Sugestões do dia | Le Chef vous suggère | Daily recommendations of the day

Segunda-feira | Lundi | Monday Taco de em risotto de alheira e espinafres ______17.00€ Morue grillée avec risotto de Alheira (saucisse fumée) et épinards Roasted salt cod on “alheira” and spinach risotto

Terça-feira | Mardi | Tuesday Bife com queijo da Serra, molho de carne com um pouco de vinagre de cidra, arroz selvagem com tomilho e bacon ______18.50€ Beefsteak avec fromage Serra accompagné de sa sauce et un peu de vinaigre de cidre, riz sauvage au thyme et bacon Beefsteak with Serra cheese, meat gravy with a bit of apple cider vinegar, wild rice with thyme and bacon

Quarta-feira | Mercredi | Wednesday Filete de Dourada estaladiço, tagliatelli com mexilhão, berbigão e camarão da costa ______17,50€ Filet de dorade croustillant, tagliatelles aux moules, coques et crevettes de la côte. Crispy fillet of sea bream, tagliatelli with mussels, cockles and small shrimps

Quinta-feira | Jeudi | Thursday Entrecosto de porco assado a baixa temperatura com risoto de castanhas e morcela regional ______15,50€ Entrecôte de porc cuit au four à basse température accompagnée d’un risotto de châtaigne et de régional spare ribs slowly cooked in the oven, chestnuts and “morcela” () risotto

Sexta-Feira | Vendredi | Friday Polvo confitado com alecrim, migas de feijão vermelho e espargos ______18.00€ Poulpe confit au romarin, miettes d’haricots rouges et asperges Octopus confit with rosemary, kidney beans, asparagus with migas (breadcrumbs)

Sábado | Samedi | Saturday Cachaço de vitela maronesa e seu jus, puré de feijoada à moda do porto e enchidos crocantes ______18,00€ Epaule de veau “maronèse" et son jus, purée d’haricots à la mode de porto et croquantes Roasted neck au jus, pureed Porto-style feijoada (meat and bean stew) and crispy

Domingo | Dimanche | Sunday Cabritinho de leite, arroz de miúdos e açafrão, esparregado cremoso de grelos ______18.75€ Chevreau de lait, riz aux abats et safran, hachés de pousses de navet crémeux Small kid slow cooked, saffron and giblet rice, creamed greens

Couvert - Selecção de pão, manteiga, canapé, sugestão do Chefe, queijo Português, azeitona preta em azeite e orégão ______5,00€ Couvert – Sélections de pain, beurre, canapés, suggestion du Chef, fromage portugais, olives noires à l´huile d´olive et orégan Cover – Selection of breads, butter, chef hors d’oeuvre, Chef’s suggestion, Portuguese cheese, black olives in olive oil with oregano

Entradas • Entrées • Starter

Sopas e Cremes • Soupes et Veloutés • Soups

Creme ou Sopa do dia ______3,70€ Velouté ou soupe du jour Cream of vegetable or soup of the day

Creme de abóbora com codorniz glaceada em Porto e crocante de frutos secos ______4,70€ Crème de potiron avec de la caille glacée au Porto et un croquant de fruits secs Cream of Pumpkin soup, quail glazed with Port wine and crunchy dried fruits

Sopa rica de peixes aromatizada com poejo, croutons de alho e ervas ______4,70€ Soupe aux poissons aromatisée au pouliot, croûtons d’ail et herbes aromatiques Fish soup flavoured with aromatic herbs, garlic and herb croutons

Entradas frias • Entrées froides • Cold starters

Tiborna de sardinha marinada sobre broa de Avintes, ovas de bacalhau e salada Portuguesa ______10,00€ Sardines marinées au vinaigre sur un pain d’Avintes (fait de maïs et seigle), œufs de morue et salade portugaise Sardines served on tiborna (fresh bread drizzled with olive oil) with broa de Avintes, served with codfish caviar and Portuguese salad

Pequenos tacos de bacalhau com toque de azeite e alho sobre gelatina de beterraba, cremoso de pimentos com toque de pimenta cayenne _ 10,50€ Petits médaillons de morue avec une touche d’huile d’olive et ail sur une gélatine de betterave, crémeux de poivrons avec une note de piment de cayenne Codfish taco with a touch of olive oil and garlic on beetroot jelly, pepper purée with a hint of cayenne pepper

Muxama de atum com azeite Quinta de Vargellas, pão rústico polvilhado com ervas, pequena salada de alface roxa, rúcula e canónigos _____15,50€ Muxama de thon avec de l’huile d’olive de Quinta de Vargellas, pain rustique parsemé d’herbes aromatiques, petite salade composée de salade rouge, roquette et mâche Tuna muxama (air cured tuna) with Quinta de Vargellas olive oil, rustic bread sprinkled with herbs and accompanied with a small salad

Tábua de queijos (Serra, Ilhas e Rabaçal) e enchidos Portugueses (presunto da Serra, , chourição) ______16,80€ Sélection de fromages (Serra, des Îles, Rabaçal) et charcuteries portugaises (jambon sec de la Serra, : paio, chourição) Selection of Portuguese cheeses (Serra, Azores & Rabaçal) and smoked sausages (cured ham, paio, chourição)

Salada de lagosta, chutney de abacate, lâminas de gravlax e molho Taylor’s Chip Dry ______21,00€ Salade de langouste, chutney d’avocat, filets de saumon façon gravelax (séché), sauce au vin de porto blanc sec Taylor´s Chip Dry Lobster salad, avocado chutney, thinly sliced gravlax and Taylor’s Chip Dry sauce

Entradas Quentes • Entrées Chaudes • Hot Starters

Mil folhas de alheira de Mirandela, cebolada roxa, grelos ao alho, crocante de massa brick e cremoso quente de pimentos assados ______12,80€ Mille feuilles de Alheira de Mirandela ( portugaise) poêlée d’oignons violets, pousses de navet à l’ail, croquant de feuille de brick et un crémeux chaud de poivrons cuits au four Alheira de Mirandela (meat and bread smoked from Mirandela) sautéed red onions, garlic turnip tops, crispy brick pastry and warm roasted pepper cream

Trilogia de queijos: queijo chévre com mel numa trouxa, requeijão e nozes em courgette, queijo das Ilhas com presunto da Serra e leve toque de mostarda Ancienne em cenoura escalfada em caldo de chá verde, molho de laranja e cebolinho salpicado com pólen de abelhas ______13,00€ Trilogie de fromages : chèvre au miel dans une petite bourse, fromage frais et noix dans une courgette, fromage des îles avec du jambon cru de Serra de Estrela (fromage de brebis) et légère note de moutarde à l’ancienne avec des carottes pochée dans un bouillon de thé vert, sauce à l’orange et petits oignons saupoudrés de pollen d’abeille Trilogy of cheese : goats cheese with honey in puff pastry, curd cheese with walnuts wrapped in a courgette, ‘Ilhas’ cheese with Serra smoked ham and a touch of Ancienne mustard on carrot poached in green tea, orange and a chive sauce sprinkled with bee pollen

Pimentos del piquillo recheados com bacalhau esfiado e pimenta, esparregado e mozarella ______14.00€ Poivrons rouges de piquillo farcis à la morue effilée et poivre, légumes verts cuits et hachés et de la mozzarella fraîche Piquillo Peppers stuffed with codfish and peppers, creamy turnip greens and fresh mozzarella cheese

Camarão black tiger em massa kataïf, mousseline de alho, gel quente de jus de carne ______22,50€ Crevettes tigre avec pâtes kadaïf (type cheveux d’ange), mousseline d'ail, gelée chaude de jus de viande Black tiger shrimp kataïf, garlic mousseline, meat jus

Massas e Risottos • Pâtes et Risottos • Pasta and Risottos

Cabelo de anjo com sabores do mar, estufado de camarão e chocos em bisque de marisco ______14,50€ Cheveux d’ange avec des saveurs de la mer, étouffé de crevette et seiche en bisque de crustacés Angel hair pasta with seafood aromas, stuffed with shrimp and cuttlefish served in a seafood bisque

Spaghetti levemente picante com frango salteado, cebola roxa e alho francês, natas, salpicado com salsa e tiras de cenoura ______15,00€ Spaghettis légèrement piquants avec du poulet sauté, oignon rouge et poireau, crème, saupoudré de persil et carottes râpés Lightly spiced spaghetti with sautéed chicken, purple onion and leek, fresh cream, sprinkled with parsley and carrot

Gnocchi de broa de avintes com fonduta de queijo roquefort, presunto, orégãos e tomilho ______16,50€ Gnocchi de pain (fait de maïs et seigle) avec une fonduta de roquefort, jambon cru, origan et thym Maize bread gnocchi with roquefort cheese, smoked ham, oregano and thyme

Risotto de cogumelos selvagens com lascas de pato crocante, parmesão e frutos secos ______16,50€ Risotto aux champignons sauvages avec des chips de canard croquantes, parmesan et fruits secs Wild mushrooms risotto, shredded crispy duck, parmesan and dried fruits

Ovos • Oeufs • Eggs

Omeleta à sua escolha, com batata frita ou arroz, pequena salada ______15,75€ Omelette de votre choix, avec des pommes de terre frites ou du riz, petite salade Omelet of your choice with chips or rice and a small salad

Baixas Calorias • Diététique • Diet choice

Pescada escalfada, legumes ao vapor ou salada, batata cozida ______15,60€ Merlan poché, légumes cuits à la vapeur ou salade, pommes de terre cuite à l’eau Poached hake, steamed vegetables or salad, boiled potatoes

Bife grelhado, arroz basmati com legumes ao vapor ou salada ______17,00€ Bifteck grillé, riz basmati avec des légumes cuits à la vapeur ou salade Grilled steak, steamed vegetables or salad, basmati rice

Vegetariano • Végétarien • Vegetarian

Risoto de espargos e milho com tomate seco marinado em azeite de alecrim ______13,50€ Risotto d’asperges et maïs avec des tomates séchées marinées dans une huile d’olive au romarin Asparagus and corn risotto with dried tomato marinated in rosemary olive oil

Penne com pesto de Azeitona Portuguesa, tomate cherry recheado com cogumelos, micro verdes ______13,50€ Penne avec du pesto d’olives portugaises, tomates cerises farcies aux champignons, petits légumes Penne with Portuguese pesto, cherry tomato stuffed with mushrooms, and micro salad

Quinoa vermelha com courgete, cenoura, couve roxa e couve lombarda em caldo de legumes ______14,00€ Quinoa rouge avec de la courgette, carotte, chou rouge et chou frisé dans un bouillon de légumes Red quinoa with courgette, carrot, red cabbage and savoy cabbage in a vegetable broth

Peixe • Poisson • Fish

Mil folhas de salmão com espinafres e cogumelos, migas de tomate e aveludado de peixe com salsa ______15,50€ Mille-feuilles de saumon avec des épinards et champignons, petits cubes de tomate et velouté de poissons avec du persil. Salmon mille feuille with spinaches and mushrooms, tomato bread crumb and fish cream with parsley

Bacalhau com crosta de broa e presunto, batata a murro e grelos salteados em azeite e alho ______19,00€ Morue avec une croûte de pain émiettée et jambon fumée, pommes de terre en robe de chambre, pousses de navet sautés Codfish with cornbread and smoked ham crust, baked potatoes, sautéed turnip greens

Tamboril com tataki de vieira, puré de batata doce, salteado de couve lombarda com bacon, cenoura e espargos, molho de Taylor’s chip dry e lima __ 19,50€ Lotte avec du tataki de coquille st Jacques, purée de patate douce, sauté de chou frisé avec du bacon, carotte et asperges, sauce au porto blanc Taylor’s (Chip Dry) et lime Monkfish with a tataki scallop, sweet potato purée, sautéed savoy cabbage with bacon, carrots and asparagus, Taylor’s Chip Dry and lime sauce

Rodovalho corado em manteiga de ervas sobre xarém de berbigão à Bulhão Pato, rabanete assado e couve pack choy ______20,00€ Turbot au beurre d’herbes aromatiques sur un xarém de coque à la mode de “Bulhão Pato”, radis cuits au four et chou façon pack choy Turbot sautéed with butter and herbs on a “xarém” (corn flour) of cockle Bulhão Pato style, roasted horse radish and pak choi cabbage

Carne • Viandes • Meat

Cernelha de porco assada lentamente, batata gratinada com enchidos, puré de brócolos, cebolinhas em vinagre e jus da carne ______15,50€ Garrot de porc cuit au four lentement, pommes de terre gratinées avec de la charcuterie, purée de brocolis, petits oignons au vinaigre et jus de la viande Pork shoulder slowly roasted, potato au gratin with pieces of smoked sausage, broccoli purée, spring onions in vinegar and meat jus

Entrecôte com molho mirandês, bombom de polenta e queijo serra, couve penca salteada com palitos de salpicão ______17.80€ Entrecôte de veau à la sauce mirandèse, bonbons de polenta et fromage de la Serra da Estrela (fromage de brebis), chou sauté avec des allumettes de Veal entrecôte with mirandese sauce, polenta bombom with Serra cheese, sautéed cabbage with salpicão (smoked pork sausage)

Lombinho de borrego com cogumelos e cebola roxa envolto em massa folhada, puré de couve de bruxelas, creme de Porto e jus de carne com frutos vermelhos___ 19,00€ Longe d’agneau avec des champignons et oignons rouges entourée d’une pâte feuilleté, purée de choux de Bruxelles, crème de Porto et jus de la viande avec des fruits rouges Grilled lamb fillet with mushrooms and purple onion wrapped in puff pastry, Brussel sprout purée, Port gravy and red fruits

Tornedó envolto em toucinho fumado, batata frita em gomos com pele, pincho de legumes aromático, servido com molho LBV Taylor´s ____ 22,00€ Tournedos enveloppé de bacon fumée, pommes de terre frites en quartier avec la peau, pincho de légumes aromatiques, sauce au LBV Taylor’s Beef Tournedo wrapped in smoked bacon, fried potato wedges with skin, aromatic vegetable pincho, served with Taylor's LBV sauce

Chuléton de novilho, batatas recheadas com natas e ervas provençais e assadas com a sua pele, salada composta ( para 2 pessoas) ______40,00€ Grosse côtelette de veau, pommes de terre en robe de chambre cuite au four fourrés à la crème et herbes de Provence, salade composée (pour 2 personnes) T-bone veal steak, roast potatoes filled with fresh cream and Provencal herbs, mixed salad (for 2 persons)

Sobremesas | Desserts | Desserts

Frutos silvestres e morango em taça de chocolate, natas frescas, creme de kiwi, baunilha e manga em pequenos vol-au-vent, coulis de frutos vermelhos ____6,00€ Fruits des bois et fraise servis dans une tasse au chocolat, crème fraîche, crème de kiwi, vanille et mangue dans des petits vol-au-vent, coulis de fruits rouges. Wild-berry fruits and strawberry in a chocolate bowl, fresh cream, kiwi, vanilla and mango cream in vol-au-vent, red fruit coulis

Maçã reineta assada com Porto e especiarias em trouxa de massa brick, biscoito com creme de acerola ______6,00€ Pomme reinette cuite au four au vin de Porto et épices, enrobée d’une feuille de brick, biscuit avec de la crème d’acérola. “Reineta” apple cooked in the oven with Port and spices in a brick puff pastry, biscuit with a West Indian cherry cream

Semi-frio de maracujá e seu fruto com textura crocante de chocolate negro 70º ______6,00€ Semi froid de fruit de la passion et son fruit avec une texture croquante au chocolat noir de 70% Passion fruit bavarois with crunchy 70% dark chocolate

Parfait suave de natas, pó de bolacha torrada e creme de ovo, acompanha gelado de lima ______6,00€ Parfait léger à la crème, biscuit émietté et crème d’œufs, accompagné de glace à la lime Parfait of smooth fresh cream, biscuit powder and egg yolk cream, lime ice cream

Bolo de noz recheado com creme de requeijão, coberto com molho de natas e whisky, nozes caramelizadas ______6,00€ Gâteau aux noix fourrée à la crème de fromage frais, couvert de sauce à la crème et whisky, noix caramélisées. Walnut cake filled with curd cheese, topped with fresh cream and whisky sauce, caramelised walnuts

Bolo de chocolate com molho de chocolate negro, mousse de chocolate de leite, mousse de chocolate branco, pétalas de flores ______6,00€ Gâteau au chocolat avec sauce au chocolat noir, mousse de chocolat au lait, mousse au chocolat blanc, pétales de fleurs. Chocolate cake with dark chocolate sauce, milk chocolate mousse, white chocolate mousse, flower petals

Selecção de gelados em taça de biscoito ______6,00€ Sélection de glaces dans une tasse en biscuit Ice cream selection served on biscuit cup

Tábua de queijos nacionais e estrangeiros, compota, mel e frutos secos ______8.50€ Plateau de fromages nationaux et étrangers avec de la confiture, du miel et fruits secs Portuguese and international cheeseboard with homemade jam, honey and dried fruits

Fruta da época ______5.50€ Fruits de la saison Seasonal fruit

Fruta tropical (ananás, manga, papaia, maracujá, …) ______6,00€ Fruits tropicaux : ananas, mangue, papaye et fruit de la passion (autres) | Tropical fruit (pineapple, mango, papaya, passion fruit, others)

Preços incluem taxas e IVA Les prix incluent les taxes et la TVA en vigueur Prices inclusive of current tax and VAT