Titre du thème : ex Arts,états et pouvoir Titre et nature de l'oeuvre : IT'S A NEW DAY chanson de WILL.I.AM

Sphère culturelle de référence : musique occidentale période, repère évènementiel ou historique: fin du 20ème siècle

localisation : USA

Question transversale : l'oeuvre d'art et la mémoire Classe : 3ème

Paroles originales Traduction approximative I went asleep last night Je m'étais endormi hier soir Tired from the fight Fatigué du combat I've been fighting for tomorrow Je me suis battu pour demain All my life Toute ma vie Yea I woke up this morning Ouais je me suis réveillé ce matin Feeling brand new Me sentant renouvellé 'Cause the dreams that I've been dreaming Car les rêves dont j'avais rêvé Has finally came true Sont finallement devenus réalité

It's a new day (x5) C'est un nouveau jour (X5)

It's been a long time coming Ca a duré longtemps / on a attendu longtemps Up the mountain kept runnin' Les montagnes ont continué à courir Souls of freedom kept hummin' Les âmes de la liberté ont continué à bourdonner Channeling Harriet Tubman Aidées/Conduites par Harriet Thumban

Kennedy, Lincoln, and King Kennedy, Lincoln et King We gotta manifest that dream Nous devons "manifester"/exposer ce rêve It feels like we're swimming upstream C'est comme si nous nagions à contre-courant It feels like we're stuck inbetween C'est comme si nous étions collé entre une roche et A rock and a hard place, une place dure We've been through the heartaches Nous avons avancé par-delà les peines de coeur And lived through the darkest days Et vécu par-delà les jours les plus sombres

If you and I made it this far, Si vous et moi sommes allés si loin/jusque là, Well then hey, we can make it all the way Alors nous pouvons faire tout le chemin And they said no we can't Ils ont dit que nous n'en étions pas capable And we said yes we can Et nous avons dit que si nous le pouvions Remember it's you and me together Souviens-toi que c'est toi et moi ensemble

I woke up this morning Je me suis réveillé ce matin Feeling alright Me sentant bien I've been fightin' for tomorrow Je me suis battu pour demain All my life Toute ma vie Yea, I woke up this morning Ouais je me suis réveillé ce matin Feeling brand new Me sentant tout neuf Cause the dreams that I've been dreaming Car les rêves dont j'avais rêvé Has finally came true Sont finallement devenus réalité

It's a new day (x7) C'est un nouveau jour (X7)

It's been a long time waitin' Ca a été long d'attendre Waiting for this moment D'attendre ce moment It's been a long time praying On a du prier longtemps Praying for this moment Priant pour ce moment

We hope for this moment On a espéré ce moment And now that we own it Et maintenant qu'on y est/qu'on l'a For life I will hold it Je le tiendrai/garderai pour la vie And I won’t let it go Je ne le laisserai pas partir

It's for fathers, our brothers, C'est pour nos pères, nos frères, Our friends who fought for freedom Nos amis qui se sont battus pour la liberté, Our sisters, our mothers, Nos soeurs, nos mères, Who died for us to be in this moment Qui sont morts pour que nous vivions ce moment

Stop and cherish this moment Arrête-toi et chéris ce moment Stop and cherish this time Arrête-toi et chéris ce temps

It's time for U-nity C'est le temps pour l'unité For us and we Pour nous et nous That's you and me together C'est toi et moi ensemble

I woke up this morning Je me suis réveillé ce matin Feeling brand new Me sentant renouvelé / tout neuf The dreams that I've been dreaming Car les rêves dont j'avais rêvé Have finally came true Sont finallement devenus réalité Yea, I woke up this morning Ouais je me suis réveillé ce matin Feeling alright Me sentant bien

'Cause we weren't fighting for nothing Parce que on ne s'est pas battus pour rien And the soldiers weren't fighting Parce que les soldats ne se sont pas battus For nothing pour rien No, Martin wasn't dreaming for nothing Non, Martin n'a pas rêvé pour rien And Lincoln didn't change it for nothing Et Lincoln n'a pas fait changé les choses pour rien And children weren't crying for nothing Et les enfants n'ont pas pleuré pour rien

It's a new day (x3) C'est un nouveau jour (x3) A new day Un nouveau jour It's a new day (x3) C'est un nouveau jour (x3) L'ARTISTE: Will.I.Am (1975-)

- nom de scène: Will.I.Am / vrai nom: Will Adams = chanteur, compositeur, producteur de musique - né en 1975 à Los Angeles - co-fondateur en 1998 du groupe des avec Allan Pineda Lindo - 1998, 2000, 2003 et 2005: avec les Black-Eyed Peas - 2001: 1er solo "" - 2003: 2ème album solo "Must B 21" - 2003: il a fondé son propre label "Will.I.Am Music Group" - 2007: album "" - janvier 2008: single "Yes We Can" - 2013: album "#willpower"

L'OEUVRE:

Nature: chanson avec clip

Durée: environ 3mn30

Date: sortie le 7 novembre 2008, 3è single de l'album "Change Is Now: Renewing America's Promise" -> 3j après les élections présidentielles de 2008

LE CONTEXTE: l'histoire des Noirs aux Etats-Unis

- quelques dates:

1619 Les 1ers esclaves arrivent en Amérique 1641 La colonie du Massachusetts légalise l'esclavage La Déclaration d'Indépendance des États-Unis (indépendants par rapport aux 1776 Britanniques) La Guerre de Sécession (the American Civil War): le Nord (contre l'esclavage) 1861-1865 VS le Sud (pour l'esclavage) La Proclamation d' Emancipation du président Abraham Lincoln pendant la 1863 guerre de Sécession, qui déclare libre tout esclave résidant sur le territoire de la Confédération sudiste qui n'est pas sous contrôle de l'Union. Le 13è Amendement de la Constitution américaine a officiellement aboli et 1865 interdit l'esclavage aux Etats-Unis 1870-1960 Lois ségrégationnistes (Jim Crow laws) 1955 Le boycott des bus de Montgomery avec l'arrestation de Rosa Parks qui a refusé de laisser sa place à un homme blanc. Marche sur Washington DC avec le discours "I Have a dream" de Martin Luther 1963 King Civil Rights Act désignent plusieurs lois américaines (signées par le président Johnson [le Président Kennedy, qui a été assassiné en novembre 1963, 1964 soutenait MLK dans sa lutte]), qui déclarent illégale la discrimination reposant sur la race, la couleur, la religion, le sexe, ou l’origine nationale. Élections américaines: Barack Obama VS John McCain → Obama est élu et est 2008 le 1er Président noir Américain 2012 Élections américaines: Barack Obama VS Mitt Romney → Obama est réélu

- définition ségrégation = séparation organisée entre des groupes différenciés par la couleur de la peau (notamment entre les Noirs et les Blancs), à l'intérieur d'un même pays. La séparation peut être physique avec des lieux interdits à certains groupes (restaurant, toilettes, école, cinéma, logement) ou prendre la forme de discrimination (à l'embauche, à la location, aux droits civiques).

- différentes façons de combattre la ségrégation: les "sits-in" (= grève assise, manifestation immobile), les marches, les contestations symboliques comme lors de Jeux Olympiques à Mexico en 1968 (2 athlètes américains ont levé leur poing et baissé la tête sur le podium -> Black Panthers) ...

- quelques personnes importantes: * Thomas Jefferson (1743-1826) qui a écrit la Déclaration d'Indépendance * Abraham Lincoln (1809-1865) qui a aboli l'esclavage avec le 13è Amendement * Rosa Parks (1913-2005) qui a refusé de laisser sa place à un blanc dans un bus * Martin Luther King (1929-1968) qui s'est battu contre la ségrégation et discrimination (mouvement pacifiste) * Malcolm X (1925-1965) qui se battait contre la ségrégation (mouvement violent) * Barack Obama (1961-): le 1er Président noir américain qui a été élu en 2008 et réélu en 2012

DESCRIPTION & ANALYSE:

Le clip résume en accéléré la nuit de la victoire de Barack Obama (à savoir la nuit du 4 au 5 novembre 2008): un moment intense de liesse populaire (= joie collective) avec des personnes jeunes, âgées, femmes, hommes, noirs, blancs: des personnes inconnues (foule) et célébrités (acteurs, musiciens, chanteurs etc.) comme:

- Olivia Wilde (actrice) - Taboo (groupe The Black-Eyed Peas) - Kevin Bacon (acteur) - Fergie (groupe The Black-Eyed Peas) - Kyra Sedgwick (actrice) - Allan Pineda Lindo = apl.de.ap (groupe The Black-Eyed Peas) - Aisha Tyler (actrice) - Kanye West (chanteur) - Harold Perrineau, Jr. (acteur) - Kerry Washington (actrice) - Joe Biden (vice-président américain) - Gayle King (présentatrice tv) - Barack Obama (44è Président américain) - Brian J. White (acteur) - Jesse Jackson (révérend) - Quincy Jones (musicien)

On peut voir à de très nombreuses reprises le drapeau américain ou des symboles le représentant (des étoiles, des bandes, les couleurs rouge et bleu) → patriotisme américain

Les paroles: - référence au (re)nouveau - référence au rêve - référence au temps - référence au combat - référence à l'unité

- avant: combat, souffrance, rêve VS maintenant: unité, joie, réalité

AVANT MAINTENANT Combat (= division): entre Noirs et Blancs Combat : élection présidentielle Obama VS pendant l'esclavage et la ségrégation et entre McCain: l.2 Américains (la Guerre de Sécession): l.3, 19- 20, 42-45, 57-62 Unité : utilisation des pronoms "I", "you", "we", des mots "together" et "unity" (= jeu Combat de longue haleine (réf. au temps): de avec la prononciation -> "U-nity" = "you-nity) l'esclavage au 17è siècle jusqu'à l'élection en + l.23-24: référence au slogan d'Obama en 2008, en passant par la Guerre de Sécession 2008 "Yes, we can" (1861-1865, les lois Jim Crow et la + voir également les 1ères images du clip avec ségrégation (1870-années 60) + un moment 2 personnes qui se tiennent la main (noir et important / un jour historique pour les Etats- blanc) et une ronde de personnes se tenant la Unis (voir aussi les unes des journaux dans le main + personnes de tout type dans le clip clip)

Souffrance "heartaches" (l.19), "darkest days" Joie: scènes de liesse populaire dans le clip (l.20), "died" (l.45), "crying" (l.62). -> (re)nouveau: répétition du mot "new" De ceux qui ont combattu: "fathers", environ 22 fois "brothers", "friends", "sisters", "mothers", (l.42-44) et "children" (l.62). Dans le clip: dernière image avec un soleil couhant/levant symbole de renouveau (une ère se termine et une nouvelle commence) + plusieurs images/symboles de paix, liberté etc. Rêve de changement, d'une cohabitation Réalité: ce rêve est maintenant devenu réalité noir-blanc (l.7, 15, 31, 54) -> référence au grâce à l'éléction du 1er Président noir discours "I Have a Dream" de Martin Luther américain: "has finally came true" (l.8, 32, 54) King le 22/08/1963 à Washington DC (l.60)  ENTRE (ce qui a permis ce changemet): élection de Barack Obama, 1er président noir américain, le 04/11/2008

- référence à des personnages ou moments historiques:

* l.13: Harriet Tubman (1820-1913) considérée comme une héroïne car, née esclave, elle a réussi à s'échapper (à 29 ans). Elle a ensuite aidé beaucoup d'esclaves à s'affranchir grâce à l' « Underground Railroad »: un réseau clandestin de maisons, tunnels et routes élaboré par les abolitionnistes qui facilitait l'accès des esclaves à la liberté (soit vers le nord des États-Unis, soit vers le Canada)

* l.14 et l.61: Abraham Lincoln (1809-1865): 16è Président des États-Unis (de 1861 à son assassinat en 1865), il s'est battu pour l'abolition de l'esclavage et est à l'origine de la Proclamation d'Émancipation en 1863.

* l.14 et l. 60: Martin Luther King (1929-1968): pasteur afro-américain qui a milité de façon pacifiste pour les droits civiques des Noirs aux États-Unis, pour la paix et contre la pauvreté. Le 28 août 196, il a fait son discours le plus célèbre: « I Have A Dream » dans lequel il exprime son désir de voir à l'avenir les Noirs et les Blancs coexister en harmonie et vivre égaux. Il est mort assassiné le 4 avril 1968 à Memphis.

* l.14: John Fitzgerald Kennedy (1917-1963): 35è Président des États-Unis, Kennedy milite contre la ségrégation raciale, en prenant pour modèle Abraham Lincoln. Il soutient Martin Luther King, et le rencontre lors de sa marche sur Washington en 1963. En mars 1961, Kennedy lance un programme d'affirmative action qui oblige les programmes financés par le gouvernement fédéral de « prendre une action affirmative » afin de s'assurer que l'emploi ne soit pas soumis aux discriminations raciales. En 1964, le Civil Rights Act (qui a été proposé par Kennedy) est signé.

*l.23-24: référence au slogan d'Obama en 2008 "Yes, we can" (rappel: autre chanson de Will.I.Am pour Obama “Yes we can” pendant la campagne présidentielle de 2008)

 Élection de Barack Obama = jour historique pour les États-Unis

OUVERTURE POSSIBLE:

→ autre chanson de Will.I.Am pour Obama “Yes we can” pendant la campagne présidentielle de 2008, inspirée d'un discours d'Obama pendant la campagne de 2008. Le clip est un mélange d'images du discours et d'images de célébrités.

→ autres artistes engagés? En France?

→ histoire des Noirs aux États-Unis?