimeiden värisävyjen runoilijaksi. Murretun väri- their broken colours are depicted in a way that urges the viewer to focus on the set yksinkertaiset muodot on kuvattu tavalla, joka kehottaa keskittymään kap- quiet interaction between the different objects. paleiden keskinäisen hiljaiselon tarkasteluun.

31 Edellisellä sivulla On the previous page

Zhanna Kadyrovan Market-veistosinstallaatio lainaa muotokieltä modernisti- Market, the installation by the Ukrainian artist Zhanna Kadyrova takes silta taidesuuntauksilta kuten kohteensa viisteiksi ja tasoiksi hajottavalta ku- its formal idiom from modernist movements like cubism, which fragments its bismilta ja geometrisiin muotoihin perustuvalta konstruktivismilta, ja se myös subjects into diagonals and planes, and constructivism, which is based on ge- viittaa neuvostorealismiin. Materiaalina on luonnonkiveä, betonia ja keraami- ometric shapes. It also points to the tradition of Soviet realism. The materials sia laattoja, jotka olivat edullisuutensa vuoksi yleisiä entisessä Neuvostoliitossa. she uses are natural stone, concrete and ceramic tiles, which were commonly Ukrainalainen Kadyrova pyrkii vaalimaan maansa kulttuurihistoriaa ja sosiaa- used in the Soviet Union because they were cheap. Kadyrova seeks to cherish lista muistia. Hän on hyödyntänyt taiteessaan purettujen neuvostorakennusten the cultural history and social memory of her country. In her art, she uses pieces osia vastareaktiona lähihistoriaa häivyttävälle politiikalle. from demolished Soviet buildings as a reaction to a policy that seeks to oblite- rate recent history. Teos pohtii myös taiteen arvoa ja arvonmuodostusta. Taidemaailmassa jotkut teokset saavuttavat klassikkostatuksen ja niistä tulee yhteistä kulttuuriperintöä. At the same time, however, the installation also explores the question of the val- Sitä vastoin niin kutsuttu toritaide jää toisarvoisena yleensä vaille tunnustusta ja ue and the valuation of art. Some works in the world of art achieve the status of sen arvo on lähinnä henkilökohtainen. Market-installaatio vaihtelee esityspai- classics and become part of our common cultural heritage. Conversely, so-called kan mukaan. Taidemessuilla se on myös performanssin näyttämö (kts. seuraava ‘marketplace art’ is generally regarded as of little value other than personal and sivu). Kadyrova kauppaa tuotteita torimyyjän roolissa. Hinnoitteluperiaatteet remains unappreciated. The composition of the Market varies according to the vaihtuvat tuotevalikoiman ja myyntipaikan mukaan. Performanssi ottaa kantaa exhibition site. In art fairs, it also serves as a stage for a performance, in which, hinnoitteluun absurdina globaalina ideologiana. adopting the role of a market trader, Kadyrova sells her wares (please see the next page). The pricing is based on the selection of products and the site. The performance addresses the question of pricing as an absurd global ideology.

32 33 6. Vanitas Arman Anthony Caro Emma Helle C Elina Juopperi B 7. Antero Kahila Nature morte Heikki Marila Berlinde De Bruyckere Inka Nieminen Toni R. Toivonen A 5. Memento mori Memento vivere Saara Ekström Nir Hod

K 8. In Ictu Oculi Greta Alfaro Alakerta Downstairs A B C 5.–7. Memento mori – Memento vivere, Vanitas & Nature morte

Vanitas on latinaa ja merkitsee turhuutta. Se on myös yksi asetelmamaalauk- Vanitas is a Latin word meaning vanity. It is also used to define one of the sen alalajeista. Barokin ajan asetelmamaalauksiin sisältyi moraalinen viesti, jolla sub-genres of the still life. In the Baroque age, still lifes contained a message muistutettiin turhuuden vaaroista ja kauneuden katoavaisuudesta. Asetelmissa reminding people of the dangers of vanity and the ephemerality of beauty. The elämän hetkellisyydestä kerrottiin tunnetuin symbolein, esimerkiksi lakastuvin transient nature of life was conveyed in still lifes by means of familiar symbols kukkasin ja kynttilöin. Memento mori -aihe, muista kuolevaisuutesi, kehotti hil- like wilting flowers and candles. TheMemento mori (Remember you must die) jentymään lopullisuuden äärelle – ja toisaalta ajattelemaan käänteisesti: muista theme urged the viewer to be still before the prospect of finality, but at the same elää / muisto elää (memento vivere). time conversely to think positively, to remember to live (Memento vivere).

Kukat ovat kulttuurissamme läsnä niin surussa kuin ilossa ja niihin liittyy oma In our culture, flowers are present in moments of both grief and joy, and they symbolikielensä. On sanottu, että 1600-luvun hollantilaiset taiteilijat keksivät have their own symbolism. It has been claimed that the beauty of the visible näkyvän maailman kauneuden. Heidän asetelmissaan kukat edustivat vani- world was discovered by the Dutch artists of the seventeenth century. In their tas-teeman ohella elämää, kukoistamista ja kasvua – myös taloudellista vauraut- still lifes, flowers stood not only for the vanitas theme but also for life, flores- ta ja kehitysoptimismia. Niihin kuvattiin esimerkiksi kaupankäynnin kohteena cence and growth – including economic prosperity and optimism about pro- olleita harvinaisia ja kallisarvoisia tulppaanilajikkeita, kuten punaraidallinen gress. For example, the pictures contained rare and precious varieties of tulips Semper Augustus. Optiikan kehittyminen mullisti luonnontieteellisen havain- that were objects of trade, like the red-striped Semper Augustus. The develop- noinnin, ja taiteilijat pääsivät lähelle luonnon visuaalisesti kiehtovia yksityis- ment of optics revolutionised observation in the natural sciences and gave the kohtia. artists close access to the visually intriguing details of nature.

Taiteen keinoin on aina pohdittu vaikeasti sanoitettavia elämän ja kuoleman Art has always been used to examine questions of life and death that are difficult kysymyksiä. Asetelmat sisältävät kaikkea sitä, mitä ympärillämme on ja mitä to express in words. Free lifes include everything that surrounds us and that re- jälkeemme jää. Ne kuvaavat näkyvää maailmaa konkreettisesti mutta samalla mains after us. They depict the visible world both concretely and metaphorically vertauskuvallisesti. Asetelma on osoittanut, että aihe voi olla taiteessa toisarvoi- at the same time. The still life has shown that the subject may be of secondary nen. Merkittävää on taide itse ja ne tunteet, muistot ja mielikuvat, joita teoksen importance in art. What is important, rather, is the art itself and the feelings, katsominen herättää. memories and images that looking at a work of art arouses. 36 37 Edellisillä sivuilla On the previous pages

Nir Hod on käsitellyt taiteessaan rakkauden ja yksinäisyyden, kauneuden ja Nir Hod, who was born in Israel, has dealt with the themes of love and loneli- menetyksen teemoja. Hod on taustaltaan israelilainen. ness, beauty and loss in his works.

Installaatioteokseen I love you, Nina, liittyy ajatus kollektiivisesta surusta. Prin- The installation I love you, Nina, is connected with the idea of collective grief. sessa Dianan kuoleman jälkeen Kensingtonin palatsin portille ilmestyi kyntti- After the death of Princess Diana, an ocean of candles, tributes and cut flowers löiden, muistosanojen ja leikkokukkien valtameri. Yhteinen suru synnytti spon- appeared at the gates of Kensington Palace. The common grief gave birth to a taanin muistolehdon suurkaupungin sydämeen. spontaneous grove of remembrance in the heart of the metropolis.

Nir Hodin maalauksissa katsoja peilautuu kromipinnoitteesta ja tulee näin osak- In Nir Hod’s paintings, the viewer is mirrored in the chrome coating and thus si teosta. Kromi häivyttää allaan olevan valokuvantarkan öljyvärimaalauksen, becomes a part of the work. The chrome wipes out the photographically true-to- ja jättää vain fragmentteja näkyviin. Kehittämällään tekniikalla Hod tavoittelee life oil painting beneath, leaving only fragments visible. Through the technique vaikutelmaa ajan kuluttamasta ja patinoimasta pinnasta. he has developed, Hod strives after an impression of a surface worn and pati- nated by time.

Seuraavalla sivulla On the next page

Saara Ekströmin videoteoksessa Cries and Whispers on kuolevia ostereita. Os- There are dying oysters in Saara Ekström’s video work Cries and Whispers. In teri on paitsi elävänä nautittava kulinaarinen herkku, myös feminiinisen sek- addition to being a culinary delicacy that is eaten alive, the oyster is also a me- suaalisuuden metafora. Aiheeseen on asetelmataiteen historiassa liitetty viesti taphor for female sexuality. In the history of still life art, this subject has also lihallisen nautinnon vaaroista. been associated with a message warning against the dangers of carnal pleasure

Ekströmin teos tutkii menetystä ja ilmentää ostereiden kautta elämän ja ihmi- Ekström’s work explores the phenomenon of loss, and through the oysters gives syyden haurautta, kauneutta ja sitkeyttä. Nimi on lainattu Ingmar Bergmanin expression to the fragility, beauty and tenacity of life and the human condition. elokuvalta, joka kertoo kolmen sisaren kuoleman- ja elämänpelosta. The title has been borrowed from Ingmar Bergman’s film, which describes three sisters’ fear of death and life.

38 39 40 41 Heikki Marilan suuret kukkamaalaukset perustuvat hol- lantilaisiin 1600-luvun asetelmiin. Hän on pyrkinyt vähäpä- töisenä pidetyn aiheen monumentalisoimiseen. Marila on käsitellyt taiteessaan valtaa ja sen ilmenemistä. Hollannissa asetelmat kuvastivat tilaajansa vaurautta ja asemaa. Niihin maalattiin ajan ylellisyystuotteita, kuten eksoottisia hedel- miä, hummereita, hopeaa tai kallisarvoisia tulppaanilajik- keita.

Kukka-asetelmiin sisältyy kukoistuksen ja kuihtumisen, elä- män ja kuoleman vuoropuhelu. 1800-luvulla eli käsitys, että kulkutauteja aiheuttava myrkyllinen kaasu, miasma, leviää mätänevästä orgaanisesta aineksesta, kuten lakastuvista ku- kista. Kukka-asetelmiin sisältyy myös ajatus siitä, että kaikki ei ole aina sitä, miltä näyttää.

Heikki Marila’s large-scale paintings of flowers are based on seventeenth-century Dutch still lifes. He has tried to monu- mentalise a subject that has been regarded as trivial. In his art, Marila has addressed the notion of power and its mate- rialisation. In Holland, still lifes depicted the wealth and po- sition of those who commissioned them, and luxury goods of the time –exotic fruits, lobsters, silver and precious varie- ties of tulips – were painted in them.

Still lifes of flowers incorporate a dialogue between flowering and withering, life and death. In the nineteenth century, the- re existed a notion that a miasma, a poisonous vapour that caused epidemics, was spread from rotting organic matter like withering flowers. Still lifes of flowers also include the idea that everything is not always what it seems to be.

42 43 Elina Juopperi on varastanut teoksensa Nimetön (Länsi- tuuli) kukat julkisesta puistosta Soulissa ja kirjannut tun- nustuksensa savilaattaan. Varastaminen on Koreassa suuri häpeä, ja se oli myös Juopperille moraalisesti hyvin vai- keaa.

Länsituuli viittaa taiteilijan mukaan kolonialismiin, joka on eri puolilla maailmaa merkinnyt luonnonvarojen ryös- töä. Löytöretkien, kolonialismin ja asetelman historia on lähes yhtä pitkä. Uusien alueiden haltuunotto toi asetel- miin vieraita, himoittuja elementtejä. Asetelmissa oli ky- symys paitsi arkisen ympäristön viattomasta havainnoi- misesta, myös omistamisen halusta ja maailman haltuun ottamisesta.

Elina Juopperi has stolen the flowers in her still life Sans titre (west wind) from a public park in Seoul and written her confession on a clay tile. In Korea, theft incurs great shame, and for Juopperi, too, it was an act that was morally very difficult.

According to the artist, phrase ‘west wind’ in the title of the work is a reference to colonialism, which has meant the plundering of natural resources in different parts of the world. The history of the still life does back almost as far as the voyages of discovery and colonisation. The conquest of new lands brought desirable exotic elements into still lifes. The works involved not just the innocent observation of the everyday environment but also represented the desire to appropriate and possess the world.

44 45 Emma Helteen figuratiiviset veistokset keskustelevat kuvanveiston historian ja laajemmin taidehistorian kanssa. Porvariskotien somistukseksi tuotetut Ara- bian 1800-luvun posliinifiguurit, joissa koristeellisuus, huumori ja hienostunei- suus yhdistyvät, olivat alkusysäys hänen keramiikkaveistoksilleen.

Taiteilijaa kiehtoo ajatus muodonmuutoksesta eräänlaisena pakokeinona. Yö- puhelu on veistos, jossa päähenkilö on muuttumassa luonnon muodoiksi – vai onko hän sittenkin uskaltautumassa esiin puutarhansa suojista.

Yöpuhelun materiaali on barcelonalaista mustaa kivitavarasavea. Asetelmallises- ti sommitellut ja kirkkailla lasitteilla väritetyt kukat, hedelmät ja piikikkäät yk- sityiskohdat hehkuvat tummaa taustaa vasten. Valon ja pimeyden vuoropuhelu on myös varhaisista asetelmista tuttu tehokeino.

Emma Helle’s figurative sculptures enter into a dialogue with the history of sculpture and more generally the history of art. The ornate, humorous and re- fined porcelain figurines produced by the Arabia ceramics company in the nine- teenth century as decorations for bourgeois homes provided the initial impulse for her ceramic sculptures.

The artist is fascinated by the idea of metamorphosis as a kind of compulsion. Night Call is a sculpture in which the main character is changing into the forms of nature – or is she then just emerging from the refuge of her garden?

The material used in Night Call is black stoneware clay from . The flowers, fruits and spiky details, composed into a still life and glazed with colours bright gleam against the dark background. This use of a contrast between light and dark was also a familiar device in early still lifes.

46

Toni R. Toivonen asettelee kuolleen eläimen messinkilevylle. Sen hajoamisai- Toni R. Toivonen places a dead animal on a sheet of brass. Its decomposing neet syövyttävät ja värjäävät metallin taiteilijan säädellessä prosessia. Hyönteiset matter etches and colours the material under the control of the artist. Insects ja hiiret jättävät levylle jälkensä. and mice also leave their marks on the sheet.

Työ lähtee rakkaudesta eläimiin. Toivosen käyttämät eläimet eivät ole kuolleet The work is inspired by a love of animals. The animals used by Toivonen have taiteen vuoksi. Ne ovat hyvän elämän ja eettisen kuoleman kokeneita, ja taiteilija not died for the sake of art. They have lived a good life and died an ethical death, ajattelee, että niillä on vielä sanottavaa. Eläimen viimeinen läsnäolo on konk- and the artist believes that they still have something to say. The last existence of reettisesti teoksessa. the animal is concretely present in the work.

Kaksijakoisuus on mukana kaikissa Toivosen teoksissa. Hän pitää barokin aja- There is a two-sided quality in all of Toivonen’s works. He adheres to the Ba- tusmaailmasta, jonka mukaan on tärkeää muistaa, että on olemassa loppu, jot- roque way of thinking, according to which it is important to remember that ta ymmärtää olevansa elossa. Kuolemassa on haikeutta mutta myös kauneutta. there has to be an end for one to understand that one is alive. There is sadness Varjot näyttävät valon suunnan. attached to death, but also beauty. The shadows show the direction of the light.

48

Ovidiuksen runoelmassa Muodonmuutoksia Hyakinthos haavoit- tuu kisaillessaan rakastettunsa Apollo-jumalan kanssa ja menehtyy. Hänen haavastaan vuotaa maahan verta, josta nousee liljan kaltainen kukka.

Berlinde De Bruyckere on valokuvannut lakastuvia liljoja työhuo- neellaan. Pudonneiden terälehtien hauraus muistuttaa häntä ihon haavoittuvuudesta. Toisiinsa lomittuen ne ovat kuin yhteen kietoutu- neet ruumiit. Taiteilijan ajattelussa kasvu ja kuihtuminen sekä elämä ja kuolema sulautuvat samalla tavoin toisiinsa.

De Bruyckere on suurentanut terälehdet ihmisen mittakaavaan ja tehnyt ne värjätystä vahasta. Teoksen kehykset ovat yli 300 vuotta vanhaa tammilautaa ja taustan tapetti 1800-luvulta. Asetelma muis- tuttaa keskiaikaisia kuvakaappeja, joissa Neitsyt Maria esitetään puu- tarhassa (nk. Hortus conclusus, suljettu puutarha).

In Ovid’s poem Metamorphosis, Hyacinthus is wounded and dies while playing a game of quoits with his lover, the god Apollo. The blood from his wound spills on the ground and a flower resembling a lily springs up.

Berlinde De Bruyckere has photographed wilting lilies in her studio. The fallen petals remind her of the frailty of human flesh. Interlea- ved together they resemble intertwined bodies. In the artist’s way of thinking, growth and decay, life and death, are similarly interwoven.

De Bruyckere has enlarged the petals, which are made of dyed wax, to human size. The frame of the work is made from 300-year-old oak planks, while nineteenth-century wallpaper forms the background. This still life resembles those mediaeval cabinet paintings in which the Virgin Mary is depicted sitting in a garden (Hortus conclusus, enclosed garden).

51 K 8. In Ictu Oculi

Greta Alfaro 1977 Pamplona

In Ictu Oculi Silmänräpäyksessä 2009 Video, HDV, 16:9, 10 min 37 s, https://vimeo.com/26135993 Taiteilijan kokoelma Artist’s Collection

Greta Alfaron juhlapöytä saa kutsumattomia vieraita. Hänen taiteensa lähestyy Greta Alfaro’s banquet table gets some uninvited guests. Her art sees the world maailmaa suurena teatterina, jossa jokainen on samalla näyttelijä ja yleisö. Käsi- as a great theatre in which everyone is at the same time an actor and a member kirjoituksessa tapahtuu käänne, kun sitä vähiten odotamme. of the audience. A twist in the plot happens when it is least expected.

Teoksen nimi Silmänräpäyksessä on käännös latinankielisestä fraasista, jolla vii- The title of the work, In Ictu Oculi (At the bat of an eyelid) is a Latin phrase that tataan ihmiselon hetkellisyyteen. Alfaro käyttää yhteistä kulttuuriperintöämme: here refers to the ephemerality of the human condition. Alfaro uses our com- taidehistoriaa, myyttejä ja kansanperinnettä nykyajan kysymysten ja ristiriitojen mon cultural heritage – the history of art, myths and folk traditions – to address käsittelyyn. Hän on erityisen kiinnostunut kuvien hallitsevasta roolista vallan ja contemporary questions and issues. She is particularly interested in the domi- sosiaalisen järjestyksen ylläpitäjänä. Alfaro haluaa taiteellaan tarjota mahdolli- nant role of images in perpetuating and enforcing power and the social order. suuden pohdiskeluun, kriittiseen ajatteluun ja esteettiseen nautintoon. Through his art, Alfaro seeks to offer viewers an opportunity for contemplation, critical thinking and aesthetic enjoyment. 53 Ellei luettelossa toisin mainita, näyttelyteokset kuuluvat kokoelmaan Sara Hildénin säätiö / Sara Hildénin taidemuseo If not mentioned otherwise, collection credit is Sara Hildén Foundation / Sara Hildén Art Museum

1. Asetelma | Still life 2. Kodin piiri | The Domestic

Hans-Christian Berg Horisontal and Vertical Stripes on White Pentti Kaskipuro Nimetön (Vihreä) 1971 Espoo Vaaka- ja pystyraitoja valkoisella 1930 Helsinki – 2010 Kauniainen Untitled (Green) 2013 2006 Still Life Öljy ja värikynä puulle Limppu Öljy kankaalle / Oil on canvas Asetelma Oil and coloured pencil on wood Rye Bread 20 x 24 cm 1997 80 x 300 cm 1969 Lasi, kylpyamme / Glass, bathtub s. p. 8 Kuivaneula, viivasyövytys, akvatinta Nimetön (Violetti) 220 x 200 x 120 cm Drypoint, etching, aquatint Untitled (Violet) s. p. 5, 7 Object s. p. 14 2006 ______Objekti Tussi paperille / Indian ink on paper 2015 ja muita grafiikanvedoksia 146 x 147,5 cm Fernando Botero Öljy kankaalle Sara Hildénin säätiön kokoelmasta. 1932 Medellín Oil on canvas and other prints from the Sara Hildén Foundation Sarjasta Nimettömiä maalauksia (Kuvitellen kukkia) 224 x 210 cm collection. From the series Unnamed Paintings (Imagining Flowers) Hommage à Caravaggio ______2007 Kunnianosoitus Caravaggiolle Object Öljy kankaalle / Oil on canvas 1968 Objekti Anna Retulainen 201 x 201 cm Hiili kankaalle / Charcoal on canvas 2015 1969 Orimattila 188 x 194 cm Öljy, väri- ja lyijykynä puulle Bouquet s. p. 9 Oil, coloured pencil and pencil on wood Valossa 1–4 Puketti ______150 x 130 cm In the Light 1–4 2008 ______2005 Öljy kankaalle / Oil on canvas Saara Ekström Vesiväri paperille / Watercolour on paper 100 x 200 cm 1965 Turku Anu Tuominen 30,5 x 40,5 cm s. p. 16 1961 Lemi ______Nature Morte Nimetön (punakaaliasetelma) Asetelma Sarjasta Nälkämaa Untitled (Still Life with Red Cabbage) Klaus Weber 2004–20 From the series Famine Land 2005 1967 Sigmaringen Video, 10 min 10 s 2001 Öljy kankaalle / Oil on canvas Taiteilijan kokoelma / Artist’s Collection Haarukat, veitset, lusikat, puukko, rautalanka 200 x 200 cm Eve s. p. 11, kuva / image Saara Ekström Forks, knifes, spoons, wire s. p. 15 Eeva ______Vaihtelevat mitat, varied dimensions 2008 s. p. 6 Nimetön (Valkoinen) Keramiikka, hedelmät, vihannekset, rauta Susanne Gottberg Untitled (White) Ceramics, fruits, vegetables, iron 1964 Tammisaari 2006 s. p. 17 Öljy kankaalle / Oil on canvas Object 30,5 x 30,5 cm Objekti 2012 Nimetön (Punainen) Öljy ja värikynä puulle Untitled (Red) Oil and coloured pencil on wood 2006 81 x 61 cm Öljy kankaalle / Oil on canvas Susanne Gottberg & Galerie Forsblom 20,5 x 25 cm

54 3. Asetelmasta installaatioon 4. Kansainvälinen modernismi From Still life to Installation International Modernism

Hans-Christian Berg Daniel Jacoby Erik Enroth Giorgio Morandi 1971 Espoo 1985 Lima 1917 Helsinki 1890 Bologna 1975 Helsinki 1964 Bologna Color Space – BOY Skull / YOG Medium Sydney Went Looking for the Strongest Animal in the Jungle Väritila – Poikakallo / YOG medium But Found the Rain Instead Häränkallo, sininen Natura morta 2014 Sydney meni etsimään viidakon vahvinta eläintä mutta Oxen Skull, Blue Asetelma Akryylimuovi / Acrylic löysikin sateen 1958 1953 120 x 120 x 15 cm 2016 Öljy kovalevylle / Oil on hardboard Öljy kankaalle / Oil on canvas Taiteilijan kokoelma / Artist’s Collection Tilateos; MDF, akryyli, kangas, teräs 90,5 x 122 cm 33 x 45,5 cm s. p. 28 Installation; MDF, acrylic, cloth, steel ______s. p. 30 ______Vaihtelevat mitat, varied dimensions ______s. p. 19 Juan Gris Claudio Bravo ______1887 Pablo Picasso 1936 Valparaiso 1927 Boulogne-Billancourt 1881 Malaga 2011 Taroudant Arto Korhonen 1973 Antibes 1963 Rantasalmi Guitare et Équerre Still Life with Blue Jeans Kitara ja kulmaviivain Verre et violon Asetelma, siniset farmarit Kirjo 1926 Lasi ja viulu 1972 Spectrum Öljy kankaalle / Oil on canvas 1912–13 Öljy kankaalle / Oil on canvas 2011 60 x 92 cm Hiili ja sanomalehtipaperi paperille; kollaasi 144 x 114 cm Vesiväri paperille / Watercolour on paper ______Charcoal and newspaper on paper; collage s. p. 21 oikealla / on the right, det. s. p. 22 140 x 199 cm 48 x 63,5 cm s. p. 27 Zhanna Kadyrova ______Portrait of Antonio Cores ______1981 Brovary Antonio Coresin muotokuva Nicolas de Staël 1973 Li Mingzhu Market 1914 Pietari Öljy kankaalle /Oil on canvas 1973 Tianjin Tori 1955 Antibes 200 x 150 cm 2017–19 s. p. 21 vasemmalla / on the left Chinese Porcelain No. 2 Installaatio; keraamiset laatat, sementti, peili, luonnonkivi Les Artichauts ______Kiinalaista posliinia nro 2 Installation; ceramic tiles, cement, mirror, natural stone Artisokat 2004 Vaihtelevat mitat, varied dimensions 1954 Jacob Dahlgren Öljy kankaalle / Oil on canvas Courtesy the artist and Öljy kankaalle / Oil on canvas 1970 Stockholm 150 x 195 cm Galleria Continua, San Gimignano / 46 x 61 cm s. p. 24 Beijing / Les Moulins / Habana ______Third Uncle I & Non Object s. p. 31 Kolmas setä I & Ei-objekti Digesting Mao ______Rafael Wardi 2015, video 2013 Maon sulattaminen 1928 Helsinki Vahattu MDF, sähkökaapeli, 2003–04, [1–3], posliini / porcelain Fernand Léger alumiini, video Ø 36 cm, 41,5 cm, 41,5 cm 1881 Argentan Asetelma, sininen pullo Waxed MDF, electric cable, aluminium, video 1955 Gif-sur-Yvette Still Life, Blue Bottle Vaihtelevat mitat, varied dimensions 1961 La fleur polychrome Öljy kankaalle / Oil on canvas Third Uncle II Monivärinen kukka 150 x 69 cm Kolmas setä II 1937 2015 Öljy kankaalle / Oil on canvas Vahattu MDF, sähkökaapeli, alumiini, tuuletin 54 x 65 cm Waxed MDF, electric cable, aluminium, fan Vaihtelevat mitat, varied dimensions s. p. 25, molemmat teokset, both works 55 5. Memento mori – Memento vivere 6. Vanitas 7. Nature morte

Saara Ekström Arman Antero Kahila Berlinde De Bruyckere 1965 Turku Armand Fernandez 1954 Hankasalmi 1964 Gent 1928 Nice – 2005 New York Cries and Whispers Ambassadors 1 It almost seemed a lily II Huutoja ja kuiskauksia Violon cassé Lähettiläät 1 Liljan kaltainen II 2002 Särjetty viulu 2012 2017 Video, 2 min 49 s 1960-luvun alku / Early 1960s Öljy ja akryyli kankaalle Puu, vaha, tapetti, nahka, tekstiili, rauta, epoksi AV-arkki - suomalaisen mediataiteen keskus Viulu, puu, lasi, sametti / Violin, wood, glass, velvet Oil and acrylic on canvas Wood, wax, wallpaper, leather, textile, iron, epoxy AV-arkki - the Centre for Finnish Media Art 108,5 x 94,5 x10,5 cm 70 x 180 cm 180 x 156 x 32 cm s. p. 39, kuva / image Saara Ekström ______s. p. 50, 51 kuva / image Mika Hiironniemi ______Organa Anthony Caro Heikki Marila Spinel 1924 New Malden – 2013 London 1966 Lahti Inka Nieminen Postum 1971 Turku 2019 Basket Kukat XIV C-Print Kori Flowers XIV Flowers à 120 x 120 cm 1988–89 2009 Kukat Taiteilijan kokoelma / Artist’s Collection Ruostutettu ja vahattu teräs Öljy kankaalle /Oil on canvas 1998 ______Rusted and vaxed steel 250 x 200 cm Puu / Wood 42 x 67 x 38 cm s. p. 42, det. 43 180 x 160 x 120 cm Nir Hod ______s. p. 47 1970 Tel Aviv Kukat XXXII ______Emma Helle Flowers XXXII [1–2] 1979 Stockholm 2009 Toni R. Toivonen The Life We Left Behind Öljy kankaalle / Oil on canvas 1987 Helsinki Elämä jonka jätimme taaksemme Yöpuhelu 250 x 200 cm 2019 Night Call Bone black Öljy ja kromi kankaalle / Oil and chrome on canvas 2018 Asetelma Abraham van Beyerenin mukaan 11 Luumusta 228,5 x 158,5 cm ; 228,5 x 158,5 cm Lasitettu, kullattu kivitavara / Glazed, gilded stoneware Still Life after Abraham van Beyeren 11 2015 Courtesy the artist and Makasiini Contemporary 62 x 28 x 25 cm 2017 Sekatekniikka / Mixed media s. p. 36 s. p. 46, kuva Galerie Forsblom Öljy kankaalle / Oil on canvas 26 x 21 x 7,5 cm ______250 x 200 cm I Love You, Nina Crucifixion Rakastan sinua, Nina Elina Juopperi Ristiinnaulitseminen 2019–20 1975 Oulu 2018 Installaatio; silkki- ja leikkokukat, kynttilät, ilmapallot Messinki, kuolleen eläimen orgaaniset hajoamisaineet Installation; silk flowers, flowers, candles, balloons Sans titre (west wind) Brass, original substances of a dead animal 400 x 200 x 38 cm Nimetön (Länsituuli) 400 x 300 cm Courtesy the artist and Makasiini Contemporary 2018 det. s. p. 49 s. p. 36, det. 37 Varastaminen; valokuva varastetuista kukista, tunnustus polttamattomalla savilevyllä The Scream Steeling; photograph of stolen flowers, Huuto confession on unburned clay plate 2019 62,7 x 82 x 3,5 cm; 24 x 16 x 3 cm Messinki, kuolleen eläimen orgaaniset hajoamisaineet Taiteilijan kokoelma / Artist’s Collection Brass, original substances of a dead animal s. p. 44 200 x 300 cm Toni R. Toivonen & Galerie Forsblom s. p. 50, kuva / image Mika Hiironniemi

56