dossier

El boom de los sistemas ligeros de transporte urbano The boom of light urban transit systems

Tranvía de Zaragoza.

En las dos décadas de este siglo, se han puesto en In the last two decades of this century, more than 160 servicio en todo el mundo más de 160 nuevos pro- new projects of urban and suburban light railway sys- yectos de sistemas ligeros de transporte ferroviario tems, tramways and light metros have started functio- urbanos y periurbanos, tranvías y metros ligeros, que ning worldwide. Due to their efficiency, their start-up se han convertido por operatividad, costes de im- and operating costs and their environmental profile, plantación y operación, y por su perfil medioambien- they have become an appropriate transport solution tal, en una solución de transporte adecuada tanto for new urban development projects, and for revitali- para nuevos proyectos de desarrollo urbano como sing and organising consolidated and historic districts. para revitalizar y ordenar áreas consolidadas e his- At an annual rate of eleven new projects in the tóricas. last five years, light transit systems are proving to be Con un ritmo de proyectos implantados que decisive tools for easing congestion in urban areas and, se ha situado en los once anuales en el último lustro, consequently, for reducing journey times, energy con- los sistemas ligeros están siendo herramientas deci- sumption, greenhouse gas emissions and pollution in sivas para la descongestión de las áreas urbanas y cities. en consecuencia para reducir el tiempo dedicado al In socioeconomic terms, light transit systems transporte, el consumo energético, las emisiones de have acted as factors for regenerating and creating gases de efecto invernadero y la contaminación en urban fabric, while favouring the creation of intelligent las ciudades. cities.

Vía Libre • septiembre • 2021 39 dossier

En términos socioeconómicos, los sistemas ligeros han actuado como factores de rege- neración y creación de tejido urbano, y se están mostran- do como ejes de creación de ciuda- des inteligentes. Además, la inversión en estos sistemas urbanos mejora la percep- ción de la ciudad para inversores y emprendedores, y genera y acele- Tranvía de Murcia. ra los proyectos en su entorno, crea tejido económico e impulsa el Moreover, investment in such urban transit sys- empleo. tems improves the perception of the city on the part of En paralelo a estas ventajas ambientales y investors and entrepreneurs, and generates and acce- socioeconómicas, los sistemas ligeros se han con- lerates projects in its surroundings, creating economic vertido en aliados del metro pesado, del ferrocarril fabric and boosting employment. convencional en todos sus rangos de distancia, cer- In parallel to these environmental and socioe- canías, regional y larga distancia, e incluso del de alta conomic advantages, light transit systems have been velocidad, como alimentadores de sus redes y facto- allies of the heavy metro, of the conventional railway res claves de intermodalidad. –in all distance categories: commuter, regional and Para reforzar la idoneidad de los sistemas li- long-distance– and even of high-speed rail, as feeders geros y ampliar sus ámbitos de implantación, a estas of their networks and key factors of intermodality. ventajas se han unido los avances en accesibilidad, In addition to these advantages, the suitability confort, conectividad y contaminación sonora que of light transit systems and their fields of application los han convertido en la gran alternativa al automó- have been enhanced by advances in accessibility, com- vil en áreas urbanas. fort, connectivity and noise pollution, thereby making Pero la evolución de los sistemas tranviarios y them the main alternative to automobiles in urban de metros ligeros está lejos de agotarse y cada nueva areas. implantación mejora su eficiencia energética, los cos- However, the evolution of tramway systems tes operativos y de mantenimiento, la capacidad y las and light metros is far from over, with each new pro- emisiones por pasajero-kilómetro. ject improving their energy efficiency, operating and En 2018, el transporte fue responsable de la maintenance costs, capacity and emissions per pass- quinta parte del dióxido de carbono emitido en todo enger-km. el globo. Los vehículos de carretera representan las In 2018, transportation was responsible for a fif- tres cuartas partes de esta cifra mientas el ferroca- th of total worldwide carbon dioxide emissions. Road rril, en conjunto, emitió solo alrededor del 1 por cien- vehicles accounted for three fourths of this amount, to de las emisiones del transporte. while railways as a whole only produced around 1 per Trasvasar pasajeros de los vehículos de carre- cent of transport emissions. tera al ferrocarril, muy especialmente en el ámbito Transferring passengers from road vehicles to urbano, donde más se producen y concentran las the railway, especially in urban areas, where most emisiones, es uno de los vectores claves para la des- emissions are produced and located, is one of the key carbonización. vectors for decarbonisation. La transición hacia un transporte masivo más The transition to more efficient mass transpor- eficiente, en el que los sistemas ligeros de transporte tation, in which light rail transit systems are a key ele- ferroviario son una pieza clave, es uno de los cami- ment, is one of the most direct ways to promote the nos más directos para el cambio en curso. change underway.

40 Vía Libre • septiembre • 2021 dossier

Arcelor- ARCELORMITTAL Mittal Europe has committed to

ArcelorMittal Europa se ha comprometido reduce CO2 emis-

a reducir las emisiones de CO2 en un 30% para sions by 30% by 2030, con la ambición de ser neutro en carbono 2030, with a fur- para 2050. ArcelorMittal ha lanzado recientemen- ther ambition to te XCarb ™, que unirá en última instancia todas be carbon neutral las actividades de ArcelorMittal de fabricación de acero by 2050. ArcelorMittal has recently launched XCarb™, y productos con emisiones reducidas, bajas y neutras de in order to bring together all of ArcelorMittal’s reduced, carbono, así como iniciativas más globales y proyectos low and zero-carbon products and steelmaking activities, de innovación ecológica, en un único esfuerzo centra- as well as wider initiatives and green innovation projects, do en lograr un progreso demostrable hacia el acero into a single effort focused on achieving demonstrable neutro en carbono. progress towards carbon neutral steel. ArcelorMittal Europe Long–Products Rails & ArcelorMittal Europe Long–Products Rails & Spe- Special Sections, cuenta con plantas de producción de cial Sections operates rail production facilities in , carriles en España, Polonia, Luxemburgo; ofrece una Poland and Luxembourg with a wide portfolio of products amplia gama de productos y soluciones para el sector and solutions for railway sector: to increase rail servi- ferroviario, aumentando la vida útil de nuestros carriles, ce life with the most appropriate solutions for different proponiendo las mejores soluciones dependiendo de su applications; LCV grades for tramway. RailCor®: a new aplicación: Grados LCV para tranvía; RailCor®: la nueva range of corrosion-resistant rails which offer protection gama de carriles resistentes a la corrosión que permite in severe environments; development of new passenger la protección del carril en entornos de corrosión seve- and citizen-oriented solutions to increase comfort and re- ros; desarrollo de soluciones orientadas a incrementar duce noise. ArcelorMittal has its own dedicated R&D Rail el confort del pasajero y del ciudadano, gracias a la re- Excellence Centre that allow us to provide our customers ducción del ruido. with prompt, innovative and cost-effective solutions

AZVI

Los orígenes ferroviarios de Azvi y su experien- cia centenaria, son las palancas que han convertido a la compañía en uno de los principales referentes en la construcción de infraestructuras de ferrocarril. Todo ello ha llevado a la compañía a realizar una acertada apuesta para ofrecer a sus clientes el ciclo completo en los proyectos de ferrocarril: infraestructu- ra, superestructura, electrificación y señalización, bases of the main references in the construction of railway in- de montaje, mantenimiento, transporte ferroviario de frastructures. mercancías, etc., contando, incluso, con parque de ma- All this has led the company to make a wise bet quinaria propio y taller homologado para su manteni- to offer its clients the complete cycle in railway projects: miento y reparación. infrastructure, superstructure, electrification and signa- Azvi ha sido una pieza importante en el desarro- ling, assembly bases, maintenance, railway transport of llo del ferrocarril en España. Además de las actuaciones freight, etc., including, even, with its own machinery park en Alta Velocidad, destacan también los numerosos pro- and approved workshop for maintenance and repair. yectos de ferrocarril convencional orientados a mejorar Azvi has been an important piece in the develop- las infraestructuras ferroviarias existentes, así como los ment of the railway in Spain. In addition to the high-speed proyectos de transporte urbano, metros y tranvías, que works, the numerous conventional railway projects aimed contribuyen a mejorar la movilidad en las ciudades y la at improving existing railway infrastructures, as well as vida de sus ciudadanos, a través de un transporte más urban transport projects, subways and trams, which con- sostenible y respetuoso con el medio ambiente. tribute to improving mobility in cities and the life of their Azvi’s railway origins and its centuries-old expe- citizens, through a more sustainable and environmentally rience are the levers that have made the company one friendly transport.

42 Vía Libre • septiembre • 2021 dossier

accesibilidad para los pasajeros. Los vehículos Urbos responden a los más altos requisitos de ecodiseño. Es- tos tranvías pueden incluir tecnología Greentech para la operación sin catenaria. CAF CAF is one of the international leaders in the de- sign and supply of comprehensive transportation systems. CAF es uno de los líderes internacionales en el A benchmark in sustainable mobility solutions, the com- diseño y suministro de sistemas integrales de trans- pany offers a wide range of products and services that porte. Referente en el sector de la movilidad sostenible, includes the supply of trains, buses, components, signa- la compañía ofrece una amplia gama de productos y ling systems, services and concessions and comprehensive servicios que incluye el suministro de trenes, autobu- systems. ses, componentes, sistemas de señalización, servicios y In its firm commitment to promoting urban mobi- concesiones y sistemas integrales. lity that respects the environment, CAF has its Inneo and En su firme compromiso por impulsar una mo- Urbos metro and tram platforms. vilidad urbana respetuosa con el medio ambiente, CAF Inneo is CAF´s range of metro units. These vehi- cuenta con sus plataformas Inneo y Urbos de metros cles are equipped with the latest technological advances y tranvías. in terms of safety, performance and comfort. Its modu- Inneo es la gama de metros de CAF. Estos vehí- larity allows for precise adaptability to the needs of each culos incorporan los últimos adelantos tecnológicos en operator in terms of passenger capacity. materia de seguridad, prestaciones y confort. Su mo- Regarding tramways, CAF has the Urbos solution, dularidad permite adaptarse con precisión a las nece- a range of low-floor state-of-the-art trams, designed sidades de cada operador en términos de capacidad de with the best passenger accessibility conditions. Urbos pasajeros. vehicles respond to the highest eco-design requirements. En cuanto a los tranvías, CAF cuenta con la solu- These trams can include Greentech technology for cate- ción Urbos, una gama de tranvías de piso bajo de última nary-free operation. generación, diseñados con las mejores condiciones de www.caf.net

130 years of experience at the service of the best urban rail infrastructure Undergrounds Light rails Tramways Light trains We build a sustainable future

Brazil | Colombia | Croatia | Chile | Denmark | Latvia | Lithuania Mexico | Peru | Poland | Portugal | Spain | Sweden | Uruguay www.comsa.com dossier

Fully accredited ISO 17025:2017, CETEST CETEST is an experienced laboratory in railway vehicles and components CETEST es un laboratorio testing. Its offering covers a wide va- acreditado ISO 17025:2017 con am- riety of component test benches at plia experiencia en ensayos de componentes y vehículos their facilities as well as portable ones. CETEST provides a ferroviarios. CETEST proporciona un servicio global para global on-track measurement deployment capacity. ensayos en vía, con clientes por todo el mundo, y dispone From validation and verification test in the develop- de varios bancos de ensayo, tanto portátiles como en sus ment phase to product homologation and failure detection / instalaciones. root cause analysis in the after-sales operation, CETEST can La oferta de servicios de CETEST cubre todo el assist you during the full lifecycle of your product. ciclo de vida del producto ferroviario, desde ensayos de CETEST´S customers include passenger, freight and validación y verificación en la fase de desarrollo, hasta la special track maintenance vehicle manufacturers, as well homologación de producto, pasando por investigación y as component suppliers. Additionally, CETEST works close- detección de fallos durante el servicio. ly with other railway organizations, namely Notified Bodies, Entre sus clientes se encuentran los principales engineering firms and authorities. fabricantes de coches de pasajeros, mercancías y material The main CETEST´s fields of expertise are: structural auxiliar, así como proveedores de componentes y diferen- integrity and fatigue testing of car bodies and bogie bolsters/ tes autoridades e ingenierías. frames; validation of wheels, axles and bearings; static charac- Algunas de sus áreas de conocimiento son: integridad terization of full vehicles (with portable platforms), on-track estructural y ensayos de fatiga de bogíes y traviesas; valida- dynamic testing (including measuring wheelsets); noise, vibra- ción de ruedas, ejes y rodamientos; caracterización estática tions, EMC, current collection performance, aerodynamics, de vehículos completos (con plataformas portátiles); ensayos traction and braking performance, among others. de dinámica en vía (incluyendo solución para ejes instrumen- CETEST – Laboratorio de ensayos tados); ruido, vibraciones, EMC, captación de corriente, aero- Your Test & Evaluation Department dinámica, prestaciones de tracción y freno, entre otras… www.cetestgroup.com

COMSA Corporación is a cen- COMSA tennial company specialised in the construction and maintenance of rai- COMSA Corporación es una lway infrastructures for conventional, empresa centenaria especializada en la high-speed, tram, and metropolitan construcción y mantenimiento de in- railway lines, including installation and fraestructuras ferroviarias para líneas maintenance projects for catenaries convencionales, alta velocidad, tranvías y ferrocarriles and traction substations, safety and communication sys- metropolitanos, incluyendo proyectos de instalación y tems, network management systems, and control cen- mantenimiento de catenarias y subestaciones de trac- tres. In the urban railway sector, COMSA Corporación ción, sistemas de seguridad y comunicación, y sistemas has concluded the works of the Odense tram (Denmark) de gestión de redes y centros de control. En el ámbito and the renovation of the light train track between the ferroviario urbano, COMSA Corporación ha terminado Azteca station and Xochimilco in Mexico City and it is las obras del tranvía de Odense (Dinamarca) y la reno- executing the second phase of L4 of Metro de São Pau- vación de vía del tren ligero entre la estación Azteca y lo (Brazil). In Spain, the firm is executing the construc- Xochimilco en Ciudad de México, y está ejecutando la tion of the Lugaritz-Miraconcha section of Metro de San segunda fase de la L4 del Metro de São Paulo (Brasil). Sebastián and the Valencia Sur-Villanueva de Castellón En España, está ejecutando la construcción del tramo section for L1 of , as well as infrastructure Lugaritz-Miraconcha del Metro de San Sebastián y del maintenance works for L3 and L10 of Metro Madrid, the tramo Valencia Sur-Villanueva de Castellón de la L1 de modernization of the remote control systems for all the Metrovalencia, así como trabajos de mantenimiento de lines of Metro de , and the maintenance of the infraestructura de la L3 y L10 de Metro Madrid, la mo- communications, station control systems and PCC of L1 of dernización de los sistemas de telemando de todas las Metro de Sevilla. líneas del Metro de Barcelona, y el mantenimiento de comunicaciones, control de estaciones y PCC de la L1 del Metro de Sevilla.

44 Vía Libre • septiembre • 2021 Bien preparados y con ojos perspicaces... Esa es la forma en la que miramos al transporte global. Así es como diseñamos, desarrollamos, fabricamos, instalamos e integramos todas las piezas que componen un sistema de movilidad interconetado. Lo hacemos a tu manera, adaptados a tus necesidades y preferencias, sostenible, seguro y cómodo para las personas y las ciudades del futuro en todo el mundo.

YourTO FUTURE MOBILITYWay

Foto: Tranvía Kaohsiung - Sistema integral de CAF

www.caf.net

CAF_ANUNCIO_2021_vialibre_v_05.indd 1 14/7/21 14:55 dossier

SHIFT2RAIL MOVES ON - ENYSE WITH ENYSE ON BOARD The European Commission ENYSE SE SUBE AL TREN DE has recently approved the proposal SHIFT2RAIL for the R&D partnership under his La Comisión Europea ha apro- new 2021-27 frame program. The bado recientemente la propuesta de program dedicated to rail will run partenariados de I+D+i bajo su nuevo programa marco up to 2031 and has been equipped with a total budget of Horizonte Europa 2021-27. El programa, dedicado al fe- 1,212 million eur. rrocarril, durará hasta 2031 y está dotado de un presu- In this scenario, Enyse’s candidacy – within the Eu- puesto total de 1.212 millones de euros. ropean Smart Green Rail Joint Venture, has been accepted En este ámbito, la candidatura de Enyse, inte- as founding member of Europe’s Rail Joint Undertaking, grada en el consorcio European Smart Green Rail Joint ERJU, the partnership that will take over the current Shif- Venture (eSGR JV), ha sido aceptada para convertirse en t2Rail scheme. The ESGR JV includes also Cenosa, Comsa, miembro fundador de ERJU, Europe’s Rail Joint Underta- Tekniker and Universidad Politécnica de Madrid and will king, el partenariado que sucederá al actual Shift2Rail. El be focused on the development of innovative solutions to consorcio eSGR, compuesto además por Cenosa, Com- be implemented in order to accomplish the goals of the sa, Tekniker, Etra y la Universidad Politécnica de Madrid, European Green Deal. se centrará en el desarrollo e implementación de solu- Enyse will focus on the evolution of its control sys- ciones innovadoras en el sector ferroviario para cumplir tem, working in the coexistence of the necessary cyber- los objetivos del Acuerdo Verde Europeo. security aspects with the use of open platforms – which Enyse enfocará su aportación en la evolución are becoming essential in the new operational scenario de sus sistemas de telemando, trabajando entre otros evolving in Europe. aspectos, en compatibilizar los aspectos de ciberseguri- dad con plataformas abiertas, necesarias para el nuevo escenario operativo europeo.

FGV

Nuevas ampliaciones de la red tranviaria de Valen- cia y Alicante Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana (FGV) trabaja para ampliar su actual red tranviaria en Valencia y en Alicante, como parte del compromiso de la Gene- ralitat para garantizar una oferta de transporte público moderna, sostenible y eficaz como alternativa al vehí- culo privado. El primero de estos proyectos en plena fase de completar la conexión con la red tranviaria actual de construcción es la nueva Línea 10, que una vez comple- Metrovalencia, y a la que se sumará la Línea 12, que per- tada, unirá en 2022 el centro de València con la Ciudad mitirá comunicar de forma directa el centro de València de las Artes y las Ciencias, y el barrio de Natzaret, am- con la nueva Fe. pliando de manera muy considerable la oferta de trans- En Alicante las ampliaciones previstas permitirán porte de la red de Metrovalencia. completar la conexión subterránea de Luceros, princi- Esta nueva línea combina tramos subterráneos pal estación de la red del TRAM d’Alacant, con la esta- y en superficie, con un recorrido de más de cinco kiló- ción de Adif, creando así un intercambiador intermodal metros y 8 estaciones y paradas (3 subterráneas y 5 en de ambos servicios ferroviarios. superficie). El proyecto está cofinanciado por la Unión Además se ha previsto el crecimiento de la red Europea, a través del programa operativo del Fondo Eu- tranviaria en dirección al municipio de Sant Joan, a lo ropeo de Desarrollo Regional (FEDER) de la Comunitat que hay que sumar el esfuerzo que se realiza por mo- Valenciana 2014-2020. dernizar el conjunto de la Línea 9 que une Benidorm y Además la Generalitat contempla la prolonga- Dénia y que actualmente se encuentra en pleno de re- ción de esta línea y la construcción de una Línea 11 para novación.

46 Vía Libre • septiembre • 2021 dossier

GMV

GMV ofrece sistemas y soluciones ITS para el mercado ferroviario. Entre sus productos se encuen- tran: Equipamiento embarcado de localización y comu- nicaciones, Sistemas de Ayuda a la Explotación (SAE-R), Sistemas de Validación y Venta de billetes (ticketing), Sistemas de información al viajero (INFO-Pass), Siste- PA & Intercom system, Systems for security reinforce- mas de videovigilancia (DV-Rec), Sistemas PA & Inter- ment, Eco-driving systems, Software for planning and com, Sistemas de refuerzo a la Seguridad, Sistemas de scheduling of services (GMV Planner). Conceived for conducción eficiente, Software de Planificación Optima all railway modes (tram, metro, commuter train, de servicios (GMV-Planner). Concebidos para todos los mainline, long distance, high speed trains...). modos ferroviarios (tranvía, metro, cercanías, larga dis- The systems from GMV are present internatio- tancia, AVE…). nally in operators such as RENFE, ONCF (Morocco) or Los sistemas de GMV están presentes a nivel PNR (Philippines) and in manufacturers such as ALSTOM, internacional en operadores como RENFE, ONCF (Ma- Talgo or CAF in projects in Spain, Australia, Israel, Saudi rruecos) o PNR (Filipinas) y en fabricantes como ALS- Arabia, etc. TOM, Talgo o CAF en proyectos en España, Australia, Israel, Arabia Saudí, etc.

GMV offers ITS systems and solutions for the rail market. The GMV’s portfolio includes on board units for location and communications, Fleet Management Sys- tems (SAE-R), Fare Collection Systems, Passenger infor- mation systems (INFO-Pass), CCTV systems (DV-Rec), dossier

efectiva frente al CORONAVIRUS HEXIS SARS-CoV-2 COVID-19) y más.

Soluciones adhesivas para Adhesive solution for trains trenes DEVELOPING SELF-ADHE- DESARROLLO DE FILMS AD- SIVE FILMS FOR THE RAILWAY IN- HESIVOS PARA LA INDUSTRIA FE- DUSTRY RROVIARIA Over the past 10 years, HEXIS Durante los últimos 10 años, HEXIS ha estado de- has been developing a complete range in accordance with sarrollando una completa gama de productos de acuer- international standards for the railway industry. Based on do con los estándares internacionales de la industria this experience, we provide you with just the right offe- ferroviaria. Basándonos en esta experiencia, le propor- ring to promote and protect your brand and equipment. cionamos la oferta adecuada para promover y proteger BENEFITS OF HEXIS ADHESIVE SOLUTIONS FOR su marca y equipamiento. THE RAILWAY INDUSTRY BENEFICIOS DE LAS SOLUCIONES ADHESIVAS HEXIS provides solutions for all your adhesive pro- HEXIS PARA LA INDUSTRIA FERROVIARIA jects: renovations, paint substitutes and train coverings. HEXIS proporciona soluciones para todos sus Benefits range from unlimited designs and enhanced proyectos adhesivos: renovaciones, sustitución de brand perception to fast and cost-effective maintenan- pintura y revestimientos de trenes. Los beneficios van ce, anti-graffiti protection, antimicrobial protection (also desde diseños ilimitados y una mejor percepción de la effective against CORONAVIRUS SARS-CoV2 COVID-19) marca, hasta un mantenimiento rápido y rentable, pro- and more. tección antigrafiti, protección antimicrobiana (también

KNORR-BREMSE ESPAÑA

Empresa líder en sistemas de frenado, aire acon- dicionado y sistemas automáticos de puertas de acceso para todo tipo de vehículos ferroviarios. Knorr-Bremse España, S.A. pertenece a la Di- visión Ferroviaria del grupo alemán Knorr-Bremse, fa- bricante líder a nivel mundial de sistemas de frenado y sistemas de abordo para vehículos ferroviarios y comer- ciales. Con sede en Getafe, Madrid, Knorr-Bremse Espa- ña, a través de su división de FRENOS, es líder en el mer- cado español en diseño, fabricación y venta de sistemas de frenado y sistemas de detección de descarrilamiento leading manufacturer of braking and on-board systems para vehículos ferroviarios, así como sistemas automá- for rail and commercial vehicles. Based in Getafe, Ma- ticos de puertas de acceso IFE. drid, Knorr-Bremse España, through its FRENOS division, MERAK se dedica al desarrollo, fabricación, venta is leader in the Spanish market for the design, manufac- y servicio de sistemas de aire acondicionado para todo turing and supply of brake systems and derailment de- tipo de vehículos ferroviarios. Actualmente Merak tiene tection systems for railway vehicles, as well as automatic unos 100.000 sistemas funcionando en todo el mundo access door systems IFE. y en todas las condiciones ambientales, con soluciones MERAK specializes in development, manufactu- innovadoras que abarcan equipos ultra-compactos, uti- ring, sales and service of heating, ventilation and air-con- lización de refrigerantes de nueva generación con bajo ditioning (HVAC) systems for all types of railway vehicles. GWP y sistemas de purificación de aire, entre otros. As of today, Merak has some 100.000 systems in daily operation all over the world and in all environmental con- Leading company in braking and HVAC systems ditions, with innovative solutions including ultra-compact and automatic access doors systems for all type of rai- units, next generation refrigerants with low GWP and air lway vehicles. purification systems, among others. Knorr-Bremse España, S.A. belongs to the Rail Ve- https://rail.knorr-bremse.com/en/es/ hicle Division of the German group Knorr-Bremse, global www.merak-hvac.com

48 Vía Libre • septiembre • 2021 © Jordi Santiveri PROTEGE EMBELLECE R cautiva L HEXIS ofrece una extensa gama de films adhesivos SOLUCIONES para revestir el interior y ADHESIVAS exterior del material móvil. para la industria Una multitud de opciones ferroviaria para rotular, reacondicionar I o sustituir las pinturas. + FILMS COLOREADOS Y un sinfín de posibilidades A + FILMS IMPRIMIBLES decorativas, aunadas a unas avanzadas tecnologías de L + SOLUCIONES PVC-FREE protección (anti roturas, anti + LÁMINAS DECORATIVAS graffiti, antimicrobiano, etc.). & PROTECTORAS

© todos los derechos reservados © Edward Dowley © Christophe Recoura

www.hexis-industrialsolutions.com [email protected] | 93 732 25 00

HEXIS GRAPHICS ESPAÑA BARCELONA | Priora Xixilona, 62 | Pol. Ind. Can Terrers | 08530 La Garriga MADRID | Camino Pajares y del Porcal, 16 | Parque A3 | 28500 Arganda del Rey dossier

LANTANIA

Lantania desarrolla grandes infraestructuras de transporte, agua y energía. Construye y realiza el man- tenimiento de proyectos de infraestructuras ferrovia- Lantania develops major transport, water and rias (plataforma, viaductos, túneles…), montaje de vía, energy infrastructures. It builds and maintains railway electrificación ferroviaria (subestaciones de tracción, infrastructure projects (platforms, viaducts, tunnels...), centros de transformación y tendido de catenaria) y track erection, rail electrification (traction power subs- sistemas auxiliares. tations, transformation centers and overhead line) and Una de las características diferenciales de Lan- auxiliary systems. tania es su capacidad para ejecutar cualquier tipo de One of the differential characteristics of Lantania proyecto ferroviario de modo integral. La empresa ha is its ability to wholly execute any kind of rail project. The construido más de 150 km de infraestructuras, túneles company has built more than 150 km of infrastructure, y viaductos ferroviarios. En la actualidad, moderniza tunnels and railway viaducts. It is currently modernising la Línea 1 de Metrovalencia, construye la estación de Line 1 of Metrovalencia, building the suburban station at cercanías de Albal (Valencia) y renueva varias líneas fe- Albal (Valencia) and renovating several railway lines in rroviarias en Bulgaria. La compañía ha participado en Bulgaria. The company has participated in the construc- la construcción de las instalaciones de energía y tele- tion of the energy and telecommunications installations comunicaciones de la línea 9 de Metro de Barcelona y for Line 9 of the Barcelona subway and in the renovation en la renovación de la electrificación de varias líneas del of the electrification of several lines of the Madrid su- Metro de Madrid. bway. Lantania dispone, además, de una fábrica de tra- Lantania also has a factory of rail prestressed viesas de hormigón pretensado para ferrocarril (Typsa), concrete sleepers (Typsa), supplying sleepers for the Bil- suministrando traviesas para el Metro de o Ferro- bao subway or Ferrocarrils de la Generalitat de Catalun- carrils de la Generalitat de Catalunya, entre otros. ya, among others.

Malaga Metro, METRO DE MÁLAGA a concessionary com- pany of the Junta de Metro de Málaga, sociedad concesio- Andalucia, which has naria de la Junta de Andalucía, opera las líneas been operating Lines 1 y 2 desde julio de 2014, con 12 kilómetros de 1 and 2 since July 2014, trazado y 17 paradas y estaciones. has 12 kilometres of Seguridad, comodidad, puntualidad tracks and 17 stops and y rapidez son los aspectos mejor valorados stations. por nuestros usuarios y la razón de nuestro Safety, com- continuo crecimiento. fort, punctuality and Nuestro Sistema de Gestión Integrado asegu- speed are the aspects most valued by our users and the ra la mejora continua en diversos ámbitos y ayuda a reason for our continued growth. establecer una base sólida alineada con el desarrollo Our Integrated Management System ensures sostenible. continuous improvement in various areas and is helping La seguridad es nuestra prioridad. Somos to establish a solid foundation along with sustainable de- pioneros en España al obtener en 2017 el certificado velopment. de nuestro sistema de gestión de emergencias (ISO Safety is our priority. We are pioneers in Spain 22320) y en 2018 el certificado AENOR de nuestro having obtained the ISO 22320 certificate for our emer- sistema de gestión de la seguridad ferroviaria ope- gency management system in 2017 and the AENOR cer- racional. tificate for our operational railway safety management Nuestras instalaciones fueron especialmente system in 2018. diseñadas para facilitar un alto grado de accesibili- Our installations were especially designed to fa- dad. Además, también hemos obtenido el certifica- cilitate a high degree of accessibility. What’s more, we do de nuestro sistema de gestión de la accesibilidad have obtained the UNE 170001 certificate for our accessi- (UNE 170001). bility management system.

50 Vía Libre • septiembre • 2021 dossier

METROTENERIFE

METROTENERIFE es una empresa especializada en la prestación de servicios de Consultoría, Ingeniería y Operación & Mantenimiento (O&M), dentro del sector de infraestructuras ferroviarias. Metrotenerife opera y mantiene las líneas tran- viarias en la isla de Tenerife (España). Además, en la ac- Metrotenerife operates and maintains tramway tualidad, ofrece servicios de consultoría a operadores y lines on the island of Tenerife (Spain). In addition, it cu- autoridades de transporte a nivel internacional, desta- rrently offers consultancy services to international trans- cando proyectos y referencias en planificación, diseño port operators and authorities, highlighting projects and y O&M a clientes en Europa, América Latina, África y references in planning, design and O&M to clients in Eu- Oriente Próximo. rope, Latin America, Africa and the Middle East. Además, la compañía ha dado un importante sal- Moreover, the company has taken a significant to tecnológico para el sector del transporte público con technological leap for the public transport sector with el desarrollo y explotación comercial de varios sistemas. the development and commercial operation of several Uno de ellos es el sistema de billetaje electrónico inte- systems. One of them is the system of wholly electronic gral y único hasta el momento, denominado Via-Movil, ticketing which is at present unique, known as Via-Movil, que permite prescindir tanto de los equipos de cancela- which makes it possible to do without both the equipment ción en vehículos o paradas, como de billete o tarjeta de for cancelling the ticket in the vehicles or at the stops and transporte del usuario. Además Via-Movil es una herra- the physical ticket of the user. Also, Via-Movil is an inte- mienta interoperable que facilita la integración tarifaria roperable tool which facilitates tariff integration between entre diferentes operadores de transporte. different transport operators. METROTENERIFE is a Consulting, Engineering and [email protected] Operation and Maintenance (O&M) company within the https://metrotenerife.com/services-and-consultancy/ rail infrastructure sector. https://via-movil.es/

INTELLIGENT TRANSPORTATION SYSTEMS Innovative solutions for transportation

At GMV we believe that behind every need, behind every problem, there is a challenge and an opportunity to innovate. GMV offers the customer the best solution, fully adapted to their own requirements and including all the necessary support.

GMV is a leading company in the design, development and deployment of Intelligent Transportation Systems (ITS) for the railway sector, offering integrated turnkey solutions and its own products for Fleet Management (SAE-R®), Ticketing and on-board systems (PA & Intercomm, CCTV, PIS).

With more than 400 clients in 35 countries on 4 continents, from Kuala Lumpur, Los Angeles, Tel Aviv, Jerusalem and Sydney to Madrid or Barcelona, our clients endorse GMV as a world leader in the design and implementation of Intelligent Transportation Systems. gmv.com [email protected] dossier

STADLER

Con más de 1.000 vehículos vendidos en 14 paí- ses, Stadler refuerza su posición como proveedor de soluciones de movilidad urbana sostenible. En un mun- With more than 1000 vehicles sold in 14 countries, do cada vez más urbanizado, los metros, trenes ligeros Stadler strengthens its position as a provider of sustaina- y tranvías de Stadler ofrecen gran confort a los viajeros ble urban mobility solutions. In an increasingly urbanized y soluciones de movilidad personalizadas y rentables a world, Stadler’s metro, light rail vehicles and trams offer los operadores. Nuestros diferentes vehículos urbanos great comfort to passengers and cost-effective custo- y suburbanos marcan tendencia en cuanto a prestacio- mized solutions to operators. Our urban and suburban nes, accesibilidad universal, fiabilidad, seguridad, confort vehicles set trends in terms of performance, universal y tecnología punta. accessibility, reliability, safety, comfort and cutting-edge CITYLINK es la plataforma tren-tram. Una fami- technology. lia de vehículos ligeros, modulares y accesibles, espe- CITYLINK is a modular, barrier-free, light rail ve- cialmente diseñados para conectar sin transbordos el hicle family specially designed to connect the city center centro de la ciudad con su área metropolitana, propor- with its metropolitan area without transhipments, provi- cionando un viaje cómodo, silencioso y seguro. Cubren ding a safe and highly comfortable ride. They cover tra- desde aplicaciones tranviarias hasta operaciones de mway applications and full train regional operations at tren regional a 100 km/h. 100km/h. TRAMLINK es la familia de tranvías multi-articu- TRAMLINK is a modern, modular, multi-articula- lados 100% piso bajo. Se caracteriza por un innovador ted and 100% low floor light rail vehicle. It features innova- bogie de ejes reales que asegura un viaje silencioso y tive real-axle bogies that ensure a quiet and comfortable confortable y permite la máxima capacidad de asientos ride and maximum seating capacity over the bogies, wi- sobre bogies, sin rampas ni escalones. thout the need for ramps or steps.

TMWC A step further for urban Bajo el éxito de Smart Mobility Congress mobility (SMC), Fira Barcelona lleva ahora este evento glo- bal al siguiente nivel: en colaboración con EIT Urban Building on the success of the Smart Mobility Mobility –una iniciativa del instituto Europeo de Innova- Congress (SMC), Fira Barcelona is taking this global con- ción y Tecnología (EIT), miembro de la Unión Europea– ference and expo to the next level: in partnership with the y el apoyo de las principales organizaciones del sector. EIT Urban Mobility – an initiative of the European Institu- Tomorrow. Mobility World Congress nace para con- te of Innovation and Technology (EIT), a body of the Eu- vertirse en el evento referente mundial para acelerar la ropean Union – and the support of leading organizations, movilidad urbana sostenible e inteligente, combinando Tomorrow.Mobility World Congress aims to become the un evento líder en constante crecimiento, que reunirá a ultimate worldwide event to accelerate sustainable and todo el sector, así como una plataforma digital disponi- intelligent urban mobility, combining an ever-growing ble durante todo el año y un centro de innovación para leading event gathering the whole sector with a year- atraer a los actores clave de la industria. El proyecto round digital platform and an innovation hub attracting centrará su enfoque en la micromovilidad, el transporte the industry’s key players. The project will provide full público, la movilidad como un servicio, la automoción focus on micromobility, public transport, MaaS, automo- (eléctrico, autónomo, conectado), la logística de última tion (electric, autonomous, connected), last-mile logistics milla y entrega electrónica, el transporte sin interrup- & e-delivery, seamless transportation, smart infrastruc- ciones, las infraestructuras inteligentes y la transición tures, and energy transition. energética. The event will celebrate a pilot edition next 16-18 El evento celebrará su edición piloto los próxi- November at Fira Barcelona’s Gran Via venue in conjunc- mos 16, 17 y 18 de noviembre en el recinto de Gran Vía tion with Smart City Expo World Congress, the world’s de Fira Barcelona, conjuntamente con Smart City Expo leading event for cities, with a view to a first-class pre- World Congress, el evento líder mundial para las ciu- miere in 2022. dades, con vistas a un estreno de primer nivel en 2022. www.tomorrowmobility.com

52 Vía Libre • septiembre • 2021 dossier

• Eglinton Crosstown West LRT extension, To- TYPSA ronto. Canada. • New Kanpur and Agra metro networks, India. TYPSA, • The new underground metro in Dacca, Bangla- over 50 years desh. designing • Jerusalem light rail network, Israel. railways, metros • Sydney metro independent certification servi- and tramways ces. Australia. After 50 years working in the field, TYPSA is re- • Riyadh Metro, Saudi Arabia. cognized as a rail engineering authority and the partner • Quito Metro, Ecuador. of choice for a large number of multinational compa- • Sao Paulo Metro Lines 5 and 6, Brazil. nies to work in complex projects around the world. • Stockholm Metro extension from Kungsträd- Metropolitan transport: TYPSA has conside- gården to Nacka and Gullmarsplan, Sweden. rable experience in this field, not only in metros but • Doha Metro Red and Green Lines, Qatar. also in light metro, tramways and commuter rail lines, • Lima Metro Line 2 and Line 4 branch to the air- and is a leader in design and works supervision. TYPSA port, Peru. has contributed to more than 500 km of metro lines • Abu Dhabi Light Rail Transit Network, UAE. including 490 stations, and more than 570 km of LRT • Astana light rail network, Kazakhstan. or tramway lines with 324 stops, located in different Through this experience, the company has gai- countries. ned a thorough knowledge of all the possible issues ari- TYPSA has designed metros in Spain’s major ci- sing from this type of infrastructure as well as the most ties and also has extensive international experience, ha- appropriate solutions for addressing them. Different ving worked on metro and tram networks in Toronto, disciplines and specialties are efficiently coordinated Phoenix, Jerusalem, Kanpur, Agra, Sidney, Doha, Riyadh, through a multidisciplinary approach providing integra- Lima, Santiago de Chile, Stockholm, Abu Dhabi, Singa- ted and feasible solutions from diverse perspectives, in- pore, Astana, etc. cluding structures, architecture, geotechnics, MEP, ope- Participation in major international projects: ration and urban integration.

Anuncio_1/2pag_VíaLibre.indd 1 14/7/21 10:52