LOISIRS I CHOIX I INFORMATIONS WWW.-AVORIAZ.COM LEISURE I CHOICE I INFORMATION

GUIDE NORDIC NORDIQUE GUIDE

21 - 2020 WINTER I HIVER MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21

COMMENT UTILISER CE GUIDE ? HOW TO USE THIS GUIDE? Sommaire Dénivelé total de la balade Total vertical climb Summary

Balade facile Easy hike N° Balade Durée A/R Dénivelé Nature Page

Balade moyenne 1 La Vallée de la Manche 6 Difficulté liée à a longueur, au dénivelé, mais aussi à son cadre plus sauvage à l'écart des habitations. Average hike The level is based on the length of the hike, its total vertical climb, but also on how wild or far from help it is. 2 De l'Erigné à Chardonnière 2h30 -150m 8 Traçage piste de fond Attention à ne pas piétiner les rails tracés pour les fondeurs Cross-country ski tracks Pay attention not to slip in the tracks made for skiers 3 De l'Erigné à Fréterolles 2h30 +363m 10 Piste spécialement damée pour les piétons et les raquettes Track specially made for pedestrians and those with snowshoes on 4 Pléney - Chavannes 12

Piste vierge Du Belvédère du Pléney Aucune préparation 5 aux Chavannes 1h30 +60 14 Just snow, no tracks

Temps de parcours 6 Super-Morzine/Avoriaz 16 Cette moyenne est variable selon le niveau de marche de chacun trip time Times listed here can vary depending on your fitness and walking speed 7 Les Crêtes de Zore 2h00 0 18 Point de départ / Variante de départ Starting point / Other starting point D'Avoriaz : - 400m / + 90 m 8 Super-Morzine 3h30 De Morzine : - 360 m 20

Point de repère (intersection, point de vue) localisés sur le plan et dans le descriptif Landmark Indicates orientation info (intersections, viewpoints) that can be found on the map and in the guide notes 9 Le Lac de 22

Le Lac de Montriond Restaurant d’altitude, auberge ou buvette 10 jusqu’à Ardent 3h30 +200 24 Restaurant or bar 20mn Difficulté des pistes de fond 11 Les Dérêches à 1h15 0 26 Itinéraire recommandé avec des enfants Difficulty of pists Recommended with children Piste facile Easy Le Sentier du Renard 2h30 +180 28 Sentier décrit dans l'itinéraire Piste moyenne Intermediar 12 Footpath described in the itinerary Piste difficile Difficult Piste très difficile Very difficult Rubrique pratique (matériel, prestataires, sécurité, etc.) Variante Optional detours Practical information (equipment, prestaries, security, etc.) 32 — 36

Pour les itinéraires de ski de fond, la couleur des pistes est liée à la longueur du parcours et non à une réelle difficulté technique. Attention les temps de parcours sont donnés à titre Partenaires stations indicatif pour un niveau débutant, et peuvent être très variables suivant la condition physique Resort partners et le niveau d’entraînement. The colour used to mark a cross-country skiing trail on the map is more due to its length (hiking distance and time) than to the level of difficulty. Time given is approximate one, based on a beginner’s pace. This indication can vary according to one’s physical condition or experience level.

2 3 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21

PRÉSENTATION DES SECTEURS SECTEUR SUPER-MORZINE/AVORIAZ SECTEUR LAC DE MONTRIOND DESCRIPTION OF THE DIFFERENT AREAS Certainement le plus grand et le plus beau Ce lac de montagne est le 3ème plus grand lac domaine nordique des ! Dans naturel de Haute-Savoie. N’ayant aucun accès un environnement de haute montagne (entre en ski alpin, on le découvre exclusivement 1500 et 1800 m d'altitude), ce secteur offre grâce aux activités nordiques. C'est un lieu des pistes damées pour les piétons et un beau reposant pour ceux qui apprécient la balade domaine de ski de fond. Juché sur un plateau dans une ambiance montagnarde. La falaise d’altitude, c'est un endroit parfait pour la tombe à pic au pied du lac et les grandes promenade, parfaitement ensoleillé et alternant forêts de sapins et épicéas qui l’entourent lui les passages sauvages en forêt et des lieux plus donnent un air canadien. fréquentés, en bordure des pistes de ski alpin. Possibilité de se restaurer en plusieurs endroits Attention à bien vous couvrir car ce secteur du secteur : à Super-Morzine, Joux Verte, aux demeure à l’ombre une grande partie de SECTEUR VALLÉE DE LA MANCHE SECTEUR PLÉNEY/CHAVANNES Crêtes de Zore ou à Seraussaix. l’hiver : ambiance Grand Nord assurée ! Face à l’afflux de pratiquants des diverses disciplines On y accède depuis Avoriaz (quartier de la Cette vallée sauvage, sans aucune remontée Le secteur Pléney-Chavannes propose un nordiques, les espaces de marche et de ski de Falaise), ou depuis Morzine par la télécabine mécanique, entre 1100 et 1400 m d'altitude espace nordique en altitude (1500m) et un fond sont différenciés. La piste en forêt en rive de Super-Morzine et le télésiège de Zore est le site idéal pour découvrir les activités enneigement garanti pendant tout l’hiver. gauche et surplombant le lac est interdite en (accessible aux piétons à la montée et à la nordiques. Le secteur propose une belle piste C’est un secteur très ensoleillé qui offre de descente). Il est également possible de raison du risque d’avalanches. de ski de fond et un sentier pour marcher beaux paysages : au belvédère du Pléney on se rendre en voiture au col de la Joux Verte. A chaque extrémité du lac et à Ardent, des à pied ou en raquettes. Comme il s’agit du trouve une table d’orientation et une superbe auberges et bars offrent l’opportunité de même tracé, les piétons et les raquettistes vue sur le Mont- Blanc. Super-Morzine/Avoriaz area pauses réconfortantes. sont invités à respecter le traçage de la piste A pied ou en raquettes, il est possible de Probably the biggest and most beautiful L'accès au lac de Montriond et à Ardent se de fond (double rails). On peut emprunter le prolonger la balade jusqu'au col de Joux Nordic area in all of the Portes du Soleil! In fait en voiture ou en navette (ligne M, arrêt sentier à pied depuis le centre de Morzine ou Plane et la Bourgeoise, pour une magnifique this high altitude setting (1500m-1800m), “école” derrière la mairie). rejoindre directement l’Erigné en voiture ou en randonnée à la journée (non tracée). the sector has 45km of slopes suitable for all navette gratuite (ligne E). levels, from green to black, with magnificent Le chemin suit la Dranse (rivière), il est donc L’accès se fait depuis Morzine par la viewpoints too. It’s the perfect place for accessible depuis les nombreux ponts qui télécabine du Pléney, ou depuis par walking and for cross-country ski training, as Montriond lake area Montriond lake is the 3rd largest natural lake jalonnent la vallée. celle des Chavannes. the route alternates between backcountry forest and more popular sections near the in the Haute-Savoie. The best way to explore Quelques auberges, à l'Erigné ou sur le Plusieurs bar-restaurants jalonnent la balade. downhill ski slopes. it is on foot or cross-country skis since there chemin du Lac des Mines d'Or, permettent is no access for downhill skiers. The site is Accessing the sector is possible from different de faire une pause et de se restaurer. perfect for a relaxing stroll in the mountains, places: at Super-Morzine, Joux verte, Crêtes deep in a valley where there’s an imposing ACTIVITÉS NORDIQUES I NORDIC GUIDE de Zore or Seraussaix. Many restaurants cliff-face and fir trees all around. The Manche valley area Pléney – Chavannes area located at: Super-Morzine, Joux Verte, the The Manche valley (la vallée de la Manche) is THE PLÉNEY-CHAVANNES SECTOR OFFERS Please note: wrap up warm because parts of Crêtes de Zore, Seraussaix and also in the an ideal place to try Nordic activities; it’s pure A 6KM nordic track. The circuit’s altitude this sector are shaded for much of the winter; snowbound Lindarets village. backcountry, there are no ski lifts for miles (1500m) guarantees excellent snow all winter. a Frozen North experience is guaranteed! and the altitude range is 1100m to 1400m. This area is very sunny and has panoramic Given the increasing popularity of Nordic The sector offers some 20km of maintained views: from the Pleney’s “belvedere”, or sports, the decision was taken to attribute tracks from Nyon car park (regular free shuttle 360° viewpoint, there’s an orientation table SECTEUR MORZINE dedicated areas to walkers (and snowshoers) service from the village centre - E circuit) to which is an excellent place to gaze at the and cross-country skiers. The forest track on the Mines d’Or lake, Chardonnière and Terres Mont‑Blanc range. On peut partir en balades directement depuis the left of the river looking down the valley Maudites. It’s also possible to reach l’Erigné le centre de Morzine, dans le parc des Dérêches On foot or with snowshoes, it’s possible to (“rive gauche”) is out‑of‑bounds because of the directly by car or on the free shuttle from the ou bien le long de la Dranse (rivière) en carry on as far as the Joux Plane pass (col) and direction de Nyon, par le sentier du Renard. Ces avalanche risk. village centre (E circuit). “Bourgeoise”, for a wonderful full-day trek. deux balades sans difficulté se font à pied ou en Each end of Montriond lake offers plenty of Some restaurants are open to passersby in From Morzine, access is via the Pléney cable raquettes après d'abondantes chutes de neiges comfortable inns and bars where you can take l’Erigné and the Mines d'Or for a welcome car. It is also possible to get there by car, via a break. break and something to eat or drink. Morzine area Les Gets/Les Chavannes. Please note that Walkers can also set off from Dérêches park in To ensure that everyone enjoys the sector, there are many places on the circuit where the centre of Morzine, or follow the riverbank Access to Montriond lake is possible by car or walkers and snowshoers are asked to keep you can stop for something to eat and drink. (Dranse) towards Nyon on the “Renard” route. free shuttle (M circuit, start behind the Town off the pisted cross-country ski tracks. These two easy routes are possible on foot or Hall, “ecole” stop). snowshoes after heavy snowfalls.

4 5 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21

The route from Nyon to l’Erigné is suitable for La piste de fond débute au parking de Nyon, SKI DE FOND DANS everyone. Access by car or free shuttle (N or E au pied du téléphérique du même nom : (accès LA VALLÉE DE LA MANCHE circuits, “telepherique de Nyon” stop). en voiture ou en navette gratuite – lignes N ou 1 E arrêt “téléphérique de Nyon”). The sector offers some 15km of maintained CROSS-COUNTRY SKIING IN VALLÉE DE LA MANCHE tracks from Nyon car park to the Mines d’Or Ce secteur offre un circuit (aller/retour) lake, Chardonnière and Terres Maudites. d’une quinzaine de kilomètres tracés pour le style classique, jusqu'au Lac des Mines d'Or, For cross-country skiers, please note there is Chardonnière et les Terres Maudites. no “double track” preparation and little space Dans un cadre sauvage et préservé, la partie for skating. Users must be able to snowplough entre Nyon et l’Erigné est accessible à tout le if planning to go beyond l’Erigné. monde. Beware! You may well come across skiers heading down from the Col du Dû à l’étroitesse du sentier, il n’y a pas de Fornet, the Col de Cou or from the Col double traçage (pas de skating) ; au-delà, de la Golèse. la maîtrise du chasse neige est impérative (pentes assez raides). Attention, vous pouvez croiser des PISTE MOYENNE skieurs qui descendent du Col du PISTE DIFFICILE Fornet, du Col de Cou ou de celui de la Golèse.

SECTEUR VALLÉE DE LA MANCHE I THE VALLEY AREA Classique ou skating ? Which style: Classic or Skating? Le ski de fond (ou ski nordique) propose Cross-country skiing (also called Nordic skiing) deux techniques qui se pratiquent avec can be done in one of two ways with different un matériel différent : equipment: • Le style classique (ou pas alternatif) se • The Classic style (also called the alternating pratique dans des rails parallèles sous rythm) is done by sliding the skis forwards forme de pas glissés. one after the other in prepared parallel grooves. • Le skating (ou pas de patineur) se rapproche • The Skating style (also called the skater’s rythm) du roller ou du patin à glace et se pratique sur des surfaces lisses. is a similar movement to rollerblading or ice skating which is done on smooth surfaces. Quelle taille de bâtons choisir ? Pour le style classique, les bâtons doivent What size poles to choose ? vous arriver sous les aisselles. Pour le ska- For classic style the poles should reach your ting, les bâtons doivent vous arriver sous armpits. For skating, the poles should reach le menton. your chin.

6 7 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21 DE L'ÉRIGNÉ 2 À CHARDONNIÈRE FROM L'ÉRIGNÉ TO CHARDONIÈRES

D

- 150 m (1170m - 1320m)

Selon météo 1

3 2h Aller/Retour 2

Au pied des Terres Maudites, At the foot of the Terres un site au caractère sauvage... Maudites, a wild setting...

SECTEUR VALLÉE DE LA MANCHE I THE VALLEY AREA Départ de l'Erigné (Vallée de la Manche), Start from l’Erigné in the Manche Valley, at à la fin de la route déneigée. Empruntez the end of the snow-cleared part of the road. D la piste de fond qui remonte par le pont Follow the cross-country ski tracks that go jusqu'au Charny. up via the bridge to Charny.

Poursuivez par le sentier en forêt qui Follow the path through the forest that 1 part à droite et remonte le long de la heads off on the right and continues to climb Dranse. alongside the river.

Arrivé au pont de Chardonnière, prenez Arriving at Chardonnière bridge, follow 2 la direction du refuge de Chardonnière the cross-country skiers’ circuit to the en passant devant le chalet de l'ONF. Chardonnière refuge, passing in front of the Et nos amis les chiens ! We like dogs! ONF chalet. Pendant vos balades, pensez à tenir vos During your walks, please keep your pets Sur le plat de Chardonnière, empruntez chiens en laisse pour qu’ils ne dérangent on a lead so they do not disturb the wild- 3 la boucle des fondeurs et revenez sur At Chardonnière, turn towards home, pas la faune : lièvres, blanchots, fouines, life: hares, weasels … vos traces jusqu'au chalet ONF. Retour following your footsteps back to the ONF belettes, … à l’Erigné par le même chemin. chalet. Return to l’Erigné by the same path.

8 9 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21 DE L'ÉRIGNÉ 3 À FRÉTEROLLES FROM L'ÉRIGNÉ TO FÉTEROLLES 2 D V

1

ITINERAIRE NORMAL REGULAR ITINERARY VARIANTE OPTIONAL ITINERARY

2h30 aller/retour Non damé + 2h15 pour la variante selon enneigement V

+363m Erigné > Fréterolles Selon météo +750m Erigné > col de Cou SECTEUR VALLÉE DE LA MANCHE I THE VALLEY AREA Une marche en montagne pour prendre de la hauteur... High meadow tour. Départ de l'Erigné (Vallée de la Manche), Set off from l’Erigné in the Manche Envie d’aller plus haut ? Feel like going a little higher? D à la fin de la route déneigée. D Valley at the end of the snow-cleared V V Empruntez la piste de fond qui remonte par le part of the road. Follow the cross-country ski La variante jusqu’au Col de Cou vous emmène The Col de Cou option takes you up into a wide pont jusqu'au Charny. tracks that go up via the bridge to Charny. dans l’espace sauvage de la montagne. mountain wilderness. Avant de vous y aventurer, vérifiez la météo Prenez à gauche jusqu'au lac des But before adventuring off here, ask mountain Turn left and continue up to the Lac et les conditions de nivologie (les risques 1 Mines d'Or. 1 des Mines d’Or. professionals about the weather forecast and d’avalanches) auprès des professionnels de snow conditions (for possible avalanche risks). la montagne. Partez couvert et n’oubliez pas Du refuge des Mines d'Or (fermé From the Mines d’Or refuge (closed in d’emporter à boire et à manger. Make sure you are well covered-up and don‘t 2 l'hiver), suivez les traces des skieurs 2 winter), follow the ski tracks that head forget some food and drink. et fondeurs qui remontent vers le Col de Cou. up towards the Col de Cou. La meilleure façon de découvrir la Le sentier est praticable sans danger jusqu'au The path is safe from avalanches as far as the montagne reste de s’assurer les services The best way to discover the mountain is to chalet de Fréterolles. Fréterolles chalet.. d’un professionnel. use a professional.

10 11 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21 PISTE FACILE EASY PATH SKI DE FOND PISTE MOYENNE AVERAGE PATH 4 AU PLÉNEY-CHAVANNES PISTE DIFFICILE DIFFICULT PATH CROSS-COUNTRY SKIING AT PLÉNEY-CHAVANNES DJONCTION > DÉPART ACCES TO DEPARTURE

Le secteur Pléney-Chavannes propose une (accès payant) jusqu’au départ de la piste verte. boucle au relief varié d'environ 4,5 km, avec Attention la boucle rouge n’est ouverte double traçage pour le skating et le style qu’en cas de très bon enneigement. classique, ce qui en fait un lieu idéal pour l'entraînement en ski de fond. The Pléney-Chavannes sector offers a hilly circuit over approximately 4,5km with a Au sommet de la télécabine du Pléney (accès double track preparation for cross-country payant), montez tout droit devant vous, puis skiers. The technical nature of this route longez le tapis roulant. Au sommet du tapis makes it ideal for cross-country training. Cross-country can think roulant, traversez les pistes de ski alpin à droite green too! (en restant à la même altitude) et passez sous From the arrival area (Pléney cable-car, access • Take your rubbish away with you, le télésiège du Belvédère puis sous celui de fee), head uphill and to the left, alongside the Nabor : la piste de fond débute juste après beginner skiers’ magic carpet (conveyor belt). • Try not to disturb wildlife when you (environ 250m entre le sommet du tapis et le At the top of the magic carpet, cross the slope are photographing it and do not stray départ de la piste). to the right (without going downhill) and pass from the pistes in case you scare it, underneath the Nabor chairlift; the cross- Un balisage de la piste de fond vous aidera à • Make a conscious effort to look country track starts just behind this point. A vous orienter. Vous pouvez chausser vos skis around you, to listen for animals and good place to put your skis on is below the spot their tracks; a little effort is well sous la ligne du télésiège. chairlift. worth the reward! L’accès est aussi possible par les Gets : en The red part will only open in really good If you keep in mind this advice, voiture ou par la télécabine des Chavannes snow conditions. crosscountry skiing will remain a SECTEUR PLÉNEY / CHAVANNES I AREA “sustainable” pastime, since: - Its impact on our unspoilt En ski de fond comme en balade respectons la nature environment is limited (by staying on the piste, crosscountry skiers pose no • Ne laissez aucun déchet sur place ou le (en restant dans les traces, le fondeur ne risk to wildlife…) long de votre itinéraire, perturbe pas la faune), • Respectez la faune en vous contentant - son impact sur la végétation et les - Its impact on plant life and de la photographier discrètement et sans écosystèmes est réduit car en restant ecosystems is reduced if cross-country sortir des pistes pour ne pas la déranger, dans les traces, le fondeur ne piétine ni les skiers remain on the piste, away from pousses arbustives, ni la flore fragilisée par young shrubs and other flora weakened • Prenez le temps de regarder, écouter, by the winter, voir les traces des animaux : il suffit d'un l'hibernation, peu d'attention pour beaucoup d'émotion ! - son impact sur la qualité des sols est quasi - Its impact on soil quality is practically nul : terrassement quasi inexistant pour nil: there is almost no need for Si vous tenez compte de ces conseils, le ski la création des pistes, damage et traçage earthshifting to create slopes, and piste nordique sera vraiment un loisir "durable" car : se font en surface toujours sur le même preparation (compacting and tracing) - son impact sur la vie sauvage est limité itinéraire. always takes place on the same route.

12 13 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21 DU BELVÉDÈRE DU 5 PLÉNEY AUX CHAVANNES FROM PLÉNEY TO CHAVANNES

+ 60 m D

1h30 aller/retour

Un panorama grandiose A grandiose panoramic 3 sur Morzine et les sommets view over Morzine and the avoisinants... neighbouring summits Au sommet de la télécabine du Pléney Start by going up in the Pléney D (accès payant), montez à gauche sur D cable-car (access fee). At the exit of la crête pour rejoindre la piste damée réservée the gondola, climb on the left to join the aux piétons, qui longe le tapis roulant, passe groomed piste reserved for walkers next to par la table d’orientation sous le télésiège du the beginners area, pass the orientation table Belvédère et rejoint le Vaffieu. under the Belvédère chairlift to reach the Vaffieu restaurant. A l’arrivée du télésiège du Belvédère, When you’ve reach the end of the 1 continuer sur la piste balisée et damée 1 Belvedere’ chairlift, follow the marked qui passe sous le télésiège des Folliets. 1 and groomed trail that runs under the Folliets’ Poursuivez jusqu'à l'arrivée de la chairlift. 2 télécabine des Chavannes. Walk down to the Chavannes cablecar

SECTEUR PLÉNEY / CHAVANNES I AREA Le retour se fait par le même itinéraire 2 arrival area. 3 qui longe la piste de ski de fond. The return is on the same route along Rejoignez votre point de départ vers le 3 the cross-country ski piste. Rejoin the télécabine du Pléney en longeant le télésiège starting point of the Pléney gondola by du Belvédère. following the length of the Belvèdere chairlift. 3Attention aux skieurs ! Watch out for skiers! Ce circuit d’altitude vous est conseillé par This circuit at altitude is recommended beau temps : il offre un panorama when the weather is fine because of its magnifique sur la Vallée d’Aulps et le magnificent view over the Aulps valley 2 Mont‑Blanc. and Mont-Blanc. Attention ! Vous êtes ici sur le domaine skiable de Morzine. Pensez donc à rester But watch out! You are in the Morzine ski sur les chemins piétons et tenez vos area. Make sure you stay on the walkers’ chiens en laisse. tracks and keep your dogs on a lead.

14 15 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21

SKI DE FOND A sport that’s really good for you! 6 À SUPER MORZINE/AVORIAZ Cross-country skiing is very safe; the muscles are all involved. As proof of CROSS-COUNTRY SKIING AT SUPER MORZINE/AVORIAZ accident rate is only 1:10 000 days of its effectiveness, the sport is preferred cross-country skiing, compared with training by cyclists, marathon runners 1:100 days of downhill skiing. For this and triathletes! reason, cross-country skiing is perfect For children, it’s a sport that improves for anyone trying to get their strength balance and muscle coordination; back after illness, and mums-to-be. it’s also an ideal way to develop skills It’s a proper work-out! Your heart, and suppleness. circulation, breathing, flexibility and chest

Le plateau du Proclou, prolongé par les pistes des Crêtes de Zore et de Super-Morzine offre 26 km de pistes de tous niveaux, des pistes vertes à noires, avec de magnifiques points de vue. C'est un endroit parfait pour l'entraînement au ski de fond, ce domaine alternant des passages sauvages en forêt et des lieux plus fréquentés, en bordure de pistes de ski alpin. Accès : voir page 5

The sector is suitable for all levels with 26km, from green to black. It’s the perfect place for cross-country ski training. For access: see on page 5

Un sport bon pour la forme 1 LA CHAPELLE 0,5 km Le ski nordique est peu traumatisant : on relève 1 accident pour 10 000 journées de ski nordique, contre 1 2 JOUX VERTE 1,6 km

SECTEUR SUPER MORZINE AVORIAZ I AREA accident pour 100 journées de ski alpin. Le ski nordique convient aux 3 AVOREAZ 3,0 km convalescents et aux futures mamans. On travaille tout ! Son coeur, sa circulation sanguine, son souffle, sa 4 PROCLOU 3,8 km 3souplesse, sans oublier ses pectoraux. CHEMIN MIXTE Piétons/Fondeurs MIXED PATH La preuve ? C’est un sport d’endurance pratiqué par les cyclistes, marathoniens 5 CREUX DE LA JOUX 4,0 km PISTE FACILE EASY PATH ou triathlètes ! Pour les plus jeunes, c'est un sport 6 SERAUSSAIX 5,0 km PISTE MOYENNE AVERAGE PATH d’équilibre et de coordination des DIFFICULT PATH mouvements, idéal pour développer PISTE DIFFICILE adresse et souplesse. 7 BARON 5,5 km PISTE TRÈS DIFFICILE VERY DIFFICULT PATH

16 17 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21 LES CRÊTES DE ZORE 7 THE CRÊTES DE ZORE

Balade facile en forêt avec de An easy trek through the forest jolis points de vue with beautiful view points Sentier à plat Itinéraire au choix : depuis Avoriaz ou Choose where to start: from Avoriaz or depuis le Col de la Joux Verte. from the Joux Verte pass. Avoriaz-Zore : Selon enneigement Depuis Avoriaz, prenez la direction du Starting from Avoriaz, head towards 2h45 aller/retour D1 Proclou, passez près de l'altiport pour D1 Proclou, walking past the heliport remonter jusqu'au col de la Joux Verte. until you reach the Joux Verte pass. Départ du Col de la Joux Verte, station- Start from the Joux Verte road, and park D2 nez près du restaurant. D2 near the restaurant at the pass (“col”). Au Col de la Joux Verte, rejoignez la At the Joux Verte pass, cross the 1 piste tracée pour les piétons qui part 1 road and follow the walkers’ track gauche de la route en montant et longe les that heads off on your left, and follow the ridge through the forest until you get to the crêtes en forêt jusqu’au télésiège de Zore. De Zore chairlift. Here there’s a great view of là, admirez la jolie vue sur les sommets de la the summits over the Abondance valley. SECTEUR SUPER MORZINE AVORIAZ I AREA vallée d'Abondance. 1 Le retour se fait par le même itinéraire. To get back: follow the same route. 2 2 2 2 D Variante : Variation: Vous pouvez également faire ce circuit en You can also do this circuit setting partant du centre de Morzine. off from the centre of Morzine. 1 1 v V D Prenez alors la télécabine de Super Take the Super-Morzine (access fee) D v D Morzine, puis le télésiège de Zore Dv gondola lift that leaves from the (accès payant), accessible aux piétons à la centre of Morzine, then the Zore chairlift, montée comme à la descente. accessible to walkers; Du sommet du télésiège, randonnez then hike up to the Joux Verte pass 1 V1 jusqu’au Col de la Joux V erte ou Avoriaz V or to Avoriaz along the w alking path par le sentier piétons qui suit, en sous-bois, les that runs through the woods along the ridge. crêtes. Retour par le même itinéraire. To get back: follow the same route.

18 19 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21 SUPER-MORZINE 8 SUPER-MORZINE

Une balade agréable grâce aux A trek that’s made pleasant thanks to ski-lifts D'Avoriaz : - 400m et + 90m remontées mécaniques... De Morzine : - 360m Depuis Morzine From Morzine Go up on the Super-Morzine gondola lift, Selon enneigement Empruntez la télécabine de Super-Morzine 3h30 aller/retour D1 puis le télésiège de Zore (accès payant). D1 then catch the Zore chairlift (access fee). Itinéraire long Remontez vers Avoriaz par les crêtes de Hike up towards Avoriaz via the Zore 1 Zore pour rejoindre le col de la Joux Verte. 1 ridge, until you get to the Joux Verte pass. Pour retourner vers Morzine, empruntez To get back down to Morzine, follow 2 la piste qui longe la route sur sa gauche 2 the track on the left-hand side of the road. en descendant. The route crosses the road and takes L'itinéraire traverse la chaussée pour you back to the Super Morzine gon- rejoindre la télécabine de Super-Morzine 3 3 dola, which you catch back down to Morzine 2 que vous emprunterez pour redescendre à 1 SECTEUR SUPER MORZINE AVORIAZ I AREA (access fee). Morzine (accès payant). D2 Depuis Avoriaz. From Avoriaz Prenez la direction du Proclou, passez Set off towards Proclou, walking pastthe 2 D2 près de l'altiport pour rejoindre le col de D heliport towards the Joux Verte pass. la Joux Verte. Continue downhill via the groomed 3 Poursuivez la descente par la piste 1 track that runs along the-left hand 1 damée qui longe la route sur sa gauche. side of the road. 1 L'itinéraire traverse la chaussée pour The path crosses the road and leads D 2 rejoindre le télésiège de Zore (accès 2 to the Zore chairlift (access fee) which payant) que vous emprunterez pour rentrer à you catch to take you back to Avoriaz, via Avoriaz, par les Crêtes de Zore et le Proclou. the Zore ridge and Proclou. Cet itinéraire est long ! Prévoyez de déjeuner This itinerary is long, so plan to lunch on the en cours de route (pique-nique ou restaurant). way (picnic or restaurant).

20 21 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21

SKI DE FOND AU LAC Ce circuit permet de découvrir le cadre sauvage du This circuit takes in the lake’s untouched lac et une belle balade en forêt jusqu’au hameau surroundings by means of a lovely route through 9 DE MONTRIOND des Albertans, sur un itinéraire sans grand dénivelé the forest as far as Albertans hamlet – all of 100m (environ 100m). Seul le passage entre le bout du uphill. The passage at the end of the lake as far CROSS-COUNTRY SKIING AT MONTRIOND LAKE lac et Les Albertans présente une petite montée as Albertans is the only slightly tricky place – raide qui peut être technique aussi à la descente. there and back. The total length of the circuit La longueur totale de la boucle jusqu’aux Albertans as far as Albertans is about 6.5km. The lakeside est d’environ 6,5 km. La partie le long du lac est track is often used by walkers but it is wide souvent fréquentée par les piétons mais assez large enough to cross-country skate; the rest of the pour pratiquer le skating, le reste du circuit est plus circuit is quieter with double tracing (for skating tranquille, avec double traçage (skating et style and classic styles). classique). Access to Montriond lake is possible by car or L'accès au lac de Montriond se fait en voiture ou free shuttle (M circuit, from Morzine center stop en navette (Ligne M, départ derrière la mairie de “Montriond le bout du lac”). You can put your Morzine, arrêt “Ecole”, puis arrêt “Montriond le bout skis on at either car park. There is also car access du lac”) ; on peut chausser ses skis sur ces deux to Albertans hamlet. parkings. On peut également rejoindre directement le village des Albertans en voiture. SECTEUR LAC DE MONTRIOND I LAKE AREA

PISTE FACILE EASY PATH

PISTE MOYENNE AVERAGE PATH

PISTE DIFFICILE DIFFICULT PATH

PISTE TRÈS DIFFICILE VERY DIFFICULT PATH

22 23 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21 LE LAC DE MONTRIOND 10 JUSQU’À ARDENT A wild place not unlike Canada... MONTRIOND LAKE TO ARDENT This route is possible on foot or with snowshoes. All walkers will enjoy taking the open lakeside path, since it is groomed and easier to walk along. Snowshoers are advised to start at the end of the lake furthest from Montriond, since this sector is reserved for the activity. Start from the car park at the lake entrance. Follow the open D path at the lake’s edge (on the opposite side to the forest). 1 At the far end of the lake : +200m - walkers should take the groomed path which goes offto the left and up to the hamlet of Albertans. - snowshoers should take the path through the woods (to the left just after the hotel) which follows the river as far as the itinéraire long hamlet of Albertans. From Albertans hamlet, there are two parallel routes 2 leading to Ardent waterfall: the first is not groomed and ideal for snowshoers; the second is groomed for walkers. In Ardent, you may want to continue up to the Parchets 3h30 Aller/Retour 3 nature reserve to admire the many chamois deer which (circuit total) are often there. To come home, simply retrace your steps.

Un site sauvage aux allures canadiennes... Ce sentier peut se faire à pieds ou en raquettes mais les piétons apprécieront le chemin le long du lac du côté non boisé, qui est damé et donc plus 3 facile pour marcher. Pour pratiquer la raquette, il est conseillé de partir du bout du lac sur le sentier qui est réservé à cette activité. Départ du parking à l'entrée du lac.

SECTEUR LAC DE MONTRIOND I LAKE AREA D Empruntez la piste qui longe le lac sur son versant non boisé. 2 Au bout du lac : 1 1 - pour les piétons, empruntez le sentier qui part à gauche au fond du parking et qui rejoint les Albertans sur un tracé damé. - pour les raquettes, empruntez le sentier en D sous‑bois (à gauche juste après l’hôtel) qui longe le torrent jusqu'aux Albertans. Des Albertans, il existe deux sentiers 2 parallèles pour aller jusqu’à la cascade d’Ardent : le premier non damé pour les raquettes et le second damé pour les piétons. À Ardent, vous pouvez continuer jusqu’à 3 la réserve naturelle des Parchets où vous CHEMIN PIETONS PEDESTRIAN PATH pourrez peut-être observer les chamois qui sont ici TRAIL FOR SNOWSHOES nombreux. Le retour se fait par le même itinéraire. SENTIER RAQUETTES

24 25 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21 LES DÉRÊCHES 11 LES DÉRÊCHES

Sentier à plat

20 mn pour la petite boucle Balade familiale, passages 50 mn pour la grande boucle verglacés en cas de grand froid 1h15 pour le tour complet 3 Une balade facile en sous-bois An easy walk through the au coeur de Morzine woods in the heart of Morzine Départ du Palais des Sports de Morzine. Start from the Palais des Sports (indoor D Empruntez le sentier qui longe la Dranse D ice rink) in Morzine. Follow the path on (parcours santé) sur sa rive droite. the right-hand side of the river Dranse (where there is a fitness circuit). La petite boucle vous fait revenir à votre 1 point de départ par le premier pont à gauche On the short circuit you can return to your starting point by crossing over the en face du centre équestre. 1 first bridge on your left.

SECTEUR MORZINE I AREA Pour la grande boucle, poursuivez jusqu’au For the long circuit, continue to the ème 2 2 2 pont (Pont des Dérêches). 2 second bridge. Le tour complet longe la rivière en forêt The complete tour will take you as far as 3 jusqu’à Montriond. Empruntez le pont à 3 Montriond’s sawmill. Follow the path all gauche après le stade de foot pour rentrer par la rive the way to a bridge that’s on your left. gauche. 1 Return to Morzine by following the path on the Le retour se fait par la rive gauche de la Dranse. other side of the river Dranse.

Les tout-petits aussi... For the very young as well… Vous pouvez bien-sûr emmener les You can of course take your little ones D tout-petits lors de vos sorties en montagne. with you when going out in the mountains. Pensez à bien les équiper contre le froid, Just don’t forget to wrap them up well to surtout si vous les transportez dans un protect them against the cold, especially porte-bébé. if you are carrying them in a back-pack. Vérifier alors régulièrement la température Regularly check the temperature of their des mains et des pieds qui, inactifs, hands and feet, which are risquent très vite de se refroidir, voire not moving and can quickly get cold or de geler... et n’oubliez pas les lunettes de even frostbitten. soleil ! Don’t forget sunglasses!

26 27 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21 LE SENTIER DU RENARD 12 FOXES’ TRAIL D

+ 180m jusqu’à l'Erigné.

Selon enneigement 1 Jusqu’à 2h30 aller/retour

Pensez aux fondeurs ! Attention à ne pas marcher dans les rails tracés pour les fondeurs. Think about cross-country skiers! Be careful not to walk in cross-country SECTEUR MORZINE I AREA tracks.

Une balade facile le long de la Dranse An easy walk along the Dranse 2 Départ de l’Eglise, traversez la rivière Start from the church and cross over D en empruntant le Vieux Pont. Passez D the old bridge, go below the road via sous la route par la passerelle métallique the metal bridge and to the first information pour rejoindre le premier panneau. Le sentier board. The footpath follows the river Dranse, suit la Dranse (rivière) avec une signalétique and has various information boards that inform informant sur la vie du renard, le milieu naturel readers about the fox, the nature trail and the en bord de rivière et la géologie de cette vallée. valley’s geology. En débouchant sur le parking du When you arrive at the big car park, 1 téléphérique de Nyon, il est possible de 1 there’s a choice of walking up to the monter sur votre droite vers la cascade de right to see the Nyon waterfalls (15 minutes Nyon (+ 15 minutes aller/retour). return trip). 2 Le sentier reprend après le parking The footpath then continues from the Marchez bien équipé ! Be prepared when you go walking! et se poursuit le long de la Dranse. 2 other end of the car park, along the En randonnée comme en raquettes, soyez Whether you're walking or snowshoeing, Il rejoint le grand plat de l'Erigné. river bank, It continues up to the plateau at l’Erigné. bien équipé : bien chaussé, lunettes de soleil, take the right equipment: sturdy shoes, Attention : pistes de fond. Please watch out for cross-country skiers. eau en quantité suffisante. sunglasses and plenty of water! Retour par le même chemin. Return by the same route.

28 29 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21

ACTIVITÉS ENCADRÉES SKI DE RANDONNÉE GUIDED ACTIVITIES Le ski de randonnée est une activité très pratiquée à Morzine-Avoriaz, station hôte des championnats d'Europe de la discipline en 2007. Assurez-vous les services de professionnels pour toutes les activités nordiques. Tout au long de l’hiver, un challenge propose Be sure to use a professional for all activities. 4 courses à Morzine-Avoriaz et dans la Vallée d’Aulps (infos auprès de l’Office de Tourisme). A Morzine (versant Pléney) comme à Avoriaz RAQUETTES À NEIGE SKI DE FOND (Crête d’Arare), des itinéraires permanents et Différentes formules, de la balade à la demi Cours pour tous niveaux, du débutant à la balisés permettent de pratiquer en journée et journée jusqu’à la journée de randonnée. compétition, à partir de 7 ans. en soirée, à la lumière de la frontale, en toute Randos-flambeaux, randos à thèmes (sur les Un cours collectif est assuré chaque semaine, sécurité. traces des animaux, randos nocturnes, tous les matins.Le transport est fourni, pas le A noter que l'ESF de Morzine propose une panoramiques ou encore gastronomiques), matériel. initiation au ski de randonnée tous les jeudis activités originales (chasse au dahu, soirée Le point fort de ces cours collectifs : une soirs sur le versant du Pléney. BIATHLON astronomique ou repas sous igloo), chacun découverte de tous les secteurs. Possibilités de trouvera à Morzine raquette à son pied ! leçons particulières. Amoureux d'espaces sauvages, assurez-vous L' ESF propose une initiation au biathlon. les services d'un professionnel pour vous initier Une activité ludique qui allie ski de fond et tir à Snow-shoes Cross country skiing lessons à cette pratique ou parcourir les plus beaux la carabine (laser). massifs de la Haute-Savoie (Chablais, massif Let our mountain guides show you the hidden The ESF offers lessons for all levels, from Activité à la demande. du Mont-Blanc...). Transport et matériel fourni. face of winter life in the mountains. beginner to competition level, from 7 yrs. All A variety of treks are organized: day or half- winter, a weekly group lesson takes place in day, themed trek (fauna, panoramic views, or the morning. Ski touring Biathlon a dinner in an igloo.…). Transport is provided, equipment is not. The Also known as ski mountaineering, ski touring With the ESF, try the biathlon : a fun sport Evening with local food and night spent in a major advantage of these group lessons is the is increasingly popular in Morzine- Avoriaz, with cross country skiing and rifle shooting. chalet available. chance to explore all the cross-country sectors which hosted the European championships Class in the morning, from 9.30am to 12am only. available. Possibility of private lessons. in 2007. Contacts : Alpi’Rando, Bureau des Activités de Transport and material are provided. Montagne, ESF, Relief, Eric Delale Contact : ESF Along the winter season, the Vallée d'Aulps Contact : ESF challenge offers 4 events that take place in Morzine and the Vallée d’Aulps (infos : Tourist

ACTIVITÉS ENCADRÉES I GUIDED ACTIVITIES office). On the Pleney slopes in Morzine such as on Arare’ slope in Avoriaz, permanent and marked tracks allow to practice in the day as in the evening, in complete safety. The ESF of Morzine proposes ski touring initiation every Thursday evening on the Pleney's hillside. If you love the wild outdoors and want to try the sport, please enlist the help of a professional to show you how to enjoy it – and take advantage of the Haute-Savoie’s most stunning mountain views (Chablais, Mont-blanc…).

Contacts : Marco Ski Guide, ESF, Bureau des Guides, Adrénaline, Morzine Guide, Evolution 2, Snow Tribe

30 31 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21

DESCENTE NOCTURNE EN LUGE CONTACTS La luge se pratique de nuit après la fermeture des pistes de ski, chaque participant est équipé d’une lampe frontale. Encadrement ALPI’RANDO MORZINE MOUNTAIN COOPERATIVE assuré par des professionnels ; montée par le téléphérique du Pléney.

Sledge downhill by night Tél : 06 19 42 95 57 Tél : 06 46 02 16 12 Sledging is done at night after the ski slopes [email protected] [email protected] close. Each participant is given a head-torch. www.alpirandovtt.com www.morzinemountaincooperative.com Your safety is assured by professionals; getting up the mountain is taken care of by BUREAU DES ACTIVITÉS DE MONTAGNE the Pleney cable car. INDIANA’VENTURES THE SNOWTRIBE Contacts : Évolution 2, Bureau des Activités de Montagne - Indiana’Ventures, Alpi’Rando. Tél : 04 50 49 48 60 Tél : 06 10 12 37 79 YOONER MARCHE NORDIQUE [email protected] [email protected] www.indianaventures.com www.thesnowtribe.com Paret nouvelle génération ! Technique de marche accélérée avec des Léger et maniable, l’activité se pratique en bâtons spécifiques. Echauffements gymniques MARCO SKI GUIDE journée ou de nuit. Sensations garanties dès le au début et étirements en fin de séance. MORZINE-GUIDE premier virage ! Activité encadrée par un accompagnateur en montagne. Yooner Tél : 06 86 95 43 74 Nordic Walking [email protected] Tél : 06 80 52 60 39 Experience this innovative sledging www.marcoskiguide.com A fast walking style with special poles. [email protected] technique. Glide and enjoy. Day time or night www.morzine-guide.com time descents. Instant thrills guaranteed! Gymnastic style warm-up and stretching at the ESF (ECOLE DE SKI FRANÇAIS) end. Walkers are accompanied by a qualified Contacts : Bureau des Activités de Montagne hiking guide. EVOLUTION 2 Indiana’Ventures, Morzine Mountain Cooperative. Contacts : Alpi’Rando, ESF. Tél : 04 50 79 13 13 ACTIVITÉS ENCADRÉES I GUIDED ACTIVITIES [email protected] Tél : 04 50 74 02 18 / 06 87 33 19 54 www.esf-morzine.com [email protected] www.morzine.evolution2.com BUREAU DES GUIDES ERIC DELALE

Tél : 06 47 10 36 69 [email protected] www.guides-morzine.com Tél : 06 70 79 69 80 [email protected]

ADRÉNALINE RELIEF

Tél : 06 86 00 41 89 [email protected] Tél : 06 77 77 74 64 / 04 50 38 09 21 www.morzine-skischool.com [email protected]

32 33 MORZINE AVORIAZ GUIDE NORDIQUE I NORDIC GUIDE 2020 - 21

FORFAITS PIÉTONS ET FONDEURS NUMÉROS UTILES LIFTPASSES FOR WALKERS AND CROSS COUNTRY SKIERS USEFUL PHONE NUMBERS

Durant vos vacances à Morzine-Avoriaz, Morzine-Avoriaz offers a walkers/cross vous pouvez vous procurer un forfait country skiing liftpass which provide MÉTÉO : piétons & fondeurs qui vous donnera accès access to the following cable-cars: aux télécabines suivantes : Pléney, Nyon, Pleney, Nyon, Super‑Morzine, Prodains 08 99 71 02 74 (appel payant). Super‑Morzine, Prodains & Ardent. and Ardent. Les bulletins de prévisions météo Des tarifs sont proposés à la journée et à la You can purchase a single ticket or passes for et de risques d’avalanches sont affichés semaine. Il existe aussi des tarifs « famille ». 6 days. There are also “family passes”. dans les Offices de Tourisme. En vente aux caisses de chacune des remontées On sale at the different lift offices. mécaniques concernées. Thanks to these passes, you can access all the NUMÉRO INTERNATIONAL Grâce à ce forfait, vous pouvez accéder aux balades hikes and areas of this book. DES SECOURS : et secteurs de ski de fond décrits dans ce guide. composez le 112 à partir d’un portable Attention : le téléphérique de Nyon ne Please note: Nyon cable car does not provide donne accès à aucune piste de fond. access to cross-country skiing. CHAMONIX WEATHER FORECAST Les accès aux télésièges ne sont pas compris Access to chairlifts are not included. +33 8 99 71 02 74 (special fee) dans le forfait. The weather forecast and avalanche risks are on display in tourist offices.

INTERNATIONAL RESCUE SERVICES dial 112 from a mobile.

Conception et réalisation / Design and Production DOCUMENTATIONS l’Office de Tourisme de Morzine. Si la découverte de ces activités vous a plu, Mise en page / Graphic Design www.jeanbastiensavet.fr ACTIVITÉS ENCADRÉES I GUIDED ACTIVITIES vous pouvez vous procurer : - Les plans de chaque secteur de ski de fond Crédits photos / Photos supplied auprès de l'Office de Tourisme de Morzine. C. BOURREAU, V. PORET, Motiv’Oxygène, ESF Morzine, Indiana’Ventures, - Les ouvrages ou topoguides spécifiques OT Morzine, Sam INGLES. à chaque activité (raquettes, ski de randonnée, etc.) et cartes IGN sont en vente Imprimé en / Printed in France 02-2021 auprès des librairies et magasins de sport Ayant apporté tous nos soins à la réalisation de ce de la station. guide, nous ne saurions être tenus responsables des erreurs ou omissions commises involontairement et de quelque nature qu’elles soient. Document Documentations non contractuel. Ce document a été imprimé sur If you have enjoyed these activities, you can papier issu de forêts éco-gérées et avec des encres végétales. Optez pour le tri sélectif. also find: All due care and attention has been taken in the - Maps of all cross-country ski sectors, from production and translation of this brochure. We L'accès aux secteurs de ski de fond est gratuit Access to cross-country routes is free Morzine Tourist Office; cannot accept responsibility for any errors or à Morzine et à Avoriaz. Il convient juste de payer throughout Morzine-Avoriaz; there is nothing to pay – unless you plan on using - IGN maps, booklets or detailed route maps omissions of any nature. This document has been l'accès aux remontées mécaniques si vous les the ski lifts to reach the Nordic sectors up for each activity: walking, snowshoes and ski printed on paper sourced from environmentally utilisez pour accéder aux secteurs d’altitude. the mountain. touring. Available in the resort’s bookshops responsible forests and printed with vegetable inks. and sports shops. Chose to recycle.

34 35