raz z nastaniem października coraz trudniej jest za- W NUMERZE / IN THE ISSUE: klinać rzeczywistość – nastał moment, by wyciągnąć Wz dna szafy ciepłe płaszcze i nieprzemakalne buty. Za- chęcamy, by długie wieczory, których nie sposób spędzać już w plenerze, przeznaczyć na udział w licznych wrocławskich wydarzeniach kulturalnych. W październikowym kalendarium 4 Kulturalni polecają zebraliśmy ich ponad sto! / Cultural recommendations Agnieszka Zwiefka, Radek ‘Bond’ Bednarz W nadchodzących tygodniach czeka nas prawdziwy fe- stiwalowy urodzaj. O Międzynarodowym Festiwalu Teatralnym 5 Taniec nad przepaścią Dialog – Wrocław rozmawiamy z jego kierownikiem artystycz- / Dancing on the edge of precipice ZESPÓŁ / TEAM: nym Tomaszem Kireńczukiem i autorem aż dwóch pokazywa- Rozmowa z Tomaszem Kireńczukiem nych na Dialogu spektakli, belgijskim twórcą Alainem Platelem. Redaktor naczelna / / Interview with Tomasz Kireńczuk Editor-in-chief: Zaglądamy i do kina: wskazówek, jak nawigować po 8. edycji 9. MFT Dialog – Wrocław Magda Kotowska American Film Festival, udziela nam jego dyrektorka arty- Zastępca red. naczelnej / styczna Urszula Śniegowska, a Adam Kruk, programer Polish 8 O potrzebie bycia razem Deputy editor-in-chief: Cinema For Beginners, zachęca do podróży po świecie śladem / On the need to be together Kuba Żary polskich filmowców. Nie zapominamy o literaturze. Wszak to Rozmowa z Alainem Platelem Sekretarz redakcji / właśnie w październiku czekają nas Bruno Schultz. Festiwal / Interview with Alain Platel Editorial office secretary: oraz Międzynarodowy Festiwal Opowiadania, niedługo pozna- Magdalena Klich 9. MFT Dialog – Wrocław my też laureata Literackiej Nagroda Europy Środkowej Angelus. Kalendarium / Calendar of events: Kontynuujemy – nawet pomimo tego, że pogoda nie za- 12 Amerykańskie rozdroża Artur Kusaj, Oliwia Papatanasis chęca – spacery po mieście. Tym razem ruszamy w trasę ślada- / American crossroads Autorzy / Authors: Radek mi najnowszych wrocławskich murali, po raz kolejny też dema- 8. American Film Festival ‘Bond’ Bednarz, Katarzyna skujemy (z przymrużeniem oka) Wrocław jako „brzydki”. Ci, Janusik, Tomasz Kireńczuk, 14 5 pytań do… Adama Kruka Joanna Kobyłt, Magda którzy po praktycznych eksploracjach chcieliby o architektu- Kotowska, Izabela Norek, rze słuchać, czytać, rozmawiać lub oglądać ją na ekranie, mają / 5 questions to… Adam Kruk Agata Saraczyńska, Krzysiek z czego wybierać: w tym miesiącu z okołoarchitektonicznych Polish Cinema for Beginners Stęplowski, Urszula Śniegowska, Piotr Tegnerowicz, Agnieszka wydarzeń można by właściwie nie wychodzić. A jeśli poczuje- Zwiefka, Kuba Żary cie, że o wrocławskich budynkach wiecie już naprawdę sporo, 16 5 x architektura / 5 x architecture Przegląd wydarzeń architektonicznych Korekta / Proofreading: to zapraszamy do zmierzenia się z naszą wykreślanką, w której Magdalena Klich ukryły się najsłynniejsze budowle stolicy Dolnego Śląska. / Review of architectural events Fotoedycja / Photo edition: Niezbędnik Kulturalny poleca się na jesienne słoty! Adrian Augustyniak 19 Selfie, czyli autoportret / A selfie, or rather a self-portrait Projekt graficzny i skład / Zespół Niezbędnych Graphic design and typesetting: Wystawa w BWA Wrocław Aleksandra Błędowska, / Exhibition at the BWA Wrocław Magdalena Przewłocka Druk / Print: ow that October has come around, it is more and more 20 Miesiąc pod znakiem literackiego Nobla Polska Press Sp. z o. o. difficult to brave the weather – it’s high time we took our / The month of the literary Nobel Prize Dystrybucja / Distribution: warm coats and waterproof shoes out from the bottom Przegląd wydarzeń literackich Anna Pazdej N / Review of literary events of the wardrobe. As long evenings are no longer suitable for Nakład / Circulation: 5000 outdoor activities, we’d like to encourage you to spend your Wydawca / Publisher: time enjoying numerous cultural events held in Wrocław. Just 22 Jesienna warsztatownia w Barbarze Biuro Festiwalowe IMPART 2016 in October, the city offers more than a hundred of them! / Autumn workshop centre at Barbara (Biuro Wrocław 2016) Przegląd cykli warsztatowych i spotkań The upcoming weeks will provide a great abundance of Kontakt / Contact: / Review of workshops and meetings [email protected] festivals. Firstly, the Dialog – Wrocław International Theatre Festival, about which we can talk with Tomasz Kireńczuk, the Reklama / Advertisement: 24 Od poezji po ceramikę. Nowe murale Piotr Stasiak, ITF’s Programme Manager and Alain Platel, a Belgian artistic Wrocławia / From poetry to ceramics. [email protected] maker, the author of two spectacles which will be staged at the New murals in Wrocław Zdjęcie na okładce / Dialog event. We can also visit the cinema: the 8th American Trasa szlakiem wrocławskich murali Cover photo: Film Festival will commence soon – just follow the instructions / Route of Wrocław murals Mural Wojciecha Kołacza (Oteckiego), fot. Marcin of Urszula Śniegowska, the AFF’s Art Director, on how to navi- Jędrzejczak gate through it. But it’s not all – Adam Kruk, the programmer 26 Jedz Gorgona, będziesz szczęśliwszy Biuro Wrocław 2016 of the Polish Cinema For Beginners, encourages us to explo- / Eat Gorgon, be happy ul. Świdnicka 8B re the world of Polish film-makers. We can’t forget about the Rozmowa z twórcami marki Serotonina 50-067 Wrocław literature. It is in October that we’ll be able to participate in / Interview with creators of Serotonina brand www.wroclaw2016.pl the Bruno Schultz. Festival and the International Short Story fb.com/wroclaw2016 Festival, we’ll also soon find out who is going to be the winner 28 Brzydki Wrocław / Ugly Wrocław fb.com/niezbednikkulturalny of the Angelus Central European Literature Award. instagram.com/wroclaw2016 Despite the fact that the weather is miserable – we keep 30 KALENDARIUM WYDARZEŃ Za publikowane materiały strolling happily over the city. This time we’ll look for the Wro- / SCHEDULE OF EVENTS odpowiedzialność ponosi podmiot przekazujący je Redakcji do cław’s newest murals, and once again, we’ll unveil an “ugly face” 34 sztuki wizualne / visual arts publikacji. Redakcja zastrzega sobie prawo do dokonywania of the city (but take it with a pinch of salt). Those who will carry 41 muzyka / music zmian i skrótów w nadesłanych out these practical explorations, and after that still show a de- materiałach oraz nadawania tytułów, 46 film jak również odmowy publikowania sire to listen, read and talk about the architecture or watch it on materiału bez podania przyczyny. 51 teatr + performance / theatre + performance Materiałów niezamówionych nie screen, can choose from many options available to them: this zwracamy. Za treść publikowanych 58 literatura / literature reklam odpowiada reklamodawca. month will provide so many events related to architecture that – as a matter of fact – one could devote their time only to these The responsibility for the materials 60 architektura + design / architecture + design published rests with an entity that events. And if you have a feeling that you already know quite provides them to the Editorial Office 62 edukacja + animacja / education + animation for publishing. The Editorial Office a lot about Wrocław’s buildings, test your skills while solving reserves the right to amend and our word search puzzle to uncover the names of the most fa- make materials received shorter, 68 Жовтню у Вроцлаві and to give them titles or to refuse mous buildings of the capital of Lower Silesia. to publish any material without any reason whatsoever. We do not return Check out the Cultural Guide for the Autumn time and any material which has not been 70 Nieodzyskani nobliści ordered. An advertiser is responsible don’t get soaked in rainy weather! / Unrecovered Nobel Prize winner for the contents of advertisements published. The Guide Team Felieton wrocławski / Wrocław column Będzie wyłącznie filmowo. Wybaczcie. Ale nie może być ina- Everything will be about films. Please, forgive me. But it cannot czej, gdy na horyzoncie premiery moich Mistrzów, takich przez be otherwise, when there are premieres of my Masters, with duże M. a big „M” on the horizon. ”Zabicie świętego jelenia” – Yorgos Lanthimos w naj- The Killing of a Sacred Deer – Yorgos Lanthimos in lepszej i najmroczniejszej formie. Grecki reżyser przyzwycza- his greatest and darkest form. The Greek director accustomed ił nas do charakterystycznego świata swoich filmów („Alpy”, us to the characteristic world of his films („Alps”, „Dogtooth”, „Kieł”, „Lobster”), w który albo się wchodzi i akceptuje bez „Lobster”), into which one enters and either accepts it com- reszty, albo bez reszty odrzuca. Tym razem powraca z filmem, pletely or completely rejects it. This time he comes back with który jest kontynuacją – być może jeszcze bardziej radykalną – a film that is a continuation – perhaps even more radical – of jego unikalnego stylu, i z pewnością nie jest to pozycja dla każ- his unique , and it is certainly not something for every- dego. Tym bardziej, że osławiony „Lobster” z Colinem Farrel- one. All the more so, because the famous „Lobster” with Colin AGNIESZKA lem w porównaniu z nim to optymistyczna bajeczka dla dzieci. Farrell looks like an optimistic fairy tale for children in com- parison. ZWIEFKA ”Niemiłość” – dzieło totalne; rzadko spotykany w czasach nadprodukcji przykład filmu, o którym nie sposób zapomnieć Loveless – a total work; an example of a film that cannot be reżyserka i którego nie sposób pomylić z żadnym innym. Z pozoru histo- forgotten and cannot be confused with any other, rarely seen in filmowa ria jakich wiele: rozpadające się małżeństwo, wzajemne oskar- the times of overproduction. At first glance, a story like many żenia, a w środku wszystkiego dziecko. Tyle że u Zwiagincewa others: disintegrating marriage, mutual accusations, and in the nie ma zwyczajowej w tego typu obrazach patologii, przemocy midst of it all – a child. But Zvyagintsev’s work lacks the social fizycznej, zbędnych dialogów. Jest za to rosyjska klasa średnia, pathology, physical violence, unnecessary dialogue typical for 4 mistrzowsko zbudowana dramaturgia i chłód. this kind of films. It shows Russian middle class, masterly con- structed drama and chill. I na koniec ”Ptaki śpiewają w Kigali” Joanny Kos- -Krauze – mądry, pozbawiony zbędnych słów film o tym, że Finally, Birds Are Singing in Kigali by Joanna Kos- jest życie po końcu świata. Paradoksalnie w tym smutnym fil- -Krauze – a clever, devoid of unnecessary words film, telling us mie jest też sporo nadziei, że człowiek może się podźwignąć that there is life after the end of the world. Paradoxically, in this nawet po najgorszym koszmarze. Nie ma tu czerni i bieli. Jest sad film there is also a lot of hope that a man can recover even prawda: o relacjach międzyludzkich, o złu, które tkwi w nas after the worst nightmare. There is no black and white here. wszystkich, ale i o oznakach dobra. There is the truth: about relationships between people, about evil that lies within us all, but also about signs of goodness. Może nie są to tytuły najweselsze (choć Lanthimos funduje nam sporą dawkę swojego specyficznego poczucia humo- Maybe these are not the funniest films (although Lanthimos ru), ale za to doskonale współgrają z październikową aurą gives us a big dose of his specific sense of humour), but they za oknem. perfectly match the October weather outside.

Eklektik Session to międzynarodowa platforma artystycz- Eklektik Session is an international artistic platform and na oraz festiwal, który w tym roku eksploruje wrocławską ar- festival that explores Wrocław architecture this year. This time chitekturę. Tym razem dołączą: Jojo Mayer, Ståle Storløkken, it will be joined by: Jojo Mayer, Ståle Storløkken, Dieb13. The Dieb13. Wielki finał Nerve oraz Eklektik Orchestra „Reversed” great finale of Nerve and Eklektik Orchestra „Reversed” at the w Operze Wrocławskiej. Warto zwrócić uwagę na cały program Wrocław Opera. The whole programme between 6–9.10 is w dniach 6–9.10, m.in. dzień na Wuwie. worth checking, among others – the day at WUWA. Tres Testosterones to nowy album power tria HANG Tres Testosterones is a new album of the HANG EM EM HIGH z Lucienem Dubuis i Alfredem Voglem. Wkrótce HIGH power trio with Lucien Dubuis and Alfred Vogel. We ruszamy w trasę do Chin, po Europie i do Ameryki Południo- soon leave for a tour to China, around Europe and to South wej. Zagramy również we Wrocławiu, zapraszam 14.10 na kon- America. We will also play a concert in Wrocław, I would like RADEK cert w Narodowym Forum Muzyki. to invite you to our concert on 14.10 at the National Forum of Music. ‘BOND’ Młodym producentom polecam konkurs na remix utworu zespołu Miloopa organizowany ze Szkołą Muzy- I would like to recommend a competition for remixing BEDNARZ ki Nowoczesnej. Wśród nagród kolekcjonerska płyta winylowa a Miloopa band’s music track, organised with Modern Verke w miedzi. Nagroda główna to umieszczenie najciekaw- Music School to young producers. One of the prizes is a col- muzyk szego remixu na kolejnym oficjalnym albumie Miloopy, który lectible vinyl record of Verke made of copper. The main prize ukaże się wiosną 2018 roku. Wyniki konkursu zostaną ogłoszo- is putting the most interesting remix on the next Miloopa’s al- ne 23.11 podczas koncertu w Starym Klasztorze. bum, scheduled to be released in spring 2018. Results of the competition will be announced on 23.11 during the concert at the Old Monastery. Radek Bednarz, fot. Paweł Karnowski; Agnieszka Zwiefka, fot. archiwum reżyserki fot. Zwiefka, Agnieszka Paweł Karnowski; fot. Bednarz, Radek

Z Tomaszem Kireńczukiem, kierownikiem programowym

Międzynarodowego Oliva Soto Marcin fot. Kireńczuk, Tomasz Festiwalu Teatralnego

Taniec nad Taniec przepaścią Dialog – Wrocław, rozmawia Agata Saraczyńska.

Czy ”Naprzód! Ale dokąd?” to zawołanie do boju? przede wszystkim osoby, które przedstawienia Olivera Frljicia nie widziały, a to w moim przeko- 5 Raczej nie. Żyjemy w świecie, w którym nad na- naniu utrudnia prowadzenie rzetelnej rozmowy. szymi indywidualnymi i świadomymi wyborami Uważam, że to jeden z najważniejszych spektakli dominuje powszechny przymus bycia w nieusta- w polskim teatrze. Nie wyobrażałem sobie, by go jącym ruchu, nieważne dokąd idziemy. Nieważne, nie było na festiwalu. Już prezentacja tego spek- co robimy, ważne, że maszerujemy i to jeszcze taklu na uboczu programu głównego była trudną najlepiej pod czyjeś dyktando i bez zbędnego za- decyzją. dawania pytań. Ruch zastępuje refleksję i wyklucza zwątpienie. „Naprzód” to hipoteza, a „Dokąd?” to Trudną, czyli zachowawczą? już komentarz; pytanie o to, czy rzeczywiście mu- Zdając sobie sprawę z tego, że prezentacja „Klą- simy w tym marszu być, skoro nie wiemy dokąd twy” w ramach ministerialnej dotacji skończy on prowadzi. się jej utratą, zaproponowałem, byśmy wspólnie Okazało się, że festiwal zmierza z tym hasłem – jako widzowie chcący ze spektaklem Frljicia się na barykadę. I akcja rodzi reakcję – minister- skonfrontować – sami opłacili jego sprowadzenie. stwo cofa dotację. A ministerstwo i tak nie da pieniędzy. Jakie są Decyzja o wycofaniu się MKiDN ze współfinan- tego konsekwencje? sowania festiwalu oznacza, że musimy hasło te- Musimy odwołać polski program Dialogu. Do gorocznego Dialogu zredefiniować i zastanowić Wrocławia nie przyjadą zatem spektakle „Wróg się, co ono oznacza w nowej sytuacji. Zwłaszcza że ludu” w reżyserii Jana Klaty, „Hymn do miło- festiwal, który pierwotnie zaproponowaliśmy na- ści” w reżyserii Marty Górnickiej i „Jeden gest” szym widzom, przestaje istnieć. Mówi pani „akcja w reżyserii Wojtka Ziemilskiego. To są trzy bardzo – reakcja”, ale ja nie chciałbym mówić o tym w taki ważne i bardzo oryginalne produkcje, na których sposób. Krystyna Meissner zawsze powtarzała, że prezentację bez ministerialnej dotacji zwyczajnie przy budowaniu programu festiwalu trzeba szu- nas nie stać. Oczywiście widzowie, którzy kupili kać przedstawień nie tylko wybitnych i ważnych, na nie bilety, dostaną zwrot pieniędzy. W sytuacji ale takich, które we mnie jako widzu otwierają wycofania się ministerstwa ze współfinansowania coś nowego. I takie są wszystkie spektakle nurtu festiwalu, zastanawiałem się nad tym, czy w geście głównego, które zaprosiłem na festiwal. Taka jest protestu nie odwołać całego Dialogu. Byłby to na również „Klątwa”. pewno gest znaczący, ale wtedy stracilibyśmy plat- To ona wpłynęła na decyzję ministerstwa? formę do dyskusji.

Wciąż nie mamy formalnej decyzji z minister- A gdyby odwołać ”Klątwę”? stwa, natomiast moim zdaniem odebranie Dia- Dla mnie to rozwiązanie zaprzeczające idei festi- logowi dotacji ministerialnej jest karą za to, że walu. Odwołanie pod naciskiem byłoby przyzwo- postanowiliśmy stworzyć przestrzeń, w której ten leniem na ingerencję w niezależność artystyczną spektakl mógłby być pokazany. „Klątwę” atakują i swobodę wypowiedzi. Rezygnacja z programu 9. MFT Dialog – Wrocław 9. polskiego jest decyzją dramatyczną, zwłaszcza że się od walki, od czegoś pierwotnego i zwierzęce- jej konsekwencję ponoszą twórcy zaproszeni na go. I z tej cielesności czy też fizycznego, pełnego festiwal oraz widzowie. Chciałbym wszystkich agresji kontaktu rodzi się bliskość, na bazie której artystów i widzów za to przeprosić. Spektakle odbudowuje się relacje. programu głównego tworzyły opowieść. „Wróg Na tym tle pojawi się polityczny spektakl ludu” stawia kluczowe pytanie o zarządzanie Ivo van Hove. strachem, o korzyści polityczne płynące z wytwa- rzania poczucia zagrożenia. „Hymn do miłości” Ivo przez pryzmat Szekspira przygląda się współ- Marty Górnickiej to opowieść, dlaczego nasza czesnym modelom przywództwa. Odczytuję wspólnota się nie udaje, ale także ważne pytanie: w nim fundamentalne dziś pytanie – kto ci dał czy jesteśmy w stanie stworzyć wspólnotę inaczej prawo, żebyś decydował za mnie. To pytanie istot- niż przeciwko komuś, pozytywną, wspólnotę za ne, również w kontekście sytuacji, w jakiej Dialog czymś. „Jeden gest” Wojtka Ziemilskiego to spek- znalazł się wobec wycofania się MKiDN ze współ- takl pozornie daleki od zaangażowanego i krytycz- finansowania festiwalu. Czy zwycięstwo w wy- nego teatru, ale tak naprawdę wywrotowy, w któ- borach rzeczywiście daje prawo, aby decydować rym woła się i miga o prawo do bycia wszystkich o tym, co powinniśmy, a czego nie powinniśmy jednostek i grup społecznych, bez względu na to, w teatrze oglądać? jak daleko są od tego, co w danej chwili uznało się W programie jest ”MDLSX” – czy znalazł się przyjmować za normę. dlatego, że we współczesnym teatrze nie I tu dochodzimy do tego, co zostaje w programie, może zabraknąć wątku genderowego? czyli Platela. Myślę, że nie jest tak, że jakiś temat musi albo nie Krystyna Meissner marzyła, by wrócił do Wro- musi się pojawić. One-man-show Silvii Calderoni cławia. „En avant, marche!” toczy się na dwóch to w moim przekonaniu po prostu wybitny spek- płaszczyznach – jest stary, umierający muzyk, takl i bardzo ważny głos w obronie prawa jednost- którego odchodzenie ze świata obserwujemy przez ki do samostanowienia. pryzmat jego odchodzenia z organizmu, jakim A dlaczego festiwal zakończą ”Królowie wojny”? jest orkiestra. W Belgii jest bardzo zakorzeniona tradycja wspólnego muzykowania. Na próbach Nie chciałbym wieszczyć, że czeka nas wojna, ale muzycznych spotykają się: prawniczka, listonosz, bez wątpienia żyjemy w atmosferze nawarstwiają- rzeźnik i dziennikarka. Grając, stają się równi. To cych się konfliktów i bieg wydarzeń politycznych optymistyczna wizja wspólnoty, która nie musi być z ostatnich miesięcy wskazuje wyraźnie na to, że narodowa, nie musi być budowana w opozycji do do władzy dochodzą nie ci, którzy konflikty po- innej wspólnoty. trafią rozwiązywać, ale Ci, którzy dla własnych

Jak wytłumaczyć podwójną obecność Platela? partykularnych interesów tymi konfliktami naj- DialogITF – Wrocław

lepiej potrafią zarządzać. • Rozmawiała: Agata th Spektakl „nicht schlafen” to dla mnie kontynuacja Saraczyńska 6 9 „En avant, marche!”. To opowieść o świecie po ka- tastrofie, w którym ludzie o różnym pochodzeniu próbują odbudować podstawowe relacje. Zaczyna Kings of War, fot. Jan Versweyveld fot. of War, Kings all mainstream performances, which I invited to And now, our discussion has reached the point the festival, look like. The same is with The Curse. where we can talk about the one who has not been excluded from the programme, that is to Was it the reason behind the Ministry’s decision? say, Platel.

There is still no official decision from the Minis- It was Krystyna Meissner’s dream that he would try, but, in my opinion, the fact that the Ministry’s come back to Wrocław. En avant, marche! can be grant for the Dialog has been withdrawn is a pun- perceived on two levels – there is an old, dying ishment for our attempt to create a space where musician, whose passing away is seen through this particular spectacle could have been staged. the prism of him leaving an organism perceived The Curse is criticised by people who have never as an orchestra. In , there is a well-estab- seen the Oliver Frljic’s performance, which – in my lished tradition of playing music together. At mu- opinion – makes it impossible to hold a reasoned sic rehearsals, a lawyer, a postman, a butcher and discussion. I believe that this is one of the most a journalist meet together. While playing music, important spectacles in the Polish theatre. I would they are all equal. This is an optimistic vision of never have thought that it would not be put on community, which doesn’t have to be national, nor during the festival. The very decision to stage the does it have to be developed in opposition to an- Dancing spectacle outside the main programme was a dif- other community. ficult one. How to explain the fact that Platel will be on the edge A difficult, that is to say cautious? staged twice? While being aware of the fact that using the Min- To me, nicht schlafen is a continuation of En avant, istry’s grant to put on The Curse would lead to us marche!. It’s a story about the world in the after- of precipice losing that grant, I suggested that we all, as spec- math of a catastrophe, where people of diverse tators who want to be confronted with the Frljić’s background attempt to reconstruct fundamental spectacle, should pay the cost of putting it on the relationships. It starts with a struggle, with some- Tomasz Kireńczuk stage. thing primitive and brutish. And all this bodily, But the Ministry will not provide the funds physical contact, which is full of aggression, serves – Programme Manager anyway. What are the consequences of it? as a basis for the closeness based on which rela- tionships are rebuilt. of Dialog – Wrocław We have to cancel the Polish programme of Dia- On that background, a political spectacle log. This means that such performances as Jan Kla- International by Ivo van Hove will be put on. ta’s Enemy of the People, Marta Górnicka’s Hymn to Theatre Festival Love and Wojtek Ziemilski’s One Gesture will not Ivo looks at modern models of leadership through be staged in Wrocław. These three productions are the prism of Shakespeare. In his performances, in a conversation with very important and original, but without the Min- I can discern a question which is of immense im- Agata Saraczyńska. istry’s grant, we simply can’t afford to stage them. portance nowadays – who gave you the right to Of course, we will refund the money to all those decide for me. This question is also relevant in the 7 who have already bought tickets to see the per- context of where Dialog is now after the Minis- formances. After the Ministry had decided not to Is the slogan “Onwards! But where to?” try’s decision to withdraw from the co-financing of co-finance the festival, I was even thinking about a call to fight a battle? the festival. Does an electoral victory really grant calling the entire Dialog event off to manifest my a right to decide on what we should and should Rather not. We live in a world where our individ- disapproval. This would surely have been a signif- not watch in the theatre? ual and conscious choices are dominated by wide- icant manifestation, but then, we would have lost the platform for discussion. The programme features MDLSX – was it in- spread compulsion to be in constant motion, re- cluded because a gender plot is an indispen- gardless of where we head for, irrespective of what And what about calling The Curse off? sable part of the contemporary theatre? we do – what really matters is that we march, and it’s even better when we do that on somebody’s in- To me, this would be a move that would be con- I think that it is not the case, that certain issues structions without asking unnecessary questions. trary to the idea of the festival. Cancelling it under have or have not to be tackled. Silvia Calderoni’s The motion replaces reflection and dispels doubt. compulsion could be considered to be agreement one-woman-show is – in my opinion – simply an “Onwards” is a hypothesis, and “Where to?” is to interfere with artistic independence and restrict outstanding spectacle and an important voice in a comment, a question as to whether we really the freedom of speech. The decision not to stage favour of individual’s right of self-determination. have to take part in that march, if we don’t know the Polish programme is tragic, especially when And why The Kings of War will end the festival? where it leads to? one considers the fact that it is the makers invited It turned out that the festival is going to use to the festival that have to bear the consequences I wouldn’t like to be a prophet who claims that that slogan against the barricade. And an of such a decision. I’d like to apologise all the art- a war approaches, but undoubtedly, we live in the action brings a reaction – the Ministry has ists and spectators for that. The spectacles origi- atmosphere of increasing conflicts and the course withdrawn the grant. nally included in the main programme recounted of political events observed in recent months sug- some stories. Enemy of the People – poses a funda- gests that power is assumed not by those who can The decision taken by the Ministry of Culture mental question regarding the fear management resolve conflicts, but by those who can skilfully and National Heritage not to provide any further and political benefits from evoking a feeling of manage those conflicts for their own individual funds for the co-financing of the Festival means fear. Hymn to Love by Marta Górnicka – is a story purposes. • Interview: Agata Saraczyńska that we have to redefine the slogan of this year’s which explains why our community fails, but it Dialog and think what meaning can be assigned also focuses on an important question – wheth- to it under new circumstances. Especially, when er we are able to create a community differently, we consider the fact that the festival, which we which would not be against anybody, but which had originally proposed to our audience, is ceas- would rather be a positive one, created in favour MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL TEATRALNY ing to exist. You’re saying ‚action – reaction’, but of something. Wojtek Ziemilski’s One Gesture is DIALOG – WROCŁAW / DIALOG – WROCŁAW I wouldn’t like to phrase it in this way. Krystyna a spectacle which, seemingly, is far from an en- INTERNATIONAL THEATRE FESTIVAL Meissner always said that when developing the gaged and critical theatre, but in fact, it is revo- programme of the festival, it was vital to look lutionary and cries for all the individuals’ and so- 14-21.10.2017 for performances which were not only outstand- cial groups’ right to be, regardless of how far they www.dialogfestival.pl ing and important, but also those which opened are from this which is considered to be a norm in FestiwalDialog something new in us spectators. And that’s what a given moment. nicht schlafen, fot. Chris Van der Burght der Chris Van fot. schlafen, nicht

Z Alainem Platelem, O potrzebie wybitnym belgijskim reżyserem i choreografem, gościem tegorocznej bycia razem edycji Międzynarodowego Festiwalu Teatralnego Gdyby poproszono mnie o opisanie twojego To również ma związek z moją przeszłością – Dialog – Wrocław, teatru jednym słowem, użyłbym słowa z tym, że nie kształciłem się jako tancerz czy ”empatia”. Skąd bierze się to – tak charak- choreograf. Gdy pracowałem jako nauczyciel- 8 rozmawia terystyczne dla twojej twórczości – głębokie -psycholog z niepełnosprawnymi dziećmi, byłem Tomasz Kireńczuk. zainteresowanie człowiekiem? zafascynowany tym, jak one fizycznie wyglądały i zachowywały się. Pamiętam, że czasami z pew- Wydaje mi się, że rozwinęło się ono u mnie dlatego, nym zakłopotaniem mówiłem, że naprawdę lubię iż zmuszony byłem bardzo uważnie obserwować się im przyglądać. Absolutnie fascynujące było dla innych ludzi. Nie jestem kimś, kto chciałby mówić mnie obserwowanie, jak niektóre ciała się poru- ludziom, co mają robić. Wolę zdawać się na to, szają czy zachowują i to doświadczenie sprawiło, czym chcą się ze mną podzielić. Obserwując ich, że zacząłem patrzeć na nie pozytywnie. Być może poznaję samego siebie. Myśląc o tym, czym się zaj- dlatego jest we mnie ta wrażliwość na różnorod- muję, dochodzę do wniosku, że to nie jest i w za- ność naszej cielesności. Gdy pracuję z ludźmi nad sadzie nigdy nie była praca, a raczej sposób życia. spektaklem, zawsze staram się sprawić, żeby byli Nie sposób na życie – bardziej istotna część mnie, naprawdę widoczni. Nawet gdy są to duże grupy odkrywanie życia. Umiem zebrać ludzi, zmotywo- ludzi, chcę, żeby każdy był postrzegany jako indy- wać ich, wychwycić tematy, muzykę czy też rzeczy, widualność, a żeby to osiągnąć, trzeba podkreślić które mogą ich zainspirować i na początku tego ich piękno i wyjątkowość. procesu jestem jak konsjerż: pilnuję, żeby miejsce było czyste, żeby była dostępna kawa, żeby ludzie W spektaklu ”En avant, marche!” aktorzy czuli się pewnie i czuli, że mogą naprawdę się mówią wieloma językami. W pewnym momen- cie przedstawienia orientuję się, że przestaję otworzyć. Zatem najpierw nie jestem reżyserem, słuchać tego, co mówi się ze sceny i skupiam ale jestem świadomy tego, że przyjdzie taka chwila, się na gestach, ciałach, dźwiękach, które kiedy nim się stanę. I potrafię być dosyć wymaga- nadają przedstawieniu realny sens. Czy takie jący, ale nie w sposób autorytarny – raczej próbu- ustawienie spektaklu wynika z tego, że nie ję ludzi do czegoś przekonać. Nigdy nie poproszę wierzysz w język? Uważasz, że łatwiej jest ich, żeby zrobili coś, z czym czują się osobiście komunikować się za pomocą ciała? i fizycznie nieswojo. Właśnie to stało się moim sposobem życia. Lubię przebywać z zespołem Ma to związek z rzeczywistością, w której obec- podczas tournée, odkrywać, jak się zmienia; dys- nie żyjemy. Od 25 lat pracuję z ludźmi różnego kutować z nimi o różnych rzeczach, spotykać ludzi pochodzenia i cały czas musimy zmieniać języki, takich jak ty – widzów. którymi się posługujemy. Bardzo irytuje mnie to, iż – szczególnie w Europie – ciągle podkreślamy, Ale empatia jest również u ciebie częścią procesu twórczego. Widać ją chociażby w spo- że jeśli ktoś chce się zintegrować, musi znać język. sobie, w jaki przedstawiasz ludzką cielesność. Pracując nad „En avant, marche!”, byłem ciekaw, W twoich spektaklach każde ciało – młode czy uda nam się uciec od tej prymarności słowa. czy stare, zdrowe czy chore – jest po prostu Z jednej strony jest to zatem eksperyment na po- piękne. Odkrywasz piękno w niedoskonało- ziomie komunikacji, z drugiej zaś – zaznaczenie ściach. mojego krytycznego stosunku do tego, jak silnie jesteśmy przywiązani do własnego języka, narodo- wości czy ziemi. 9. MFT Dialog – Wrocław 9. Kiedy byłem małym chłopcem, mój ojciec zabrał mnie do teatru w Gandawie, gdzie pokazywa- no eksperymentalny, awangardowy polski teatr. Przedstawienia nie były tłumaczone. Pamiętam, że On the need spektakl – mimo tego, iż wiele było w nim tekstu – oparty był głównie na fizyczności, cielesności. I to było dla mnie absolutnie fascynujące. To, że to be together nie rozumiałem, co mówią aktorzy, nie miało dla mnie żadnego znaczenia, bo komunikacja umiej- Alain Platel, scowiona była poza językiem mówionym. Czy zgodziłbyś się z tym, że ”nicht schlafen” outstanding Belgian to kontynuacja ”En avant, marche!”? W moim przekonaniu ”En avant, marche!” jest histo- director and choreographer, rią o pięknie wspólnoty, a ”nicht schlafen” ostrzeżeniem przed tym, co się z nami stanie, guest of this year’s edition jeśli tę wspólnotę zniszczymy. of Dialog – Wrocław Bardzo podoba mi się sposób, w jaki to opisałeś – International Theatre Festival nigdy bym o tym tak nie pomyślał. Kiedy pracuję DialogITF – Wrocław

nad kolejnym spektaklem, nie myślę tak naprawdę shares his thoughts

o jakimś związku z poprzednimi przedstawienia- th

mi. Powiedziałbym, że punktem wyjścia jest za- 9 with Tomasz Kireńczuk. wsze różnica. Ale jeśli ogląda się oba spektakle, mając na uwadze te tematy, wydaje mi się, że masz become a way of living for me. I like to be with the rację, mówiąc, iż oba są o wspólnotach. Jeden opo- If I were asked to describe your theatre with one word, I would use the word “empathy”. company on tour, to discover how it changes, to O potrzebie wiada o sile wsparcia i jak bardzo go potrzebuje- Where does your profound interest in human discuss things with them, to meet people like you, my, a drugi o tym, jak niebezpieczny jest jego brak. beings, so characteristic of your work, come members of the audience. ”En avant, marche!” jest przepełnione nadzie- from? ją wynikającą z wiary w siłę wspólnoty. But empathy is also part of the creative pro- bycia razem ”nicht schlafen” to bardziej katastroficzna I think I developed it, because I was forced to ob- cess in your theatre. It is visible, for example, in the way your present the human body. In wizja świata pełnego cierpienia i śmierci. serve people very carefully. I’m not somebody who your productions every human body – young Co takiego stało się między tworzeniem tych would like to tell people what to do. I prefer to rely dwóch spektakli, że twój nastrój tak drama- or old, healthy or ill – is just beautiful. on what they want to share with me. By watching You discover beauty in imperfections. tycznie się zmienił? them, I recognise myself. When I think about what I do, I come to the conclusion that it is not and, in Myślę, że to, co dzieje się na świecie, ma na mnie This also has to do with my past – with the fact fact, has never been a job, more a way of life. Not wielki wpływ. Zdaję sobie sprawę, że kiedy zaczy- that I was not formally educated as a dancer or a way of living – more an essential part of myself, namy pracę nad przedstawieniem, świat zewnętrz- choreographer. When I was working as a psy- discovering life. I can bring people together, I can 9 ny jest bardzo obecny. W tym sensie wydaje mi się, chologist teacher with children with disabilities, motivate them, I can capture themes or music, or że są spektakle, które mogę umieścić w konkret- I was fascinated by the way they physically looked things that can inspire a group of people and at nym kontekście. W czasie prób do „nicht schlafen” and behaved. I remember sometimes being a bit the beginning of the process I’m like a concierge, byliśmy pod wielkim wrażeniem tego, co akurat embarrassed to say that I really liked watching making sure that the place is clean, that coffee is się działo: skrajnie prawicowe ruchy, problemy them. I found it absolutely fascinating to see how available, that people feel confident and feel they w Europie, Brexit, Trump, Erdogan w Turcji, ata- some bodies moved and behaved and this experi- can really open up. So at the beginning I’m not ki terrorystyczne w Paryżu i Brukseli – te kwestie ence caused that I begin to look at them in quite really the director, but I’m well aware of the fact były jak najbardziej obecne w procesie twórczym a positive way. And maybe this is why I have sen- that there will be a moment in the process when i wpłynęły na materiał, z którym pracowaliśmy. sitivity to the variety of our bodies. When I work I will become the director. And I can be quite with people on a production, I always seek to Spektakl „nicht schlafen” można traktować jako demanding. Not in an authoritarian way; rather, make them really visible. Even when it is big group ostrzeżenie, ale mam nadzieję, że w przedsta- I try to convince people about something. I’ll nev- of people, I like them to be seen as individuals. In wieniach nie sugeruję, że zmierzamy ku kolejnej er ask them to do things that they personally and order to achieve that, you have to accentuate their katastrofie. Może się ona wydarzyć, ale myślę, że physically feel uncomfortable with. And this has beauty and their uniqueness. w ostatniej części spektaklu pokazujemy przede wszystkim piękno płynące z bycia razem. Hasło tegorocznego festiwalu Dialog brzmi: ”Naprzód! Ale dokąd?”. Czy mógłbyś odpowie- dzieć na zawarte w tym haśle pytanie?

Jestem bardzo pozytywnie zaskoczony tym, ile siły mają w sobie ludzie działający oddolnie, gdzieś na marginesach wielkiej polityki. Jednocześnie przeraża mnie to, jak wielką władzą dysponują: Trump, Erdogan, Putin i inne emblematyczne po- stacie skrajnej prawicy w Europie i na świecie. Nie wiem, czy siła ruchów oddolnych, obywatelskich będzie wystarczająca, aby im się przeciwstawić, ale bardzo na to liczę. Czy zmierzamy w tej chwili ku katastrofie? Tego nie wiem. Nauka sugeruje, że świat w pewnym momencie dosłownie zniknie. Pozostaje mieć nadzieję, że zanim to się wyda- rzy, zdążymy jeszcze zrobić kilka dobrych rzeczy. • Rozmawiał: Tomasz Kireńczuk In En avant, marche! the actors speak many languages. At some point during the perfor- mance I realise I stop listening to what the artists are saying to concentrate more on the gestures, bodies, sounds, which give real sense to the performance. Is the performance like that because you don’t believe in lan- guage? Do you think it is easier to communi- cate using bodies?

It has to do with the reality in which we live nowa- days. For 25 years I’ve been working with people of different origins and we have had to mix languages all the time. I’m really annoyed about the fact that, especially in Europe, we constantly emphasise the fact that if somebody wants to integrate, they have to know the language. When working on En avant, marche! I wondered whether we would be able to get away from the primacy of language. Thus, on the one hand it is an experiment in communica- tion and on the other an expression of my critical stance on how strongly we are attached to our own language, nationality or land.

When I was a small boy, my father took me to a theatre in Ghent which was showing experi- mental, avant-garde Polish theatre. In those days there were no subtitles. I remember that despite having a lot of text, the performance was based primarily on physicality, corporeality. And I found it absolutely fascinating. That I didn’t understand what the actors were saying didn’t matter at all, because communication was placed outside spo- ken language. Would you agree that nicht schlafen is a continuation of En avant, marche!? I believe 10 that En avant, marche! is a story about the beauty of a community and nicht schlafen is a warning against what will happen to us, if we destroy this community.

I really like the way in which you have described it, I would never have thought about it like that. When I’m working on another production, I don’t really think about a connection with the previous

production or productions. I would say that the Burght der Chris Van fot. schlafen, nicht starting point is always difference. But if you watch the two productions with these themes in mind, I think that you’re right, when you say that both nicht schlafen can be treated as a warning, but MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL TEATRALNY are about communities. One is about the power of I hope that in the performances I am not suggest- DIALOG – WROCŁAW / DIALOG – WROCŁAW support and how much we need it, and the other ing that we are heading for another catastrophe. It INTERNATIONAL THEATRE FESTIVAL is about how dangerous its lack is. might happen, but I think that in the last part of 14-21.10.2017 En avant, marche! is filled with hope stemming the performance we show primarily the beauty of from the belief in the power of a communi- being together. www.dialogfestival.pl ty. nicht schlafen is more like a catastrophic The motto of this year’s Dialog Festival is FestiwalDialog vision of the world overflowing with suffering “Onwards! But where?”. Could you answer and death. What happened between the crea- tion of these two productions that your mood the question in the motto? changed so dramatically? I’m very positively surprised by the power of peo- I think that what happens in the world influences ple working on the grassroots level, somewhere on me a lot. I realise that when we start working on the margins of big politics. At the same time I’m a production, the outside world is very present. terrified by how much power is given to people In that sense I think that there are produc- like Trump, Erdogan, Putin and other emblemat- tions I can place in a specific context. During ic figures from the extreme right all over Europe the rehearsals for nicht schlafen we were very and the world. I don’t know if the power of the impressed by what was happening in the world grassroots, civic movements will be big enough – the extreme right movements, the troubles in to oppose them, but I really hope it will. Are we Europe, Brexit, Trump, Erdogan in Turkey, the heading for a catastrophe? I don’t know. Science terror attacks in Paris and Brussels – these things suggests that the world will literally disappear at were very much present in the creation process some point. The only thing remaining for us is to and influenced the material we were working hope that before it happens, we will manage to do with. a few good things. • Interview: Tomasz Kireńczuk 11 Amerykańskie rozdroża 8. American Film Festival

Pod koniec października do Wrocławia już po raz ósmy zawita American Film Festival, który na tydzień porwie widzów w podróż aż po horyzont współczesnej amerykańskiej kinematografii. Wśród kilkudziesięciu festiwalowych tytułów można oczywiście nawigować, wybierając premierowe propozycje uznanych reżyserów czy nowe kreacje popularnych aktorów. Czasami warto jednak zdecydować się na mniej uczęszczaną trasę. Trzy nietypowe kierunki na nadchodzącą edycję AFF wskazuje dyrektorka artystyczna festiwalu, Ula Śniegowska.

Po zeszłorocznych obchodach Europej- Czym jest prawda ekranu? Gdzie prze- Wesołym zbiegiem okoliczności tegorocz- skiej Stolicy Kultury filmy wyproduko- biega granica między faktem a fikcją? Jak ny American Film Festival obfituje wane we współpracy Amerykanów z Eu- ocenić manipulację twórcy dokumental- w komedie i aktorskie popisy komików. ropejczykami doczekały się na American nego? Te pytania zadajemy sobie, ogląda- W większości przypadków śmiech wywo- Film Festival osobnej sekcji. W programie jąc film dokumentalny, który balansuje na łują zabawne sytuacyjne dialogi znalazło się kilka dzieł, w których na róż- granicy zmyślenia. Takim „udawanym” i ich wygranie przez świetnych aktorów, ne sposoby doszło do wymiany talentów dokumentem jest chociażby „California którzy często są i współscenarzystami. i zasobów z obu kontynentów. Najlepszym Dreams” Mike’a Otta. Na ekranie poja- W podwójnej roli autora tekstów i bohate- przykładem, bo z polskim akcentem, jest wiają się autentyczne postaci z otoczenia ra-nieudacznika pojawia się znany w USA psychologiczny dramat feministyczny, reżysera, outsiderzy, nieudacznicy, szaleni z telewizyjnych seriali Brett Gelman nakręcony przez debiutującą reżyserkę marzyciele śniący o sukcesie, wielkości w filmie „Cytryna” – debiucie pełnome- z Polski – Magdę Zyzak wraz z brytyjskim i karierze w Hollywood. Aktorzy są tak trażowym Janiczy Bravo. Charakterystycz- scenarzystą i przy udziale amerykańskich blisko odgrywanych przez siebie postaci, ny dla Gelmana humor, śmieszny w swojej 12 oraz polskich producentów: to „Maya że film można właściwie zakwalifikować skrajnej depresyjności białego mężczy- Dardel” z Leną Olin i Rosanną Arquette. jako dokument. zny, wybrzmiewa tu świetnie w postaci komicy i komedie komicy czterdziestolatka Isaaca, którego opuściła Udział amerykańskich aktorów – jak connections, czyli więzi connections, Wprowadzać w błąd może też film słynne- żona. W zmaganiach z samotnym życiem Shii Laboeufa w szwedzkim „Borg vs. go aktora Marka Webbera, którego zoba- towarzyszy mu fantastyczny Michael Cera, McEnroe” – nie wystarczy, by uznać film czymy w konkursowym „Spadku”, a który którego zobaczymy podczas festiwalu za realną koprodukcję, ale wyjątkowa rola o swojej rodzinie opowiada we „Flesh jeszcze w „Od jednego do drugiego”. Joaquina Phoenixa w „Nigdy cię tu nie and Blood”. Czy to faktycznie jego ojciec W tym debiucie Dustina Guy Defy losy

było” Lynne Ramsey to już znacznie więk- hybrydy wyszedł właśnie z więzienia, a on sam kilkorga nowojorczyków przeplatają się szy krok w budowaniu europejsko-ame- zajmuje się handlem narkotykami w slum- wokół historii zaginionego zegarka. rykańskich więzi. Pokazywana w głów- sach Nowego Jorku? Ile z tego dokumentu nym konkursie canneńskiego festiwalu jest prawdą, a ile kreacją? Podobnie ma się W nowym filmie laureatki nagrody opowieść o samotnym mścicielu mogłaby rzecz z opartą na faktach fabułą – różnica publiczności 4. AFF Gillian Robespierre, uchodzić za dzieło produkcji USA, gdyby między kreatywnym dokumentem a bliską mianowicie „Landline”, oczami nastolatki nie wrażliwość europejskiej twórczyni realiom fikcją staje się nikła. Najłatwiej przyglądamy się dwóm parom. Młodszą i ograniczenie akcji na rzecz – charaktery- będzie przyjrzeć się temu tematowi po- tworzy Jay Duplass i Jenny Slater – ko- stycznych dla niej – efektownych obrazów. równując najnowszy film dokumentalny miczka, której rola i dialogi w „Obvious Kolejnym świetnym przykładem kariery „Frank Serpico” i fabułę Sidneya Lumeta Child” już wcześniej bawiły festiwalową europejskiego twórcy tworzącego w USA „Serpico” z 1973 roku. Dziś możemy zo- publiczność. Humor i powagę łączy ko- jest Yorgos Lanthimos i jego najnowszy baczyć, ile z realnych wydarzeń i biografii media wyprodukowana przez nieocenio- film pt. „Zabicie świętego jelenia”. trafiło do filmu. nego Judda Apatowa „Chora z miłości”, laureata nagrody publiczności festiwalu A na zakończenie święcące triumfy na SXSW w Austin, w której bardzo popular- światowych festiwalach „Call Me By Your ny w Nowym Jorku komik pakistańskiego Name” Luki Guadagnino. Ten delikatnie pochodzenia Kumail Nanjiani, opowiada poprowadzony film łączy najlepsze cechy inspirowaną własną historią życiową love historii o dojrzewaniu i odkrywaniu siebie story. Znacznie bardziej jednowymiarowy (owszem, w warunkach bardzo sprzyjają- jest humor „Godzinek”. Jeff Baena (autor cych, bo w rodzinie naukowców o świet- znanego z AFF filmu „Joshy”) we współ- nym statusie ekonomicznym) i historii pracy z nieocenioną scenarzystką i aktor- miłosnej. Romantyzm tego tytułu jest ką Aubrey Plazą oraz świetnym zespołem zdecydowanie proweniencji europejskiej: złożonym z Alison Brie, Johna C. Reilly europejskie jest i miejsce akcji – posia- i Dave’a Franco, odtwarza życie w średnio- dłość gdzieś w północnych Włoszech, zaś wiecznym zakonie, w którym znajduje amerykański do cna Armie Hammer jako schronienie głuchoniemy uciekinier. Efekt młody naukowiec przyjeżdżający z USA jest dosłownie wybuchowy: serial „Dziew- z wakacyjną wizytą. czyny” w stylu Monty Pythona! • Urszula Śniegowska AMERICAN FILM FESTIVAL 24–29.10.2017 Amerykańskie Kino Nowe Horyzonty 8.americanfilmfestival.pl rozdroża AmericanFilmFestival

American crossroads

At the end of October, the American Film And at the end, triumphing at festivals By a happy coincidence, this year’s Festival is going to take place in Wrocław around the world Call Me By Your Name American Film Festival abounds in for the eighth time, and it will take the by Lucian Guadagnino. This slowly paced comedies and comedian’s performances. viewers on a week-long journey to the film brings together the best features of In most cases, laughs come from amusing horizon of contemporary American cinema. a story about coming of age and discov- situation dialogues and their delivery by ering oneself (though in very favourable great actors who are often also co-writers. You can, of course, navigate through conditions, because in a family with great In a double role of a dialogue writer and the dozens of festival films by choosing economic status), as well as a love story. a loser character we can see Brett Gel- premiere proposals of recognized directors The romanticism of this film is definitely man, known in the USA from television or new characters played by popular of European provenance: the setting is series, in the film Lemon – Janicza Bravo’s actors. But sometimes it is good to choose European – an estate somewhere in north- full-length debut. Gelman’s characteristic a less travelled road. Three unusual ern , but Armie Hammer as a young humour, funny in his extreme depres- directions for the forthcoming edition scientist arriving from the USA with siveness of a white man, works great here of the AFF are presented by the artistic a holiday visit is American to the bone. in the character of Isaac, a forty-year-old 13 director of the festival, Ula Śniegowska. whose wife has left him. In the struggles of lonely life, he is accompanied by terrific What is the truth shown on the screen? Michael Cera, whom we are going to see After the last year’s European Capital of Where is the border between the fact and once again during the festival in Person to Culture event, films produced in collab- fiction? How to judge the manipulation Person. In this debut of Dustin Guy Defa, oration between Americans and Europe- of a documentary creator? These are the

comedians and comedies and comedians the fate of few New Yorkers is interwoven ans gained their separate section at the questions we ask ourselves when watch-

hybrids around the history of a missing watch. American Film Festival. The programme ing a documentary that balances on the includes several works in which the border of fabrication. Such a „fake” docu- In a new film of the laureate of the audi- th exchange of talents and resources from mentary is for example Mike Ott’s Califor- ence award on the 4 AFF – Gillian Robe- both continents took place in different nia Dreams. It shows authentic characters spierre, titled Landline, we will watch two ways. The best example of this, because from the director’s entourage, outsiders, couples through the eyes of a teenager. of its Polish accents, is the psychological losers, crazy daydreamers hoping for The younger one consists of Jay Duplass feminist drama filmed by a debuting a success, greatness and career in Holly- and Jenny Slater – a comedian, who’s Polish director – Magda Zyzak with wood. Actors are so close to the characters character and dialogues in Obvious Child a British screenwriter, and with the they play that the film can actually qualify entertained the viewers of the festival before. Humour and seriousness are com- connections participation of American and Polish as a document. producers: Maya Dardel with Lena Olin bined the comedy produced by invaluable and Rosanna Arquette. The film of the famous actor, Mark Web- Judd Apatow, The Big Sick – the laureate of ber, who we are going to see in the Fall the audience award of the SXSW festival The participation of American actors participating in the competition, and who in Austin, in which a very popular in – like Shia Laboeuf in Swedish Borg vs. talks about his family in Flesh and Blood New York comedian of Pakistani origin, McEnroe – is not enough to recognize can also be misleading. Did his father Kumail Nanjiani, tells a love story inspired the film as an actual co-production, but really just get out of jail, and is he dealing by his own life. Much more one-dimen- Joaquin Phoenix’s unique role in You drugs in the slums of New York himself? sional is the humour of The Little Hours. Were Never Really Here by Lynne Ramsey How much of this document is true, and Jeff Baen (author of Joshy shown at the is a much bigger step in building Euro- how much of it is acting? The same goes AFF), in collaboration with invaluable pean-American ties. The tale of a lonely for the story based on actual events – the screenwriter and actress, Aubrey Plaza avenger, shown at the main competition difference between a creative document and a brilliant team consisting of Alison at the Cannes Festival, could be consid- and a fiction that is close to reality is Brie, John C. Reilly and Dave Franco, por- ered a work produced in USA, if not for becoming small. The easiest way to look traying the life in a medieval monastery, the sensitivity of its European creator and closely at this topic is by comparing the where a deaf-mute refugee finds shelter. limiting the action for the sake latest documentary Frank Serpico and The effect is absolutely smashing: it is like of her characteristic impressive images. the story told in Sidney Lumet’s Serpico the Girls series in the Monty Python style! Another great example of a career of from 1973. Today we can see how many • Urszula Śniegowska a European creator working in USA of real events and biographies are actually

Kadr z filmu Call Me by Your Name, mat. Stowarzyszenie Nowe Horyzonty Nowe mat. Stowarzyszenie Name, Your Me by z filmu Call Kadr is Yorgos Lanthimos and his latest presented in the film. The Killing of a Sacred Deer. 5 PYTAŃ DO…

W przeddzień startu 9. sezonu Polish Cinema for Beginners – cyklu projekcji filmowych, który już od 2012 roku przybliża ADAMA obcokrajowcom mieszkającym we Wrocławiu polskie kino – rozmawiamy z filmoznawcą, KRUKA krytykiem filmowym i programerem projektu, Adamem Krukiem.

W repertuarach kin coraz częściej może- nadrobić filmowe braki, spotkać się z twórcą albo skręca w kierunku aktualnych tendencji w polskim my znaleźć polskie filmy z angielskimi po prostu porozmawiać o filmie z obcokrajowca- kinie: widocznie wzrasta liczba kobiet reżyserek napisami. Kiedy startował pierwszy mi, którzy często mają na polskie kino zupełnie (przykładem może być tu Agnieszka Smoczyńska, sezon Polish Cinema for Beginners sytu- inną, zaskakującą perspektywę. W naszym cyklu której „Córki dancingu” pokazywaliśmy), częściej acja wyglądała jednak zupełnie inaczej. chodzi także o to, by budować społeczność sku- pojawiają się też niegdyś nieobecne lub kamuflo- Czy to właśnie było dla niego inspiracją? pioną wokół polskiego filmu. Projekcje są szansą, wane wątki LGBT – m.in. dzięki Tomaszowi Wasi- żeby dowiedzieć się czegoś o kraju, o jego kulturze, lewskiemu, którego „Płynące wieżowce” także było historii, obyczajowości, ale też żeby poznać innych można u nas zobaczyć. Jeśli chodzi o klasykę, to Pomysł na Polish Cinema for Beginners wynika ludzi ciekawych filmu i świata. Po projekcjach za- pierwszym nazwiskiem, które nasuwa się na myśl po części z moich osobistych doświadczeń – stu- wsze odbywają się dyskusje, które często kontynu- jest oczywiście Andrzej Wajda (laureat Złotej Pal- diując za granicą, sam nie raz szukałem filmów, owane są już poza kinową salą. Projekt ma wymiar my i Oscara, którego obrazy gościły w niemal każ- dzięki którym mógłbym dowiedzieć się czegoś 14 nie tylko edukacyjny, ale i integracyjny. dej odsłonie Polish Cinema for Beginners). Tym więcej o lokalnej kulturze. Dziś także, nawet je- razem, jako że pokazujemy filmy Polaków zreali- śli tylko na chwilę wpadam do nowego dla mnie zowane za granicą, w programie znalazł się jego kraju, staram się wybrać do kina i w ten sposób Czy wśród pokazów podczas ostatnich „Danton”. lepiej go poznać. Pięć lat temu takiej propozycji ośmiu edycji są takie, które szczególnie dla obcokrajowców – nie tylko zresztą we Wro- zapadły ci w pamięć? cławiu, ale w całej Polsce – bardzo brakowało. Czy jest coś, co można by nazwać Sytuacja rzeczywiście poprawiła się, jeśli chodzi Z sentymentem wspominam pierwszy sezon. ”specyfiką polskiego kina”? Co wyróżnia o premierowe tytuły, jednak klasykę wyświetlaną Odbywał się na maleńkiej sali Polonia w Dol- je na tle innych kinematografii? na wielkim ekranie (z angielskimi napisami czy nośląskim Centrum Filmowym – to były bardzo bez nich) wciąż znaleźć bardzo trudno. W pierw- kameralne spotkania, w ciepłej, niemal rodzinnej Widzowie wskazują niekiedy, że polskie kino jest szych edycjach skupiliśmy się właśnie na kano- atmosferze. Cieszę się jednak, że Polish Cinema dołujące i… chyba rzeczywiście takie jest. Poka- nie polskiego kina z „Kanałem” Andrzeja Wajdy for Beginners bardzo się od tego czasu zmieni- zywaliśmy co prawda „Misia” Stanisława Barei i „Rękopisem znalezionym w Saragossie” Woj- ło. Teraz, gdy odwiedzają nas tacy filmowcy jak czy „Seksmisję” Juliusza Machulskiego, ale mam ciecha Jerzego Hasa na czele. Później program Agnieszka Holland, Kazimierz Kutz czy Krzysz- wrażenie, że polska kinematografia, szczególnie zaczął się rozrastać, pojawiły się sekcje tematycz- tof Zanussi, zapełniamy największe widownie w swoich najwyższych rejestrach, to jednak pro- ne: jeden z sezonów poświęcony był polskiej mu- w Kinie Nowe Horyzonty. Bardzo lubię spotkania pozycje o pewnym ciężarze gatunkowym i tema- zyce (od jazzu w „Niewinnych czarodziejach” po z twórcami – nie tylko zresztą z reżyserami, ale tycznym. To, że polski film potrafi spojrzeć w głąb, hip-hop z „Jesteś Bogiem”), natomiast tej wiosny i operatorami, choćby odpowiedzialną za „Hisz- jest jego siłą i pozwala mu wyjść poza czysto roz- przyglądaliśmy się polskim miastom – w „Pętli” pankę” Kariną Kleszczewską czy montażystami – rywkową funkcję. Często słyszę też komentarze, Hasa wrocławskiemu Ołbinowi sprzed pół wieku, np. Agnieszką Glińską, stojącą za „11 minutami” że polskie kino jest po prostu bardzo dobre – to a w „Hiszpance” Barczyka Poznaniowi z czasu po- Jerzego Skolimowskiego. W nadchodzącej edycji wynikać może także z tego, że właśnie takie filmy wstania wielkopolskiego. spoza reżyserskiego klucza będzie z nami cho- staramy się pokazywać. • Rozmawiał: Kuba Żary ciażby Tomasz Gąssowski, kompozytor muzyki Kim są widzowie PCFB? Czy da się do „Imagine” Andrzeja Jakimowskiego. Staramy wskazać narodowości, które szczegól- się pokazywać kuchnię kina i zapoznawać widow- nie tłumnie stawiają się na kolejnych nię z jego twórcami, nie tylko z tymi najbardziej spotkaniach? eksponowanymi. POLISH CINEMA FOR BEGINNERS Znaczną grupę naszych widzów stanowią studen- Kiedy obcokrajowiec pyta, od czego 5.10–2.12.2017 powinien rozpocząć przygodę z polską ci programu Erasmus, przyjeżdzający do Wrocła- Kino Nowe Horyzonty wia z krajów europejskich, ale nie brakuje i gości kinematografią, co odpowiadasz? z dalszych zakątków - ze Stanów, Indii, Chin czy www.polishcinema.com.pl z Bliskiego Wschodu. Na pokazy przychodzi też Jeżeli takie pytanie pada podczas festiwalu fil- polishcinema bardzo dużo Polaków, którym PCFB daje szansę mowego, to często rozmowa w naturalny sposób 5 QUESTIONS TO... ADAM KRUK

On the eve of the 9th season Who are the viewers of PCFB? Is it – composer of music for Andrzej Jakimowski’s Im- possible to indicate what nationalities agine – will visit us during the forthcoming edi- of Polish Cinema for Beginners appear in particularly great numbers at tion. We try to show the backstage of cinema and – a series of screenings, which the consecutive meetings? familiarise the audience with its creators, not only since 2012 brings the Polish the ones most visible. A large group of our viewers are the students from cinema closer to the foreigners Erasmus programme, coming to Wrocław from When a foreigner asks with what should living in Wrocław – we talk European countries, but there are no shortage he begin his adventure with Polish cine- with the film expert, film critic and guests from more distant places – from the matography, what is your answer? United States, India, China or the Middle East. and project’s programme The screenings are also visited by many Poles, If such a question is asked during the film festival, 15 creator, Adam Kruk. whom PCFB gives the chance to make up for their then often the conversation naturally goes in the film-related shortcomings, meet the creator or just direction of the current trends in Polish cinema: talk about a film with foreigners who often offer the number of female directors is evidently in- In repertoires of cinemas we can more a different surprising perspective regarding the creasing (an example can be Agnieszka Smoczyńs- and more often find Polish films with Polish cinema. Our series is also about building ka; we held a screening of her The Lure), absent or English subtitles. When the first season a community gathered around the Polish cinema. camouflaged in the past LGBT plots also appear of Polish Cinema for Beginners started, Screenings are an opportunity to learn about the more often – thanks, among others, to Tomasz the situation looked quite different. Was country, its culture, history, customs, but also to Wasilewski, whose Floating Skyscrapers could find other people interested in the cinema and the that the inspiration for it? also be seen at our screenings. As for the classics, world. The screenings are always followed by dis- the first name that comes to mind is, of course, cussions, which are often continued beyond the Andrzej Wajda, winner of the Golden Palm and The idea for Polish Cinema for Beginners comes cinema hall. The project is not only about the ed- the Academy Award, whose films were present at partly from my personal experiences - when stud- ucation, but also about the integration. almost every edition of Polish Cinema for Begin- ying abroad, I have been looking many times for ners. This time, as we show films made abroad by films that would help me to learn more about local Are there any screenings over the last Poles, the programme included his Danton. culture. Even today, if I’m visiting a new country eight editions that were engraved in only for a moment, I try to go to the cinema and your memory? Is there anything that could be called this way learn more about it. Five years ago, not the "idiosyncrasy of Polish cinema”? only Wrocław, but the whole was lacking What makes it different from other such an offer for foreigners. The situation has re- I hold a great sentiment for the first season. It was countries’ film industry? ally improved when it comes to premiere titles; held in the very small Polonia room at the Low- big screen classics (with or without English sub- er Silesian Film Centre – these were very low-key titles) are still very difficult to find. During the meetings in a warm, almost family atmosphere. Viewers sometimes point out that Polish cinema is first editions, we focused on the canon of Polish I am glad, though, that Polish Cinema for Be- depressing and... it looks like it really is. We were cinema with Sewer by Andrzej Wajda and The ginners has changed since then. Now that we are showing Teddy Bear by Stanisław Bareja or Sex- Saragossa Manuscript by Wojciech Jerzy Has. Lat- visited by film makers like Agnieszka Holland, mission by Juliusz Machulski, but I feel that the er, the programme started to grow, the thematic Kazimierz Kutz and Krzysztof Zanussi, we fill the Polish cinematography, especially in its highest sections appeared: one of the seasons was devoted biggest auditoriums in the New Horizons Cinema. registers, contains films of a certain significance of to Polish music (from jazz in Innocent Sorcerers I really like the meetings with creators - not only genre and theme. The fact that Polish cinema can to hip-hop in You Are God, whereas this spring the directors but also the operators, like Karina look deep inside is its strength and allows it to go we took a closer look at Polish cities – Wrocław’s Kleszczewska that is responsible for Influenza, or beyond the purely entertainment function. I often Ołbin from half a century ago in Noose by Has, editors – e.g. Agnieszka Glińska that worked on hear opinions that Polish cinema is simply very and Poznań during the time of the Greater Poland 11 Minutes by Jerzy Skolimowski. Another person good – it may be due to the fact that we are trying uprising in Influenza by Barczyk. outside of the directors’ circle, Tomasz Gąssowski to show only good films.• Interview: Kuba Żary Adam Kruk, fot. M.Jędrzejczak; kadr z filmu ”Obce niebo”, reż. Dariusz Gajewski, dystr. NEXT FILM, fot. Lenczewska M. NEXT FILM, reż. Dariusz Gajewski, dystr. niebo”, z filmu ”Obce M.Jędrzejczak; kadr Kruk, fot. Adam Architektura jest muzyką w przestrzeni. Architecture is music in space.

Friedrich Wilhelm Joseph von Schelling

Przechadzając się ulicami Wrocławia, miłośnicy architektury nie powinni mieć powodów do nudy. Zaledwie Eklektik kilka kroków dzieli tu majestatyczne gotyckie wieże i rzędy bogato Session 2017 zdobionych XIX-wiecznych kamienic od projektów przed- i powojennych Eklektik Session to międzynarodowa platforma, która modernistów czy wciąż pachnących – na czas odbywającego się pod tą samą nazwą festiwalu nowością realizacji współczesnych – łączy muzyków z różnych stron świata w wyjątkowe, polskich ”starchitektów”. trwające zaledwie kilka wieczorów, konfiguracje. Hasłem, W październiku obserwację z poziomu które przyświeca tegorocznej odsłony imprezy, jest ulicy kontynuować będzie można architektura, a koncertowe lokalizacje temat ten w przyciemnionych (i skutecznie odzwierciedlają. ES: Architexture zainaugurują w Okrą- 16 chroniących przed jesiennymi ulewami) glaku na Placu Kościuszki kontrabasiści: Paweł Jabł- wnętrzach sal: kinowych, koncertowych czyński i Paweł Pastuszka, z kolei koncert grającego czy wykładowych. na sitarze Jerzego Adama Nowaka i perkusisty Michała Jedynaka odbędzie się w zabytkowej Hali Targowej. Jeden z festiwalowych dni w całości poświęcony będzie modernistycznej WuWie – w dawnym przedszkolu (dziś No fan of architecture will be bored siedzibie Dolnośląskiej Izby Architektów) wystąpią wibra- when walking around Wrocław and fonista Jim Hart i perkusista Alfred Vogel, zaś w domu dla experiencing its diversity – majestic osób samotnych oraz małżeństw bezdzietnych projektu Gothic towers and rows of richly Hansa Scharouna usłyszymy elektroniczny koncert decorated 19th-century townhouses are Dieb13. Na finał Eklektik Session zabierze nas do Opery very often just a few steps away from the Wrocławskiej, której sala całkowicie zmieni perspekty- designs of pre- and post-war Modernists, wę – publiczność koncertu posłucha ze sceny, a muzyka as well as newly constructed buildings płynąć będzie z przestrzeni tradycyjnie zarezerwowanej reflecting the vision of contemporary dla widowni.

ARCHITEKTURA “starchitects”. In October, everybody will be able to continue their usual The Eklektik Session is an international platform, which observations from the dimly-lit interiors aims at connecting musicians from all over the world – cinemas, lecture halls and concert into unusual and unique groups during the eponymous venues – while being sheltered from festival. The theme of this year’s edition of the event is any autumn rain. architecture – and the concert venues chosen for this

ARCHITECTURE year’s events directly reflect that. ES: Architexture will be inaugurated at the Okrąglak in Kościuszki Square by bassists Paweł Jabłczyński and Paweł Pastuszka, Jerzy Adam Nowak with his sitar and drummer Michał Jedynak will play at the historic Market Hall. One of the festival days will be fully dedicated to the modernist WuWa – for- merly a kindergarten (current office of the Lower Silesian Regional Chamber of Architects) with the performances of vibraphonist Jim Hart and drummer Alfred Vogel. Dieb13’s electronic music will be featured in the home for lonely people and childless marriages designed by Hans Scharoun. The finale of the Eklektik Session will take place at the Wrocław Opera, where perspective and per- EKLEKTIK SESSION 2017: ARCHITEXTURE ception will be twisted – the audience will listen to the concert from the stage, while the music will flow from 6–9.10 | 16:00–19:00 | Opera Wrocławska i inne the space usually reserved for the viewers. lokalizacje / Wrocław Opera and other locations www.eklektiksession.com EklektikSession WUWA, siedziba Dolnośląskiej Okręgowej Izby Architektów, fot. Maciej Lulko Maciej fot. siedziba Okręgowej Izby Architektów, Dolnośląskiej WUWA, Daniel Libeskind creations of humanity. Cities are greatest the ludzkości.kreacją Miasta największą są

5. MIASTOmovie

Jedyny w Polsce przegląd kina skupiającego się na ar- chitekturze, urbanistyce i szeroko rozumianej problema- tyce miejskiej. Piąta edycja festiwalu poświęcona będzie różnego rodzaju aspektom sąsiedztwa: od relacji w obrębie Piękno to harmonia jednego bloku czy kamienicy, przez to samo osiedle, po współtworzenie jednego organizmu miejskiego. W progra- przeznaczenia i formy. mie znajdziemy takie tytuły jak: ”Desert Coffee” – film Mi- kaela Lypinskiego o komunie założonej przez uciekinierów z amerykańskiego snu, operowy musical Karoliny Breguły Beauty is the harmony pt. ”Wieża”, w którym wyśpiewana zostaje historia sąsia- dów planujących budowę wieży z cukru czy ”Czas pokaże” of purpose and form. w reżyserii Andreasa Voigta, który portretuje mieszkańców Lipska na tle historycznych przemian zainicjowanych przez Alvar Alto upadek muru berlińskiego. Sąsiedzkiej wspólnocie festiwal będzie się jednak przyglądać nie tylko poprzez pokazy fil- mowe, ale i dyskusje, scenę artystyczną oraz warsztaty czy spacery tematyczne. A także spotkania z gośćmi, bowiem tegoroczne MIASTOmovie odwiedzą m.in. reportażyści – Filip OSSA Springer i Kamil Bałuk, krytyk architektury – Grzegorz Pią- tek i podróżniczka – Stasia Budzisz-Cysewska. Ogólnopolskie Spotkania Studentów Architektury MIASTOmovie is the only film review focusing on architec- / National Meeting of ture, urban design and the broadly understood city issues Architecture Students in Poland. The 5th edition of the festival will be dedicated to the various aspects of neighbourhood, from relationships within one block of flats or a townhouse, throughout the Organizowane od dwudziestu lat w ramach oddolnej inicjatywy studentów same estate, up to making up an urban organism. The pro- warsztaty architektoniczne. Temat tegorocznej edycji – ”Wielkie piękno” – ma gramme will feature films such as Mikael Lypinski’sDesert być przyczynkiem do dyskusji na temat wartości (albo jej braku?), jaką współ- Coffee about a commune established by those who decided czesna praktyka architektoniczna nadaje estetyce. Poza częścią warsztatową to run away from the American Dream, Wieża (The Tower) w programie OSSY znalazły się i wydarzenia otwarte dla wszystkich zaintereso- – an opera musical by Karolina Breguła, telling the story wanych – choćby debata ”Architektura – modna, współczesna, ponadczasowa?”, of neighbours planning to build a tower of sugar, and Time w której wrocławscy architekci porozmawiają o postrzeganiu piękna w architek- Will Tell by Andreas Voigt, portraying the residents of Leipzig turze czy wykład hiszpańskiego architekta, Alberto Campo Baezy, poruszający against the backdrop of historic changes set off by the fall temat researchu w pracy projektanta. Projekty wypracowane przez 70 studentów of the Berlin Wall. The festival will take a closer look on podczas sesji warsztatowych prezentowane będą od 21 października w Muzeum the neighbourly community not only by the means of film Architektury. screenings, but also discussions, artistic stage, workshops and thematic walks. The audience will also have many An architecture workshop, which has been organised for 20 years by students for opportunities to meet our distinguished guests, including students as a grass-roots initiative. The theme of this year’s edition – The Great reporters Filip Springer and Kamil Bałuk, architecture critic Beauty – offers a starting point for discussion about the value (or lack thereof) of Grzegorz Piątek and traveller Stasia Budzisz-Cysewska. aesthetics in the contemporary architecture. Apart from workshops, the program- me of OSSA also features open events for everybody willing to come, including Architecture – fashionable, contemporary, timeless? debate with architects from Wrocław, during which they will discuss the perception of beauty in architecture, as well as a lecture of Alberto Campo Baeza – Spanish architect, during which he 5. FESTIWAL MIASTOmovie will discuss the issue of research in designer’s work. The designs created by 70 students during the workshop sessions will be exhibited at the Museum of Archi- 17–22.10 | Kino Nowe Horyzonty, Tajne Komplety, tecture starting from October 21. Przestrzeń Muzyczna TONY, Centrum Sztuki WRO i inne lokalizacje / and other locations

www.miastomovie.pl MIASTOmovie OSSA 2017 ”WIELKIE PIĘKNO” / THE GREAT BEAUTY

14–22.10 www.ossa.com.pl ossapolska Kadr z filmu "wieża”, reż. Karolina Breguła z filmu Karolina Kadr "wieża”, reż. Lekarz może pogrzebać swoje błędy, architekt może jedynie doradzić klientowi, by zasadził winorośl. A doctor can bury his mistakes, but an architect can only advise his clients to plant vines.

Frank Lloyd Wright

DoFA Architektura to bardzo niebezpieczne zajęcie. 7. Dolnośląski Jeśli pisarz stworzy kiepską książkę, no cóż, Festiwal Architektury ludzie nie będą jej czytać. Jeżeli swą pracę źle / 7th Lower Silesian wykona architekt, to oszpeci okolicę na setki lat. Festival of Architecture Architecture is a very dangerous job. If a writer makes a bad book, eh, people don’t read it. But if Tegoroczna edycja DoFA odbywa się pod hasłem ”Miasto you make bad architecture, you impose ugliness w zieleni” i odkrywać będzie potencjał ”zielono-niebie- skiego” – czyli opowiadanego przez pryzmat terenów on a place for a hundred years. zielonych i rzeki – Wrocławia. Festiwalowe zagadnienia zorganizowane zostały wokół czasu i determinowane są Renzo Piano przez słowa ”wczoraj”, ”dziś” oraz ”jutro”. WCZORAJ to powrót do historycznego Breslau z jego wspaniałym dziedzictwem zieleni (w ramach przygotowania do tego segmentu warto zajrzeć do przebogatego ”Leksykonu zieleni Wrocławia” wydanego przez oficynę Via Nova). Pod hasłem DZIŚ dysku- tować będziemy nad problemami nowych osiedli – szukać wzorców dla kształtowania w ich projektach zieleni, tere- 18 nów rekreacyjnych i sportowych czy edukacyjnych. JUTRO proponować będzie rozwiązania dla Wrocławia przyszłości i zastanowi się, czy odpowiedzi na wyzwania, przed którymi stoi miasto, znaleźć można w takich koncepcjach jak ogro- dy działkowe, doniczkowe, zieleńce na dachach, a może poszukiwać ich należy w zupełnie nowych formach zieleni.

The theme of this year’s edition of the DoFA is City in Green. Bazarch Throughout the festival we will try to discover the potential of green and blue Wrocław by focusing on its green areas Warszawscy miłośnicy architektury targami wydawców książek and rivers. The issues discussed during the festival were o projektowaniu przestrzeni cieszyć się mogą już od 2013 roku organised around time and divided into three categories, – tej jesieni Bazarch po raz pierwszy zawita i do Wrocławia. summed up by three words: ‘yesterday’, ‘today’ and ‘tomor- W Muzeum Architektury przez jeden dzień znajdziemy wszystko, row’. YESTERDAY brings the audience back to the historical czego jeszcze nie mamy na półce – książki, czasopisma i inne Breslau and its outstanding green heritage. Before the festi- okołoarchitektoniczne dobra. Podczas architektonicznego val, we recommended familiarising yourselves with the Lek- kiermaszu wydawnictwa z całej Polski zaprezentują najnowsze sykon zieleni Wrocławia published by Via Nova publishing publikacje poświęcone nie tylko historii architektury, architekturze house – probably the most complete book on this subject. współczesnej i urbanistyce, ale też designowi i sztukom wizualnym. The TODAY category will discuss the problems and issues Targom towarzyszą promocje, spotkania i dyskusje o prezentowa- faced by new estates and neighbourhoods, trying to find nych publikacjach. standards for including green areas in their projects, inclu- ding areas for leisure, sports and education. TOMORROW will Lovers of architecture from Warsaw have been enjoying the fair for propose solutions for Wrocław in the future. We will also publishers of books about designing urban space since 2013, but consider if the answers to the challenges faced by the city this autumn the Bazarch will also come to Wrocław for the first can be found in concepts such as allotment gardens, balco- time in history. Come to the Museum of Architecture and get eve- ny gardens and planting greenery on roofs or if we have to rything that you still need on your bookshelf – books, magazines try and look for new forms of greenery instead. and other publications connected with architecture. During the fair, Polish publishers will present their newest publications dedicated not only to the history of architecture, contemporary architecture and urban design, but also design and visual arts. The fair will be accompanied by promotions, meetings and discussions around the 7. DOLNOŚLĄSKI FESTIWAL ARCHITEKTURY DOFA presented publications. ”MIASTO W ZIELENI” / 7TH LOWER SILESIAN FESTIVAL OF ARCHITECTURE CITY IN GREEN

20–27.10 | Muzeum Architektury we Wrocławiu BAZARCH / Museum of Architecture in Wrocław, DKF ”Politechnika” i inne lokalizacje / and other 21.10 | 11:00–19:00 | Muzeum locations Architektury we Wrocławiu / www.dofa.pl Museum of Architecture in Wrocław DolnoslaskiFestiwalArchitektury www.ma.wroc.pl DoFA’15, wycieczka szlakiem Węzła Wodnego, fot. Danuta Bator; Olga Lewicka, Suede peek-a-boo-toe pump with Swarovski-crystal-encrusted heel, fot. dzięki uprzejmości BWA Wrocław; Aleksandra Urban Snowman 2013, fot. dzięki uprzejmości artystki uprzejmości dzięki fot. 2013, Urban Wrocław; Snowman Aleksandra peek-a-boo-toe BWA uprzejmości dzięki fot. Suede heel, Olga Lewicka, Danuta Bator; Swarovski-crystal-encrusted pump with fot. Wodnego, szlakiem Węzła wycieczka DoFA’15, Selfie, czyli autoportret A selfie, or rather a self-portrait

Wydaje się, że era selfie już dawno minęła. Zwa- cji, takich jak: Roman Opałka, Katarzyna Kozyra, żywszy na dzisiejsze tempo technologicznych Zbigniew Libera, Krzysztof M. Bednarski, Paweł przemian i ich wpływ na naszą kulturę, zachowa- Althamer, Aneta Grzeszykowska, Olaf Brzeski czy nia, trendy i codzienność, zjawisko selfie okazuje Grupa Sędzia Główny. się być czymś przebrzmiałym. Pierwszy raz tego Wystawa jest próbą uchwycenia w przekroju określenia użyto w 2002 roku, ale tradycja auto- strategii ważnych twórców ostatnich dekad. Ich portretu sięga w historii sztuki średniowiecza. Czy stosunku do tradycji, awangardowej siły redefi- selfie odbiło się na współczesnej sztuce polskiej? niowania rzeczywistości przez sztukę, zdolności to a selfie. Self-portrait in the Polish contemporary A może to w fenomenie selfie odbija się sztuka przeciwstawienia się ekonomicznej przemocy art, which can be seen at the Awangarda Gallery współczesna? Temat ten postanowili zbadać ku- i wyzwalającego poczucia humoru – mówi kura- BWA Wrocław as from the 6th of October, have ratorzy wystawy „Od sztucznej rzeczywistości do torka wystawy, Anna Mituś. Joanna Kobyłt decided to take a careful look at the very issue. 19 selfie. Autoportret w polskiej sztuce współczesnej”, • którą już od 6 października można oglądać w ga- The starting point for the exhibition are works of lerii Awangarda BWA Wrocław. Natalia LL, an iconic lady of the Wrocław’s neo-a- It appears that the era of selfie passed a long time vant-garde. A characteristic feature of the artist’s Punktem wyjścia dla wystawy są prace Natalii LL ago. When one takes into account today’s pace of creative activity are manipulations and redefi- – ikonicznej damy wrocławskiej neoawangardy. technological changes and their impact on our nitions of her own image. She use them to demon- Manipulacje i redefinicje własnego wizerunku są culture, behaviours, trends and everyday life, the strate her concepts concerning the issues that fall elementem charakterystycznym dla jej twórczo- selfie, as a phenomenon, turns out to be no longer both within and outside the arts. When looking at ści. Używając ich, demonstrowała swoje koncep- up to date. The term in question was used for the her creations, one can discern early signs of how cje dotyczące zarówno sztuki, jak i rzeczywistości first time in 2002, yet the tradition of self-portrait subsequent generations of artists defined their pozaartystycznej. W jej sztuce odnaleźć możemy originates from the art of the Middle Ages. Has the own identity – as from the 1980s onwards. And zwiastuny tego, jak swoją tożsamość określały selfie had a bearing on the contemporary Polish that is why works created by artists representing kolejne pokolenia artystów – od lat 80. XX wieku art? Or perhaps, is it the phenomenon itself that different generations will be displayed at the exhi- po XXI wiek. Dlatego też na wystawie zobaczymy one can notice a reflection of the contemporary art bition, such as: Roman Opałka, Katarzyna Kozyra, prace twórców pochodzących z różnych genera- in? Curators of an exhibition From artificial reality Zbigniew Libera, Krzysztof M. Bednarski, Paweł Althamer, Aneta Grzeszykowska, Olaf Brzeski or Grupa Sędzia Główny (The Chief Judge Group).

The exhibition attempts to go through strate- gies adopted by the prominent artistic makers of the last decades. To show their attitude to tra- dition, the avant-garde strength to redefine the re- ality through the arts, ability to prevent economic violence and to exhibit a liberating sense of humour – says the exhibition curator, Anna Mituś. • Joanna Kobyłt

”OD SZTUCZNEJ RZECZYWISTOŚCI DO SELFIE. AUTOPORTRET W POLSKIEJ SZTUCE WSPÓŁCZESNEJ” – WYSTAWA / FROM ARTIFICIAL REALITY TO A SELFIE. SELF-PORTRAIT IN THE POLISH CONTEMPORARY ART – EXHIBITION

6.10–26.11.2017 | galeria Awangarda BWA Wrocław / The Awangarda Gallery BWA Wrocław www.bwa.wroc.pl bwa.wroclaw DoFA’15, wycieczka szlakiem Węzła Wodnego, fot. Danuta Bator; Olga Lewicka, Suede peek-a-boo-toe pump with Swarovski-crystal-encrusted heel, fot. dzięki uprzejmości BWA Wrocław; Aleksandra Urban Snowman 2013, fot. dzięki uprzejmości artystki uprzejmości dzięki fot. 2013, Urban Wrocław; Snowman Aleksandra peek-a-boo-toe BWA uprzejmości dzięki fot. Suede heel, Olga Lewicka, Danuta Bator; Swarovski-crystal-encrusted pump with fot. Wodnego, szlakiem Węzła wycieczka DoFA’15, Październik to bodajże najbardziej emocjonujący miesiąc w literackim kalendarzu. Na targach książki we MIESIĄC Frankfurcie agenci sprzedają prawa do- przyszłorocznych bestsellerów, bukma cherzy ogłaszają rankingi kandydatów do literackiego Nobla (w tym roku znów POD ZNAKIEM na czele Haruki Murakami i Ngugi Wa- Thiong, na listach pojawia się też na zwisko Olgi Tokarczuk i, już tradycyjnie, LITERACKIEGO Adama Zagajewskiego). Przyznawana jest nagroda Bookera, a w Polsce – Nike i Angelus. NOBLA

A jaką rolę na tej literackiej mapie odgrywa Wro- rzy. Poznamy też laureata corocznego konkursu na wstania wywiadu-rzeki „Wagiel. Jeszcze wszystko cław? Właśnie w październiku wręczana jest tu najlepsze opowiadanie, tym razem odbywającego będzie możliwe”. Niezwykle ciekawie zapowiada Literacka Nagroda Europy Środkowej Angelus. się pod hasłem „Ja i mój wróg”. się też spotkanie „Odkrywanie i zakrywanie (ży- Wyjątkowa, bo dedykowana pisarzom z różnych dowskiego losu)” z udziałem Moniki Sznajderman Tegoroczny październik przyniesie jeszcze jedno krajów Europy Środkowej i Wschodniej, których i Mikołaja Grynberga. Z Marcinem Świetlickim, ważne publiczne czytanie – poetycko-muzycz- twórczość – tłumaczona na język polski – przyczy- bohaterem książki „Nieprzysiadalność. Autobio- ny performance Umara Abdul-Nassera, pierw- nia się do pogłębiania dialogu między kulturami grafia” porozmawia jej współautor – Rafał Księżyk. 20 szego pisarza goszczonego przez Wrocław w ra- naszej części świata. 21 października poznamy Maciej Hen spotka się z Wiolettą Grzegorzewską mach Międzynarodowej Sieci Miast Schronienia dwunastego już laureata Angelusa – być może i Magdaleną Parys, by porozmawiać, jak żyje się Pisarzy ICORN. Wrocław w 2015 roku dołączył do w tym roku po praz pierwszy będzie to pisarka lub i tworzy, mieszkając poza granicami Polski, a Irek grupy miast, które oferują rezydencje artystycz- pisarz z Polski? Wśród nominowanych są Monika Grin wypyta Zygmunta Miłoszewskiego o jego ne pisarzom prześladowanym w swoich krajach, Sznajderman za „Fałszerzy pieprzu” i Stanisław długo wyczekiwaną nową powieść „Jak zawsze”. głównie z powodów politycznych, by ci mogli Aleksander Nowak za „Galicyan”. Ale też Andrea W tej mnogości gatunków nie może zabraknąć w spokoju poświęcić się swojej twórczości. Dzięki Tompa z Węgier, Faruk Šehić z Bośni i Hercego- akcentów fantastycznych – w panelu „Lód, czar- temu w symbolicznym, ale i bardzo konkretnym winy, Andrij Lubka z Ukrainy, Filip Florian z Ru- ne oceany i inne opowieści” o pisaniu literatury wymiarze Wrocław włączył się w walkę o wolność munii i Oleg Pawłow z Rosji. Angelus jest nagrodą gatunkowej w Polsce opowie Jacek Dukaj. A na słowa i wyrażamy sprzeciw wobec represjonowa- wyjątkową z jednego jeszcze względu: wyróżnienia koniec festiwalu spotkanie z Bronką Nowicką, nia artystów. Pierwszym gościem Wrocławia jest dostają także tłumacze, a przecież bez nich litera- Maciejem Płazą i Tomaszem Wiśniewskim – au- iracki poeta i muzyk, którego tzw. Państwo Islam- tura – zwłaszcza małych języków – nie mogłyby torami najgłośniejszych debiutów prozatorskich skie prześladowało za twórczość, w której sprze- zaistnieć na naszym rynku wydawniczym. ostatnich lat, prowadzone przez Michała Nogasia. ciwia się on wojnie i nienawiści. 18 października w Klubie PROZA Umar po raz pierwszy spotka Tegoroczna edycja Bruno Schulz. Festiwal to Nominowani pisarze jak co roku spotkają się się z wrocławską publicznością, by podzielić się również koncerty nawiązujące na różne sposoby z czytelnikami podczas „Salonu Angelusa – Ka- opowieścią o ucieczce z okupowanego Mosulu, do literatury. Mariusz Szczygieł wystąpi w Orato- wiarnia Europa” na dzień przed wręczeniem na- porozmawiać o swojej poezji i zaprezentować wy- rium Marianum z Res Factum, w Klubie PROZA grody, by porozmawiać o europejskiej tożsamości brane wiersze. będziemy mogli posłuchać kameralnego koncertu i przeczytać fragmenty swoich książek. Zresztą Wojciecha Waglewskiego z Bartkiem Łęczyckim, publiczne czytania w językach oryginalnych mają Spotkanie z Umarem Abdul-Nasserem będzie występu Wojciecha Brzoski z Łukaszem Marci- długoletnią tradycję we Wrocławiu, stanowią bo- mieć miejsce w ramach drugiego październikowe- niakiem i Marcinem Markiewiczem oraz Marcina wiem centralny punkt pierwszego październiko- go festiwalu: Bruno Schulz. Festiwal, w tym roku Świetlickiego z Michałem Wandzilakiem i Ma- wego wydarzenia literackiego, Międzynarodowe- odbywającego się od 11 do 21 października. BSF ciejem Sadowskim. Tradycją festiwalu są też gry go Festiwalu Opowiadania. W tym roku słuchać to festiwal rozmów i debat, ale także rozmaitych miejskie z nagrodami – w tym roku czytelnicy spa- literatury będziemy już po raz trzynasty, od 6 do 8 działań okołoliterackich i koncertów. Nie inaczej cerować będą po zakątkach miasta, próbując roz- października, a wystąpią autorzy z Austrii, Hiszpa- będzie podczas tegorocznej edycji: wydarzenia wikłać sekrety testamentu tajemniczego pisarza. nii, Belgii, Korei Południowej i Polski oraz Czech, rozpocznie dwudniowa konferencja pn. „Minione Słowacji i Węgier. Wśród nich: Jacek Hugo-Bader, i zapisane. Literaturoznawcy i pisarze o reportażu Październikowi goście i zapowiadane spotkania Krzysztof Varga, Krisztina Toth, Sylwia Chutnik, międzywojennym”, w której udział wezmą m.in.: zapraszają do spacerów śladami literatury, do słu- Janusz Rudnicki, Kim Ae-ran, Wojciech Kuczok, Urszula Glensk, Magdalena Grzebałkowska, Aga- chania, a przede wszystkim czytania. Także póź- Paulina Wilk i Dimitri Verhulst. Z kolei gośćmi ta Tuszyńska, Krzysztof Mroziewicz i Paweł Smo- niej, gdy centrum literackiego świata przeniesie się dyskusji oraz komentatorami prezentacji tekstów leński. Nie zabraknie ważnych rozmów – profesor z Wrocławia na Festiwal Conrada i Targi Książki będą m.in.: Zofia Król, Grzegorz Jankowicz, Mi- Stanisław Bereś opowie o swojej książce „Gajcy. w Krakowie, by w grudniu powrócić do naszego chał Nogaś czy Justyna Sobolewska. Oprócz czytań W pierścieniu śmierci” poświęconej życiu poety miasta na Wrocławskie Targi Dobrych Książek, w językach oryginalnych w programie znalazły się Tadeusza Gajcego, a Wojciech Bonowicz wraz czyli podsumowanie literackiego roku w Polsce. rozmowy, projekcje filmowe i warsztaty dla księga- z Wojciechem Waglewskim przybliżą kulisy po- • Katarzyna Janusik Bruno Schulz. Festiwal, fot. Maks Pflegel; Festiwal Opowiadania, fot. Natalia Kabanow fot.Natalia Festiwal Opowiadania, Pflegel; Maks fot. Schulz. Festiwal, Bruno October is probably the most exciting month in the literary calendar. At Frankfurt Book Fair, agents sell rights to next-year bestsellers, bookies announce rankings THE MONTH of candidates for the literary Nobel Prize (this year again led by Haruki Murakami and OF THE Ngugi Wa Thiong, but the lists include also Olga Tokarczuk and – traditionally – Adam LITERARY Zagajewski). The winner of Man Booker Prize is announced, and in Poland – of Nike and NOBEL PRIZE Angelus awards.

and music, prepared by Umar Abdul-Nasser, the with Bronka Nowicka, Maciej Płaza and Tomasz first writer hosted by Wrocław as a member of the Wiśniewski – authors of the most famous fic- And what’s the place of Wrocław on this literary International Cities of Refuge Network (ICORN). tion debuts of the last years, in conversation with map? In October, Angelus Central European Li- Wrocław joined the network in 2015, to offer arti- Michał Nogaś. stic residencies to writers persecuted in their co- terature Award is given here – unique, because This year’s edition of Bruno Schulz. Festival will untries, mainly for political reasons, so they can it’s dedicated to writers from various Central and include also concerts in various ways alluding to focus on their work in peace. As a result Wrocław Easter European countries, whose work – trans- literature. Mariusz Szczygieł will appear in Orato- symbolically, but also very practically, joined the lated into Polish – contributes to the dialogue rium Marianum with Res Factum, in Proza Club fight for freedom of expression and opposed re- between cultures from our part of the world. On we will hear a concert of Wojciech Waglewski and pressions against artists. The first guest of Wro- 21 October we’ll know the 12th winner of Ange- Bartek Łęczycki, as well as a performance by Woj- cław is an Iraqi poet and musician, persecuted by lus – perhaps this year, for the first time, it will be ciech Brzoska with Łukasz Marciniak and Marci- the IS for his poems, in which he opposes war and a writer from Poland? Among the nominees, there nem Markiewicz, and Marcin Świetlicki with Mi- 21 hatred. On 18 October in PROZA Club, he will are Monika Sznajderman and Stanisław Aleksan- chał Wandzilak and Maciej Sadowski. Another meet the public for the first time to share the story der Nowak. But also Andrea Tompa from Hun- tradition of the festival are games in the city spa- of his escape from the occupied Mosul, talk about gary, Faruk Šehić from Bosnia and Herzegovina, ce – this year the readers will follow hints left by his poetry and present selected poems. Andrij Lubka from , Filip Florian from a mysterious writer in his testament. and Oleg Pavlov from Russia. Angelus The meeting with Umar Abdul-Nasser will be or- October guests and meetings encourage to follow is unique for yet another reader: a special award ganized during the second big October event: Bru- the route of literature, to listen, and most of all to is given also to translators, and without them lite- no Schulz. Festival, this year taking place between read. Also later, when the centre of literary life will rature – especially of less popular languages – co- 11 and 21 October. BSF is a festival of discussions move from Wrocław to Conrad Festival and Kra- uldn’t function on our publishing market. and debates, but also various literary activities and ków Book Fair, only to return here in December concerts. This year won’t be different: the festival Traditionally, the nominated writers will meet for Wrocław Good Books Fair, a summary of the will start with a two-day conference “Bygone and with readers the day before the award gala during literary year in Poland. • Katarzyna Janusik Angelus Salon – Europe Café, to talk about the recorded: Literary critics and writers on the in- European identity and read fragments of their terwar reportage”, with participation of, among others, Urszula Glensk, Magdalena Grzebałkow- 13. MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL OPOWIADANIA / books. And public readings in original languages 13TH INTERNATIONAL SHORT STORY FESTIVAL have a long tradition here in Wrocław, as they’re ska, Agata Tuszyńska, Krzysztof Mroziewicz and Paweł Smoleński. There will also be important the centre of the first October literary event, In- 6–8.10 | Galeria Dizajn BWA Wrocław, Teatr ternational Short Story Festival. This year, we’ll discussions: Professor Stanisław Bereś will talk Muzyczny Capitol / Dizajn Gallery BWA Wrocław, listen to literature for the 13th time, between 6 and about his book Gajcy. W pierścieniu śmierci, on The Capitol Musical Theatre the life of poet Tadeusz Gajcy, Wojciech Bono- 8 October, and the authors will come from Au- www.opowiadanie.org opowiadanie stria, , Belgium, , Poland, the wicz and Wojciech Waglewski will reveal how they Czech Republic, Slovakia and Hungary. Among worked on the biography of Waglewski, Wagiel. Jeszcze wszystko będzie możliwe. Very interesting them: Jacek Hugo-Bader, Krzysztof Varga, Kriszti- BRUNO SCHULZ. FESTIWAL 2017 na Toth, Sylwia Chutnik, Janusz Rudnicki, Kim will also be the meeting Discovering and covering (the Jewish fate) with Monika Sznajderman and Ae-ran, Wojciech Kuczok, Paulina Wilk and Dimi- 11–21.10 | różne lokalizacje / tri Verhulst. Guests of discussions and commen- Mikołaj Grynberg. Marcin Świetlicki will talk to different locations tators on readings will be, among others, Zofia Rafał Księżyk about their book Nieprzysiadalność. www.dybook.pl BrunoSchulz.Festiwal Król, Grzegorz Jankowicz, Michał Nogaś and Ju- Autobiografia on Świetlicki’s life. Maciej Hen will styna Sobolewska. Apart from readings in original ask Wioletta Grzegorzewska and Magdalen Parys languages, the programme includes meetings, film how they feel about living and working outside screenings and workshops for booksellers. Also, Poland, and Irek Grin will talk to Zygmunt Mi- ”WIĘZIEŃ Z MOSULU” – spotkanie z Umarem łoszewski about his long-expected new novel Jak Abdul-Nasserem / PRISONER FROM MOSUL the winner of the competition for the best short – meeting with Umar Abdul-Nasser story will be announced – this year the motto of zawsze. This multitude of authors and meetin- gs will include also a fantasy writer, Jacek Dukaj the contest is I and My Enemy. 18.10 | 19:00 | Klub PROZA – he will talk about genre literature in Poland This year’s October brings one more important in the panel „Ice, black oceans and other sto- www.domliteratury.wroc.pl public reading – a performance combining poetry ries”. And for the end of the festival, a meeting Haft uspokaja skołatane nerwy, wspólne gotowanie realizuje potrzebę współpracy, Akademia a odkrywanie filmowego świata pozwala spojrzeć na realia z innej perspektywy. Praca Miejskiego z roślinami uczy wytrwałości, warsztaty plastyczne rozwijają wyobraźnię, dzięki dobrym zdjęciom zwracamy uwagę na Ogrodnika niedostrzegane aspekty rzeczywistości. Różnorodny, darmowy, przygotowany przez City Gardener wyjątkowych wrocławian z ogromną pasją – Academy taki jest nowy program warsztatów i spotkań w Barbarze. Jesienna ”Akademia powstała, by móc spotkać się ze spe- cjalistami – botanikami, florystami, działkowcami i dowiedzieć się, że coś takiego jak ”ręka” do kwia- warszta tów nie istnieje. Wspólnie poznamy miejskie rośliny i dowiemy się, co mogą nam zaoferować. Chcemy rozmawiać o sprawach bardzo przyziemnych, ale ważnych – jaką roślinę kupić do mieszkania, jak -townia HAFT- ją wyleczyć, gdy zachoruje? Będziemy dzielić się sadzonkami, nasionami i naszymi sposobami na obłaskawienie ulubionych roślin. Część teoretycz- UJEMY ną zawsze wesprzemy warsztatem, który dopełni i rozwinie każde spotkanie. Umiejętności do pracy LET’S z roślinami nie są konieczne, będziemy uczyć się od Tektura EMBROIDER! podstaw lub rozwijać posiadaną już wiedzę”. ”The academy was created to facilitate meetin- gs with specialists – botanists, florists, allotment ”Haftowanie jest proste i przyjemne. Nie wymaga i papier gardeners and to find out that there is no such thing specjalistycznego sprzętu, drogich materiałów ani as having a green thumb. Together we are going zdolności manualnych. Uczy koncentracji, relak- to familiarise ourselves with urban plants and find suje i sprzyja rozmowom. W dzisiejszych czasach Cardboard out what they can offer us. We want to talk about możemy zaobserwować renesans tego rzemiosła. very down-to-earth, but important matters – what and paper W trakcie cyklu Haftujemy poruszyliśmy już temat kind of plant to buy for the apartment, what kind of kuchennej makatki, a w październiku na warsztat treatment to apply when it gets sick? We will share weźmiemy naprawę ubrań, a nawet haftowanych ”Sobotnie warsztaty rodzinne to okazja do niesza- seedlings, seeds and our ways to tame our favourite transparentów. Poznamy techniki, literaturę specja- blonowych działań wielkoformatowych z papie- plants. The theoretical part is always going to be listyczną i prześledzimy konteksty funkcjonowania rem, tekturą i farbami. Celem jest twórcza zabawa accompanied by a workshop that will complete and haftu”. i wspólna praca – wszyscy działają razem! W trakcie expand each meeting. No skills regarding working 22 spotkań zajmujemy się podwodnym światem, ”Embroidery is simple and fun. It does not require with plants are necessary, miastem, alfabetem, a nawet teatrem. Będziemy any specialised equipment, expensive materials or we are going to learn from malować, budować, eksperymentować, wzajemnie manual skills. It teaches concentration, relaxes and scratch or develop the się inspirować, kooperować oraz współtworzyć. fosters conversations. We can observe a renaissance knowledge we Zapraszamy do działań z rozmachem!” of this craft nowadays. During the We Are Embro- already have”. ”Saturday family workshops are an occasion for idering cycle we have already touched the topic unconventional large-format activities with paper, of kitchen tapestry, and in October we will take on cardboard and paint. The goal is creative fun and clothes repair and even embroidered banners. We cooperation – everyone works together! During the are going to familiarise ourselves with techniqu- meetings we take up underwater world, city, alpha- es, specialised literature and trace the contexts of bet, and even the theatre. embroidery”. We are going to paint, build, experiment, inspire each other, cooperate and co-create. Join our grand-scale activities!”

Filip Marek – ogrodnik, florysta, nauczyciel. Specjalizuje się w roślinnych scenografiach, aranżacjach wnętrz i nasadze- niach miejskich / gardener, florist, teacher. He specializes in plant arrangements, interior design and urban planting. Katarzyna Bury (TEKTUROWO) – psycholog, pedagog, Olga Budzan – etnolożka i projektantka tkanin, ilustratorka animator kultury, prowadzi wielkoformatowe warsztaty książek. Prowadzi warsztaty rysunkowe oraz rzemieślnicze konstrukcyjno-manualne / psychologist, pedagogue, na terenie Dolnego Śląska / ethnologist, fabric designer, cultural animator, runs large-format construction book illustrator. Runs drawing and craft workshops and manual workshops. in Lower Silesia. dla młodzieży 5.10, 26.10, 9.11, 16.11, i dorosłych / 23.11, 30.11, 7.12, 14.12 for youth (czwartki / Thursdays) dla dzieci od 4 do 28.10, 4.11, 25.11, and adults 17:00–20:00 10 lat i ich rodziców / 2.12, 16.12 dla młodzieży 25.10, 22.11, 13.12 for children between (soboty / Saturdays) i dorosłych / (środy / Wednesdays) Zapisy: warsztaty są bezpłatne, ale prosimy the age of 4-10 and 12:00–13:30 for youth 17:00–20:00 o zgłoszenia zawierające imię i nazwisko their parents and adults na adres [email protected] / Registra- tion: the workshops are free, but please send Zapisy: warsztaty są bezpłatne, ale prosimy Zapisy: warsztaty są bezpłatne, ale prosimy applications containing a full name o zgłoszenia zawierające imiona oraz wiek dzie- o zgłoszenia zawierające imię i nazwisko na to the address: [email protected] ci na adres [email protected] / Registration: adres [email protected] /Registra - the workshops are free, but please send applica- tion: the workshops are free, but please send tions containing names and ages of children to applications containing a full name to the

the address [email protected] address [email protected] archiwum własne Fot. Kinema- autumn tograf workshop wro- Wrocław centre cławski Cinema- tograph KUCHNIA at Barbara

”O wrocławskim kinie oraz jego twórcach powie- DLA OPORNYCH Embroidery soothes the shattered nerves, co- dziano i napisano już bardzo dużo, ale my posta- oking together satisfies the need for coope- nowiliśmy podejść do tematu filmowego Wrocławia ration, and exploring the film world allows to w nieco inny sposób. Podczas jesienno-zimowych KITCHEN look at the reality from a different perspecti spotkań uświadomimy mieszkańcom, że Wrocław - był nie tylko ważnym ośrodkiem tworzenia się Pol- ve. Working with plants teaches perseveran- skiej Szkoły Filmowej i Kina Moralnego Niepokoju, FOR DUMMIES ce, art workshops develop the imagination, ale również centrum polskiego kina niezależnego, thanks to good photos we pay attention to które na przełomie stuleci stanowiło odpowiedź na ”Każdy warsztat będzie spotkaniem z innym pro- słabość systemu produkcji filmowej. Cykl stanowi unobserved aspects of reality. Varied, free, wadzącym związanym z wrocławską gastronomią – podróż przez historię miasta i jego mieszkańców, prepared by exceptional Wrocław residents szefem kuchni restauracji casualowej, wegańską ku- ukazując Wrocław nie jako tło wydarzeń, ale jako charką, restauratorką prowadzącą bistro oraz usługi with great passion – this is the new program ważny kontekst rozwoju filmowej fabuły. Każdej cateringowe. Każde z nich będzie miało za zadanie of workshops and meetings at Barbara. projekcji towarzyszy dyskusja z zaproszonymi gość- przekazać swoją wiedzę związaną z wykorzystywa- mi – wrocławianami, którzy byli świadkami tamtych niem produktów, technik oraz organizacją pracy, wydarzeń lub ważnymi postaciami w dziejach mia- która może ułatwić uczestnikom późniejsze przyrzą- sta, w kolejnych dekadach jego historii”. dzanie posiłków w domu. Mamy ambicję zaintere- ”Many things has been already said and written sować osoby niezwiązane zawodowo z gotowaniem, about Wrocław films and its creators, but we decided nieposiadające wysokich umiejętności kulinarnych to approach the topic of Wrocław’s film making czy nawet traktujące przebywanie w kuchni jak scene in a slightly different way. During autumn and zło konieczne do przyrządzania zdrowych posiłków winter meetings, we are going to make its residents w swoich kuchniach.” aware that Wrocław was not only an important ”Each workshop is going to be a meeting run by centre for the creation of the Polish Film School and a different person connected to the Wrocław ga- the Cinema of Moral Anxiety, but also the centre of stronomy – a casual restaurant chef, vegan chef, Polish independent cinema, which at the turn of the restaurateur running a bistro and catering service. century was the answer to the weakness of the film Each of them is going to be tasked with conveying production system. The cycle is a journey through their knowledge on the use of products, techniques the history of the city and its residents, showing and organization of work, which can make it easier ”WroFoto to coś więcej niż wykład czy spotkanie 23 Wrocław not as a background to events, but as an for participants to prepare meals later at home. Our autorskie. Gośćmi są znani wrocławscy fotogra- important context for the development of film plot. objective is to make persons not involved professio- fowie. Podczas spotkań przedstawiają i omawiają Each screening is accompanied by a discussion with nally with cooking, lacking high culinary skills, or swoje zdjęcia, odkrywając tajniki swojego warszta- invited guests – residents of Wrocław who witnessed even treating cooking in the kitchen as a necessary tu. Bardziej niż o technice i obsłudze aparatu wolą those events or important figures in the history of evil, interested in preparing healthy meals in their mówić o pomysłach, inspiracjach i eksperymentach. the city through the decades”. kitchens”. Spotkania są otwarte dla wszystkich miłośników fotografii, zarówno tych obeznanych z tematyką, jak i młodych fotografów”. “WroFoto is more than a lecture or an author meeting. The guests are famous Wrocław photo- graphers. During the meetings they present and discuss their pictures, uncovering the secrets of their craft. They prefer to about ideas, inspirations and experiments more than about the technique and operation of the camera. The meetings are open to all photography enthusiasts, both those familiar with the topic and young Agnieszka Szydziak – PR-owiec i marketingowiec. Współ- photographers”. organizatorka i PR manager Gastro Nocek. Redaktorka naczelna Have a Bite Wrocław, publikuje w magazynach Lech Moliński - animator kultury i dziennikarz kulinarnych / PR specialist i marketer. Co-creator and PR filmowy, związany z Wrocławską Fundacją Filmową manager og Gastro Nocek. Editor-in-chief of Have a Bite i Fundacją na Rzecz Kultury i Edukacji im. Wrocław, publishes articles in culinary magazines. Tymoteusza Karpowicza / cultural animator and film journalist, associated with the Wrocław Film Foundation and the Tymoteusz Karpowicz Marcin Jędrzejczak – fotograf, z wykształcenia historyk. Foundation for Culture and Education. Przewodnik miejski, zaangażowany w projekt ESK Wrocław dla młodzieży 28.10, 18.11, 2.12 2016 / photographer, educated historian. City guide, involved i dorosłych / (soboty / Saturdays) in the ECC Wrocław 2016 project. for youth 17:00–20:00 and adults Wydarzenie 10.10, 14.11, 12.12 bezpłatne (wtorki / Tuesdays) i otwarte / Zapisy: warsztaty są bezpłatne, ale prosimy 18:00–21:00 Wydarzenie 24.10, 15.11, 8.12 The event o zgłoszenia zawierające imię i nazwisko na bezpłatne i otwarte / 18:00–20:00 is free of charge adres [email protected] / Registration: The event is free and open to all the workshops are free, but please send appli- cations containing a full name to the address of charge and [email protected] open to all IZABELA NOREK ZEBRAŁA: Od poezji po ceramikę NOWE MURALE WROCŁAWIA

Murale we Wrocławiu mają długą tradycję. Od 2008 roku, czyli pierwszej edycji projektu OUT OF STH pod kuratelą Joanny Stembalskiej Jeden ze skarbów lokalnego urban One of the treasures of local urban i Sławka ”Zbioka” Czajkowskiego zyskały artu. Liczące ponad 800 m2 malowidło art. The 800 m2 painting is located on nowe oblicze, któremu zdecydowanie bliżej znajduje się na murze okalającym zoo. the wall surrounding the zoo. Jerzy do sztuki miejskiej niż reklamy czy graffiti. Jerzy Wołoszynowicz, 85-letni Wołoszynowicz, 85-year-old artist from Na przestrzeni dekady we Wrocławiu powstało wrocławski artysta, stworzył je w 1977 Wrocław, created it in 1977 and since kilkadziesiąt malowideł. My przyglądamy i od tego czasu regularnie odmalo- then has regularly repainted elements się tym, wokół których w ostatnich miesiącach wywał elementy zniszczone między damaged by, for example, the flood. było głośniej. innymi w wyniku powodzi. Justyna Justyna Łagiewka, a graduate of the Łagiewka, absolwentka ASP, zorganizo- Academy of Fine Arts, organised a fund- wała zbiórkę pieniędzy na restaurację -raising for the restoration of paintings. malowideł. Na początku października The renovation of the whole should be całość powinna zostać odnowiona, finished at the beginning of October, zaplanowano też nowe elementy na new elements were also planned to be ogrodzeniu zoo. put on the zoo wall.

24

Ośrodek Działań Twórczych The Światowid Centre for Creative Światowid zaprosił do współ- Activities invited the artist Wojtek pracy artystę Wojtka Kołacza Kołacz (Otecki), whose works can (Otecki), którego dzieła można be seen, among others, in Lyon, zobaczyć m.in. w Lyonie, Dreź- Dresden or Gdańsk, to collaborate. nie czy Gdańsku. Mural inspi- A mural inspired by the mysterio- rowany tajemniczym posągiem us Światowid statue was created Światowida powstał przy pętli near the Biskupin tram loop (at tramwajowej Biskupin (u zbiegu the junction of Norblina and ulic Norblina i Olszewskiego). Olszewskiego streets). The colours Kolorystyka nawiązuje do used refer to the Światowid CCA barw ODT Światowid, a także colour scheme as well as the co- tych związanych z osiedlem lours associated with the Biskupin Fani malarstwa powinni się wybrać na Painting fans should check the bac- Biskupin. Autor miał za zadanie housing estate. The author was podwórko przy Roosevelta. Na mu- kyard near ulica Roosevelta. Examples zinterpretować hasło ”Światowid supposed to interpret the slogan rach pojawił się przekrój przez różne of different painting styles appeared on – wszystkie strony kultury”. ”Światowid – all corners of the style malarskie. Wśród obrazów jest the walls there. Among the paintings, culture”. m.in. "Krzyk” Edwarda Muncha, portret there is The Scream by Edvard Munch, Fridy Kahlo czy dzieła Chagalla, nie Frida Kahlo’s portrait or Chagall’s works, tak dawno wystawiane we Wrocławiu. displayed not so long ago in Wrocław. Swoje murale namalowali m.in. Mariusz Mariusz Mikołajek, Witold Liszkowski Mikołajek, Witold Liszkowski czy Kamil or Kamil Dobrowolski, among others, Dobrowolski. W pracę byli również painted their murals. The residents were zaangażowani okoliczni mieszkańcy. also involved in the process. One of Na podwórku jedna ze ścian została walls in the backyard was devoted to poświęcona Śląskowi Wrocław, a inna Śląsk Wrocław, and another to animals zwierzakom – małym mieszkańcom – small residents of Roosevelta street. ulicy Roosevelta.

Nie znaleźliście swojego ulubio- You did not find your favourite nego muralu? Nic straconego, mural? No problem – send wyślijcie zdjęcie i krótki opis a photo and a short description na [email protected]. to [email protected]. Wybrane zgłoszenia opubliku- Selected submissions will be jemy online, a dla 3 autorów naj- published on-line, and we have ciekawszych opisów przewi- book prizes for the authors of dzieliśmy nagrody książkowe 3 most interesting descriptions Regulamin: www.wroclaw2016.pl/ Rules: www.wroclaw2016.pl/ regulamin-murale-pazdziernik/ regulamin-murale-pazdziernik/ Pod koniec zeszłego roku w ramach ESK Wrocław 2016, dzięki Akademii At the end of the last year, within the framework of the ECC Wrocław 2016, Sztuk Pięknych im. Eugeniusza Gepperta, na ścianie Przejścia Słodowego thanks to the Egeniusz Geppert Academy of Fine Arts, a 39m2 mural made powstał mural z kafli przygotowanych przez 262 artystów ceramicznych z 34 of tiles prepared by 262 ceramic artists from 34 countries was created on krajów, który ma 39 m2. To największe tego typu dzieło w powojennej Polsce. the wall of Przejście Słodowe. It is the largest work such type in postwar Autorzy chcieli nawiązać do wielowiekowych tradycji rzemiosła i sztuki Poland. The authors wanted to refer to the centuries-old traditions of craft ceramicznej obecnej na obszarze Dolnego Śląska. and ceramic art present in Lower Silesia.

COLLECTED BY: Kariera Kelsey Montague nabrała tempa po IZABELA NOREK tym, jak Taylor Swift opublikowała zdjęcie na tle jej twórczości. Kelsey, jak typowa przedstawicielka millenialsów, wykorzy- stuje media społecznościowe do propa- From poetry gowania swoich dzieł pod hashtagiem #WhatLiftsYou. Przez całe lato podróżo- wała po Europie, malując kolejne wersje jej uskrzydlonych murali. Efekty jej prac to ceramics można oglądać m.in. w Irlandii, Wielkiej Brytanii, Holandii czy Hiszpanii. Wrocław wybrała ze względu na jego otwartość na sztukę uliczną – jej mural znajdziecie na NEW MURALS budynku przy ulicy Krakowskiej 27. 25 Kelsey Montague’s career gained momentum IN WROCŁAW after Taylor Swift published a picture with her art in the background. Kelsey, like a typical representative of millenials, uses social me- Murals in Wrocław have a long dia to promote her work under the #WhatLi- tradition. Since 2008, the first edition ftsYou hashtag. Throughout the summer she of project OUT OF STH under the travelled Europe, painting another versions of her winged murals. The effects of her work supervision of Joanna Stembalska and can be seen, among others, in Ireland, the Sławek “Zbiok” Czajkowski, paintings United Kingdom, the or Spain. earned a new image, which was She chose Wrocław because of its openness definitely closer to urban art than to street art – her mural can be found on the to advertising or graffiti. During the building at Krakowska 27. decade, several dozen murals have been created in Wrocław. We are going to take a look at those more famous recently.

Poezja stała się bohaterką przestrzeni miejskiej za spra- wą akcji organizowanej w ramach Europejskiej Stolicy Kultury promującej twórczość Stanisława Dróżdża pn. ”Ścieżki tekstu”. Przy Legnickiej 68-70 powstały murale będące reprodukcjami prac graficznie opracowanych przez Stanisława Kortkę w 1967 r. oraz ”Czasoprzestrze- nie” z 1969 r. – przez Barbarę Kozłowską. Przy Hubskiej 35 możecie zobaczyć pracę ”Optimum” z 1967 r., która przedstawia powolne przenikanie się słowa minimum w maximum. Najbardziej znane podwórko we Wro- The most famous backyard in Wrocław has cławiu zagrało już w kilkunastu teledy- been already featured in a dozen music Poetry has become a part of the urban space due to the skach, ostatnio u Miuosha. Fanów murali videos, most recently in Miuosh’s one. Fans of ”Paths of Text” operation organised within the framework i neonów przy Ruskiej 46abc ucieszy fakt, murals and neon signs at Ruska 46abc will be of the European Capital of Culture, promoting Stanisław że w sierpniu przyznano dofinansowanie happy to know that co-financing of renova- Dróżdż’s works. At Legnicka 68-70, murals that are reproduc- na remont całej przestrzeni. Pojawią się tion of the whole space has been granted in tions of works developed graphically by Stanisław Kortka in elementy zieleni, a podwórko zostanie August. Elements of greenery will appear and 1967 and ”Time-spaces” from 1969 – by Barbara Kozłowska, uprzątnięte. Powstanie także Recepcja the backyard is going be cleaned. were created. At Hubska 35, you can see the work ”Opti- podwórka prowadzona przez Biuro Wro- A Reception for the backyard will also be set mum” from 1967, which shows the slow transformation of the cław 2016 jako punkt informacyjno-wy- up by the Wrocław 2016 Office as an informa- word minimum into maximum. stawienniczy. tion and exhibition point. ZOO, Podwórko na Roosevelta, ODT Światowid, Przejście Słodowe, Mural przy ul. Krakowskiej 27, Mural przy ul. Legnickiej 68-70 fot. Marcin Jędrzejczak; Podwórko Ruska 46, fot. Jerzy Wypych fot. 46, Jędrzejczak; Podwórko Ruska Marcin Legnickiej przy ul. Mural fot. 68-70 27, Mural przy ul. Krakowskiej Roosevelta, Przejście Słodowe, ODT Światowid, na Podwórko ZOO, Jedz Gorgona, będziesz szczęśliwszy Serotonina

O serach, które uzależniają, o produkcji Escobara Produkcja sera, w dodatku wegańskiego, w miejskiej dżungli to chyba nie rurki z kremem? Co musi się i o tym, jak smakowałby wydarzyć, aby taki Escobar trafił na salony? Wrocław, gdyby był Odertorem, Wszystkie nasze sery robimy rzemieślniczo: są ręcznie opowiadają twórcy Serotoniny formowane, obtaczane i pakowane. Escobar na bazie soi to obecnie nasz najbardziej wymagający i angażu- – prawdziwego fenomenu jący produkt. To pierwszy w Polsce i jeden z nielicz- wśród producentów nych na świecie wegański odpowiednik camemberta wegańskich serów. ze szlachetną pleśnią. Zanim trafi na salony, dojrzewa przez około trzy tygodnie w odpowiedniej tempera- turze i wilgotności, a każdy kawałek jest codziennie Czy Gorgon, Twarożyc Pieprzony, doglądany. Chcemy wprowadzić do sprzedaży także Ochrzan, Czader Almondo i Mimozza ser z niebieską pleśnią, którego produkcja jest jeszcze mają w składzie serotoninę? bardziej czasochłonna i wymagająca. Robimy też sery z orzechów nerkowca, które poddajemy fermentacji. Serotoniny, czyli tak zwanego hormonu szczęścia, One również wymagają kilkudniowego dojrzewania, nie dodajemy bezpośrednio do naszych produk- aby uzyskać pożądany smak. 26 tów. Staramy się jednak tak komponować ich smaki, żeby klient wpadał w lekką euforię. Obserwujemy Jeździcie z serami po całej Polsce, ostatnio to za każdym razem, kiedy przeprowadzamy degu- byliście na targach w Berlinie i Lipsku. Za każdym razem stoisko Serotoniny przeżywa stację podczas imprez wegańskich. Na twarzach osób oblężenie. Macie też od niedawna własną próbujących po raz pierwszy naszych serów zwykle pracownię na Nadodrzu. Kim są ludzie, którzy pojawia się błogi uśmiech, wzdychają z zadowole- podbijają świat wegańskimi serami? nia albo otwierają szeroko oczy, nie dowierzając, prowadzi własną firmę, w ramach której realizuje Zanim zajęliśmy się wegańskim serowarstwem, ro- że wegański zamiennik nabiału może smakować rozmaite zlecenia z obszaru sitodruku, reklamy, bran- biliśmy w życiu różne rzeczy. Mamy więc odmien- tak dobrze. Szczęście możesz też odczuć dzięki dingu, scenografii i prac plastycznych. Na potrzeby ne umiejętności, które teraz się uzupełniają i dzięki świadomości, że – jedząc nasze produkty – nie przy- naszej działalności tworzy identyfikację wizualną, temu działamy jako zespół. Razem produkujemy, czyniasz się do cierpienia zwierząt, które okrutnie projektuje etykiety i druki promocyjne. wykorzystuje cały przemysł mleczarski. Niestety sie- wymyślamy nowe smaki serów i nazwy, ale jednocze- lankowe obrazy szczęśliwych krówek na zielonej łące, śnie każdy w czymś innym się specjalizuje. Piotr był Idzie jesień. Popyt na hormony szczęścia rośnie. Z czym i jak najlepiej smakować które widzimy w reklamach, nie mają nic wspólnego specjalistą IT w korporacjach. Współtworzył kilka wasze sery? z rzeczywistością. wrocławskich projektów muzycznych oraz kolektyw Breslau Techno, fotografował. W Serotoninie zajmuje Jak to wszystko się zaczęło: od weganizmu, Można z nich stworzyć wegańską deskę serów i po- się poszukiwaniem inspiracji do wymyślania nowych miłości do sera, przyjaźni? dawać w towarzystwie oliwek, owoców i bakalii. Ko- gatunków serów i dopracowywaniem receptur, odpo- niecznie z dobrym wegańskim winem albo piwem Znamy się i lubimy od dawna, bo Seroto- wiada za kontakty zagraniczne i jest niezastąpionym kraftowym. Można też ich używać do zup, sałatek, ninowy kwartet tworzą dwa duety życiowe. specem od tabelek w Excelu, które bardzo ułatwiają tart, makaronów czy na pizzę. Od ponad miesiąca A wszystko zaczęło się od potrzeby zmian w życiu nam życie. Marzena jest po teatrologii, do tej pory publikujemy na facebookowym fanpage’u przepisy zawodowym, chęci robienia czegoś nowego, co jed- działała w Fundacji Teatr Nie-Taki, gdzie redagowała z wykorzystaniem naszych produktów i dostępnych nocześnie sprawiałoby nam przyjemność. Jedną kwartalnik teatralny „Nietak!t” i portal Teatralny.pl. sezonowo składników. Chcemy zainspirować i zmo- z takich rzeczy zawsze było gotowanie. Wszy- Zajmowała się też animacją kultury na wrocławskich tywować klientów do ich własnych eksperymentów. scy, z różnym stażem, byliśmy na diecie roślinnej Karłowicach. W Serotoninie odpowiada za PR i ubie- Katowice to Karbon. A Wrocław to…? Jak na- i wszyscy wcześniej uwielbialiśmy tradycyjne sery ranie w słowa wszystkich koncepcji, tworząc między zywałby się ser wegański inspirowany Wrocła- – zwłaszcza kozie, pleśniowe oraz twarde dłu- innymi charakterne opisy dla serów. wiem? Jak by wyglądał, jaki miałby smak? go dojrzewające. To właśnie z serów najtrudniej A druga połowa kwartetu? nam było zrezygnować, to za ich różnorodnością Wrocław jest eklektyczny, wielokulturowy, swojski i bogactwem smaków tęskniliśmy najbardziej. Za- Paula jest absolwentką architektury wnętrz. Wcze- i zarazem światowy. Pierwszy wegański ser inspi- mienniki dostępne w sprzedaży nie spełniały na- śniej zajmowała się grafiką, tworzeniem biżuterii, rowany tym miastem byłby z pewnością czymś, co szych oczekiwań. Postanowiliśmy więc odtworzyć projektowaniem i szyciem odzieży oraz robieniem wszyscy dobrze znają, ale jednocześnie odkrywają na ulubione smaki, zadbać o dobrej jakości składniki scenografii i rekwizytów m.in. na duże kulinarne nowo w jakiejś zaskakującej konfiguracji. Coś jak ser i elegancką formę. Tak zrodził się pomysł na eventy. W naszym teamie specjalizuje się między żółty w słynnych wrocławskich tostach, ale podkręco- Serotoninę. Naszą misją jest pokazanie ludziom, że innymi w układaniu serowych kompozycji, które ny zaskakującym dodatkiem, na przykład lokalnym dieta wegańska czy beznabiałowa nie musi oznaczać później fotografuje wraz z Piotrem. Dopracowuje też piwem. Mógłby się nazywać Odertor, nawiązując do wyrzeczeń; że nadal można odczuwać przyjemność, ostateczną formę prezentacji serów, wyznacza tech- niemieckiej nazwy Nadodrza, na którym obecnie jaką kiedyś dawało jedzenie tradycyjnego nabiału. niki ich pakowania i dba o aranżację wnętrza. Jarek działamy. Serotonina, czyli Jarek, Paula, Marzena i Piotr. fot. Natalia Kabanow Natalia fot. i Piotr. czyli Jarek, Paula, Marzena Serotonina, Addictive cheeses, production of Escobar in the urban jungle and the taste of Wrocław if it was made into an Odertor – all this and more will be discussed by creators of Serotonina Eat Gorgon, – a true phenomenon among the producers be happy of vegan cheese.

Cheese production, especially ble for creating the final form for cheese presentation, vegan one, is not a piece of cake, am picking packing techniques and our interior design. I right? What needs to happen so that, Jarek runs his own printing and advertising company, for example, your Escobar ends up on doing various jobs involving silkscreen, ads, brand- our tables? ing, scenography and various artworks. Here, he is responsible for visual identification, designs our la- Our cheese is all hand-formed, rolled and packed. bels and promotional pamphlets. The soy-based Escobar is our most demanding prod- uct that requires the most work. This is the first ve- Autumn is coming. The demand for the hap- gan substitute for Camembert with noble mould in piness hormone is growing. What are the best Poland and one of the few ones in the world. Before ways to experience your cheese? it gets to your plate, it matures for around 3 weeks You can make a vegan cheese board and serve them in proper temperature and humidity, every piece is with olives, as well as fresh and dried fruit. Definitely Do Gorgon, Twarożyc Pieprzony, Ochrzan, checked out every single day. We also want to intro- with a good vegan wine or craft beer. You can also Czader Almondo and Mimozza contain sero- duce a cheese with blue mould to the market, but its use them for soups, salads and tarts, they go well tonin? production is even more demanding and time-con- with pizza and pasta. For over a month now, we have suming. We also make cheese out of fermented cash- We do not add serotonin, or the so-called hormone been publishing recipes using our products and sea- ews. They also require maturing for several days in sonal ingredients on our official Facebook fanpage. of happiness, directly to our products. What we try order to obtain the desired flavour. to do, however, is to compose their flavours in such We want to inspire and motivate our customers to 27 a way as to make our customers slightly euphoric. You show your cheese all around Poland, re- experiment on their own. We can observe this every time we organise cheese cently you also went to trade shows in Berlin Katowice has Karbon. What about Wrocław? tasting during vegan events. The faces of people try- and Leipzig. Everywhere you go, your stand What would be the name of a vegan cheese ing our cheese for the first time are suddenly lit by is among the most popular ones. Recently, inspired by Wrocław? What would it look like, you also opened a shop in Nadodrze. Who are a smile, they let out a sigh of satisfaction or open how would it taste? their eyes wide, not believing that a vegan dairy sub- the people who take over the world with their stitute can taste that good. You can also feel happi- vegan cheese? Wrocław is eclectic, multicultural, familiar and interna- tional at the same time. The first vegan cheese inspired ness due to the fact that by eating our products you Before we started making vegan cheese, we did dif- are not contributing to the suffering of animals that by the city would definitely be something that every- ferent things in life. Thanks to this, we have different body knows well, but it would have to be discovered by are ruthlessly exploited by the entire dairy industry. skills and we complement each other now, which Sadly, the idyllic pictures of happy cows on green them in a surprising configuration. Something like tra- allows us to work together as a single team. Togeth- ditional cheese known from the famous Wrocław toasts, pastures that we see in ads have nothing in common er we make our cheese, we come up with the names with reality. but with its taste turned up to 11 with a surprising ad- and flavours, but at the same time, we all specialise dition, such as a local beer. It could be called Odertor, How did it all start? With veganism, your love in different things. Piotr was a corporate IT expert. referring to the former German name for Nadodrze, for cheese, friendship? He was also a musician who participated in sever- where we operate right now. al music projects in Wrocław, as well as a member We have known and liked each other for a long time, of the Breslau Techno collective, an avid photogra- because here at Serotonina, our quartet is made up pher... At Serotonina, he is responsible for looking of two duets. It all started from the need to change for inspiration to come up with new varieties of something in our professional lives and the urge to cheese and works on our recipes. He is also our go- do something new, something that would also be fun to man for international contacts and Excel sheets, for us. Cooking has always been one of these things. which definitely make our lives easier. Marzena is We were all vegans with varying experience and a theatrologist, she also works for the Teatr Nie-Taki before we went vegan, we loved traditional cheese – Foundation as editor of Nietak!t quarterly and Tea- especially goat cheese, blue cheese and hard, aging tralny.pl website. She was also a cultural animator in cheese. They were the most difficult thing to give up Karłowice. Here, her responsibilities involve PR and SEROTONINA and we sorely missed their diversity and multitude dressing all our concepts in words, creating charac- serotonina.com.pl of flavours. The substitutes available in the market teristic descriptions for our cheese. could not satisfy our expectations. Thus, we de- serotoninacheeze What about the second half of the quartet? cided to recreate our favourite flavours using only serotonina_cheeze high-quality ingredients and make them look elegant Paula graduated interior design. Before, she was [email protected] and great. That is how Serotonina came into exist- a graphic artist, made jewellery, dabbled in design ence. Our mission is to show people that vegan or and tailoring, as well as making props and stage de- dairy-free diet does not require sacrifices, that one sign for large-scale culinary events. In our team, she can still experience the pleasure equal to that of eat- specialises in creating cheese compositions, which ing traditional dairy products. she later photographs with Piotr. She is also responsi- obok małego placuzabaw... Ciekawe, żezlokalizowany tuż jest tworzy dość mroczną wizjęmiasta. SchowanyWrocławiu. na podwórku ich ulubionychnowych muraliwe przy którejznajdziemy jeden zmo- ła II.Stądblisko do ulicyDrzewnej, wstronęJedziemy placuJana Paw- tulił siędo starejkamienicy. Związeknie cie. Przy ulicy Hubskiej przezjakiśczas cie. PrzyulicyHubskiej Tego obrazka na żywojużniezobaczy bardzo bezpośrednio. Nowy bezpośrednio. bardzo hotel przy przetrwał: kamienicy dziśjużniema. przetrwał: stare znowym sąsiadowało zesobą playground… it issituated right next toa small dark ofthe vision city. Interestingly, thein courtyard, aquite itcreates there. islocated Wrocław Hidden and one of myfavourite murals in from herena isvery close street Jana Pawła IIsquare. The Drzew We’re going inthe of the direction - - last: last: the tenement doesn’t exist anymore. tenement building. The relationship didn’t You won’t thispictureliveanymore. see adjoined very closely on Hubska street. street. onHubska adjoined very closely For some time, the new withthe old A new hotel against nestled anold - Cichy duetuSkalpel). (połowa Marcin jest za któryodpowiedzialny projektuMeetingcławskiego ByChance, możecie na EP-kiwro- okładce pierwszej abstrakcyjny efekt. To znaleźć ujęcie tonicznego kontekstu tworzyzupełnie architek- zeswojego temat. Wyrwana Fasada fotograficznie DCF-utowdzięczny Filmowe, czylidawne Kino Warszawa. gdzie znajduje sięDolnośląskie Centrum na jedziemy Z Hubskiej ul.Piłsudskiego, responsible. which Marcin Cichy (ahalf duo)is ofSkalpel first EP of the Meeting By Chance project, for You can find thispictureonthe cover ofthe context, effect. apurelyabstract itcreates photographers –if taken out ofarchitectural Warszawa. Itsfacade is agreat theme for Film Silesian (Lower Centre), formerly Kino Dolnośląskie Centrum tosee street Filmowe We move fromtoHubska toPiłsudskiego podzielone. Jakie jest wasze? Jakiejest podzielone. dokładnie Zdania przyjrzeć. są którejwartosięczasem rzeźba, Tutajszej podróży. znajduje się Ulica Na Grobli tokoniec dzisiej Ugly Brzydki Do zobaczenia na kolejnej wycieczce! Wrocław Wrocław - rzeźbiarską iodszukamy Pora na kolejną odsłonę fanpage’a otymsamym divided. What isyours? foundbe here. The opinions are at thelook which sculpture can our trip. It’s worthtotake acloser Na Grobli isthe street finalpoint of jeden znajciekawszych artistic sculpture andartistic sculpture at look czyli drukowaną wersję It’s time for the next episode the same name. Today we’re cyklu BrzydkiWrocław, tytule. Dziś połączymy tytule. Dziśpołączymy murals inWrocław. Let’s go! one ofthe most interesting See youonourfuture trips! See going tocombine the new of UglyWrocław, aprinted wrocławskich murali. wrocławskich extraordinary example of version ofthe fanpage of nietuzinkową sztuką with the old,admirean zachwycimy się Krzysiek Stęplowski stare znowym, W drogę!

fot. Krzysiek Stęplowski ARCHITEK- TONICZNA WYKRESLANKA

Z diagramu należy wykreślić 8 obiektów architektonicznych charakterystycznych dla Wrocławia (dla ułatwienia 1 został już wykreślony). Nazwy te przecinają się, a kratki z kolej- nymi literami danej nazwy sąsiadują ze sobą bokami (nie na ukos). Niewykreslone litery czytane rzędami utworzą rozwiązanie – nazwę jeszcze jednego wrocławskiego obiektu. HASŁO:

29

innymi dziedzinami sztuki, najpełniej wypowiadał się w kreowaniu form ceramicznych. Często, biorąc pod uwagę kruchą specyfikę materii, przybierały one monumentalne rozmiary. Niezależnie jednak od wielkości, bo tworzył i przedmioty bardzo

sztuki wizualne małe, jego prace cechuje precyzyjne rzemieślnicze wykonanie, gdzie każdy detal dopracowany jest

sztuki w najmniejszych szczegółach. Organizator: Muzeum Miejskie Wrocławia www.mmw.pl wizualne Bilety: 15 PLN (normalny), 10 PLN (ulgowy)

Zdzisław Szyszka belonged to the first post-war generation of Polish ceramic artists. He graduated from the Wrocław Academy of Fine Arts in 1962. Even though he worked with different genres of

visual arts art as well, his message was the most complete 15.09–14.10 in his ceramic forms. The works of Szyszka are precise and artisanal while each detail is polished to ”Metamorfoza / magia 8.08–15.11 perfection. w obrazie” – wystawa Organiser: The City Museum of Wrocław / Tickets: ”Nowy poczet władców Polski. Metamorphosis / Magic 15 PLN (normal), 10 PLN (reduced) Świerzy kontra Matejko” in Picture – exhibition – wystawa Galeria Miejska we Wrocławiu / The City 22.09–31.10 New portraits gallery of Polish Gallery in Wrocław, ul. Kiełbaśnicza 28 rulers. Świerzy versus Matejko pon.–pt. / Mon.–Fri. 10:00–18:00 ”Art WORK” – wystawa / – exhibition sob. / Sat. 12:00–16:00 exhibition

Muzeum Miejskie Wrocławia / The City Prezentacja prac polskich artystów wywodzących Galeria Dworcowa, Dworzec Wrocław Museum of Wrocław, Pałac Królewski, się z nurtu surrealizmu i realizmu magicznego, Główny / Dworcowa Gallery, Wrocław ul. Kazimierza Wielkiego 35 będąca częścią przedsięwzięcia dwójki kolekcjone- Główny railway station, ul. Piłsudskiego 105 rów: Małgorzaty i Adama Krużyckich. Na ich proś- wt.–sob. / Tue.–Sat. 10:00–17:00 bę 47 artystów stworzyło 58 obrazów na wspólny Głównym celem polsko-ukraińskiego projektu jest niedz. / Sun. 10:00–18:00 temat „metamorfoza”. Motyw przewodni wprowa- poruszenie problematyki pracy artystycznej, aktu- dził w statyczny kadr obrazu poruszenie i niepokój, alnej kondycji sektora kultury na tle kryzysu oraz Wybitny polski grafik i portrecista – profesor wzbogacając nieruchome „tu i teraz” o zapomniane globalnych i geopolitycznych konfliktów przy wy- 34 Waldemar Świerzy – na podstawie najbardziej „przed” i niewiadome „po”. Pomysłodawcy poświę- raźnie zmieniających się nastrojach społecznych. aktualnej wiedzy historycznej stworzył portrety cają projekt pamięci Zdzisława Beksińskiego. Przez miesiąc prace 26 polskich i 34 ukraińskich polskich królów i książąt. Do tej pory obowiązu- artystów były prezentowane w Mystetskyi Arsenal jącym kanonem wizerunków władców Polski był Dodatkowy język: angielski – największej publicznej galerii sztuki na Ukrainie. poczet powszechnie kojarzony z Janem Matejko, Organizator: Galeria Miejska we Wrocławiu Do końca października ekspozycja gościć będzie wykonany w technice rysunku i pozbawiony kolo- we Wrocławiu. ru. Dlatego ideą projektu „Nowy poczet władców www.galeriamiejska.pl Polski” było stworzenie nowatorskich, bardziej Organizatorzy: Galeria Miejska we Wrocławiu, My- współczesnych portretów panujących, również Wstęp wolny stetskyi Arsenal National Art and Culture Museum tych nie ujętych w matejkowskiej serii królewskich Complex, Biuro Wrocław 2016 The presentation of works by Polish artists of wizerunków. surrealism and magical realism movements. On the Dodatkowy język: ukraiński, angielski Organizator: Muzeum Miejskie Wrocławia request of a family of collectors – Małgorzata and Adam Krużycki – 47 artists created 58 paintings www.galeriamiejska.pl www.mmw.pl with one common subject: Metamorphosis. The Wstęp wolny Bilety: 20 PLN (normalny), 15 PLN (ulgowy) project is dedicated to the memory of Zdzisław Beksiński. A prominent Polish graphic designer and portra- Additional language: English / Organiser: The City itist, professor Waldemar Świerzy, created portraits Gallery in Wrocław / Free entrance of Polish kings and princes based on our most current historical knowledge. Until now the ruling image canon of Polish sovereigns was commonly associated with Jan Matejko and his drawings devoid of colour. 17.09–15.10 Organiser: The City Museum of Wrocław / Tickets: 20 PLN (normal), 15 PLN (reduced) ”Zdzisław Szyszka. Ceramika” – wystawa Zdzisław Szyszka. Ceramics – exhibition

Muzeum Miejskie Wrocławia / The City Museum of Wrocław, Stary Ratusz, Rynek śr.–sob. / Wed.–Sat. 10:00–17:00 niedz. / Sun. 10:00–18:00

Zdzisław Szyszka należał do pierwszego powo- jennego pokolenia polskich artystów ceramików. W 1962 roku ukończył Wyższą Szkołę Sztuk Pięk- nych we Wrocławiu. Choć zajmował się również Nowy poczet władców Polski. Świerzy kontra Matejko, fot. Tomasz Gąsior; Metamorfoza, Tomasz Alen Kopera, olej na płótnie, 70x60, mat. Galeria Miejska; ArtWORK, Karolina Szymanowska, Raj duszny, obiekt biżuteryjny, 2012 biżuteryjny, obiekt duszny, Raj Szymanowska, ArtWORK, mat. Karolina Galeria Miejska; płótnie, 70x60, olej na Kopera, Alen Tomasz Gąsior; Metamorfoza, Tomasz fot. Matejko, Polski. Świerzy kontra poczet władców Nowy The main aim of this Polish-Ukrainian project 28.09–18.11 is to tackle the issue of artistic work, the current condition of the cultural sector during the crisis 17.10 | 19:00 wernisaż / opening visual arts and global conflicts with the significantly changing social attitudes. For a month, the works of 26 ”A Still Life” – wystawa Polish and 34 Ukrainian artists were presented at Mystetskyi Arsenal – the largest public art gallery Johna ”Sleepy” Morana in Ukraine. Until the end of October, the exhi- bition will be available in Wrocław. John ”Sleepy” Additional language: Ukrainian, English / Moran exhibition Organisers: The City Gallery in Wroclaw, Galeria SiC! BWA Wrocław / SiC! Gallery Mystetskyi Arsenal National Art and Culture Museum Complex, Biuro Wrocław 2016 / BWA Wrocław, pl. Kościuszki 9/10 Free entrance pon.–pt. / Mon.–Fri. 11:00–18:00 sob. / Sat. 11:00–15:00

Amerykański artysta stara się wyśmiać i zare- agować na niektóre sytuacje związane z życiem 22.09–13.10 społecznym w USA, które w głównej mierze są 13.10 | 19:00 finisaż / closing wynikiem problemów systemowych. Kwestie, jakie porusza, to zagadnienia globalne takie jak: kryzys ”Chwasty i płody” – wystawa migracyjny, nierówności społeczne. Prace Morana ślizgają się między satyrą i powagą. Szokujące, ope- Weeds and crops – exhibition rujące medialnym językiem przemocy są odpowie- 27.09–15.10 dzią na wszechogarniającą apatię. Galeria Sztuki Współczesnej Arttrakt / Dodatkowy język: angielski Contemporary Art Gallery Arttrakt, Wystawa plakatów Fañcha ul. Ofiar Oświęcimskich 1/1 Le Henaffa / Fañch Le Henaff’s Organizator: BWA Wrocław wt.–pt. / Tue.–Fri. 14:00–18:00 poster exhibition www.bwa.wroc.pl sob. / Sat. 11:00–15:00 Domek Miedziorytnika / Engraver’s Wstęp wolny Wystawa „Chwasty i płody” zapowiada cykl „prac House, ul. Św. Mikołaja 1 ogrodowych” Patrycji Mastej, który będzie przez The American artist tries to ridicule and react nią kontynuowany podczas rezydencji w Sète we wt.–sob. / Tue.–Sat. 12:00–18:00 to some of the situations related to the social life Francji. W Arttrakcie zobaczymy wyłaniającą się niedz. / Sun. 13:00–18:00 in the USA, which are mainly a result of system z onirycznych kolaży kolekcję mnogich form życia, problems. Moran’s works oscillate between satire które wymykają się wszelkiej kategoryzacji. Wśród Prezentowane plakaty Fañcha le Henaffa z lat and seriousness. Shocking, operating with the płodów ziemi odnajdziemy również bezwstydne 1981–2016 są świadectwem zaangażowania artysty media language of violence, are a response to the chwasty pojawiające się, gdy okres wegetacji sięga i jego rówieśników w życie społeczne i kulturalne omnipresent apathy. szczytu. Kuratorka: Magdalena Skowrońska. ich ojczystej Bretanii. Walczyli o prawo do edukacji 35 w swoim rodzinnym języku. Dla autora bretoński Additional language: English / Organiser: BWA Dodatkowy język: angielski jest ukochanym językiem. Choć specjalizuje się Wrocław / Free entrance w tworzeniu plakatów kulturalnych, nie unika Organizator: Galeria Sztuki Współczesnej Arttrakt tematyki politycznej i społecznej. Plakaty Fañcha otwierają nam drzwi do jego lokalnego i wielkiego www.arttrakt.pl świata, a ich wartość artystyczna idzie w parze 29.09–29.10 Wstęp wolny z zaangażowaniem obywatelskim. ”Narysuj sobie system” The exhibition Weeds and crops announces a series Organizator: Domek Miedziorytnika – wystawa Biennale WRO 2017 of garden works by Patrycja Mastej, which will DomekMiedziorytnikaWrocław be continued by her during the residence in Sète, Draft Systems, RÉSUMÉ (cz. I) . In Arttrakt Gallery we will see the collec- Wstęp wolny Draw your own system – exhi- tion of plural life forms emerging from the dreamy collages that sneak out all categorization. Among Fañch le Henaff’s posters from 1981–2016 show bition Biennale WRO 2017 Draft the crops we will also find shameless weeds appe- the commitment of the artist and his peers to the Systems, RÉSUMÉ (part I) aring when the vegetation period reaches its peak. social and cultural life of their native Brittany. They Curator: Magdalena Skowrońska. fought for the right to education in their native Centrum Sztuki WRO / language. The posters of Fañch open the door to his WRO Art Center, Widok 7 Additional language: English / Organiser: Contem- small world and to the big world, and their artistic porary Art Gallery Arttrakt / Free entrance value goes hand in hand with civic engagement. pon. / Mon. 12:00–18:00 wt.–pt. / Tue.–Fri. 10:00–18:00 Organiser: Engraver’s House / Free entrance Co dwa lata – dzięki Biennale WRO – Wrocław jest miejscem prezentacji nowej sztuki z całego świata. W tym roku wystawy, pokazy, spotkania, performansy i koncerty odbywały się pod hasłem Draft Systems. Dokumentacja tych wydarzeń, poszczególne wątki i wybrane prace stają się teraz tworzywem dla widzów. Kolaż dokumentacji i najnowszych prac artystów z całego świata oraz materiałów do samodzielnego wykorzystania pozwolą widzom, podczas dwóch planowanych od- słon wystawy podsumowującej Biennale, na zajęcie własnego stanowiska w chwiejnej rzeczywistości. Dodatkowy język: angielski Organizatorzy: Fundacja WRO Centrum Sztuki Mediów, Centrum Sztuki WRO www.wrocenter.pl Wstęp wolny Nowy poczet władców Polski. Świerzy kontra Matejko, fot. Tomasz Gąsior; Metamorfoza, Tomasz Alen Kopera, olej na płótnie, 70x60, mat. Galeria Miejska; ArtWORK, Karolina Szymanowska, Raj duszny, obiekt biżuteryjny, 2012 biżuteryjny, obiekt duszny, Raj Szymanowska, ArtWORK, mat. Karolina Galeria Miejska; płótnie, 70x60, olej na Kopera, Alen Tomasz Gąsior; Metamorfoza, Tomasz fot. Matejko, Polski. Świerzy kontra poczet władców Nowy Mastej i płody, Patrycja Wystawa Chwasty autor Pierre Tressos; Le Henaffa, Fañcha Wystawa plakatów 2.10 | 18:00 postaw, miękkich ruchów, ale też leniwej czy lekko przyczajonej, gotowej do skoku kociej sylwetki ”Różanka śle” – wystawa artysta poddaje ocenie odbiorów. zdjęć z konkursu na pocztówkę / Organizator: Klub Pod Kolumnami sztuki wizualne exhibition of photographs www.kolumny.art.pl Wstęp wolny Centrum Kultury Agora, ul. Serbska 5a An exhibition of paintings with cats as the theme. Po sierpniowych i wrześniowych osiedlowych fo- The author tried to express characteristic features of tospacerach i konkursie zapraszamy na wystawę 15 the feline body speech, using various painting tech- zwycięskich widokówek z naszego osiedla, a także niques – from fairly simplistic, almost abstract in kolektywne wypisywanie kartek w czasie spotkania form, to representations containing a large number wernisażowego. Do tego zbioru dołączymy zdjęcia of details, closer to realism. wykonane przez założycieli kolektywu Odkrytki. Kochanym ciotkom. Tym samym powstanie zestaw Organiser: Klub Pod Kolumnami / Free entrance 18 unikatowych widokówek, przedstawiających różne spojrzenia na wrocławskie osiedle Różanka.

Organizator / Organiser: CK Agora 2.10–31.10 www.ckagora.pl ”Kolografie” – wystawa Wstęp wolny Collagraphies – exhibition After the August and September photo walks aro- und neighbourhoods and a competition, we would Pracownia Grafiki Artystycznej ODT like to invite you for an exhibition presenting the 15 Światowid, ul. Szczytnicka 51 victorious views of our neighbourhood, as well as pon. / Mon. 16:00–21:00 This year exhibitions, shows, meetings, performan- collective postcard addressing during the exhi- śr. / Wed. 16:00–20:00 ces and concerts held under the motto of Draft bition opening. The collection will be expanded by czw. / Thu. 15:00–18:30 Systems. During the two scheduled exhibitions photographs taken by the founders of the Odkrytki. summing up the Biennale, a collage of documenta- Kochanym ciotkom collective. niedz. / Sun. 10:00–14:00 tions and the newest works of artists from all over the world, as well as materials for own use, will Organiser: CK Agora / Free entrance Ekspozycja „Kolografie” Katarzyny Niedźwieckiej allow the audience to take their own stance in the zainspirowana została wzorami szydełkowych uncertain reality. serwetek, które autorka wplotła w barwne szablony. To już trzecia indywidualna wystawa w pracowni Additional language: English / Organisers: WRO prowadzonej przez Martę Lech. Warsztaty dla Media Art Center Foundation, WRO Art Center / amatorów grafiki odbywają się tu cyklicznie dla Free entrance różnych grup wiekowych i zaawansowania. Obej- mują naukę przygotowania matryc drukujących 36 i uzyskania z nich odbitek graficznych w różnych technikach. 1.10–7.11 Organizator: ODT Światowid www.swiatowid.net.pl ”Sługa Boży ks. Aleksander Wstęp wolny Zienkiewicz” – wystawa The Collagraphies exhibition was inspired by the Father Aleksander Zienkiewicz, patterns of crocheted napkins, which were blended Servant of God – exhibition by the artists into colourful stencils. The graphic works by Katarzyna Niedźwiedzka will be featured Centrum Historii Zajezdnia / Depot History during the third individual exhibition of works by Centre, ul. Grabiszyńska 184 participants of classes at the graphics studio, orga- nised by Marta Lech. wt.–śr. / Tue.–Wed. 9:00–17:00 czw. / Thu. 10:00–17:00 Organiser: ODT Światowid / Free entrance pt.–niedz. / Fri.–Sun. 10:00–18:00

Ekspozycja „Sługa Boży ks. Aleksander Zien- 2.10–28.10 kiewicz” opowiada o życiu jednego z najbardziej 3.10–30.12 znanych wrocławskich duszpasterzy. Na wystawie ”Koty” – wystawa malarstwa będzie można zobaczyć między innymi pokój, ”Skarb średzki” – wystawa w którym żył ksiądz Zienkiewicz, porozmawiać Rafała Dalka z osobami, które znały go osobiście, a także zapo- Cats – exhibition of Rafał The Treasure of Środa znać się z jego bogatym dorobkiem zaprezentowa- – exhibition nym w nowoczesny, multimedialny sposób. Dutka’s paintings Muzeum Narodowe we Wrocławiu / Organizator: Centrum Historii Zajezdnia Klub Pod Kolumnami, pl. Św. Macieja 21 The National Museum in Wrocław, www.zajezdnia.org pon.–pt. / Mon.–Fri. 14:00–21:00 pl. Powstańców Warszawy 5 sob.–niedz. / Sat.–Sun.: w godzinach imprez Wstęp wolny wt.–pt. / Tue.–Fri. 10:00–16:00 / during events hours sob.–niedz. / Sat.–Sun. 10:00–17:00 The Father Aleksander Zienkiewicz, Servant of God Wystawa prac malarskich, których tematem są exhibition presents the life of one of the most famo- Jeden z najcenniejszych skarbów odnalezionych koty. Autor starał się oddać charakterystyczne us priests in Wrocław. The exhibition will include w Europie w XX wieku. Zwiedzający będą mogli cechy kociej mowy ciała, używając różnych technik the room where he lived, as well as an opportunity podziwiać wyjątkowej klasy koronę z XIV stulecia, malarskich – od dość uproszczonych, prawie abs- to talk to people who have known him personally zaponę, zawieszki, pierścienie, sygnet z motywem trakcyjnych w formie, gdzie wizerunku kota trzeba and learn more about his heritage presented in an półksiężyca i gwiazdy, taśmę zdobniczą prze- na obrazie poszukać, po przedstawienia zawiera- innovative, multimedia form. znaczoną do okuwania cennych przedmiotów jące dużą liczbę szczegółów, bliższe realizmowi. oraz część odnalezionych złotych monet. Korona Postawione sobie wyzwanie autorskiego sposobu Organiser: Depot History Centre / Free entrance – najcenniejsza część „Skarbu średzkiego” – jest malarskiego uchwycenia charakterystycznych Narysuj sobie system, fot. Marcin Maziej; Koty, Rafał Dalek Rafał Koty, Maziej; Marcin system, fot. sobie Narysuj klejnotem kobiecym, zamówionym z okazji ślubu. The exhibition was organized as part of the Nachta-Samborskiego, Jerzego Nowosielskiego, Jej ostatnią właścicielką była prawdopodobnie 100-year-anniversary celebration of the Awangar- Hanny Rudzkiej-Cybisowej, Leona Tarasewicza Blanka de Valois, pierwsza żona Karola IV Luk- da. The starting point for the exhibition was the i innych. semburskiego. art by one of the most important representatives visual arts of the Polish avant-garde, Natalia LL. It is also Organizator: Muzeum Miejskie Wrocławia Organizator: Muzeum Narodowe we Wrocławiu a reference to the traditional convention of artistic www.mmw.pl www.mnwr.art.pl self-portrait. As a result, the exhibition portrays the identity of contemporary Polish artists of different Bilety: 20 PLN (normalny), 15 PLN (ulgowy) Bilety: 15 PLN (normalny), 10 PLN (ulgowy) generations. It is a cross-section of the strategies of representative artists of the last few decades, their The rooms of the Royal Palace are full of works of The visitors will have an opportunity to see and ad- attitude towards tradition, the power of the avant- art that come from the most imposing and precious mire an exceptional crown from the 14th century, -garde to redefine reality through art, the ability to Wrocław private collection of art, also commonly fasteners, pendants, rings, a signet with the motif rebel against economic violence and the liberating considered a leading collection of Polish paintings. of crescent moon and a star, a decorative ribbon for sense of humor. This time the exhibition will present over 150 works decorating expensive objects and some of the gold created by the prominent polish artists after 1945. coins discovered. The crown – the most precious Additional language: English / Organiser: BWA part of the treasure – is a woman’s crown ordered Wrocław / Tickets: 8 PLN (regular), 4 PLN (redu- Organiser: The City Museum of Wrocław / Tickets: for a wedding. ced), Wednesdays: free entrance 20 PLN (normal), 15 PLN (reduced)

Organiser: The National Museum in Wrocław / Tickets: 15 PLN (regular), 10 PLN (reduced) 11, 14.10 | 13:00 6.10–26.11 Bliżej sztuki. MWW dla Seniorów 6.10 | 19:00 wernisaż / opening Closer to Art. MWW for Seniors ”Od sztucznej rzeczywistości Muzeum Współczesne Wrocław / Wrocław Contemporary Museum, pl. Strzegomski 2a do selfie. Autoportret w polskiej sztuce współczesnej” MWW zaprasza seniorów na cykliczne spotkania ze sztuką współczesną. W październiku będzie to – wystawa interaktywne oprowadzanie po wystawie rysunków Jarosława Grulkowskiego. Uczestnicy spróbują From artificial reality to a selfie. opisać i zinterpretować sztukę abstrakcyjną, a na- Self-portrait in the Polish stępnie zrekonstruować świat wyobraźni artysty z otaczających obiektów, form i kolorów. Ponadto contemporary art – exhibition pochylą się nad specyfiką rysunku i grafiki – trady- cyjnych technik, którymi posługuje się Grulkow- Galeria Awangarda BWA / Awangarda BWA ski, odnosząc się do analogicznych przykładów Gallery, ul. Wita Stwosza 32 z historii sztuki. 37 wt., czw., pt. / Tue., Thu., Fri. 11:00–18:00 Organizator: Muzeum Współczesne Wrocław śr. / Wed. 12:00–20:00 sob., niedz. / Sat., Sun. 11:00–18:00 www.muzeumwspolczesne.pl Wstęp wolny Wystawa prezentuje tożsamość polskich artystów współczesnych różnych pokoleń. Odwołuje się do The Wrocław Contemporary Museum invites the tradycyjnej konwencji artystycznego autoportretu, seniors to periodic meetings with contemporary za punkt wyjścia biorąc twórczość jednej z najważ- art. The October meeting is a guided tour of an niejszych reprezentantek rodzimej neoawangardy, exhibition of drawings by Jarosław Grulkowski. Natalii LL. To próba uchwycenia w przekroju 6.10–11.03.18 The participants are going to try to describe and strategii ważnych twórców ostatnich dekad, ich interpret the abstract art, and then reconstruct stosunku do tradycji, awangardowej siły redefi- ”Wyobraźnia i rygor. Polska the world of the artist’s imagination with the niowania rzeczywistości przez sztukę, zdolności use of surrounding objects, forms and colours. przeciwstawienia się ekonomicznej przemocy sztuka współczesna z kolekcji Additionally, they will learn about the character of i wyzwalającego poczucia humoru. Grażyny i Jacka Łozowskich” a drawing and a graph. Dodatkowy język: angielski – wystawa Organiser: Wrocław Contemporary Museum / Organizator: BWA Wrocław Imagination and discipline. Free entrance www.bwa.wroc.pl Polish contemporary art from Bilety: 8 PLN (normalny), the collection of Grażyna and 4 PLN (ulgowy), Środy: wstęp wolny Jacek Łozowski – exhibition

Muzeum Miejskie Wrocławia / The City Museum of Wrocław, Pałac Królewski, ul. Kazimierza Wielkiego 35 wt.–sob. / Tue.–Sat. 10:00–17:00 niedz. / Sun. 10:00–18:00

Sale Pałacu Królewskiego wypełnią dzieła sztuki pochodzące z najokazalszej i najwartościowszej wrocławskiej prywatnej kolekcji sztuki, uważa- nej również powszechnie za jeden z wiodących zbiorów malarstwa polskiego w kraju. Tym razem na wystawie zaprezentowanych zostanie ponad 150 prac powstałych po 1945 roku, będących dziełami wybitnych polskich artystów m.in.: Zdzisława Bek- sińskiego, Jan Cybisa, Wojciecha Fangora, Włady- sława Hasiora, Mari Jeremy, Alfreda Lenicy, Artura Narysuj sobie system, fot. Marcin Maziej; Koty, Rafał Dalek Rafał Koty, Maziej; Marcin system, fot. sobie Narysuj Mastej Patrycja il. Bliżej sztuki, 1963; plaży, ok. Na Jerzy Nowosielski, i rygor, artystki; Wyobraźnia dzięki uprzejmości LL, Autoportret,Natalia 1978, bezpośrednio rękoma i rozcierać węgiel opuszkami www.mnwr.art.pl palców, rezygnując z narzędzi ułatwiających pracę. W ten sposób włącza do swojej praktyki zmysł Bilety: 15 PLN (normalny), 10 PLN (ulgowy) dotyku. Dzięki subtelności, precyzji i finezji osiąga mistrzostwo formalne, a wybrana formuła obrazu A presentation of a rich collection of 16th–19th century Italian engravings is an opportunity to

sztuki wizualne wzmaga iluzjonistyczny charakter jego prac. Wystawie będzie towarzyszył katalog z licznymi discover the graphic art of old with the wealth reprodukcjami. of topics, techniques and craftsmanship. The exhibition will present the works of engraves from Dodatkowy język: angielski Bologna, masters of etching from the 17th century, outstanding authors of landscapes and vistas, as Organizator: Muzeum Współczesne Wrocław well as techniques serving imitation and docu- 12.10–12.11 www.muzeumwspolczesne.pl mentation of decorations in the famous interiors, collections and monuments. ”Wrastanie. Ziemie Zachodnie Bilety: 10 PLN (normalny), 5 PLN (reduced), Czwartki: wstęp wolny Organiser: The National Museum in Wrocław / i Północne. Początek” – wystawa Tickets: 15 PLN (regular), 10 PLN (reduced) Taking Root. Western Jarosław Grulkowski – a student of Andrzej Basaj and Eugeniusz Get-Stankiewicz is a painter but and Northern Territories. primarily a draftsman. He is not afraid to use his 26.10 | 19:00 The beginning – exhibition hands directly and applies the coal with his finger- tips instead of using the tools that make his work Tech Noir. Przewijanie taśm #5 Centrum Historii Zajezdnia / Depot easier. This way his practice includes the sense of touch. Thanks to subtlety, precision and sophisti- History Centre, ul. Grabiszyńska 184 cation, he achieves a perfect form and the chosen Tech Noir. Tapes Rewinding #5 wt.–śr. / Tue.–Wed. 9:00–17:00 formula of the painting enhances the illusionistic Centrum Sztuki WRO / WRO Art Center, czw. / Thu. 10:00–17:00 character of his creations. ul. Widok 7 pt.–nd. / Fri.–Sun. 10:00–18:00 Additional language: English / Organiser: Wrocław Brigitta Bödenauer – austriacka artystka, którą To pierwsza z cyklu wystaw przygotowywanych Contemporary Museum / Tickets: 10 PLN (nor- Centrum Sztuki WRO gości we Wrocławiu na przez Konsorcjum Sieci Ziem Zachodnich i Pół- mal), 5 PLN (reduced), Thursdays: free entrance rezydencji wspólnie z Austriackim Forum Kultury nocnych. Ekspozycja ukazuje wybrane aspekty i AIR Wro, w październiku dołączyła do autorów pierwszych lat najnowszej historii ziem, które serii „Przewijanie taśm”. Razem przygotowali ko- w 1945 r. zostały włączone w granice Polski. Wy- lejny program wideo poświęcony techno-dystopii nikające z tego konsekwencje, takie jak: wymiana i estetyce cyberpunk. „Przewijanie taśm” to kura- ludności, konieczność odbudowy wojennych torska formuła badania i udostępniania tworzonej zniszczeń i rozerwanych więzi społecznych, a także od 1989 roku kolekcji WRO, jak i różnorodnych oswojenia obcej przestrzeni kulturowej i budo- obszarów kultury, które otwierają zgromadzone wy nowej tożsamości oraz specyficzne działania w niej materiały. władzy komunistycznej, stanowią o wspólnym doświadczeniu historycznym tych ziem i zamiesz- Dodatkowy język: angielski, niemiecki 38 kującej je ludności. Organizatorzy: Centrum Sztuki WRO, Austriackie Dodatkowy język: angielski Forum Kultury, Biuro Wrocław 2016 Organizator: Centrum Historii Zajezdnia www.wrocenter.pl, airwro.wroclaw2016.pl www.zajezdnia.org Wstęp wolny

Wstęp wolny Brigitta Bödenauer – an Austrian artist, in October joined the authors of the Tapes Rewinding series. An exhibition presenting selected aspects of the 17.10–3.12 Together they have prepared another video pro- first years of post-war history in territories adjo- gramme devoted to techno-dystopia and cyber- ined to Poland after 1945 and the consequences, ”Inwencja i naśladownictwo. punk aesthetics. Tapes Rewinding is a curatorial such as displacement of people, the necessity to approach to researching and making available the rebuild everything that was destroyed by war, bro- Dawna grafika włoska ze WRO collection started in 1989, as well as various ken relationships and the need to tame the strange zbiorów Muzeum Narodowego cultural areas opened by the collected materials. cultural space and create new identity. we Wrocławiu” – wystawa Additional language: English, German / Additional language: English / Organiser: Organisers: WRO Art Center, Austriackie Forum Depot History Centre / Free entrance Invention and imitation. Old Italian graphics from Kultury, Biuro Wrocław 2016 / Free entrance the collection of the National 13.10–5.02.18 Museum in Wrocław – exhibition ”Kości, chmury, molekuły. Muzeum Narodowe we Wrocławiu, Rysunki Jarosława The National Museum in Wrocław, pl. Powstańców Warszawy 5 Grulkowskiego“ – wystawa wt.–pt. / Tue.–Fri. 10:00–16:00 Dice, Clouds, Molecules. sob.–niedz. / Sat.–Sun. 10:00–17:00

Drawings by Jarosław Prezentacja bogatej kolekcji rycin włoskich Grulkowski – exhibition XVI–XIX wieku to okazja do zapoznania się z daw- ną sztuką graficzną: niezwykłym bogactwem jej Muzeum Współczesne Wrocław / Wrocław tematów, technik i kunsztu. Na wystawie zostaną Contemporary Museum, pl. Strzegomski 2a przedstawione prace malarzy rytowników z Bo- lonii, mistrzów siedemnastowiecznej akwaforty, pon. / Mon. 10:00–18:00 wybitnych twórców pejzaży i widoków, zaprezen- śr.–niedz. / Wed.–Sun. 12:00–20:00 towane zostaną także techniki graficzne w służbie imitacji oraz dokumentacja dekoracji słynnych Jarosław Grulkowski – uczeń Andrzeja Basaja wnętrz, kolekcji oraz zabytków. i Eugeniusza Geta-Stankiewicza – to malarz, ale przede wszystkim rysownik. Nie boi się posługiwać Organizator: Muzeum Narodowe we Wrocławiu Wrastanie, 1945, mat. Ośrodek Pamięć Przyszłość; Wystawa Kości, chmury, molekuły, Jarosław Grulkowski, 2015; Tech Noir. Al Razutis_Ghosts in the Machine kadr z pracy z pracy kadr Machine in the Al Razutis_Ghosts Noir. Tech 2015; Jarosław Grulkowski, Pamięć Przyszłość; mat.chmury, molekuły, Wystawa Kości, Ośrodek Wrastanie, 1945, 27.10–26.03.18

”Wrocław konkretny. Kolekcja visual arts Dolnośląskiego Towarzystwa Zachęty Sztuk Pięknych” 27.10–5.01.2018 – wystawa 27.10 | 19:00 wernisaż / opening Concrete Wrocław. Collection ”Strategie niewidzialności” of the Dolnośląskie Towarzystwo – wystawa Zachęty Sztuk Pięknych – exhibition The strategies of invisibility – exhibition Muzeum Współczesne Wrocław / Wrocław Contemporary Museum, pl. Strzegomski 2a Galeria Studio BWA Wrocław / Studio Gallery BWA Wrocław, ul. Ruska 46a pon. / Mon. 10:00–18:00 śr.–niedz. / Wed.–Sun. 12:00–20:00 wt.–czw. / Tue.–Thu. 14:00–18:00 pt.–sob. / Fri.–Sat. 12:00-16:00 Wystawa jest pokazem dzieł, które opisują szereg zjawisk wytworzonych na gruncie sztuki wrocław- „Strategie niewidzialności” to wystawa i publika- skiej lub powstałych w oparciu o złożoną historię cja wokół obecności i znikania, przechwytywania Wrocławia i Dolnego Śląska. Począwszy od poezji i manipulowania danymi pozyskanymi na podsta- konkretnej, poprzez szeroką reprezentację artystów 27–29.10 wie śladów w sieci, presji kontroli motywowanej uprawiających sztukę konceptualną, geometrię zapewnianiu bezpieczeństwa, śledzenia za pomocą zakorzenioną w malarstwie i rysunku, skończywszy WROCloveUKRAINA aplikacji, które nieświadomie wykorzystujemy, na przewrotnych akcjach i interwencjach stanowią- kurczącej się prywatności w puchnącej od danych cych celny komentarz do wydarzeń społeczno-poli- ”Wchid na Schid” rzeczywistości. Kto i jak wykorzystuje nasze ślady? tycznych ostatnich dekad. Ile wolno­ści wciąż jeszcze jesteśmy gotowi oddać? ODA Firlej, ul. Grabiszyńska 56, Dodatkowy język: angielski Dodatkowy język: angielski CUKR (Fundacja Ukraina) ul. Ruska 46a Organizator: Muzeum Współczesne Wrocław Organizator: BWA Wrocław I edycja Festiwalu Twórczej Współpracy będącego www.muzeumwspolczesne.pl wyjątkową platformą inicjowania i prezentacji www.bwa.wroc.pl działań tworzonych wspólnie przez artystów Bilety: 10 PLN (normalny), 5 PLN (ulgowy), Wstęp wolny z Polski i Ukrainy. Głównymi uczestnikami tej Czwartki: wstęp wolny edycji (nazwanej „Wchid na Schid”) będą wybitni The Strategies of invisibility – an exhibition and ukraińscy pisarze, zdobywcy wrocławskiej nagrody The exhibition presents the works from the col- publication about presence and disap­pearance, lection of the Dolnośląskie Towarzystwo Zachęty literackiej Angelus – Jurij Andruchowycz i Serhij capture and manipulation of data acquired on 39 Żadan, prezentujący premierowo projekty stworzo- Sztuk Pięknych: from the concrete poetry, through the basis of traces in the net­work, the pressure of a wide representation of conceptual artists, the ne wspólnie z kijowską agencją Artpole oraz arty- control motivated by the security measures, tracing stami m.in. z Wrocławia. W programie festiwalu geometry rooted in painting and drawing, to using applica­tions which we unconsciously use, mischievous actions and interventions which are an znajdują się również wernisaże, panele dyskusyjne shrinking privacy in the reality swollen with data. oraz warsztaty. W programie między innymi: on-point comment on the socio-political events of Who and how uses our traces? How much freedom the last decades. 27.10 | 19:00 – Jurij Andruchowycz & Karbido are we ready to give back? „Litografie”, Additional language: English / Organiser: Wrocław Additional language: English / Organiser: BWA Contemporary Museum / Tickets: 10 PLN 28.10 | 13:00 – wernisaż LIA i Andrij Dostliew, Wrocław / Free entrance (normal), 5 PLN (reduced), Thursdays: free entrance prezentacja działań ARTPOLE, panel dyskusyjny „Czy można uprawiać kulturę w stanie zagrożenia”, 28.10 | 19:00 – Serhij Żadan & Ola Mychajluk „rozdilovi”, 29.10 | 19:00 – Artpole & Jurij Andruchowycz „Albert albo największa forma kary”.

The first edition of Art Cooperation Festival – a unique space for initiating and presenting pro- jects, created by Polish and Ukrainian artists side by side. This year main participants are Ukrainian writers, the ANGELUS Central European Literature Award – winning Yurii Andrukhovych and Serhiy Zhadan, for the first time presenting projects, cre- ated together with Kyiv art organization ARTPOLE and artists from Wroclaw. The festival program inc- ludes also exhibitions, discussions and workshops.

Dodatkowy język: ukraiński

Organizatorzy: Fundacja „Hermetyczny garaż”, Biuro Wrocław 2016 www.wrocloveukraina.eu Wstęp wolny (wejściówki do odbioru w ODA FIRLEJ lub CUKR)

Additional language: Ukrainian / Organisers: Fundacja „Hermetyczny garaż”, Biuro Wrocław 2016 / Free entrance (free tickets available in ODA Firlej or CUKR) Wrastanie, 1945, mat. Ośrodek Pamięć Przyszłość; Wystawa Kości, chmury, molekuły, Jarosław Grulkowski, 2015; Tech Noir. Al Razutis_Ghosts in the Machine kadr z pracy z pracy kadr Machine in the Al Razutis_Ghosts Noir. Tech 2015; Jarosław Grulkowski, Pamięć Przyszłość; mat.chmury, molekuły, Wystawa Kości, Ośrodek Wrastanie, 1945, 1975 film Świata, Kutera, Najkrótszy Anna Wrocław konkretny, Denys Ovchar; fot. WROCloveUKRAINA,

music music muzyka

6.10 | 18:30 lutnika Guarneriego del Gesù – rywala Antonia Nerve, Ståle Storløkken oraz Dieb13. Koncert Stradivariego. finałowy Eklektik Orchestra „Reversed” odbędzie się 9.10 w Operze Wrocławskiej. ”Odziemienie” – koncert Organizator: Narodowe Forum Muzyki SPAZEBAR oraz wystawa im. Witolda Lutosławskiego Organizator: Stowarzyszenie EKLEKTIK na rzecz integracji międzykulturowej i rozwoju środowisk malarstwa ”Na styku” www.nfm.wroclaw.pl artystycznych Unearthing – SPAZEBAR concert Bilety: 25–200 PLN www.eklektiksession.com and painting exhibition In between We invite you to join us for the Opening Night Bilety: 25–120 PLN Celebration of the 2017-2018 season of the NFM Centrum Kultury Agora, ul. Serbska 5a Wrocław Philharmonic with director, and Bernstein As the name suggests, Eklektik Session is a unique disciple, Eiji Oue. Opening with Krzysztof Pende- festival serving as an international platform for all Sztuka preferuje prąd zmienny, bo idąca za nim recki’s UNESCO Award winning Threnody to the kind of musicans and their works. This year, the dowolność i przewrotność napięcia nie jest pod- Victims of Hiroshima, the program will showcase festiwal is focused on architecture with scheduled porządkowana nadrzędnym regułom. Dla muzyka the beloved works of Leonard Bernstein, Serenade, events taking participants around Wrocław to – Fryderyka Szulgita, zwycięzcy ostatniego ART featuring violinist, Midori Gotō, and Sympho- various point that have been integral in shaping the OF IMPROVISATION Creative Festival, jest ona nic Dances from West Side Story. Along with the space and history of the city. polem eksperymentów, dla malarki Darii Pietryki timeless American classic, Aaron Copland’s Appa- – ucieczką od funkcjonalnej architektury, którą lachian Spring, the evening will be the event of the Organiser: EKLEKTIK association for intercultural na co dzień się zajmuje. „Odziemienie” pozwoli season. integration and development of artistic environ- pozbyć się obojętności i nabyć wielki ładunek ments / Tickets: 25–120 PLN wolności. Organiser: The Witold Lutosławski National Forum of Music / Tickets: 25–200 PLN Organizator: Centrum Kultury Agora 41 www.ckagora.pl

Wstęp wolny 7.10 | 13:00–15:00 Art prefers alternating current because its variabi- lity and perversity is not subjected to any superior Dolnośląska Giełda Fonograficzna rules. For musician Fryderyk Szulgit it is a space for Lower Silesian Phonographic experiments, for painter Daria Pietryka it is a way to escape from functional architecture. Unearthing Exchange will allow everybody to get rid of indifference and charge up with freedom. Klub Firlej, ul. Grabiszyńska 56

Organiser: Centrum Kultury Agora / Free entrance Sobotnie spotkania z Dolnośląską Giełdą Fonogra- ficzną to doskonała okazja, aby uzupełniać swoją kolekcję płyt, nabyć nowe nagrania, powymie- niać się krążkami czy po prostu pospotykać się i porozmawiać w przyjaznej atmosferze. Zwykle na 6.10 | 19:00 giełdzie dostępnych jest co najmniej kilka tysięcy płyt różnych gatunków – rock, metal, jazz, pop, Inauguracja sezonu alternatywa, elektronika. Dominujący nośnik to winyl, ale można też znaleźć płyty CD oraz kasety symfonicznego: Midori magnetofonowe. Midori Opens Organizator: Klub Firlej 6–9.10 | 16:00–19:00 the Symphonic Season www.firlej.wroc.pl

Narodowe Forum Muzyki Eklektik Session 2017 Wstęp wolny / National Forum of Music, pl. Wolności 1 – Architexture Saturday’s meeting with the Lower Silesian NFM Filharmonia Wrocławska rozpoczyna nowy Opera Wrocławska, inne lokalizacje Phonographic Exchange is a great opportunity to sezon artystyczny wspólnym koncertem ze słynną / Wrocław Opera, other locations supplement your record collection, buy some new skrzypaczką Midori. Tego wieczoru nie zabraknie recordings, come together, or just sit back and chat muzyki współczesnej w wielu odsłonach – od „Tre- Motywem przewodnim tegorocznej odsłony in a friendly atmosphere. nu ofiarom Hiroszimy” Krzysztofa Pendereckiego festiwalu jest architektura. Wydarzenia zlokalizo- Organiser: Klub Firlej / Free entrance po broadwayowski przebój, czyli musical „West wane będą w punktach Wrocławia kształtujących Side Story” Leonarda Bernsteina. Midori jest przestrzeń i historię miasta. Integralną częścią ceniona nie tylko jako doskonała skrzypaczka Eklektik Session 2017 będą spotkania i poprzedza- i laureatka prestiżowych konkursów, lecz także jące koncerty prelekcje architektów, projektantów, jako pedagog. Gra na wyjątkowym instrumencie, historyków sztuki. W tym roku do platformy zwanym ex-Huberman, autorstwa legendarnego Eklektik Session dołączą m.in. Jojo Mayer z grupą Midori, fot. Timothy Greenfield-Sanders; Jojo Mayer & NERVE, fot. Materiały Stowarzyszenia EKLEKTIK Stowarzyszenia fot.Materiały Mayer & NERVE, Jojo Greenfield-Sanders; Timothy fot. Midori, 7.10 | 19:00 Fenomen. Są twórcami i równie dobrymi interpre- Kurws are like an open workshop where improvi-

muzyka tatorami. Ich interpretacje tekstów Osieckiej czy sations intertwine with compositions. By means Młynarskiego to jedne z najpiękniejszych of repetitions, recombinations, variations and Celtic Tree – koncert / concert i najtrafniejszych spośród dostępnych. contrasts, they play with the memory and expec- tations of listeners. Post punk, krautrock, rock in Klub Pod Kolumnami, pl. Św. Macieja 21 Organizator: Biuro Wrocław 2016 opposition, funk, no wave - ways of playing, motifs, riffs, which we heard more than once, are presented Na magiczną muzyczną miksturę zespołu składa www.impart.art.pl in completely different contexts - here they are pre- się styl i puls celtyckiej muzyki tradycyjnej, wdzięk Bilety: 60–70 PLN pared from the original surroundings, placed next piosenki poetyckiej, włóczykijska tęsknota za drogą to each other, used in a new way, deconstructed and i oryginalna wyobraźnia nietuzinkowych muzyków. The concert commemorating the late Wojciech distilled. Barłóg’s music is full of chimeric changes Repertuar zespołu to zarówno zwinne irlandzkie Młynarski will feature songs from the outstanding of tempo, poker dissonances, girlish singing, male utwory taneczne, pieśni drogi, starodawne ballady Raz, Dwa, Trzy – Młynarski album. For many years mulchanda and other sparks of homemade music i dowcipne krotochwile – pieśni własne i czerpane the band has been proving that they can follow stepping the imagination. z tradycji, wiernie tłumaczone i zawsze śpiewane their own way and keep true to their own ideas and na głosy po polsku. Skład: Tomasz Fojgt, Agnieszka aesthetics, all while enjoying enormous popularity Organisers: Kurws, Discomfort Booking, PROZA Kalisz-Dzik, Renata „Iri” Matuszkiewicz, Jakub and fan love, as well as favourable reviews. Raz Dwa / Tickets: 20 PLN Szczygieł, Paweł Rewucki. Trzy is a true phenomenon. Their interpretations of Organizator: Klub Pod Kolumnami lyrics written by Osiecka and Młynarski are among the best anybody has ever made. www.kolumny.art.pl Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Tickets: 60–70 PLN Bilety: 20 PLN 12.10 | 19:00 The magical musical mix of the band consists of the style and pulse of traditional Celtic music, the ”Polowanie” – Lutosławski grace of sung poetry, the vagrant longing for the Quartet gra Moniuszkę, road, and the original imagination of extraordinary musicians. The band’s repertoire includes both the 11.10 | 20:00–23:00 Widmanna i Haydna nimble Irish dance pieces road songs, old-time ballads and witty comedies - their own songs and Kurws i Barłóg – dwa koncerty Lutosławski Quartet plays songs derived from the tradition, faithfully transla- Moniuszko, Widmann and Haydn ted and always part-sung in Polish. Band members: na żywo / Kurws and Barłóg Tomasz Fojgt, Agnieszka Kalisz-Dzik, Renata ”Iri” – two concerts live Narodowe Forum Muzyki Matuszkiewicz, Jakub Szczygieł, Paweł Rewucki. / National Forum of Music, pl. Wolności 1 Klub PROZA, Przejście Garncarskie 2 Organiser: Klub Pod Kolumnami / Tickets: 20 PLN Lutosławski Quartet zaprasza na niezwykłe spotka- Kurws to zespół, który ma za sobą grubo ponad nie z muzyką kameralną. Tego wieczoru przypo- dwieście koncertów w całej Europie. Tego lata mni „Kwartet smyczkowy” op. 76 Josepha Haydna w ramach trasy koncertowej przejechali całą Rosję. oraz jedno z dwóch dzieł Stanisława Moniuszki Są najprawdopodobniej pierwszym polskim zespo- napisanych na zespół smyczkowy. Co więcej, zadba 42 10.10 | 19:00 łem, który podjął się takiego wyzwania. Wrocław- o dobry humor publiczności – a to za sprawą ka- ski koncert jest częścią trasy promującej nową płytę pryśnego, skomponowanego z przymrużeniem oka pod tytułem „Alarm”. Barłóg zaś to muzyka pełna „Jagdquartett” Jörga Widmanna. ”Raz, Dwa, Trzy – Młynarski” chimerycznych zmian tempa, pokracznych dyso- – koncert / concert nansów, dziewczęcych zaśpiewów, męskiego mru- Organizator: Narodowe Forum Muzyki czanda i innych wyprysków stepującej wyobraźni im. Witolda Lutosławskiego Impart, ul. Mazowiecka 17 domorosłego muzyka. Chropowaty funk miesza www.nfm.wroclaw.pl się tutaj z garażowym rock’n’rollem, słowiańskim Koncert dla upamiętnienia zmarłego niedawno punkiem i partyzanckimi pieśniami bojowymi. Bilety: 20–50 PLN Wojciecha Młynarskiego, 10 lat od nagrania przez Organizatorzy: Kurws, Discomfort Booking, zespół kultowego albumu „Raz, Dwa, Trzy The Lutosławski Quartet would like to invite you PROZA – Młynarski”. Zespół od lat udowadnia, że można to a special meeting with chamber music. On that podążać własną drogą, trzymać się własnych pomy- Bilety: 20 PLN evening, you will have an opportunity to listen słów i estetyki, a przy tym osiągnąć popularność, to Joseph Haydn’s String Quartet, Op. 76. as well cieszyć się ogromną atencją fanów i nieustającą as one of the two works by Stanisław Moniuszko życzliwością krytyków. Raz Dwa Trzy to zjawisko. composed for a string ensemble. What is more, they will also take care of your good mood, thanks to the capricious and tongue-in-cheek Jagdquartett by Jörg Widmann.

Organiser: The Witold Lutosławski National Forum of Music / Tickets: 20–50 PLN Raz, Dwa, Trzy – Młynarski, fot. Sławek Przerwa fot. – Młynarski, Raz, Dwa, Trzy Raz, Dwa, Trzy – Młynarski, fot. Sławek Przerwa

Halina Kunicka, mat. organizatora Organiser: BiuroOrganiser: Wrocław 2016/Tickets: 50–60PLN Adamczyk. of guitars played by Marek Piątek and Kazimierz kinds ofce all emotions connected by sound the Slavs. We kinds hear of- all and styles will experien explain post-Communist the reality, shared by all daysin the of old, as well as contemporary satire to author draws who upon humour the from Odessa concert, featuring some of songs best the by the Piwnica Pod Baranami perform his anniversary will One of greatest the members of Krakow-based Organizator: Biuro Wrocław 2016 śpiewanych przez Awdiejewa Aloszę piosenek. jącego solidny fundament gitarowy, siłęnapędową dzie: Marek Piątek iKazimierz Adamczyk), budu- i nastroje, które spaja brzmienie (wskła- zespołu przeplatane Będą nistyczną style rzeczywistość. Słowianom,naszą, wspólną wszystkim postkomu- humor dawnej satyrę iwspółczesną Odessy na szych utworów wdorobku artysty, którysięgapo tocie jubileuszowym. zestawienie najlep Będzie - PodPiwnicy Baranami, zaprezentuje sięwkoncer słynnej Krakowski postaci zwielkich jedna artysta, ul.Mazowiecka 17 Impart, concert– ananniversary jubileuszowy Awdiejew–koncertAlosza 14.10 |18:00 BiuroOrganiser: Wrocław 2016/Tickets: 20–30PLN ment: Jerzy Derfel. written for her by Wojciech Młynarski. Accompani- ce. concert, the audience During the hear songs will such as pre-war cabaret songs and Russian roman- repertoire diverse, is drawing very upon sources recitals inPoland, as well as around world. the Her three Record Golden Awards and gave thousands of pular Polish singers. She released 14albums, won Halina Kunicka –one of most the and liked - po Organizator: Biuro Wrocław 2016 niował Jerzy Derfel. Wojciecha Młynarskiego. akompa Artystce będzie - koncertu zabrzmią napisane utwory niejprzez dla wojennego kabaretu iromanse rosyjskie. Podczas przed- klasykę sięgateż po Artystka i Ernest Bryll. niejWojciechdla Młynarski, Agnieszka Osiecka różnorodny repertuar. Wiele piosenek napisali w Polsce, kontynentach. nakilku atakże Śpiewa Płyty, ponad 3000razywystępowała zrecitalami Nagrała 14albumów płytowych, zdobyła Złote trzy lubianych ipopularnych polskich piosenkarek. HalinyRecital Kunickiej znajbardziej –jednej ul.Mazowiecka 17 Impart, Halina Kunicka’s concert – koncert Haliny Kunickiej/ ”Świat takizły” niejest 13.10 |18:00 Bilety: 50–60PLN Bilety: www.impart.art.pl 20–30PLN Bilety: www.impart.art.pl / Alosha Avdeev

- (regular), 65PLN (pass) Organisers: BDTA, D.K. Luksus /Tickets: 25PLN sixteen bands, live and acts DJs. mental electronics. Threedays withfilled music of most- prolific inexperi polish labels specialised DIYSmall music festiwal curated by one of the Organizatorzy: BDTA, D.K. Luksus Mazut czyNagrobki. innymi LXMP, Systemu, Zalety Ukryte RSSB0YS, techno,acty DJ-skie. sety ażpo Wystąpią między zespołów gitarowych, od 16 artystów: poprzez live zaprezentuje dninascenie W ciągu trzech się elektroniki eksperymentalnej polskiej –BDTA. znajaktywniejszychjednej wytwórni napolu trzydniowego edycja Druga festiwalu kuratelą pod Diem, 16 ul.WitaStwosza Carpe Biedopad Festival #2 19–21.10 Bilety: 25PLN (normalny),Bilety: 65PLN (karnet) www.bdta.pl

Organiser: Klub FirlejOrganiser: /Tickets: 50PLN a great band that to doom top. the metal carried since 1990.At that formed time, they opinion the of venties. Urlo, Poia and Vita have on stage the been compositions intheir rimental metal from- se the slugde and drone, bringing massive - riffs and expe masters are balancing on border the of doom metal, After along break Ufomammutback! is Italian Organizator: Klub Firlej metalem. depresyjny sludge doom ze idead funeral ideath się zPortland wswojej muzyce wUSA,łączący trasy koncertowej jest Usnea wywodzący –zespół Supportem nasam szczyt. doom metal podczas opinię znakomitego ich którywyniósł zespołu, 1990r. od na scenie czasie wyrobili Wtym sobie talny rodem zlat metal 70.Urlo, Poia iVita są - swoich kompozycji i eksperymen riffy masywne doom metalu, slugde’u idrone, wprowadzając do mistrzowiecławiu! balansują Włoscy nagranicy Ufomammut znów we Wro przerwie długiej po - Klub Firlej, ul.Grabiszyńska 56 / concert Ufomammut &Usnea –koncert 20.10 |20:00 Bilety: 50PLN Bilety: www.firlej.wroc.pl 43 music zaginionych dźwięków. Ponadczasowe brzmienia,

muzyka a także klimaty retro połączone z nowoczesnym wykonawstwem i produkcją to coś, co będzie moż- na słyszeć na jej występie. Organizator: Narodowe Forum Muzyki im. Witolda Lutosławskiego www.nfm.wroclaw.pl Bilety: 50–200 PLN

Cécile McLorin Salvant, a young composer and singer with an old soul, committed seeker of lost sounds. Among her achievements already are the Grammy nomination for her original album and the title of the most promising voice of the decade awarded by The New York Times. Timeless sounds, as well as retro atmosphere combined with modern performance and production.

Organiser: The Witold Lutosławski National Forum of Music / Tickets: 50–200 PLN

21.10 | 18:00 Organizator: Fundacja Rozwoju Kultury i Sztuki Macondo Wrocław Voice Weekend: www.macondo.com.pl 28.10 | 20:00 Bilety: 10 PLN Dżem Session w Klimatach Narodowe Forum Muzyki AEROPLANE is a series of concerts of improvised / National Forum of Music, pl. Wolności 1 and experimental music, where musical trips are Poezji Śpiewanej often accompanied by other forms of art. Come Niezapomniane przeboje Abby i Beatlesów, aboard! In the near future we plan no landing. A Jam Session – Sung jazzowe evergreeny, dzieła Mozarta, a nawet… 21.10 | Målbrott: Joel Ring – double bass, electric Gangnam Style, do tego własne kompozycje – bass and/or cello, Andreas Hoem Røysum – cla- in Poetry Style znakomita szwedzka grupa wokalna fascynuje rintet; 23.10 | Roland Ramanan – trumpet, Daniel swoim unikatowym stylem. Koncertujący na całym Thompson – guitar, Tom Jackson – clarinet. Klub Autograf, ul. Mazowiecka 17 świecie od ponad trzydziestu lat zespół ma na swo- im koncie tysiące występów, w tym na urodzinach Organiser: Fundacja Rozwoju Kultury i Sztuki Kolejny poetycko-muzyczny wieczór z cyklu szwedzkiej królowej Silvii oraz podczas ceremonii Macondo / Tickets: 10 PLN promującego piosenkę literacką, autorską, także otwarcia piłkarskich mistrzostw świata w Korei amatorską. Prezentacje odbywają się na zasadach 44 i Japonii. The Real Group opiera swoje występy zbliżonych do jamu – luźne podejście i każdy jest jedynie na czystej sile i harmonii głosów – artyści mile widziany. Na otwartej dla amatorów i ich śpiewają bowiem a capella. twórczości scence gościło wielu już uznanych ar- 22.10 | 19:00 tystów, a podczas spotkań rozbrzmiewają zarówno Organizator: Narodowe Forum Muzyki im. Witol- covery z Krainy Łagodności, jak i pieśni autorskie. da Lutosławskiego Wielka Improwizacja: Raz do roku odbywa się Wielki Dżem Session, podczas którego artyści otrzymują w podzięce www.nfm.wroclaw.pl Cécile McLorin Salvant słoiczek dżemu domowej roboty. Bilety: 25–110 PLN The Great Improvisation: Organizator: Klub Autograf The Real Group is a professional a cappella ensem- Cécile McLorin Salvant autografklub ble from , in constant development since its formation in 1984. The Real Group is one of the Narodowe Forum Muzyki Wstęp wolny leading forces in the world of vocal music today. / National Forum of Music, pl. Wolności 1 Their combination of perfection, personal touch Another evening of music and poetry, a part of the series of events promoting literary songs, author and their wide repertoire have made it possible for Okularnica o rozbrajającym uśmiechu i poruszają- songs and even amateur songs. During the pre- the group to collaborate with symphony orchestras, cym, pełnym emocji głosie – oto Cécile McLo- sentations organised similarly to the jam sessions jazz groups, popbands and international artists. rin Salvant, młoda kompozytorka i wokalistka (relaxed atmosphere and everybody is welcome), o „wiekowej duszy”. Na swoim koncie ma już m.in. you can hear covers of Kraina Łagodności (Land of Organiser: The Witold Lutosławski National Forum nominację do nagrody Grammy za autorski album Gentleness) as well as author songs. of Music / Tickets: 25–110 PLN oraz tytuł najbardziej obiecującego głosu dekady przyznany przez „The New York Times”. Cécile Organiser: Klub Autograf / Free entrance McLorin Salvant to zaangażowana poszukiwaczka 21.10 | 19:00 23.10 | 20:00 music is my AEROPLANE #50, #51

Macondo, ul. Pomorska 19

AEROPLANE to cykl koncertów muzyki improwi- zowanej i eksperymentalnej, na których muzycz- nym odlotom towarzyszą często również i inne for- my sztuki. Zapraszamy na pokład. W najbliższym czasie nie planujemy lądowania. 21.10 zagra duet Målbrott: Joel Ring – kontrabas elektryczny i/lub wiolonczela, Andreas Hoem Røysum – klarnet, zaś 23.10 wystąpią: Roland Ramanan – trąbka, Daniel Thompson – gitara, Tom Jackson – klarnet. Wrocław Voice Weekend: The Real Group, fot. Mats Backer; Wielka Improwizacja: Cecile Salvant, fot. Mark Fitton Mark Improwizacja: Cecile fot. Wielka Salvant, Backer; Mats Real fot. Group, The Weekend: Wrocław Voice 28.10 | 20:00 music Wrocław meets Afrika – koncert Kinga Ayisoby / King Ayisoba’s concert

Impart, ul. Mazowiecka 17

Na jedyny koncert w Polsce, promujący fantastycz- ną płytę „1000 Can Die”, przyjeżdża do Wrocławia King Ayisoba – gwiazda ghańskiej muzyki trady- cyjnej. Jego występy określa się jako doświadczenie szamańskiego rytuału. King Ayisoba to artysta absolutnie fascynujący i charyzmatyczny. Nie tylko dzięki swojemu impo- nującemu wizerunkowi, ale również dzięki stylowi gry na kologo – niezależnie od tego, czy śpiewa w języku frafra, twi czy we własnym łamanym angielskim, w jego tekstach zawsze tkwi głębszy sens; Ayisoba to człowiek, który ma coś ważnego do przekazania. Za produkcję najnowszego krążka Ayisoby od- powiada sam Zea (Arnold de Boer z zespołu The Ex). Na płycie słychać elementy muzyki elektro- nicznej i hiplife’u (bardzo popularny ghański styl łączący lokalną muzykę highlife z hip-hopem), a także znamienitych gości. W utworze „Dapagara” pojawia się nigeryjski saksofonista Orlando Julius, a w „Wine Lange” jednostrunowe skrzypce gonju Sakuto Yongo przenoszą muzykę w inny wymiar. Nad kompozycją tytułową współpracowali ghański raper, M3nsa i legendarny producent reggae, Lee „Scratch” Perry. Król z Ghany zagra we Wrocławiu z zespołem w składzie: Abaadongo Adontanga (taniec, wokal wspierający, dorgo), Ayuune Suley (sinyaka, wokal wspierający), Gemeka Abobe Azure (bębny guluku i dundun), Ayamga Francis (bębny djembe i bemne). Wieczorowi z udziałem artystów z Ghany 45 towarzyszyć będzie DJ’s party. Sala kameralna Impartu zamieni się w klub taneczny, w którym tropikalne dźwięki zapewnią wrocławscy DJ-e specjalizujący się w afrykańskich rytmach: Czarny Latawiec i DJ Ryan R. Organizator: Biuro Wrocław 2016 www.wroclaw2016.pl Bilety: 30–60 PLN

Star of Ghanian traditional music, King Ayisoba, will play his only concert in Poland, promoting the fantastic album 1000 Can Die. He is an absolutely fascinating and charismatic artist. Not only thanks to his impressive image, but also thanks to his style of playing cologo – regardless of whether he sings in frafra, twi or in his own broken English, his texts always have a deeper meaning; it is a man who has 29.10 | 19:00 muzykę do przedstawień teatralnych. Wystawę something important to convey. Responsible for będzie można odwiedzać do 13.11. the production of King Ayisoba’s newest album is Zea (Arnold de Boer from the Ex band) himself. Tomasz Budzyński z zespołem Organizator: Klub Pod Kolumnami On the album you can hear elements of electronic LUNA – koncert i wernisaż music and hiplife (very popular Ghanian style www.kolumny.art.pl mixing the local highlife music with hip-hop). Not Tomasz Budzyński with the LUNA Bilety: 30 PLN without significance are Ayisoba’s guests – Nigerian band – concert and exhibition saxophonist, Orlando Julius, adds raw, high-pitched Opening exhibition of Tomasz Budzyński’s pain- tones in Dapagara and Sakuto Yongo’s one-string Klub Pod Kolumnami, pl. Św. Macieja 21 tings, combined with a concert of the LUNA band, gonju fiddle takes the music into another ancient the members of which are: Tomasz Budzyński – dimension in the Wine Lange piece. The title track vocalist, Stanisław Budzyński (son) – guitar, Beata was co-created by Ghanian rapper and produ- Otwarcie wystawy malarstwa Tomasza Budzyń- skiego, połączone z koncertem zespołu LUNA, Kozak – drums, Gero – guitar. Tomasz Budzyński cer, M3nsa, and legendary reggae producer, Lee – painter, poet, known mainly as a rock singer in ”Scratch” Perry. grającym w składzie: Tomasz Budzyński – woka- lista, Stanisław Budzyński (syn) – gitara, Beata the Armia, Siekiera and 2Tm2,3 bands. His work consist of more than 20 albums (3 solo ones). He’s Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Tickets: 30–60 PLN Kozak – perkusja, Gero – gitara. Tomasz Budzyń- ski – malarz, poeta, znany głównie jako wokalista a painter and graphic artist, he made his debut as rockowy w zespołach Armia, Siekiera oraz 2Tm2,3. a director (the Podróż na wschód film) and writer Ma w dorobku ponad 20 płyt (3 solowe). Zajmuje (the Soul Side Story biography), he composed music się malarstwem i grafiką, zadebiutował jako reżyser for theatre performances. (film pt. „Podróż na wschód”) oraz pisarz (książka Organiser: Klub Pod Kolumnami / Tickets: 30 PLN biograficzna „Soul Side Story”), komponował Wrocław Voice Weekend: The Real Group, fot. Mats Backer; Wielka Improwizacja: Cecile Salvant, fot. Mark Fitton Mark Improwizacja: Cecile fot. Wielka Salvant, Backer; Mats Real fot. Group, The Weekend: Wrocław Voice Crawfurd Jacob - zespół, Ayisoba fot. Paul Bergen; King fot. Ayisoba, King film film film

2–30.10 | 20:00–22:00 każdy poniedziałek / each Monday DKF – Dyskusyjny Klub Filmowy DKF – Film Discussion Club

Dolnośląskie Centrum Filmowe / Lower Silesian Film Centre, ul. Piłsudskiego 64a

Filmowe spotkania głównie dla młodzieży akademickiej, ale też dla wszystkich zainteresowa- 3–18.10 | 20:30 Czech documentary films are a great showcase of nych widzów, którym film nie kojarzy się jedynie what is currently the most interesting in the film z efektami wizualnymi czy sprawnym rzemiosłem Czeskie dokumenty proszę! industry of our southern neighbours. The third wiernie odwzorowującym rzeczywistość, lecz edition of the review concerns the latest and most sztuką, która tę rzeczywistość twórczo interpre- Czech documents, please! interesting works of Czech documentary film-ma- tuje. W DKF-ach prezentowana jest klasyka filmu kers: those that won awards at many festivals or światowego i europejskiego, dzieła o szczególnych Kino Nowe Horyzonty, those that are vividly discussed on social forums. wartościach artystycznych i intelektualnych. Seanse ul. Kazimierza Wielkiego 19a-21 poprzedzone są prelekcją. Filmy wyświetlane są Organiser: New Horizons Cinema / Tickets: 15 PLN w oryginalnym języku z polskimi napisami. Czeskie filmy dokumentalne to świetna wizytówka tego, co jest obecnie najciekawsze w kinematografii Organizator: Dolnośląskie Centrum Filmowe naszych południowych sąsiadów. Podczas gdy cze- www.dcf.wroclaw.pl skie kino fabularne stara się wrócić na wcześniejszy 46 wysoki poziom po tym, jak w ostatnim czasie nieco 3–31.10 | 12:00–14:00 Bilety: 11 PLN zwolniło tempa, dokument ma się bardzo dobrze każdy wtorek / each Tuesday i ciągle ma do zaoferowania świeże, aktualne i od- Meetings concerning films, mainly for academic ważne spojrzenie na rzeczywistość. Trzecia edycja Filmowy Klub Seniorów youth, but also for all interested viewers, who do przeglądu to najnowsze i najciekawsze dokonania not associate films only with visual effects and skil- czeskich dokumentalistów: nagradzane na wielu Senior Film Club ful craftsmanship that faithfully imitates the reality, festiwalach lub po prostu żywo dyskutowane na but with an art that creatively interprets said reality, forach społecznych. Dolnośląskie Centrum Filmowe / Lower giving opportunities for many deep experiences Silesian Film Centre, ul. Piłsudskiego 64a and reflections. Screenings in original language Organizator: Kino Nowe Horyzonty with Polish subtitles. Cykl pokazów dla seniorów, w którym prezento- www.kinonh.pl wane są specjalnie dobrane dla tej grupy wieko- Organiser: Lower Silesian Film Centre / Tickets: Bilety: 15 PLN wej filmy. To zarówno produkcje z klasyki kina, 11 PLN jak i nowsze dokonania kinematografii. Filmy wyświetlane są w oryginalnym języku z polskimi napisami. Spotkaniom zawsze towarzyszy prelekcja oraz dyskusja po seansie. Organizator: Dolnośląskie Centrum Filmowe www.dcf.wroclaw.pl Bilety: 11 PLN

A series of shows for seniors, in which there are presented specially selected movies for elder audience. We introduce cinema classics and new productions. Meetings are always accompanied by lectures and discussions.

Organiser: Lower Silesian Film Centre / Tickets: 11 PLN Kadr z filmu La La Land, mat. DCF; Czeskie dokumenty proszę! Magiczny głos buntowniczki, mat. Kino Nowe Horyzonty Horyzonty Nowe mat. Kino Magiczny głos buntowniczki, proszę! mat.dokumenty DCF; Czeskie z filmu La Land, Kadr film 5.10 | 20:00 9. Polish Cinema for Beginners: ”Danton”, reż. / dir. Andrzej Wajda

Kino Nowe Horyzonty, ul. Kazimierza Wielkiego 19a-21

Film otwarcia 9. sezonu Polish Cinema for Beginners – prowadzonego w języku angielskim cyklu, który już od 5 lat przybliża najciekawsze dzieła polskiego kina mieszkańcom Wrocławia, bez względu na to skąd pochodzą (całość tradycyjnie odbywa się w języku angielskim). Podczas jesiennej edycji, zatytułowanej „Poland Abroad”, pokaza- nych zostanie 5 filmów, które ułożą się w podróż szlakami polskiego kina po świecie. W zrealizo- 10.10 | 18:00–21:00 Who knows that it was Wrocław, where the first wanym na początku lat 80. w Paryżu „Dantonie” film portrait of a city was made in post-war Polish laureat Oscara Andrzej Wajda w widowiskowy Kinematograf Wrocławski: cinematography? Are the residents aware of a wave sposób odsłania kulisy wielkiej polityki – nie tylko of crime films in the 1970s? Who knows that z czasów rewolucji francuskiej. W rolach głównych: "Trąd”, reż. Andrzej Trzos- Wrocław was not only an important centre where Gérard Depardieu (Danton) i Wojciech Pszoniak -Rastawiecki, Polska 1971, the Polish Film School and the Cinema of Moral (Robespierre). Pokaz poprzedzać będzie prelekcja, Anxiety movements were brought to life, but also którą poprowadzi Adam Kruk – krytyk filmowy – pokaz filmu i dyskusja a centre of Polish independent cinema? Five mon- i programer PCFB. thly screenings and meetings will allow everybody Wrocław Cinematograph: to discover the unknown side of film Wrocław. Dodatkowy język: angielski Leprosy, dir. Andrzej Trzos- Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Free entrance Organizator: Wrocławska Fundacja Filmowa -Rastawiecki, Poland 1971, pl.polishcinema.com.pl – a movie screening and Bilety: 16 PLN a debate

The opening film of the 9th season of Polish Cine- Barbara, ul. Świdnicka 8B ma for Beginners – a series of film screenings in English, which for the last 5 years has been presen- Komu wiadomo, że to we Wrocławiu powstał ting the most interesting works of Polish cinemato- pierwszy filmowy portret miasta w powojennym graphy to residents of Wrocław, regardless of where kinie polskim? Czy mieszkańcom znana jest fala they come from. The entire event is in English. filmów kryminalnych z lat 70.? Czy wrocławia- During the autumn edition, titled Poland Abroad, nie wiedzą, że nie więcej niż pół wieku temu ich 47 we will show 5 films, which will serve as a kind of miasto doświadczyła epidemia czarnej ospy? Komu a journey in the footsteps of Polish cinema around znany jest fakt, że Wrocław był nie tylko ważnym the world. In Danton by Academy Award-winning ośrodkiem tworzenia się Polskiej Szkoły Filmowej director Andrzej Wajda, filmed in the early 1980s i Kina Moralnego Niepokoju, ale również centrum in Paris, the director spectacularly shows what hap- polskiego kina niezależnego? Pokaz „Trądu” to ko- pens behind the scenes of great politics – not only lejny z pięciu comiesięcznych pokazów i spotkań, in the times of the French Revolution. Starring: pozwalających na odkrycie mało znanej strony Gérard Depardieu (Danton) and Wojciech Pszo- filmowego Wrocławia. Kurator cyklu: Lech Moliń- 12.10 | 18:00 niak (Robespierre). The screening will be preceded ski. by a lecture by Adam Kruk – film critic and PCFB ”Indeks” – pokaz filmu Organizator: Biuro Wrocław 2016 programming director. Index – film screening Additional language: English / Organiser: barbarakultura Centrum Historii Zajezdnia / Depot Wrocławska Fundacja Filmowa / Tickets: 16 PLN Wstęp wolny History Centre, ul. Grabiszyńska 184

W ramach cyklu pokazów zatytułowanego „W roli głównej: Wrocław” zobaczymy filmy z bogatego dorobku Wytwórni Filmów Fabularnych we Wro- cławiu. Prezentowane dzieła największych twórców polskiej kinematografii pokazują, w jaki sposób kino przedstawiało i reagowało na społeczno-poli- tyczne przemiany powojennej Polski. W jesien- nym repertuarze cyklu znalazły się m.in. filmy Agnieszki Holland oraz Kazimierza Kutza. To tylko niektórzy z wybitnych reżyserów, którzy przewinęli się przez istniejącą ponad 50 lat wytwórnię. Organizator: Centrum Historii Zajezdnia www.zajezdnia.org Bilety: 5 PLN

The Starring: Wrocław series of film screenings will present films produced by the Feature Films Studio in Wrocław. The autumn repertoire consists of films by Agnieszka Holland and Kazimierz Kutz. These are just some of the outstanding directors, who worked with the Studio over the 50 years of its existence.

Organiser: Depot History Centre / Tickets: 5 PLN Kadr z filmu La La Land, mat. DCF; Czeskie dokumenty proszę! Magiczny głos buntowniczki, mat. Kino Nowe Horyzonty Horyzonty Nowe mat. Kino Magiczny głos buntowniczki, proszę! mat.dokumenty DCF; Czeskie z filmu La Land, Kadr Historii Zajezdnia Mat. mat. Centrum Organizatora; Trąd, Kadr z filmu Filmowa; Fundacja mat. Wrocławska z filmu Danton, Kadr film w piątek 13.10, a pokaz dla dzieci w sobotę 14.10. Filmy zagraniczne wyświetlane są z polskimi napisami. Organizator: Miejska Biblioteka Publiczna we Wrocławiu, Filia nr 11 – CBK Fama www.fama.wroc.pl Wstęp wolny / Zapisy: www.fama.wroc.pl

Sight Unseen Cinema are free movie screenings at CBK Fama. Once a month both children (Saturday mornings) and adult audience (Friday evenings) may enjoy high quality artistic, European and world cinema, new and classics. Every screening is a sur- prise. The audience won’t know the title of the film they’re about to watch. Foreign films are subtitled in Polish.

Organiser: Miejska Biblioteka Publiczna we Wro- cławiu, Filia nr 11 – CBK Fama / Free entrance / Registration: www.fama.wroc.pl 12.10 | 20:00 13.10 | 18:00–19:45 9. Polish Cinema for Beginners: Kręcimy Psie Pole 14–19.10 | 17:00–22:00 ”Obce niebo” / Strange Heaven, – pokaz filmów amatorskich 6. Festiwal Aktorstwa Filmowego reż. / dir. Dariusz Gajewski Shooting Psie Pole im. Tadeusza Szymkowa – amateur films screening Kino Nowe Horyzonty, 6th Tadeusz Szymkow Film ul. Kazimierza Wielkiego 19a-21 Centrum Biblioteczno-Kulturalne Fama, Acting Festival Drugi z pięciu pokazów 9. Polish Cinema for Be- ul. Krzywoustego 286 ginners – prowadzonego w języku angielskim cy- Dolnośląskie Centrum Filmowe / Lower klu, prezentującego najciekawsze dzieła polskiego Pokaz amatorskiego kina to zwieńczenie projektu Silesian Film Centre, ul. Piłsudskiego 64a; kina. Jesienna edycja pokazywać będzie (pod ha- Kręcimy Psie Pole – warsztatów z kręcenia filmów. Centrum Technologii Audiowizualnych słem „Poland Abroad”), jak polscy filmowcy widzą Podczas trzech zajęć uczestnicy zapoznawali CeTA, ul. Wystawowa 1 zagranicę. „Obce niebo” zabiera widzów do Szwe- się z zasadami pisania scenariusza, opowiada- cji. Mieszkające tam polskie małżeństwo – Marek nia historii obrazem, technikami operatorskimi Podczas tegorocznej edycji festiwalu publiczność (Bartłomiej Topa) i Basia (Agnieszka Grochowska) i darmowym oprogramowaniem do edycji. Stałym będzie miała okazję podziwiać mistrzowskie aktor- 48 – przechodzi kryzys. Kłótnie pary mają wpływ na motywem powstałych filmów jest Psie Pole. Filmy stwo gwiazd polskiego i światowego kina. Zapre- córeczkę Uli, której zachowanie niepokoi jej szkołę nakręcono przy użyciu amatorskich sprzętów jak zentowane zostaną obrazy, które dzięki wybitnym i opiekę społeczną. Ula trafia do rodziny zastępczej. smartfon, tablet, aparat cyfrowy. Zajęcia popro- rolom na stałe wpisały się do grona wyjątkowych Rodzice rozpoczynają dramatyczną walkę o własne wadził Jakub Gryzowski – praktyk i teoretyk filmu i niezapomnianych. Festiwal jest również okazją do dziecko. Projekcji towarzyszyć będzie prelekcja amatorskiego. porozmawiania z największymi gwiazdami polskie- i spotkanie z gościem, które poprowadzi Adam Organizator: Miejska Biblioteka Publiczna we go kina, bowiem w czasie FAF codziennie odbywa- Kruk – krytyk filmowy i programer PCFB. Wrocławiu, Filia nr 11 – CBK Fama ją się spotkania z aktorami połączone z prelekcjami Dodatkowy język: angielski znawców kina i seansami. www.fama.wroc.pl Organizator: Wrocławska Fundacja Filmowa Organizatorzy: Stanisław Dzierniejko (dyrektor Wstęp wolny naczelny), Bogusław Linda (dyrektor artystyczny) polishcinema.com.pl The screening of amateur films is the final part www.festiwalaktorstwa.pl Bilety: 16 PLN of the project Filming Psie Pole. During three Wstęp wolny workshops the participants learned about writing The second out of five screenings of the 9th scripts, cinematography, telling stories with a pic- season of Polish Cinema for Beginners – a series The films that – thanks to outstanding characters ture and free software for film editing. Each film – are counted among exceptional and unforgetta- of film screenings in English, presenting the most share a motif of Psie Pole. They were shot with ama- interesting works of Polish cinematography. The ble, will be shown during this year’s edition of the teur equipment like smartphones, tablets or digital festival. "FAF” is also an opportunity to meet and autumn edition, titled Poland Abroad will show the cameras. audience how Polish film makers perceive the rest talk with the biggest stars of Polish cinema. We invite you to meetings with actors, combined with of the world. Strange Heaven will take the audience Organiser: Miejska Biblioteka Publiczna we lectures given by film experts and screenings. to Sweden, to a Polish family – Marek (Bartłomiej Wrocławiu, Filia nr 11 – CBK Fama / Free entrance Topa) and Basia (Agnieszka Grochowska) – who Organisers: Stanisław Dzierniejko (General are going through a crisis. Their arguments have Director), Bogusław Linda (Artistic Director) / a negative impact on Ula, their daughter, whose Free entrance behaviour starts worrying both her school and 13.10 | 20:15–22:15, child protection services. Ula is taken away and 14.10 | 11:00–13:00 ends up with a foster family. The parents start a dramatic fight for their own child. The screening Kino w ciemno will be accompanied by a lecture and a meeting with a guest hosted by Adam Kruk – film critic and Sight Unseen Cinema PCFB programming director. Centrum Biblioteczno-Kulturalne Fama, Additional language: English / Organiser: ul. Krzywoustego 286 Wrocławska Fundacja Filmowa / Tickets: 16 PLN Nowy sezon kulturalny oznacza nowe bezpłatne projekcje filmowe w CBK Fama. Raz w miesiącu pokażemy wyjątkowe filmy, zarówno dla widzów dorosłych, jak i dla dzieci. Nie zabraknie kina ar- tystycznego, europejskiego i światowych klasyków. Każdy z pokazów będzie niespodzianką. Najbliższa wieczorna projekcja dla dorosłych odbędzie się Obce niebo, fot. Monika Lenczewska; Festiwal Aktorstwa Filmowego, mat. organizatora Aktorstwa Filmowego, Festiwal Lenczewska; Monika fot. Obce niebo, film

17–22.10 5. Festiwal MIASTOmovie

Kino Nowe Horyzonty, Tajne Komplety, Przestrzeń Muzyczna TONY, Centrum Sztuki WRO i inne lokalizacje / and other locations

Organizowane od 2014 roku MIASTOmovie to jedyny w Polsce przegląd kina skupiającego się na architekturze, urbanistyce i szeroko rozumianej problematyce miejskiej. Filmy (często pokazywane w Polsce po raz pierwszy tytuły z całego świata) stanowią punkt wyjścia do dyskusji na temat życia miasta oraz zgłębiającej miejskość sceny artystycz- 24–29.10 The programme includes: the Safdie brothers’ Good nej. Tematem przewodnim 5. edycji festiwalu będą Time starring Robert Pattison – a brutal story about różne aspekty sąsiedztwa. MIASTOmovie temat 8. American Film Festival the destructive love between brothers which takes ten traktuje szeroko: od relacji w obrębie jednego place in some criminal demi-monde of New York. bloku czy kamienicy, przez to samo osiedle, po Kino Nowe Horyzonty, The film delighted the critics at the last Cannes współtworzenie jednego organizmu miejskiego. ul. Kazimierza Wielkiego 19a-21 Festival and the Pattison’s role was immediately Wszystkim tym wymiarom sąsiedztwa festiwal called the best of his career. During the AFF a Po- będzie się przyglądać poprzez cykl projekcji Hity światowych festiwali i retrospektywa Samuela lish premiere of Lynne Ramsay’s You Were Never filmowych, dyskusje i działania artystyczne, ale Fullera na 8. AFF. W programie: „Good Time” Really Here will take place. The film was awarded też spotkania z ekspertami, warsztaty czy spacery braci Safdiech z Robertem Pattisonem – brutal- the best screenplay at Cannes and Joaquin Phoenix tematyczne. na opowieść o destrukcyjnej braterskiej miłości who played the main role became the best actor of rozgrywającą się w nowojorskim przestępczym the festival. The cherry on the top of this year’s AFF Organizator: Wrocławska Fundacja Filmowa półświatku. Film zachwycił krytyków podczas will be a retrospective of Samuel Fuller – a creator ostatniego festiwalu w Cannes, a rola Pattisona of such classic noir films as Shock Corridor (1963) www.miastomovie.pl and The Naked Kiss (1964). Famous for his harsh z miejsca została nazwana najlepszą w jego do- 49 Bilety: 16 PLN (normalny), 13 PLN (ulgowy) robku. Podczas AFF odbędzie się polska premiera and uncompromising nature, he is still a master for mrocznego „Nigdy cię tu nie było” (You Were Never many contemporary film geniuses, including Mar- The MIASTOmovie Festival, organised since 2014, Really Here) Lynne Ramsay. Film dostał nagrodę za tin Scorsese, Quentin Tarantino and Jim Jarmusch. is the only film review focusing on architecture, najlepszy scenariusz na festiwalu w Cannes, a gra- urban design and the broadly understood city jący w nim główną rolę Joaquin Phoenix został Organiser: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty / issues in Poland. The films from all over the world, uznany za najlepszego aktora festiwalu. Ukorono- Tickets: 12–25 PLN, pass: 250 PLN often screened for the very first time in Poland, are waniem tegorocznego AFF będzie retrospektywa a starting point to the discussion about the urban Samuela Fullera – twórcy takich klasyków filmu life, as well as the urban nature of the artistic scene. noir jak „Shock Corridor” (1963) i „The Naked The overarching theme of the 5th edition of the fe- Kiss” (1964). Ten znany z szorstkiego obycia bez- stival will be the various aspects of neighbourhood. kompromisowy artysta wciąż pozostaje mistrzem The festival will look at this theme thanks to a series wielu współczesnych magów kina, w tym Martina of film screenings, discussions and artistic acti- Scorsese, Quentina Tarantino czy Jima Jarmuscha. vities, as well as meetings with experts, workshops and thematic walks. Organizator: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty 8.americanfilmfestival.pl Organiser: Wrocławska Fundacja Filmowa / Tickets: 16 PLN (regular), 13 PLN (reduced) Bilety: 12–25 PLN, karnet: 250 PLN Obce niebo, fot. Monika Lenczewska; Festiwal Aktorstwa Filmowego, mat. organizatora Aktorstwa Filmowego, Festiwal Lenczewska; Monika fot. Obce niebo, Horyzonty mat. Nowe Stowarzyszenie Name, Your Me by Kadr z filmu Call Filmowa; Fundacja mat. Wrocławska z filmu Desert Coffee, Kadr

3–5.10 | 10:00 zmontowano z internetowych postów, komentarzy i memów znalezionych w sieci. ”Burza” – spektakl dla dzieci Organizator: Teatr Muzyczny Capitol w wieku 7+ / The Tempest www.teatr-capitol.pl

teatr – a play for children aged 7+ Bilety: 25 PLN (normalny), 15 PLN (ulgowy)

Wrocławski Teatr Lalek / Wrocław Puppet Are you sitting comfortably? Is an open laptop alre- Theater, pl. Teatralny 4 ady waiting for you? Can you feel the tingling sen- + performance theatre sation in the tips of your fingers? Have you found Szekspir dla dzieci? To możliwe! Na odległej plane- some nigger, woofter, dyke, Jew, wog, artist, leftie, cie rozbija się statek kosmiczny, którym podróżują fatty, redhead, feminist? Go on, then! Come join us Antonio wraz z przyjacielem Alonsem i jego synem on our journey through cyberspace, a giant slalom Ferdynandem. Miejsce zamieszkują: księżniczka among insanity, complexes and phobias. This is the Mirandę i jej ojciec Prosper, zesłani tam przed laty story on the sources of cyberviolence. The entire

theatre przez Antonia. Na skutek intrygi Prospera Miranda content of the production is composed of Internet i Ferdynand zakochują się w sobie. Szybkie tempo, posts, comments and memes found online. humor i zaskakujące zwroty akcji sprawiają, że

+ performance spektakl od początku przykuwa uwagę najmłod- Organiser: The Capitol Musical Theatre / Tickets: szych. 25 PLN (regular), 15 PLN (reduced) Organizator: Wrocławski Teatr Lalek + performance www.teatrlalek.wroclaw.pl Bilety: 25 PLN (normalny), 20 PLN (ulgowy), 6, 7.10 | 19:15 18 PLN (grupowy) 8.10 | 18:15 2–5.10 | 18:00 Shakespeare for kids? It’s possible! A space ship ”Radio Armageddon. Transmisja” 29.10 | 19:00 crashes on a remote planet, leaving its passengers – Antonio, his friend Alonso and his son, Ferdinand – spektakl / Radio Armageddon. 30.10 | 18:00 – stranded there. The place is inhabited by Princess Miranda and her father, Prospero. In the course of Broadcast – a play Październikowe spektakle the plot, Miranda and Ferdinand fall in love. Quick Wrocławski Teatr Współczesny / Wrocław w Teatrze PWST pacing, humour and surprising twists capture the youngest viewers’ attention from the very first Contemporary Theatre, ul. Rzeźnicza 12 October plays at the Academy’s minutes. Spektakl-koncert w reżyserii Tomasza Hynka, Theatre Organiser: Wrocław Puppet Theater / Tickets: 25 PLN według powieści Jakuba Żulczyka. Czwórka zbun- (regular), 20 PLN (reduced), 18 PLN (group) towanych nastolatków zakłada zespół Radio Arma- PWST im. Ludwika Solskiego w Krakowie, geddon. Ich występy wywołują zamieszki przeciw Filia we Wrocławiu, ul. Braniborska 59 systemowi. W nieznanych okolicznościach znika lider zespołu – Cyprian. Na imprezie z okazji 10-le- 51 W październikowym repertuarze Teatru PWST 6–8.10 | 19:00 cia matury, pod wpływem tajemniczego narkotyku znalazły się dwa spektakle – „Teraz wszystkie dusze WSB-23, jego koledzy powracają do najgorętszego razem...” (2, 3, 4, 5.10 | 18:00) w reżyserii Pawła czasu w swoim życiu. W spektaklu występują na Passiniego (dyplom IV roku Wydziału Lalkarskie- ”Trololo – przesłania żywo zespoły: Kultura Upadła, Evidence Based go) i pokazywana premierowo „Niewina” (29.10 | najjaśniejsze” – spektakl Medicine oraz People of the Haze. 19:00 – premiera, 30.10 | 18:00) wyreżyserowana przez Pawła Miśkiewicza (dyplom IV roku Wydzia- Trololo – Brightest Messages Organizator: Wrocławski Teatr Współczesny łu Aktorskiego), według tekstu niemieckiej dra- – a play www.wteatrw.pl matopisarki, Dei Loher. „Niewina” to polifoniczna teatralna pasja o kondycji ludzkiej natury, złożona Teatr Muzyczny Capitol / The Capitol Bilety: 32 PLN (normalny), 24 PLN (ulgowy) z kilkunastu poruszających historii. Musical Theatre, ul. Piłsudskiego 67 Four rebellious teenagers start a band named Radio Organizator: PWST im. Ludwika Solskiego Armageddon. Their concerts launch a wave of pro- Czy siedzisz wygodnie? Czy otwarty laptop już na w Krakowie, Filia we Wrocławiu tests against the system. Suddenly, the band’s front- ciebie czeka? Czy w opuszkach palców odczuwasz man – Cyprian – disappears in unknown circu- www.pwst.wroc.pl już podniecające mrowienie? Czy znalazłeś już mstances. During celebrating the 10th anniversary sobie jakiegoś czarnucha, pedała, lesbę, Żyda, of high school graduation, his friends return to the Wstęp wolny (obowiązuje rezerwacja ciapatego, artystę, lewaka, grubasa, rudego, hottest period in their lives thanks to a mysterious na stronie internetowej) feministkę? Tak? No to śmiało! Zapraszamy w po- drug – WSB-23. dróż po cyberprzestrzeni, slalom-gigant między In October’s repertoire of the Academy’s Theatre obłąkaniem, kompleksami i fobiami. To opowieść Organiser: Wrocław Contemporary Theatre there will be two performances: Now All Souls o źródłach cyberprzemocy. Scenariusz w całości / Tickets: 32 PLN (regular), 24 PLN (reduced) Together... directed by Paweł Passini (diploma of the Fourth Year of the Puppet Faculty) and premiered Unschuld directed by Paweł Miśkiewicz (diploma of the Fourth Year of the Actors’ Faculty), by the text of the German playwright, Dea Loher. Unschuld is a polyphonic theatrical passion about the condition of human nature, composed of seve- ral moving stories. Organiser: National Academy of Theatre Arts in Krakow, Branch in Wrocław / Free entrance / Reservation required via website Trololo, fot. Sławek Przerwa fot. Trololo, 6.10 | 11:00 7.10 | 19:00 8.10 | 18:00 ”Prometeusz” – spektakl

teatr + performance teatr akrobatyczno-taneczny Prometheus – an acrobatic and dance performance

Impart, ul. Mazowiecka 17

Spektakl, w którym głównym środkiem wyrazu jest szeroko rozumiana forma ruchowa – taniec, akro- bacje, teatr cieni, elementy ekwilibrystyki cyrkowej i wschodnie sztuki walki. Oś spektaklu wyznacza konflikt Prometeusza z Zeusem. Prometeusz jest tutaj przedstawicielem humanizmu, świeckości, rozwoju i nauki, Zeus zaś symbolizuje dogmatyczną wiarę, bezkrytyczne kultywowanie tradycji i ślepe synka. W trakcie ucieczki z zaświatów poznaje dia- posłuszeństwo. Pozwalając sobie na szczyptę me- 11–14.10 bła, który chciałby zostać człowiekiem; archanioła, tafory i fantazji, należy patrzeć na ten spektakl jak który kiedyś był człowiekiem oraz własnego tatę, na przedstawienie dramatyczne, w którym aktorom XIII Międzynarodowe Spotkania który jest tylko połową człowieka. Tę trochę weso- odebrano mowę, a dodano skrzydła. Szkół Lalkarskich ”MetaFORMY” łą, a trochę smutną historię opowiada nam Tadzio, Organizator: Biuro Wrocław 2016 th który po odejściu mamy schował się w szafie i nie 13 International Meetings chce z niej wyjść. www.impart.art.pl of Puppetry Schools MetaFORMS Dodatkowy język: 14.10 – spektakl z audiodeskrypcją Bilety: 25–35 PLN i tłumaczeniem na język migowy PWST im. Ludwika Solskiego w Krakowie, An acrobatic and dance performance, where Filia we Wrocławiu, ul. Braniborska 59 Organizator: Wrocławski Teatr Lalek the story is presented using broadly understood www.teatrlalek.wroclaw.pl movement – dance, acrobatics, theatre of shadows, „MetaFORMY” to festiwal, na który zapraszamy equilibristics and Eastern martial arts. The show wszystkich miłośników teatru formy i animacji. Bilety: 25 PLN (normalny), 20 PLN (ulgowy), revolves around the conflict between Zeus and Na scenach PWST będziemy gościć przedstawienia 18 PLN (grupowy) Prometheus. To use a fantastic metaphor, this z Indonezji, Palestyny, Czech, Słowacji, Izraela, Ira- performance should be watched as if the actors’ nu, Tajlandii i Polski. Prezentacje szkół pokazane The protagonist, Tadzio’s mum, who is also known voices were taken from them, but instead they were będą zarówno w nurcie głównym, jak i studenckim by club music lovers as DJ MANAGE, goes to 52 given wings. off-ie („OFFORMY”). heaven. She decides that her time on Earth has Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Tickets: 25–35 PLN Organizator: PWST im. Ludwika Solskiego not run out yet and that she has to return home w Krakowie, Filia w Wrocławiu to her son. During her escape from heaven, she meets a devil who would like to become human, an www.pwst.wroc.pl archangel who once was a human and her own dad, who is only half-human. Wstęp wolny (obowiązuje rezerwacja na stronie internetowej) Additional language: 14.10 – a play with audio description and translation into sign language MetaPHORMS is a festival to which we invite all / Organiser: Wrocław Puppet Theater / Tickets: 25 lovers of form and animation theatre. On the stages PLN (regular), 20 PLN (reduced), 18 PLN (group) of the Academy we will host performances from Indonesia, Palestine, the Czech Republic, Slovakia, Israel, Iran, and Poland. The presentations of the schools will be shown both in the mainstre- am and student off movement (OFFORMS). Organiser: National Academy of Theatre Arts in Krakow, Branch in Wrocław / Free entrance / Reservation required via website

12, 13.10 | 10:00 14.10 | 17:00 15.10 | 11:00 ”Piekło-Niebo” – spektakl dla dzieci w wieku 7+ Hell-Heaven – a play for children aged 7+

Wrocławski Teatr Lalek / Wrocław Puppet Theater, pl. Teatralny 5

Główna bohaterka, mama Tadzia – miłośnikom muzyki klubowej znana jako DJ DAJE RADĘ – trafia do nieba. Uznaje, że jej czas na ziemi jeszcze się nie skończył, że musi wrócić do swojego Prometeusz, fot. Wiktor Bernatowicz; Metaformy, fot. Patryk Gryniewicz; Piekło-Niebo, fot. J. Krofta fot. Piekło-Niebo, Gryniewicz; Patryk fot. Metaformy, Wiktor Bernatowicz; fot. Prometeusz, 13.10 | 20:00 ”Niedoskonałe” – spektakl Imperfect – a play

Centrum Inicjatyw Artystycznych, ul. Tęczowa 71-81 theatre + performance theatre Spektakl inspirowany cyklem powieściowym Krystyny Nepomuckiej „Miłość niedoskonała”. W zabawny i ironiczny sposób bohaterki sztuki dzielą się swoimi doświadczeniami, przeżyciami, marzeniami dotyczącymi relacji damsko-męskich (miłości, pożycia małżeńskiego i rozwodu). Spek- takl pełen groteskowych sytuacji i absurdalnych rozwiązań – taniec przeplata się z pantomimą, kabaretem i utworami wokalnymi. Organizator: Centrum Inicjatyw Artystycznych www.cia.wroclaw.pl 12, 13.10 | 18:30 13.10 | 19:00–21:00 Bilety: 20 PLN (normalny), 15 PLN (ulgowy) Rezerwacja: [email protected], +48 666 533 665 14.10 | 18:00 ”Samo zło” – 66. Antykabaret 15.10 | 15:00 Dobry Wieczór we Wrocławiu The play inspired by a book series Miłość nie- 17, 26, 27.10 | 18:30 doskonała (Imperfect love) written by Krystyna The 66th Good Evening Nepomucka. The female protagonists of the play 28.10 | 18:00 in a funny and ironic way share their experiences, in Wrocław Anti-Cabaret feelings and dreams about male-female relations. ”Makbet” – spektakl The play is full of grotesque situations and absurd Stary Klasztor, ul. Purkyniego 1 solutions – dance is combined with pantomime, Macbeth – a play cabaret and vocal music. 66. Antykabaret – czyli przyjemne spotkanie z bły- Teatr Muzyczny Capitol / The Capitol skotliwymi wrocławianami. Antykabaret powstał Organiser: Centrum Inicjatyw Artystycznych Musical Theatre, ul. Piłsudskiego 67 z tęsknoty za literackim, lirycznym kabaretem / Tickets: 20 PLN (normal), 15 PLN (reduced) w stylu Piwnicy Pod Baranami. Tylko że jest na / Reservation: [email protected], +48 666 533 665 Jedna z najsłynniejszych szekspirowskich tragedii wskroś i do bólu wrocławski: tworzą go aktorzy, po raz pierwszy na scenie Capitolu. W swojej re- wykładowcy, dziennikarze, artyści i ludzie na co alizacji „Makbeta” Agata Duda-Gracz z niezwykłą dzień nie zajmujący się sztuką, ale za to rozchwyty- precyzją analizuje związki między postaciami: wani i pożądani towarzysko. Jeśli przyjąć, że to, co szukając motywów, sięga do źródeł historycznych można oglądać w telewizji, co bazuje na wymusza- 53 i tworzy wieloznaczne tło dla głównych wątków. niu z widzów rechotu, jest kabaretem, to Antyka- 14.10 | 16:00 W roli tytułowej – Cezary Studniak, Lady Makbet baret nim nie jest. Wolimy spędzić dobry wieczór zagra Magda Kumorek, muzyka autorstwa Mai w miłym towarzystwie. ”Fintikluszki – Folkowe Okruszki” Kleszcz i Wojciecha Krzaka, ruchem scenicznym Organizatorzy: Fundacja Ośrodek, Gmina zajmie się Tomasz Wesołowski, światło reżyseruje – spektakl Teatru Małe Mi / Wrocław, Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu Katarzyna Łuszczyk. a play by Małe Mi Theatre Antykabaret Dodatkowy język: angielski Kontury Kultury – Strefa Edukacji Twórczej, (14.10 – spektakl z napisami) Bilety: 25–35 PLN (Empik, Saturn, Media ul. K. Jagiellończyka 10a Organizator: Teatr Muzyczny Capitol Markt, biletin.pl, ticketpro.pl, ebilet.pl, eventim.pl, biletyna.pl) Fintikluszki w języku mieszkańców krainy Dawno www.teatr-capitol.pl Dawno Temu to po prostu drobiazgi. Zabawne, The 66th Anti-Cabaret – a pleasant meeting with błyskotliwe, wzruszające, zapomniane przypowiast- Bilety: 25–80 PLN bright Wratislavians. Anti-Cabaret was brought to ki, obyczaje, wspomnienia, wierszyki i przyśpiewki, life out of longing for literary and lyrical cabaret One of the most famous dramas written by Sha- zebrane w Wędrownym Kramie z Opowieściami. like Piwnica Pod Baranami, with the only difference kespeare will be presented on Capitol’s stage for To one wskrzeszają świat Wielkoludów, Domo- being that it is completely and irrevocably tied to the first time. In her realisation of Macbeth, Agata wych Skrzatów… Bogactwo uniwersalnej mądrości Wrocław. Anti-Cabaret is made up of actors, lectu- Duda-Gracz precisely analysed the connections ludowej ukazane przy pomocy różnych form teatru rers, journalists, artists and people who do not deal and relationships between characters and dove lalek, tradycyjnych zabawek, instrumentów mu- with art, but are sociable and desirable. deep into historical sources to look for themes and zycznych oraz pieśni. Przed spektaklem warsztaty dla dzieci i dorosłych w wykonaniu aktorek Teatru motifs to create an ambiguous background for the Organisers: Fundacja Ośrodek, Gmina Wrocław, Małe Mi. main events. Starring: Cezary Studniak as Macbeth Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu and Magda Kumorek as Lady Macbeth. / Tickets: 25–35 PLN Organizator: Kontury Kultury Additional language: English (14.10 – a play with www.konturykultury.art.pl subtitles) / Organiser: The Capitol Musical Theatre / Tickets: 25–80 PLN Wstęp wolny

Funny, brilliant, moving and forgotten parables, customs, poems and songs collected by a Travelling Booth with Stories. The wealth of universal folk wisdom will be presented using various forms of puppetry, traditional toys, musical instruments and songs. Organiser: Kontury Kultury / Free entrance Prometeusz, fot. Wiktor Bernatowicz; Metaformy, fot. Patryk Gryniewicz; Piekło-Niebo, fot. J. Krofta fot. Piekło-Niebo, Gryniewicz; Patryk fot. Metaformy, Wiktor Bernatowicz; fot. Prometeusz, archiwum organizatora Wieczór we Wrocławiu, fot. Dobry Antykabaret Grzegorz Nowak; fot. – próba, Makbet 14.10 | 19:15 15.10 | 18:15 ”Skrzywienie kręgosłupa. Wieczór dla osób z wadą

teatr + performance teatr postawy” – spektakl Scoliosis. An evening for people with posture disorders – a play

Wrocławski Teatr Współczesny / Wrocław Contemporary Theatre, ul. Rzeźnicza 12

Spektakl dla tych, którzy uwielbiają piątki i niena- widzą poniedziałków. Dla tych, których koledzy z pracy tylko czekają, żeby wbić im nóż w plecy. Dla tych, którzy wciąż pamiętają, jak dorośli wmawiali im, że są do niczego. Dla tych, którzy nie potrafią się z tego wszystkiego śmiać. W spektaklu wyreżyserowanym przez Natalię Sołtysik według sztuki Ingrid Lausund najbardziej nieszczęśliwi i zastraszeni pracownicy na świecie opowiadają o swoim życiu w drapieżnym oczekiwaniu na szczęśliwe zakończenie. Dodatkowy język: angielski (14.10 – spektakl z napisami) Organizator: Wrocławski Teatr Współczesny www.wteatrw.pl 14–21.10 Organizator: Biuro Wrocław 2016 www.dialogfestival.pl Bilety: 32 PLN (normalny), 24 PLN (ulgowy) Międzynarodowy Festiwal Bilety: 40–50 PLN (normalny), A play for those who love Fridays and despise Mon- Teatralny Dialog – Wrocław 35 PLN (ulgowy) days. For those, whose colleagues wait to stab them Dialog – Wrocław International in the back. For those who still remember adults Theatre stars, Alain Platel and Ivo van Hove, telling them that they are worthless. For those, who Theatre Festival several accompanying events, including debates cannot laugh at it. On stage, the most miserable and and meetings with prominent authors and the- fearful employees in the world discuss their lives in różne lokalizacje / different locations atre life commentators, sensual installation of the 54 a wait for a happy ending. IP Group, and performances: Macbeth and The Additional language: English (14.10 – a play with Światowe gwiazdy teatru, m.in. Alain Platel oraz Curse. This is the program of the 9th Internatio- subtitles) / Organiser: Wrocław Contemporary The- Ivo van Hove, kilkanaście wydarzeń towarzyszą- nal Dialog-Wrocław Festival. atre / Tickets: 32 PLN (regular), 24 PLN (reduced) cych, w tym debaty i spotkania z udziałem wybit- nych twórców i komentatorów życia teatralnego, This year’s edition of one of the most important instalacja sensualna IP Group oraz spektakle: cultural events in the country is accompanied „Makbet” i „Klątwa”. Tak prezentuje się program by the motto: „Onwards! But where to?” The 9. edycji Międzynarodowego Festiwalu Dialog Dialog fesival, created by Krystyna Meissner, will 14.10 | 19:00 –Wrocław. become a space for free exchange of ideas and discussions this year as well. Debates will be an 15.10 | 18:00 Tegorocznej edycji jednego z najważniejszych opportunity to talk about the programming of 17.10 | 19:00 wydarzeń kulturalnych w kraju towarzyszy hasło: cultural institutions in times of crisis, they will Naprzód! Ale dokąd? Powołany do życia przez also concern the situation of the theatre in Po- ”Fidelio” – premiera spektaklu / Krystynę Meissner festiwal Dialog także w tym land and tackle the issues of political theatre and roku stanie się przestrzenią wolnej wymiany poglą- theatre’s politicalness. Among the participants spectacle’s premiere dów i dyskusji. Debaty będą okazją do rozmowy na of the debates there are prominent authors and temat programowania instytucji kultury w czasach commentators of theatre life in Poland: Dariusz Opera Wrocławska / Wrocław Opera, kryzysu, dotyczyć będą także sytuacji teatru Kosiński, Anna R. Burzyńska, Edwin Bendyk and ul. Świdnicka 35 w Polsce oraz dotykać kwestii teatru politycznego Paweł Łysak, as well as foreign guests: Matthias i polityczności teatru. Wśród uczestników debat Lilienthal, Ong Keng Sen, Selma Spahić and Debiutancka opera Ludwiga van Beethovena znaleźli się wybitni twórcy i komentatorzy życia te- Wouter van Ransbeek among others. okazała się ostatnim jego dziełem w tym gatunku. atralnego w Polsce, m.in.: Dariusz Kosiński, Anna O dziwo, mimo zmagań kompozytora z materią tej R. Burzyńska, Edwin Bendyk, Paweł Łysak, a także Mainstream performances will be accompanied synkretycznej sztuki, weszła do kanonu operowe- goście zagraniczni: Matthias Lilienthal, Ong Keng by meetings with authors. We will talk with the go jako dzieło dojrzałe. Choć to w powszechnym Sen, Selma Spahić i Wouter van Ransbeek. prominent choreographer and director, Alain mniemaniu opera rewolucyjna, sławiąca wolność Platel, about the shows En avant, marche! and i braterstwo, to rewolucji jako takiej w niej niewiele. Spektaklom nurtu głównego towarzyszyć będą nicht schlafen. MDLSX in turn will be an oppor- spotkania z twórcami. Z wybitnym choreografem tunity to discuss with Kazimiera Szczuka and Organizator: Opera Wrocławska i reżyserem Alainem Platelem porozmawiamy the artists of the Italian collective MOTUS about o przedstawieniach „En avant, marche!” oraz www.opera.wroclaw.pl the need to define one’s own identity. We are also „nicht schlafen”. „MDLSX” z kolei stanie się okazją going to see Macbeth by the Capitol Music The- Bilety: 50–130 PLN do dyskusji z Kazimierą Szczuką i artystami wło- atre, directed by Agata Duda-Gracz, with Cezar skiego kolektywu MOTUS o potrzebie definiowa- Studniak and Magda Kumorek, as well as Crown The Ludwig van Beethoven’s debut opera proved to nia własnej tożsamości. Shyness – a sensual installation by the IP Group be his last work in the genre. Surprisingly, despite and The Curse directed by Olivier Frljic, financed the composer’s struggle with this syncretic form of Wśród wydarzeń towarzyszących są „Makbet” entirely with off-budget resources of the festival. art, it entered the opera canon as a mature work. Teatru Muzycznego Capitol w reżyserii Agaty Although it is commonly known as a revolutionary Dudy-Gracz, z udziałem Cezarego Studniaka Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Tickets: 40–50 opera, celebrating freedom and fraternity, there is i Magdy Kumorek, a także „Nieśmiałość koron PLN (regular), 35 PLN (reduced) not much revolution in it. drzew” – instalacja sensualna IP Group oraz spek- takl „Klątwa“, finansowany w całości ze środków Organiser: Wrocław Opera / Tickets: 50–130 PLN pozabudżetowych. Kings of War fot. Jan Versweyveld fot. of War Kings 17.10 | 19:30 ”Serwus Fryderyk! Czyli miłość Ci wszystko wybaczy” – komedia muzyczna Hello there Fryderyk! Or Love forgives it all – musical comedy + performance theatre

Centrum Inicjatyw Artystycznych, ul. Tęczowa 71-81

Perypetie miłosne w klimatach przedwojennej Warszawy. Wielkie gwiazdy sceny kabaretowej – Hanka Ordonówna, Mira Zimińska, Zofia Terné i Stefania Grodzieńska – biorą udział w próbie w Teatrzyku Figaro. Program reżyseruje Fryderyk Járosy, z którym każda z Pań jest/była uwikłana w osobistą relację. Co z tego wyniknie? Wiele zabawnych i absurdalnych sytuacji. 20.10 | 19:00 21.10 | 19:00 Organizator: Centrum Inicjatyw Artystycznych 21.10 | 19:30 22.10 | 18:00 www.cia.wroclaw.pl 22.10 | 19:00 24.10 | 19:00 Bilety: 20 PLN (normalny), 15 PLN (ulgowy) Rezerwacja: [email protected], +48 666 533 665 ”Strefa” – spektakl ”Paternoster” Zone – a play – spektakl / a play A love story set in the atmosphere of pre-war Warsaw. Four actresses are supposed to take a part Teatr Muzyczny Capitol / The Capitol Wrocławski Teatr Współczesny / Wrocław in a rehearsal directed by Fryderyk Járosy. Each Musical Theatre, ul. Piłsudskiego 67 Contemporary Theatre, ul. Rzeźnicza 12 lady was or is currently involved in a romantic relationship with him. What will happen? A lot of Przemysław Wojcieszek opowiada o współczesnej Czy tradycja, kulturowe dziedzictwo i wiara ojców funny and absurd situations. Polsce najostrzej i najśmieszniej, jak tylko się da. pomagają w życiu? Czy to podpora, gdy pniemy się Organiser: Centrum Inicjatyw Artystycznych Tym razem podstawą spektaklu jest tekst Adriana po szczeblach kariery, czy też raczej balast odrzuca- / Tickets: 20 PLN (normal), 15 PLN (reduced) Hyrsza, wałbrzyskiego Bukowskiego, który całe ny z ulgą? Jak zachować więź ze światem, który / Reservation: [email protected], +48 666 533 665 życie przepracował w tamtejszej strefie ekonomicz- nas uformował? „Paternoster” to spektakl Marka nej. Opowieść o świecie ludzi pracy, który jest tuż Fiedora według sztuki Helmuta Kajzara. Główny za rogiem, ale często staramy się go nie zauważać; bohater – Józio – światowej sławy artysta, powraca świecie pełnym absurdów, śmieszności, patosu we śnie do rodzinnej wsi. Choć zakorzeniony i wzruszeń. O Polsce dobrej zmiany i losach uwi- w „wielkim świecie” nadal jest tam obcy. 55 kłanych w nią ludzi. Czy pozostanie na zawsze obcym dla wszystkich? 20.10 | 20:00 Organizator: Teatr Muzyczny Capitol Organizator: Wrocławski Teatr Współczesny ”Przyjaciółki z Wenus 2” www.teatr-capitol.pl www.wteatrw.pl – spektakl muzyczny Bilety: 30 PLN Bilety: 32 PLN (normalny), 24 PLN (ulgowy) Friends from Venus 2 Przemysław Wojcieszek discusses contemporary Are tradition, cultural heritage and the faith of our – musical story Poland in the harshest and funniest way possible. ancestors helpful in life? Are they a pillar, helping This time, his play is based on a text by Adrian us climb the ladder of career, or an obstacle that we Centrum Inicjatyw Artystycznych, Hyrsz, Bukowski from Wałbrzych, who worked have to remove from our way? How to maintain ul. Tęczowa 71-81 throughout his entire life in the Wałbrzych Eco- ties to the world that formed us? A play by Marek nomic Zone. A story about the world of workers Fiedor based on a play by Helmut Kajzar. The main Druga część pełnej zwrotów akcji i humoru kome- that is just behind a corner, but we often try not to protagonist – Józio, a world-class artist – returns to dii o uczuciach, związkach i konfliktach między notice it, a world full of absurdities, ridiculousness, his family village in his sleep. Despite being rooted kobietami i mężczyznami. Dla kobiet spektakl jest pathos and emotions. About Poland under Good in the big world, he still feels like stranger in there. niepowtarzalną szansą zgłębienia tajemnic budo- Change and the fates of people caught by it. Is he going to remain a stranger forevermore? wania szczęśliwego związku; zabawną i momenta- mi liryczną historią, która umożliwia oderwanie Organiser: The Capitol Musical Theatre Organiser: Wrocław Contemporary Theatre się od codziennych rozterek i zmartwień. Dla / Tickets: 30 PLN / Tickets: 32 PLN (regular), 24 PLN (reduced) mężczyzn to okazja do odbycia podróży w dziwny i fascynujący świat kobiecego umysłu. Organizator: Centrum Inicjatyw Artystycznych www.cia.wroclaw.pl Bilety: 20 PLN (normalny), 15 PLN (ulgowy) Rezerwacja: [email protected], +48 666 533 665

Second part of a humorous musical story about women and men. Light and funny story about feelings, relationships, conflicts and differences between sexes. Organiser: Centrum Inicjatyw Artystycznych / Tickets: 20 PLN (normal), 15 PLN (reduced) / Reservation: [email protected], +48 666 533 665 Kings of War fot. Jan Versweyveld fot. of War Kings Żurek Tomasz fot. Paternoster, Zawada; Filip fot. Strefa, Omar jest wrażliwym i obdarzonym bogatą wy- obraźnią pięciolatkiem. Lubi rozmawiać z kwiatami i przedmiotami, z którymi zwykle się nie rozma- wia. Pewnego dnia wszystkie domy w jego mieście zaczynają się rozpadać, a niebo staje się straszne. Omar i jego tata muszą uciekać przez ocean. Ale chłopiec nie dopływa na drugi brzeg. Zamiast tego trafia do tajemniczego podwodnego świata pod teatr + performance teatr opiekę potężnej Yemayi – Królowej Mórz. Organizator: Wrocławski Teatr Lalek www.teatrlalek.wroclaw.pl Bilety: 25 PLN (normalny), 20 PLN (ulgowy), 18 PLN (grupowy)

One day, all houses in Omar’s town start to crumble and the sky starts to look horrifying. 5-year old Omar and his dad are forced to escape through the ocean, but the boy never reaches the shore. Instead, he ends up in the mysterious underwater world and joins Yemaya – Queen of the Seas. Organiser: Wrocław Puppet Theater / Tickets: 25 PLN (regular), 20 PLN (reduced), 18 PLN (group)

23.10 | 19:00–20:30 W rodzinie lisków szykuje się wielka zmiana. Mama nie chce już dłużej zajmować się wyłącznie ”Scenariusz dla trzech aktorów” domem i decyduje się na powrót do pracy. Czy domownicy poradzą sobie z nową sytuacją? Po – spektakl / A scenario for three kilku spektakularnych, choć niegroźnych domo- actors – a play wych katastrofach w końcu im się to udaje. Przy okazji wszyscy uczą się, że podział obowiązków Impart, ul. Mazowiecka 17 nie tylko pozwala im realizować swoje pasje, ale również sprawia, że mogą więcej czasu poświęcić Niezapomniany seans, zbudowany na tekście na wspólną zabawę. Bogusława Schaeffera oraz dowcipna gra z widzem Organizator: Wrocławski Teatr Lalek prowadzona przez wybitnych aktorów. Widowi- sko wypełnione improwizacjami znakomitych www.teatrlalek.wroclaw.pl ludzi teatru, którzy prowadzą błyskotliwą, ciętą, wręcz zjadliwą dyskusję o świecie sztuki i swoim Bilety: 25 PLN (normalny), 20 PLN (ulgowy), 5656 w nim miejscu. Mistrzowskie trio: Jan Peszek wraz 18 PLN (grupowy) z Mikołajem i Andrzejem Grabowskimi przeniosą widzów w przestrzeń zwariowanej teatralnej próby, The fox family is ready for a big change. Mum does „teatru w teatrze” na pograniczu absurdu i rzeczy- not want to take care of their home any longer and wistości. Gwarancja naprawdę przedniej zabawy, decides to return to work. All family members learn autentycznej i prowokującej do oczyszczającego that sharing responsibilities not only allows them śmiechu. to realise their passions, but also spend more time having fun together. Organizator: Biuro Wrocław 2016 26, 27.10 | 19:00 Organiser: Wrocław Puppet Theater / Tickets: www.impart.art.pl 25 PLN (regular), 20 PLN (reduced), 18 PLN (group) ”Leningrad” – spektakl Bilety: 80–100 PLN muzyczny / a music play

An unforgettable play, written by Bogusław Schaef- Impart, ul. Mazowiecka 17 fer, with clever play between exceptional actors and intelligent audience. The spectacle is filled with im- Znakomicie zrealizowany muzyczny spektakl, provisations by outstanding actors, who take part in zbudowany na bazie 18 piosenek z repertuaru a brilliant, intense and sometimes even mischievo- zespołu Leningrad z Sankt Petersburga. Przedsta- us discussion about the world of art and their place wienie wciąga od początku niezwykle wiarygodnie in it. The masterful trio features: Jan Peszek, along i sugestywnie tworzonym nastrojem permanentnej with Mikołaj and Andrzej Grabowski. balangi, doskonałą grą aktorów Mariusza Kiljana Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Tickets: 80–100 PLN i Tomasza Marsa oraz porywa niesamowitą energią granej na żywo, ostrej muzyki, w wykonaniu instrumentalistów, którzy również uczestniczą w działaniach scenicznych. Grany od ośmiu sezo- nów spektakl cieszy się niesłabnącą popularnością 24.10 | 10:00 wśród publiczności. 25, 26.10 | 10:30 Organizator: Biuro Wrocław 2016 29.10 | 15:00 www.impart.art.pl 31.10 | 10:00 25, 26.10 | 10:00 Bilety: 35–40 PLN

”Skarpety i papiloty” – spektakl ”Yemaya – Królowa Mórz” An exquisite music play based on 18 songs by dla dzieci w wieku 4+ – spektakl dla dzieci w wieku 6+ Leningrad – a band from Sankt Petersburg. The spectacle enthrals the audience with its convincing Socks and curlers – a play Yemaya – Queen of the Seas and suggestive atmosphere of a constant party, exceptional performances by Mariusz Kiljan and for children aged 4+ – a play for children aged 6+ Tomasz Mars, as well as the unbelievable energy of heavy music played live. Wrocławski Teatr Lalek / Wrocław Puppet Wrocławski Teatr Lalek / Wrocław Puppet Theater, pl. Teatralny 6 Theater, pl. Teatralny 7 Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Tickets: 35–40 PLN Scenariusz dla trzech aktorów, mat. Agencja Artystyczna ESKANDER; Skarpety i Papiloty, fot. Ania Cerelczak; Leningrad, fot. Natalia Borzymowska Natalia fot. Leningrad, Ania Cerelczak; fot. i Papiloty, ESKANDER; Skarpety Artystyczna mat. Agencja dla trzech aktorów, Scenariusz Scenariusz dla trzech aktorów, mat. Agencja Artystyczna ESKANDER; Skarpety i Papiloty, fot. Ania Cerelczak; Leningrad, fot. Natalia Borzymowska

Nauka chodzenia, fot. Katarzyna Pałetko; Życie drzew, fot. Arkadiusz Kniga-Leosz / Tickets: 32PLN (regular), 24PLN (reduced) WrocławOrganiser: Contemporary Theatre own but art, always ran away from his monuments. gaveartist, who atestament to his life worthy of his The the creation audiencecansee of a picture of an among fragments the of his pieces and memories. is aguideto his own life and moving art, smoothly tities under watchful the lens of acamera. The Poet actorsthe on anumber on of taking iden- new sets, In an exceptionally we observe colourful spectacle, Organizator: Wrocławski Teatr Współczesny mu pomników. swego zawsze dzieła,ale wznoszonych uciekał od obraz Twórcy, życia godne świadectwo którydał utworów iwspomnień. Na widzów oczach powstaje fragmentami pomiędzy krążący sam, swobodnie życiu po itwórczościPrzewodnikiem Poety jest on aktorów, którzy przyjmują coraz to nowe wcielenia. obserwujemy wielu okiem kamery planach, pod widowisku barwnym na Wniezwykle wicza. Tadeusza Pawła wreżyserii Różewicza Miśkie- Spektakl-wędrówka przez dramaty, prozę ipoezję Contemporary Theatre, ul.Rzeźnicza12 TeatrWrocławski Współczesny /Wrocław walk to Learning ”Nauka chodzenia” –spektakl 26, 27, 28.10 |18:30 Bilety: 32PLN (normalny),Bilety: 24PLN (ulgowy) www.wteatrw.pl –aplay / Reservation: [email protected],/ Reservation: +48666533665 / Tickets: 20PLN (normal), 15PLN (reduced) Inicjatyw Artystycznych Centrum Organiser: forest? We in. to peek try will Trees of sensations, inspired by TheSecret bestseller the Life Blissfulness. We invite you to play the of full of rustle the water, sounds the of birds and insects. of green, sunlight the seeping through foliage, the forest, bark, moss, leaves, ground, different shades One of most the pleasant sensations –asmell of Organizator: Inicjatyw Centrum Artystycznych lasu? zakurtyną Spróbujemydzieje tam zajrzeć. wany życie drzew”. „Sekretne bestsellerem się Co Zapraszamy doznań, pełen inspiro naspektakl - szum wody, ptaków, odgłosy owadów. Błogostan. światło słoneczne przesączające sięprzez listowie, kory, mchu, liści,ziemi, różne zieleni, odcienie Jedno znajprzyjemniejszych doznań –zapach lasu, ul. Tęczowa 71-81 Centrum Inicjatyw Artystycznych, trees of life The –spektakl ”Życie drzew” 27.10 |20:00 Rezerwacja: [email protected],Rezerwacja: +48666533665 Bilety: 20PLN (normalny),Bilety: 15PLN (ulgowy) www.cia.wroclaw.pl . What happens of the curtain the behind – aplay

Organiser: WrocławOrganiser: /Tickets: Opera 40–90PLN performance. Wrocław inaversion Opera enhanced by aballet be presented TheRequiemwill beginning. the at of areflection arises which the endon theand tradition, Christian inthe ined from phrases the popular contexts aside, is awork deeply ingra- attention. The Requiem D-minor KV626,ifwe put Amadeus Mozart causes to at look himwith special powerThe thelast of workand artistry Wolfgang Organizator: Wrocławska Opera tańca. niesie rozważania eschatologiczne napłaszczyznę choreografiawzbogaci Jacka Tyskiego, - prze który letową. Wielkie dziełonachór, solistów iorkiestrę Wrocławskiej wwersji owarstwę poszerzonej - ba i początku. Tym Requiem razem zabrzmi wOperze jańskiej, zktórego refleksja wyziera o fraz końcu dziełem głęboko zanurzonym- wtradycji chrześci popularnych od 626, jeśliodejść kontekstów, jest nań szczególną ze uwagą. d-moll” „Requiem KV ga Amadeusa Mozarta prowokuje dopatrzenia Potęga ostatniego iartyzm dzieławżyciu Wolfgan- ul. Świdnicka 35 Opera, Wrocławska /Wrocław Opera performance– ballet baletowy ”Requiem d-moll” –spektakl 29.10 |18:00 28.10 |19:00 Organiser: BiuroOrganiser: Wrocław 2016/Tickets: 70–80PLN for over ayear now. winning of hearts the audiences around all Poland longing, passions and disappointments has been with marriages filled betrayals,and humour and ska-Jasnorzewska, often nicknamedTheplay,Lilka. memoirs of “poet the of love” –Maria Pawlikow- Joanna Żółkowska.script The thebased wason Holtz, Tkacz,Magdalena Krystyna and Zawadzka love, played by four outstanding –Paulina actresses miracle ofLilka, love is aportrait of awoman in Organizator: Biuro Wrocław 2016 teatralna perełka, której niewarto przegapić! humoru itęsknoty, pasji irozczarowań. Prawdziwa dzów Polsce. wcałej Nie brakuje tu ślubów izdrad, ponad roku od Spektakl miłości. - podbija wi serca się we wręcz filmowe tajemnicy o opowieści ujęcia -Jasnorzewskiej, zamienia Scena nazywanejLilką. miłości”,wspomnień „poetki Marii Pawlikowskiej- annę Żółkowską. Scenariusz powstał napodstawie Holtz, Tkacz,Magdalenę Krystynę Jo Zawadzką, - wanym znakomite przez cztery aktorki –Paulinę jestSpektakl portretem zakochanej kobiety,- odgry ul.Mazowiecka 17 Impart, love of miracle Lilka, ”Lilka, –spektakl cudmiłości” 29.10 |18:00 Bilety: 40–90PLN Bilety: www.opera.wroclaw.pl Bilety: 70–80PLN Bilety: www.impart.art.pl / Requiem D-minor Requiem / – aplay

57 theatre + performance literatura literature literatura

29.09–05.11 opowiadanie.org 13.10 | 18:00 Wstęp wolny (Galeria Dizajn) / Bezpłatne 24.10 | 19:00 Inne strony rękopisu wejściówki (Teatr Muzyczny Capitol) ”Pana Tadeusza” Literatura pod napięciem: Short Story Festival is a multidimensional cele- Other pages of the bration of short prose, aiming at the promotion of Bonowicz&Waglewski (spotka- ambitious books. It concentrates on the unsual pre- nie+koncert) oraz Jan Němec Pan Tadeusz manuscript sentation of narrative forms. This year authors from , Spain, South Korea, Poland, as well as from High Voltage Literature: Muzeum Pana Tadeusza / Czech Rep., Slovakia and Hungary will read (in Pan Tadeusz Museum, Rynek 6 their native languages) in Wroclaw and other towns Bonowicz&Waglewski (meeting wt.–niedz. / Tue.–Sun. | 10:00–18:00 in Lower Silesia. The programme also includes +concert) and Jan Němec discussions, films and workshop for booksellers. Po raz pierwszy we Wrocławiu w Muzeum Pana Ta- Klub PROZA, Przejście Garncarskie 2 deusza zostaną zaprezentowane wszystkie zachowa- Organiser: Active Communications Society / ne karty brudnopisu i czystopisu poematu Adama Free entrance (Dizajn Gallery) / Free tickets W październiku czekają nas dwie odsłony cyklu Mickiewicza. Osiemnaście zachowanych kart wraz (The Capitol Musical Theatre) Literatura pod napięciem. Pierwsze spotkanie, 13 z manuskryptem „dzikowskim” oraz rękopisem października, w ramach Bruno Schulz. Festiwal, Objaśnienień, zostaną pokazane w formie wystawy, rozpocznie się od rozmowy Wojciecha Bonowi- która wnika w stałą ekspozycję. cza z Wojciechem Waglewskim wokół książki, wywiadu-rzeki pt. „Wagiel. Jeszcze wszystko będzie Organizator: Muzeum Pana Tadeusza Zakładu możliwe”. Po spotkaniu odbędzie się koncert Woj- Narodowego im. Ossolińskich ciecha Waglewskiego (gitara) i Bartosza Łęczyc- www.muzeumpanatadeusza.pl kiego (harmonijka ustna). Z kolei 24 października 58 to znakomita okazja, by posłuchać, co o fotografii Wstęp wolny i literaturze sądzi czeski pisarz, Jan Němec – autor „Historii światła”. The Pan Tadeusz Museum in Wrocław presents all preserved pages of the rough and final drafts of Dodatkowy język: czeski (24.10) Adam Mickiewicz’s poem – for the first time. 18 11–21.10 Organizator: Wrocławski Dom Literatury preserved pages, together with the Dzików ma- nuscript and the manuscript for Explanations, will Bruno Schulz. Festiwal 2017 www.domliteratury.wroc.pl be presented in a form of an exhibition „diffused” within the permanent exhibition. Bezpłatne wejściówki na spotkanie i koncert różne lokalizacje / different locations 13.10 do odbioru w Klubie PROZA od 6.10 Organiser: Pan Tadeusz Museum National Podczas 6. edycji festiwalu odbędą się spotkania Ossoliński Institute / Free entrance The first meeting, on 13 October (a part of Bruno z autorami: Wiolettą Grzegorzewską, Bronką Schulz. Festival), will start with a conversation be- Nowicką, Magdaleną Parys, Jackiem Dukajem, tween Wojciech Bonowicz and Wojciech Waglewski Zygmuntem Miłoszewskim, Marianem Pilotem around their book on Waglewski’s life and music. i nominowanymi do nagrody Angelus, koncerty: Afterwards, we invite for a concert of Wojciech Wa- 6–8.10 Mariusza Szczygła i Res Factum (11.10); Wojciecha glewski (guitar) and Bartosz Łęczycki (harmonica). Waglewskiego i Bartka Łęczyckiego (13.10), Mar- On October 24th, Czech writer Jan Němec will talk cina Świetlickiego, Michała Wandzilaka i Macieja about literature and photography. 13. Międzynarodowy Sadowskiego (17.10) oraz konferencja naukowa Festiwal Opowiadania „Minione i zapisane. Literaturoznawcy i pisarze Additional language: Czech (24.10) / Organiser: th o reportażu międzywojennym”. Wrocław Literature House / Free tickets for the 13 International meeting and concert on 13.10 available at Klub Organizatorzy: Miasto Wrocław, PROZA from 6.10 Short Story Festival Wydawnictwo EMG Galeria Dizajn BWA Wrocław / Dizajn www.dybook.pl Gallery BWA Wrocław, ul. Świdnicka 2-4; Wstęp wolny Teatr Muzyczny Capitol / The Capitol Musical Theatre, ul. Piłsudskiego 67 During the 6th edition we invite you to meetings with authors: Wioletta Grzegorzewska, Bronka Festiwal Opowiadania to wielowymiarowe święto Nowicka, Magdalena Parys, Jacek Dukaj, Zygmunt krótkiej prozy, poświęcone promocji ambitnej Miłoszewski, Marian Pilot and finalists of the książki, koncentrujące się na niebanalnej prezen- Angelus Central Europe Literary Award, con- tacji form narracyjnych. W tym roku wydarzenia certs: Mariusz Szczygieł and Res Factum (11.10); odbędą się we Wrocławiu oraz innych miastach Wojciech Waglewski and Bartek Łęczycki (13.10), Dolnego Śląska. Wystąpią m.in. autorzy z Austrii, Marcin Świetlicki, Michał Wandzilak and Maciej Hiszpanii, Korei Południowej i Polski oraz Czech, Sadowski (17.10) and science conference Bygone Słowacji i Węgier. Oprócz prezentacji tekstów w ję- and recorded: Literary critics and writers on the zykach oryginalnych zapraszamy na panele dys- interwar reportage. kusyjne, projekcje filmowe i warsztaty dla księgarzy. Organisers: City of Wrocław, EMG Publishing / Organizator: Towarzystwo Aktywnej Komunikacji Free entrance Festiwal Opowiadania, fot. Natalia Kabanow; Bruno Schulz. Festiwal, fot. Maks Pflegel; Bonowicz & Waglewski, fot.Kogut Jędrzej Waglewski, & Pflegel; Bonowicz Maks fot. Schulz. Festiwal, Bruno Kabanow; Natalia fot. Opowiadania, Festiwal 14.10 | 19:00 www.muzeumpanatadeusza.pl www.ftl.ossolineum.pl literature Z podszeptu muz: ”Krzyżacy” Wstęp wolny / Free entrance Kraszewskiego, a ”Krzyżacy” 19.10 | 19:00 The first edition of Literature Traditions Festival Sienkiewicza – spotkanie at Pan Tadeusz Museum will present a piece of Trzy czwarte z Bogusławem Bednarkiem the most prominent Polish poets’ works: Adam Mickiewicz and Tadeusz Różewicz with whom the na Bruno Schulz. Festiwal: i Olgą Hołownią institution is associated. The aim of the festival is to Zygmunt Miłoszewski promote their writing. A series of debates and me- Muses’ Whispers: The Knights etings with the participation of the invited guests, Three Quarters of the Cross by Kraszewski workshops for children, teenagers and seniors, film at Bruno Schulz. Festival: screenings and workshops of signed poetry are the and by Sienkiewicz – a meeting events planned as a part of the festival. Zygmunt Miłoszewski with Bogusław Bednarek and Organiser: Pan Tadeusz Museum National Ossoliń- Klub PROZA, Przejście Garncarskie 2 Olga Hołownia ski Institute / Free entrance Autorski cykl spotkań Irka Grina. Wydawca Klub Pod Kolumnami, pl. Św. Macieja 21 i literat, a także juror Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus, w każdy trzeci czwartek mie- Tematem kolejnego spotkania z cyklu „Z podszeptu siąca zaprasza pisarzy, dziennikarzy, naukowców muz” będą „Krzyżacy” – dwie powieści napisane do rozmowy o literaturze oraz dyskusji na ważne w XIX wieku przez tytanów polskiej literatury tematy społeczne. Tym razem jego gościem będzie historycznej: Kraszewskiego i Sienkiewicza. W po- Zygmunt Miłoszewski – przy okazji premiery jego dobieństwa i różnice w traktowaniu tematu przez najnowszej książki – a tematem rozmowy, jak obu wybitnych pisarzy ze znawstwem, swadą i hu- pisarz tej klasy z ogromną zręcznością posługuje się morem wprowadzi słuchaczy Bogusław Bednarek, różnymi gatunkami. zaś przesyconą dramatyzmem oprawę muzyczną zapewni wiolonczelistka Olga Hołownia, która zin- Organizator: Wrocławski Dom Literatury terpretuje II suitę wiolonczelową Jana Sebastiana Bacha (d-moll, BWV 1008). www.domliteratury.wroc.pl Organizator: Klub Pod Kolumnami Wstęp wolny www.kolumny.art.pl A series of meetings programmed by Irek Grin, publisher and writer, member of the jury of An- Wstęp wolny / Free entrance gelus Central European Literature Award. Every third Thursday of the month, he invites writers, The topic of the next meeting of the Muses’ journalists or scholars to talk about literature and Whispers cycle will be The Knights of the Cross – important social issues. In October, Grin will host two novels written in the nineteenth century by Zygmunt Miłoszewski to talk about the writer’s the giants of Polish historical literature: Kraszewski new book and how he masterfully uses a variety of 59 and Sienkiewicz. With competence, eloquence and literary genres. humour Bogusław Bednarek will introduce the 18.10 | 19:00 audience to similarities and differences in treating Organiser: Wrocław Literature House / the topic by the two outstanding writers, while the "Więzień z Mosulu” – spotkanie Free entrance cellist, Olga Hołownia, will provide a dramatic mu- sical setting with her interpretation of Jan Sebastian z Umarem Abdul-Nasserem Bach’s Cello Suite no. 2 (d-moll, BWV 1008). Prisoner from Mosul – meeting 21.10 Organiser: Klub Pod Kolumnami / Free entrance with Umar Abdul-Nasser

Klub PROZA, Przejście Garncarskie 2 Literacka Nagroda Europy Środkowej ANGELUS Spotkanie z irackim poetą Umarem Abdul-Nasse- 14.10–16.11 rem – pierwszym stypendystą goszczonym we Wro- ANGELUS Central European cławiu w ramach międzynarodowej sieci ICORN Literature Award Festiwal Tradycji Literackich. wspierającej pisarzy i artystów prześladowanych w swoich krajach. Podczas spotkania z polską Najważniejsza nagroda w dziedzinie prozy polskiej Rozdział I: Mickiewicz / publicznością Abdul-Nasser zaprezentuje swoją i twórczości tłumaczonej na język polski, przy- Różewicz twórczość łączącą poezję i muzykę, a także film znawana corocznie pisarzom z Europy Środkowej, „Więzień z Mosulu”, który zrealizował, ukrywając podejmującym tematy najistotniejsze dla współcze- Literature Traditions Festival. się przed ISIS. Spotkanie w ramach Bruno Schulz. sności, zmuszającym do refleksji i pogłębiającym Festiwal 2017. Chapter I: Mickiewicz / Różewicz wiedzę o świecie innych kultur. Laureata 12. edycji Dodatkowy język: angielski, arabski poznamy 21.10, natomiast do 20.10 czytelnicy Muzeum Pana Tadeusza / mogą wybierać spośród siedmiu nominowanych Organizatorzy: Wrocławski Dom Literatury, książek laureata Nagrody im. Natalii Gorbaniew- Pan Tadeusz Museum, Rynek 6 Wydawnictwo EMG skiej. Pierwsza edycja Festiwalu Tradycji Literackich www.domliteratury.wroc.pl Organizator: Wydział Kultury Urzędu w Muzeum Pana Tadeusza zaprezentuje wyimek Miejskiego Wrocławia twórczości najwybitniejszych polskich poetów, Wstęp wolny z którymi związana jest ta instytucja: Adama Mic- www.angelus.com.pl kiewicza i Tadeusza Różewicza. Celem festiwalu A meeting with Iraqi poet Umar Abdul-Nasser jest promocja ich twórczości poprzez osadzenie – the first resident writer in Wrocław as part of The most important award for Polish literature and w nowych bądź nie do końca wyeksploatowanych ICORN, a network supporting writers and artists for works translated into Polish, presented annually jeszcze kontekstach. W ramach festiwalu plano- persecuted in their home countries. Abdul-Nas- to writers from Central Europe who write about wane są m.in.: seria debat i spotkań z udziałem ser will present his work, combining poetry with crucial contemporary issues, forcing us to reflect zaproszonych gości, warsztaty dla dzieci, młodzie- music, and the film Prisoner from Mosul, which he upon and expand our knowledge of other cultures. ży i seniorów, pokazy filmowe, a także warsztaty made while hiding from ISIS. The meeting is a part The winner will be announced on 21.10, while until poezji miganej. Całe wydarzenie będzie przystoso- of Bruno Schulz. Festival 2017. 20.10 all readers can vote for their favourite, who wane dla osób niesłyszących. will receive the Natalia Gorbaniewska Award. Additional language: English, Arabic / Organizator: Muzeum Pana Tadeusza Zakładu Organiseres: Wrocław Literature House, Organiser: Department of Culture of Wrocław Narodowego im. Ossolińskich EMG Publishing / Free entrance Municipality Festiwal Opowiadania, fot. Natalia Kabanow; Bruno Schulz. Festiwal, fot. Maks Pflegel; Bonowicz & Waglewski, fot.Kogut Jędrzej Waglewski, & Pflegel; Bonowicz Maks fot. Schulz. Festiwal, Bruno Kabanow; Natalia fot. Opowiadania, Festiwal Ahmed-Alalousi fot. Abdul-Nasser, Umar Spotkania Studentów Architektury – oddolnej inicjatywy studentów, zrzeszającej uczestników już od dwudziestu lat. Organizatorzy: OSSA – Ogólnopolskie Stowarzy- szenie Studentów, Fundacja Jednostka Architektury www.ossa.com.pl Wstęp wolny architektura + design

+design This year the great spanish architect, Alberto Campo Baeza, will give a lecture – Project design is research. The event is organised as part of the archi- tectural workshops OSSA 2017 The Great Beauty – Meetings of Polish Architecture Students, a student bottom-up venture with twenty years tradition. architektura +design Organisers: OSSA – Polish Association of Architecture Students, Fundacja Jednostka Architektury / Free entrance architecture

19.10 | 18:00–20:00 20–27.10 Dodatkowy język: angielski Organizator: Stowarzyszenie Architektów Polskich ”Architektura – modna, 7. Dolnośląski Festiwal – Oddział we Wrocławiu współczesna, ponadczasowa?” Architektury DoFA www.dofa.pl – debata ”Miasto w zieleni” Wstęp wolny Architecture – fashionable, 7th Lower Silesian Festival DoFA Festival offers such activities as: exhibitions, contemporary, everlasting? of Architecture City in Green lectures, debates, seminars, visits to interesting – debate buildings, screenings, workshops, performative Muzeum Architektury we Wrocławiu activities in public space and many more. DoFA Muzeum Architektury we Wrocławiu / Muzeum of Architecture in Wrocław, is addressed to all those who are interested in development of Wrocław and other Lower Silesian / Museum of Architecture in Wrocław, ul. Bernardyńska 5; DKF ”Politechnika”, cities, as well as to those who would like to reflect ul. Bernardyńska 5 ul. Wybrzeże Stanisława Wyspiańskiego 27 i inne lokalizacje / and other locations on what we can do together for our local environ- ment, or those, who simply want to experience the Wrocławscy architekci podzielą się swoim adventure of architecture. 60 doświadczeniem i opowiedzą o postrzeganiu Festiwal DoFA obejmuje takie wydarzenia jak: wystawy, wykłady, debaty, seminaria, zwiedzanie piękna w architekturze. Zapraszamy do czynnego Additional language: English / Organiser: ciekawych obiektów, projekcje, warsztaty, działania udziału w dyskusji. Wydarzenie organizowane jest Association of Polish Architects, Wrocław Branch performatywne w przestrzeni publicznej i inne. w ramach warsztatów architektonicznych OSSA / Free entrance 2017 Wielkie Piękno. Adresatami są wszyscy zainteresowani rozwojem Wrocławia i innych dolnośląskich miast. Program Organizatorzy: OSSA – Ogólnopolskie Stowarzy- skierowany jest do tych, którzy chcą zastanowić szenie Studentów Architektury, Fundacja Jednostka się, co wspólnie możemy zrobić dla naszej lokalnej Architektury przestrzeni lub po prostu chcieliby przeżyć przygo- dę z architekturą. www.ossa.com.pl Wstęp wolny

Architects from Wroclaw will share their experien- ce while discussing about the beauty in architectu- re. We encourage you to take part in the discussion. The event is organised as part of the architectural workshops OSSA 2017 The Great Beauty. Organisers: OSSA – Polish Association of Architecture Students, Fundacja Jednostka Architektury / Free entrance

20.10 | 18:00–20:00 ”Project design is research” – wykład Alberto Campo Baeza / Alberto Campo Baeza’s lecture

Kino Nowe Horyzonty, ul. Kaziemierza Wielkiego 19a-21

W tym roku światowej sławy hiszpański architekt, Alberto Campo Baeza, wygłosi wykład pod tytułem „Project design is research”. Wydarzenie organizo- wane jest w ramach warsztatów architektonicznych OSSA 2017 Wielkie Piękno, czyli Ogólnopolskiego DoFA’16 - zwiedzanie Pawilonu Czterech Kopuł, fot. Marta Jastrzębska; DoFA’16 - wystawa wrocławskie pracownie, fot. Sabin Kluszczyński wrocławskie fot. - wystawa pracownie, DoFA’16 Jastrzębska; Marta fot. - zwiedzanie Pawilonu Czterech Kopuł, DoFA’16 architektura + design

21.10 | 11:00–19:00 21.10 | 12:00–19:00 During OSSA 2017 The Great Beauty workshops there will be 70 students working in 10 groups, BAZARCH – targi książek supported by reputable architects, on developing OSSA 2017 Wielkie Piękno the idea of “The Great Beauty”. On Saturday, there o architekturze / architectural – finisaż warsztatów will be a closing event, while each of groups will book fairs be presenting their interpretation of the topic. We OSSA 2017 The Great Beauty invite you to see the final result of their work and to Muzeum Architektury we Wrocławiu – the closing of workshops take part in discussion over the projects. / Museum of Architecture in Wrocław, Muzeum Architektury we Wrocławiu Additional language: English / Organisers: OSSA ul. Bernardyńska 5 – Polish Association of Architecture Students, / Museum of Architecture in Wroclaw, Fundacja Jednostka Architektury / Free entrance Co roku wydawnictwa z całej Polski prezentują naj- ul. Bernardyńska 5 nowsze publikacje poświęcone historii architektury i architekturze współczesnej, designowi, urbani- Podczas dziewięciodniowych warsztatów 70 styce i sztukom wizualnym. Targom towarzyszą studentów kierunków kreatywnych w dziesięciu promocje, spotkania i dyskusje o książkach. W tym grupach pracowało pod okiem cenionych architek- roku po raz pierwszy Bazarch zawita do Wrocła- tów nad pojęciem „Wielkiego Piękna”. W sobotę, 61 wia. W Muzeum Architektury przez jeden dzień przedostatni dzień warsztatów, odbędzie się ich znajdziecie wszystko, czego jeszcze nie macie na uroczyste zakończenie wraz z prezentacją efektów półce – książki, czasopisma i inne archidobra. pracy uczestników. Zapraszamy zarówno do obej- rzenia, jak i wzięcia udziału w dyskusji. Organizator: Muzeum Architektury we Wrocławiu Dodatkowy język: angielski www.ma.wroc.pl Organizatorzy: OSSA – Ogólnopolskie Stowarzy- Wstęp wolny szenie Studentów, Fundacja Jednostka Architektury

Every year, publishing houses in Poland present www.ossa.com.pl their newest publications dedicated to the history of architecture and modern architecture, design, Wstęp wolny urban planning and visual arts. The trade show is accompanied by promotions, meetings and book discussions. This year, the Bazarch will come to Wrocław for the first time. Organiser: Museum of Architecture in Wrocław / Free entrance DoFA’16 - zwiedzanie Pawilonu Czterech Kopuł, fot. Marta Jastrzębska; DoFA’16 - wystawa wrocławskie pracownie, fot. Sabin Kluszczyński wrocławskie fot. - wystawa pracownie, DoFA’16 Jastrzębska; Marta fot. - zwiedzanie Pawilonu Czterech Kopuł, DoFA’16 OSSA Mat. Mirosław Łanowiecki; BAZARCH, fot. Space for meetings, joint artistic activities and exchanging experiences between local commu- nity and the artists and animators invited to the Workshop. Tuesdays and Wednesdays are the ne- ighbourhood days, where the Workshop is opened to help develop local initiatives. On every Thursday, together with their invited guests, Damian Kalita and Jacek Sterczewski take on the topics and issues

edukacja + animacja edukacja important for the neighbourhood. Fridays and Sa- turdays feature workshops for children conducted by Kamila Wolszczak. edukacja Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Free entrance

+ animacja 1.10 | 11:00 1.10 | 11:00–19:00 Ołbiński Ogród Otwarty: education Jarmark Jadwiżański ”Pożegnanie lata” + animation Hedwig’s Fair – warsztaty malarskie Open Garden in Ołbin: Centrum Kultury Zamek, pl. Świętojański 1 10.2017 The End of Summer Coroczne wydarzenie związane z historią Zamku – painting workshops wtorek–piątek / Tuesday–Friday | 15:30–19:30 Leśnickiego, w którym kilka lat życia spędziła sobota / Saturday | 10:30–14:00 Jadwiga Śląska – od jej imienia wzięła się nazwa ROD ”Westerplatte”, ul. Reja 65 jarmarku. To jedna z największych imprez we Pracownia Komuny Paryskiej 45 Wrocławiu, poświęcona kulturze wieków średnich, W październiku widzimy się na jednych z naj- gromadząca fanów kultury średniowiecza oraz Komuny Paryskiej 45 Workshop starszych we Wrocławiu ogródkach działkowych. miłośników dobrej, plenerowej zabawy. Obecność Podczas Ołbińskiego Ogrodu Otwartego będzie bractw rycerskich gwarantuje wiele wrażeń. Pu- ul. Komuny Paryskiej 45 można wziąć udział w warsztatach malarskich bliczność uczestniczy w turniejach, prezentacjach „Pożegnanie lata”. Starsi i młodsi uczestnicy pod rzemiosła oraz sztuki użytkowej. W amfiteatrze Miejsce spotkań, wspólnych działań artystycznych okiem pracownika ASP wydobędą z otaczającej ich zamkowym odbywają się prezentacje pieśni i tańca przestrzeni ogródków wczesnojesienny krajobraz oraz wymiany doświadczeń pomiędzy lokalną spo- oraz średniowiecznych widowisk. łecznością a zaproszonymi do pracowni artystami działek i utrwalą to na obrazach, których wernisaż i animatorami. Wtorki i środy to dni sąsiedzkie, Organizator: Centrum Kultury Zamek nastąpi dwa tygodnie później. kiedy udostępniamy pracownię dla rozwoju lokal- www.zamek.wroclaw.pl Organizatorzy: Grupa nieformalna Ołbin Wrocław, nych inicjatyw. W każdy czwartek Damian Kalita, Biuro Wrocław 2016 Jacek Sterczewski i zaproszeni goście podejmują Wstęp wolny 62 tematy dotyczące spraw ważnych dla Przedmieścia. OlbinskiOgrodOtwarty Z kolei piątek i sobota to czas warsztatów dla dzieci An annual event connected with the history of Wstęp wolny prowadzonych przez Kamilę Wolszczak. the Leśnica Castle, where Hedwig of Silesia spent some years of her life. This is one of the largest Thanks to the Open Garden in Ołbin, you will have TYGODNIOWY PROGRAM PRACOWNI: events in Wrocław dedicated to the culture of the an opportunity to take part in The End of Summer Middle Ages, gathering fans of medieval culture painting workshop. The old and young participants, Rodzinny wtorek – przestrzeń na spędzenie and lovers of great entertainment under the sky. supervised by teachers from the Academy of Fine wspólnego popołudnia. Tego dnia można The audience can participate in tourneys and Arts will extract the autumnal landscape of gardens skorzystać z kolekcji bajek, gier planszowych presentations of crafts and arts, as well as dance from the surrounding space, with their unique and i innych przyborów do wspólnej zabawy. and song performances and medieval shows at the undiscovered topography and interesting places. castle amphitheatre. Środa przy stole – pracownia otwarta na Organisers: Informal group Ołbin Wrocław, Biuro spotkania sąsiedzkie. Każdy może przyjść Organiser: Centrum Kultury Zamek / Wrocław 2016 / Free entrance na kawę, porozmawiać i podzielić się swoimi Free entrance pomysłami na osiedlowe inicjatywy. Sąsiedzki czwartek – spotkania mieszkańców z zaproszonymi gośćmi. Promujemy sąsiedz- kie działania i szkolimy lokalnych liderów naszego osiedla. Kreatywny piątek – warsztaty twórcze dla dzieci (6-12 lat). Najmłodsi tworzą swoje pierwsze dzieła sztuki do galerii Suwaczek – najmniejszej galerii na Przedmieściu. Tęczowa sobota – kino dla dzieci. Prezen- tujemy klasyczne polskie animacje, dzieła wybitnych autorów, a także filmy stworzone przez najmłodszych mieszkańców Przedmie- ścia.

Organizator: Biuro Wrocław 2016 www.wroclaw2016.pl/pracownia Wstęp wolny Jarmark Jadwiżański, fot. Dunvael Photography; Ołbiński Ogród Otwarty, fot. Artur Miściorak Ogród Otwarty, fot. Ołbiński Photography; Dunvael fot. Jadwiżański, Jarmark 1.10 | 12:00–16:00 Organizatorzy: Fundacja WRO Centrum Sztuki Mediów, Centrum Sztuki WRO ”Przystanek: Tuwimowe hokus www.wrocenter.pl pokus” – spotkanie plenerowe Wstęp wolny Next stop: Tuwim’s hocus pocus Weekly events for kids and families where Polish – open-air meeting and foreign animated films, as well as intermedia radio, plays based on interesting children’s literature Centrum Kultury Agora, ul. Serbska 5a are presented. After the shows, prepared in relation + animation education to the programme of the WRO Art Centre, creative Niebanalne spotkanie plenerowe z tekstami activities for families are organised. kultowego autora literatury dziecięcej Juliana Tuwima przed CK Agora. Kolejne przystanki Organisers: Fundacja WRO Centrum Sztuki Me- proponują inną formę spotkania z twórczością diów, WRO Art Center / Free entrance lubianego autora popularnych wierszy. I tak np. Stacja Lokomotywa to kolejowa gra miejska, Stacja Trudny rachunek – warsztaty sitowania, Stacja Abecadło – alfabet w 3D, Stacja Pan Maluśkiewicz i Wieloryb – warsztaty asamblażu, Stacja W ae- roplanie – warsztaty konstruktorskie, Stacja Kino 5.10–26.10 bajka – seans animacji, a na podsumowanie Stacja każdy czwartek / each Thursday Kazio w rytmie Tuwima, czyli pokaz lalki Kazio 15:00–19:00 Sponge. Organizator: Centrum Kultury Agora Zajęcia artystyczne www.ckagora.pl i relaks dla seniorów 5.10 | 17:00–20:00 Wstęp wolny Artistic activities and relaxation for seniors A unique open-air meeting with the texts of the Akademia Miejskiego legendary author of children’s literature, Julian Ośrodek Działań Twórczych Światowid, Ogrodnika: ”Pozory mylą” Tuwim. CK Agora will welcome participants with ul. Sempołowskiej 54a a train-themed urban game, silkscreen printing – wykład i warsztaty workshop, 3D alphabet, assemblage workshop, Pod egidą Ewy Offman-Lech – choreografki City Gardener Academy: construction workshop, animated film screenings i instruktorki zajęć plastycznych – nowy klub and a demonstration of a Kazio Sponge doll. seniora w Światowidzie oferuje wiele, by zachęcić Looks can be deceiving uczestników do aktywizacji. Podczas zajęć prowa- – a lecture and a workshop Organiser: Centrum Kultury Agora / Free entrance dzone są warsztaty zarówno taneczno-ruchowe, jak i plastyczne. Na spotkaniach uczestnicy mają Barbara, ul. Świdnicka 8B także okazję zaprezentowania własnych talentów: muzycznych, plastycznych, kulinarnych. Program Nie masz ręki do kwiatów? Nie wiesz jaką roślinę 63 przewiduje też wieczory tematyczne, taneczne oraz kupić do swojego mieszkania lub posadzić na dział- 1–29.10 wspólne wyjścia do DKF-u czy muzeów. ce? Coś zaatakowało twojego ulubionego zielonego każda niedziela / each Sunday | 12:30–14:00 towarzysza? Na te i wiele innych pytań poznasz Organizator: ODT Światowid odpowiedzi podczas Akademii Miejskiego Ogrod- Niedzielne Poranki we WRO www.swiatowid.net.pl nika. Jest to nowy cykl wykładów i warsztatów związany z szeroko rozumianym ogrodnictwem Sunday Mornings in WRO Wstęp wolny / Zapisy: (71) 348 30 10 miejskim. Wykład dotyczyć będzie doboru roślin doniczkowych do mieszkań – uczestnicy dowiedzą Centrum Sztuki WRO / WRO Art Center, Under the supervision of Ewa Offman-Lech się, jak stworzyć własną dżunglę. Kurator cyklu: ul. Widok 7 – choreographer and art instructor – the new Filip Marek Seniors’ Club at Światowid offers a lot to encourage Organizator: Biuro Wrocław 2016 Cotygodniowe wydarzenia dla dzieci i rodzin, activation of the participants. During the meetings, gdzie prezentowane są polskie i światowe filmy the attendees have an opportunity to present their barbarakultura animowane oraz słuchowiska intermedialne na own musical, artistic and culinary talents. The bazie ciekawych pozycji literatury dziecięcej. Po programme also envisions thematic and dancing Wstęp wolny / Zapisy: pokazach odbywają się rodzinne działania twórcze evenings, as well as visits to the FDC and museums. [email protected] przygotowywane w odniesieniu do programu Centrum Sztuki WRO. Do galerii warto przyjść Organiser: ODT Światowid / Free entrance / Do you think that flowers dislike you? Or maybe wcześniej, żeby rozgościć się na rozłożonych pod Registration: (71) 348 30 10 you want to know what plant you should buy for ekranem poduchach i krzesłach. your flat or your garden? Something is bugging your favourite green companion? You will get answers to these and more problems during the City Gardener Academy, a new series of lectures and workshops connected with broadly understood urban gardening.

Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Free entrance / Registration: [email protected] Jarmark Jadwiżański, fot. Dunvael Photography; Ołbiński Ogród Otwarty, fot. Artur Miściorak Ogród Otwarty, fot. Ołbiński Photography; Dunvael fot. Jadwiżański, Jarmark Marek Sztuki WRO; Miejski Ogrodnik – Filip mat. Centrum poranki we WRO, Niedzielne www.mnwr.art.pl 14.10 | 18:00 Wstęp wolny Ołbiński Ogród Otwarty: A trip to the Holy Trinity Church in Żórawina and wieczór z poezją działkową a tour guided by the director of the National Mu- seum in Wrocław. The small church in Żórawina haiku oraz wernisaż malarski near Wrocław is a unique example of Mannerist art. "Pożegnanie lata” Thanks to the Hanniwaldt family, who owned these edukacja + animacja edukacja territories at the end of the 16th and in the begin- Open Garden in Ołbin: ning of the 17th century, and were friends with Emperor Rudolf II, the most outstanding artists an evening with garden haiku from the court were brought to Żórawina. and The End of Summer Organiser: The National Museum in Wrocław / exhibition opening Free entrance ROD ”Westerplatte”, ul. Reja 65

W Ołbińskim Ogrodzie Otwartym życie toczy się 13.10 | 18:00 o różnych porach dnia i roku – początek jesieni to kolejne działania nieformalnej grupy Ołbin 6–27.10 ”Kraina cudów i nieczekania” Wrocław. 14 października na ROD „Westerplatte” odbędzie się wieczór z poezją działkową grupy każdy piątek / each Friday | 18:00-20:00 (Sikkim, Indie) – spotkanie poetyckiej Jesienne liście, tworzącej w ramach mi- z podróżnikiem kroGRANTÓW w 2015 roku wiersze haiku o tema- Szkło fusingowe – warsztaty tyce działkowej i przyrodniczej. Spotkaniu będzie Fusing glass – a workshop The land of miracles where one towarzyszyć wystawa prac malarskich, wykonanych does not wait (Sikkim, India) na warsztatach 1 października. Ośrodek Działań Twórczych Światowid, – a meeting with traveller Organizatorzy: Grupa nieformalna Ołbin Wrocław, ul. Sempołowskiej 54a Biuro Wrocław 2016 Macondo, ul. Pomorska 19 Fusing to technika polegająca na stapianiu tafli lub OlbinskiOgrodOtwarty kawałków szkła w wysokiej temperaturze w piecu Spotkanie z Jagodą Świętosławą, która podzieli Wstęp wolny szklarskim. Takie szkło dzięki swojej niejednorod- się obserwacjami na temat Sikkimu (jednego ze nej strukturze (bo łączy w sobie częstokroć kilka stanów Indii), zebranymi podczas dwumiesięcz- Life in the Open Garden goes on in various times rodzajów szkła np. przejrzyste, matowe, kolorowe) nej podróży w Himalaje, u podnóża strażniczki of the day and year – the beginning of autumn is ma bogate zastosowanie w tworzeniu niepowta- Sikkimu – monumentalnej Kanczenzongi. Będą another opportunity for the informal Ołbin Wro- rzalnych przedmiotów dekoracyjnych. Podczas opowieści mieszkańców, legendy związane cław group to act. On October 14, the Westerplatte warsztatów uczestnicy uczą się pracy ze szkłem: jak z górami i genezą powstania tegpo regionu. Garden will host an evening with garden poetry by je ciąć, szlifować, nadawać kolor. Zajęcia prowadzi Wspaniała okazja na spotkanie z jego unikatową Jesienne liście poetry group. The meeting will be Monika Wieczorek. kulturą i niespotykaną przyrodą. Można będzie się accompanied by an exhibition of paintings created 64 Organizator: ODT Światowid dowiedzieć o działaniach Sangter Foundation zwią- during the workshop on October 1. zanej z opieką medyczną mieszkańców, edukacją, www.swiatowid.net.pl ekologią i kulturą. Organisers: Informal group Ołbin Wrocław, Biuro Wrocław 2016 / Free entrance Karnet: 150 PLN (4 wejścia); jednorazowa Organizator: Fundacja Macondo wejściówka: 40 PLN; Zapisy: (71) 348 30 10 www.macondo.com.pl Fusing is a technique based on fusing glass pieces Wstęp wolny 14–15.10 or panels in a glass furnace at high temperatures. Thanks to its heterogeneous structure, achieved by A meeting with Sikkim, one of the states of India. Weekend z Tadeuszem Kościuszką combining various kinds of glass, the end product Jagoda Świętosława will share her insights from her can be used in the production of unique decora- two-month trip to the Himalayas, to the foot of the A weekend with Tadeusz tions and trinkets. monumental Kanchenjunga, guardian of Sikkim. Kościuszko We will hear stories of the residents, legends about Organiser: ODT Światowid / Pass: 150 PLN the mountains and the genesis of Sikkim. It will be (4 entrances), one-off entrance fee: 40 PLN/ Muzeum Narodowe we Wrocławiu / a perfect and unique opportunity to meet its unique Registration: (71) 348 30 10 The National Museum in Wrocław, culture and nature. Panorama Racławicka, ul. Purkyniego 11 Organiser: Fundacja Macondo / Free entrance W ramach obchodów Roku Tadeusza Kościusz- ki, w dwusetną rocznicę jego śmierci, muzeum 7.10 | 11:00 przygotowało weekend pełen atrakcji. W Pano- ramie Racławickiej zostanie otwarta wystawa Żórawina – perła manieryzmu „Tadeusz Kościuszko w filatelistyce”, przy okazji której będzie można kupić znaczek z wizerunkiem Żórawina – the pearl of Mannerism Kościuszki; w użyciu będzie też specjalny datownik okolicznościowy. W programie obchodów znalazły Muzeum Narodowe we Wrocławiu / się również wykłady, pokazy, warsztaty, wspólne The National Museum in Wrocław, śpiewanie, gra terenowa oraz premiera komiksu Panorama Racławicka, ul. Purkyniego 11 Szczepana Atroszki „Półjankes, czyli Tadeusz Kościuszko w Ameryce”. Wycieczka do kościoła pw. Świętej Trójcy w Żó- rawinie i oprowadzanie Piotra Oszczanowskiego, Organizator: Muzeum Narodowe we Wrocławiu dyrektora Muzeum Narodowego we Wrocławiu. www.mnwr.art.pl Niewielki kościół w podwrocławskiej Żórawinie to wyjątkowy przykład sztuki manieryzmu. Dzięki Wstęp wolny rodzinie Hanniwaldtów – będącej właścicielem tych ziem w końcu XVI i na początku XVII wieku The Racławice Panorama will host a special exhi- oraz zaprzyjaźnionej z cesarzem Rudolfem II – do bition titled Tadeusz Kościuszko in stamp-collecting, Żórawiny sprowadzano najlepszych artystów z krę- which will be a unique opportunity to purchase gu dworu cesarskiego. special postage stamps with Kościuszko, as well as use a special commemorative date stamp. The Organizator: Muzeum Narodowe we Wrocławiu Szkło fusingowe, fot. Michał Wiśniewski; Spotkanie z podróżnikiem, fot. Jagoda Bożek Jagoda Wiśniewski; Spotkanie z podróżnikiem, fot. Michał fot. Szkło fusingowe, celebration programme also includes lectures, demonstrations, workshops, signing, an urban 19.10 | 16:00–18:00 game and a premiere of the Tadeusz Kościuszko in America comic book. ”Łapacze snów DIY” – warsztaty

Organiser: The National Museum in Wrocław DIY Dreamcatchers – workshops / Free entrance Klub Firlej, ul. Grabiszyńska 56

Łapacze snów to wymyślone przez Indian ozdobne amulety ochronne. Wierzono, że nocne koszmary + animation education zatrzymują się na sieciach i spływają po piórach, podczas gdy dobre sny spokojnie przez nie prze- chodzą. Na warsztatach poznamy tajniki robienia tych pięknych amuletów. The participants, guided by an art historian and garden lovers will get to know more about the Organizator: Klub Firlej architecture and history of the gardens. During the tour, they will also meet the oldest gardeners in Oł- Firlejkawiarnia bin, who will tell them stories of their own gardens, Wstęp wolny lives and notable persons. The tour is an accompa- nying event of the MIASTOmovie #5 festival, which Dreamcatchers are ornamental protective amulets this year is dedicated to Neighbourhood. designed by Indians. It was believed that nightma- res stopped on the webs and ran down the feathers, Organisers: Informal group Ołbin Wrocław, Biuro while good dreams passed calmly through them. Wrocław 2016 / Free entrance During the workshops we will learn the secrets of making these beautiful amulets.

Organiser: Klub Firlej / Free entrance 24.10 | 18:00–20:00 WroFoto: ”Jak fotografować ludzi z pomysłem” – spotkanie WroFoto: How to photograph people in a smart way – meeting 15.10 | 16:00–20:00 Barbara, ul. Świdnicka 8B Jesienne warsztaty rękodzieła WroFoto to comiesięczny cykl otwartych spotkań artystycznego z lubianymi i cenionymi fotografami. Wszystkie Autumn arts and crafts prezentacje zaproszonych gości związane będą z fo- 65 tografowaniem ludzi. Podczas październikowego workshop spotkania najważniejsze będzie dla nas kreatywne podejście do portretu. Gwarantowana rozmowa Kontury Kultury – Strefa Edukacji Twórczej, z mistrzami w swoim fachu i duża dawka wiedzy. ul. K. Jagiellończyka 10a Gośćmi będą: Joanna Lasota i Sławek Okrzesik z projektu Oddycham Wrocławiem. Na warsztatach rękodzielniczych z dyń i materia- łów florystycznych każdy będzie mógł stworzyć Organizator: Biuro Wrocław 2016 swoją własną, niepowtarzalną kompozycję. Zajęcia barbarakultura dla dzieci i dorosłych poprowadzi Aleksandra 22.10 | 11:00 Niemiec. Po warsztatach zapraszamy dzieci na Wstęp wolny / Zapisy: projekcję-niespodziankę. Ołbiński Ogród Otwarty: [email protected] oprowadzanie i historyczny Organizator: Kontury Kultury All presentations by guests invited to take part in www.konturykultury.art.pl spacer po najstarszych WROFoto will be connected to photographing działkach Wrocławia people. During the October meeting, the most Wstęp wolny – liczba miejsc ograniczona / important aspect of all will be a creative approach Zapisy: od 2.10 / Open Garden in Ołbin: to portrait. We offer a discussion with the masters of their craft and a lot of knowledge. Guests: Joanna During the crafts workshop, every participant will a historic tour of the oldest Lasota and Sławek Okrzesik, Oddycham Wrocła- be able to create their own unique floral com- gardens in Wrocław wiem project. position featuring flowers, a variety of materials and pumpkins. The workshop for children and ROD ”Westerplatte”, ul. Reja 65 Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Free entrance / adults will be led by: Aleksandra Niemiec. After Registration: [email protected] the workshop, children will be able to join us for W niedzielę zwiedzimy najstarsze z największych a surprise film screening. zachowanych we Wrocławiu ogródków działko- wych. Uczestnicy oprowadzani przez historyka Organiser: Kontury Kultury / Free entrance – the sztuki i pasjonatów działek dowiedzą się więcej numer of seats is limited / Registration: from 2.10 o architekturze i historii ogródków. W czasie spaceru czeka nas również spotkanie z najstarszy- mi ołbińskimi działkowcami, którzy opowiedzą o własnych ogródkach, historiach i działkowych postaciach. Oprowadzanie jest wydarzeniem towa- rzyszącym miejskiego festiwalu MIASTOmovie #5, którego tematem przewodnim jest „Sąsiedztwo”. Organizatorzy: Grupa nieformalna Ołbin Wrocław, Biuro Wrocław 2016 OlbinskiOgrodOtwarty Wstęp wolny Szkło fusingowe, fot. Michał Wiśniewski; Spotkanie z podróżnikiem, fot. Jagoda Bożek Jagoda Wiśniewski; Spotkanie z podróżnikiem, fot. Michał fot. Szkło fusingowe, Jędrzejczak Marcin fot. WroFoto, mat. Organizatora; DIY, series; Łapacze Snów Fraternity Arthur Szyk - Polish-American Tadeusz_Kościuszko, Organizator: Biuro Wrocław 2016 Cuba – a paradise island that you can fall in love with at first sight. How does it look from the inside? fb/barbarakultura What are some of its secrets? What are the inha- Wstęp wolny / Zapisy: bitants and their lives like? A country full of para- doxes. Join us for a story about a bike trip through [email protected] Cuba – the tourist destinations and the unknown City Gardener Academy is a new series of lectures places, in sun and rain, but always clouded in and workshops related to city gardening. The All exhaust fumes of archaic cars and accompanied by edukacja + animacja edukacja You Need Is Bulb lecture will revolve around the the taste of three sandwiches offered on the island. most popular spring blooming plants that are plan- 25.10 | 17:00–20:00 Organiser: Centrum Kultury Zamek / Free entrance ted in autumn (tulips, hyacinths, grape hyacinths Haftujemy: etc.) The participants can bring bulbs and exchange ”Rekonstrukcja” – warsztaty their favourite varieties with each other. Every participant will be given a pack of bulbs and seeds 27.10 | 19:00 Let’s embroider!: to plant on their own. The curator of the series: Filip Marek. Reconstruction – workshops ”Sami swoi” – spotkanie Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Free entrance / z zespołem CBK Fama dla Barbara, ul. Świdnicka 8B Registration: [email protected] mieszkańców Psiego Pola W czasie warsztatu poznamy różne techniki naprawy i rekonstrukcji tkanin. W dzisiejszych All friends here – the CBK czasach niewielu ludzi potrafi reperować ubrania. Fama team’s meeting with Ukochane spodnie z dziurą, podarta koszula, wełniany sweter zjedzony przez mole można 26.10 | 18:30 the residents of Psie Pole uratować w twórczy i estetyczny sposób. Zajmiemy się zanikającą już sztuką cerowania artystyczne- Kultury Świata: Centrum Biblioteczno-Kulturalne Fama, go, podciąganiem oczek oraz autorską techniką ”Kuba – nie taka rajska wyspa” ul. B. Krzywoustego 286 reperacji odzieży wełnianej. W trakcie warsztatów każdy pracuje w swoim tempie – początkujący – spotkanie z Jakubem Rybickim CBK Fama działa na Psim Polu już prawie rok. nauczą się podstaw, a bardziej zaawansowani nie W tym czasie zdążyliśmy poznać wielu fantastycz- będą się nudzić. Prowadzi: Olga Budzan. Cultures of the World: nych ludzi, sąsiadów, mieszkańców Psiego Pola. Cuba – not really a paradise Wspólnie zrealizowaliśmy już dużo ciekawych Organizator: Biuro Wrocław 2016 projektów. Chcemy więcej! Spotkajmy się, poznaj- island – a meeting my się, porozmawiajmy o potrzebach, pomysłach barbarakultura i kierunkach działania. Podczas wieczornego, with Jakub Rybicki luźnego w formule spotkania opowiemy również Wstęp wolny / Zapisy: o sobie, powygłupiamy się, zintegrujemy. [email protected] Centrum Kultury Zamek, pl. Świętojański 1 Organizator: Miejska Biblioteka Publiczna we Embroidery is definitely a democratic technique. Kuba – rajska wyspa, w której można zakochać się Wrocławiu, Filia nr 11 – CBK Fama 66 It does not require any specialised equipment nor od pierwszego wejrzenia. A jaka jest od środka, expensive materials. One can embroider on a train co w sobie kryje, co myślą ludzie i jak im się żyje? www.fama.wroc.pl or in a waiting room, and it does not require any Kraj pełen paradoksów rodem z PRL-u, który Wstęp wolny significant manual skills. It soothes your nerves, te- właśnie przeżywa koniec komunizmu i swój rok aches you to focus and is conducive to discussions. 1989. Pełen emocji, tajemnic, piękna, brzydoty, CBK Fama operates in Psie Pole for almost a year During the workshop, everybody works at their rumu i cygar. Zapraszamy na opowieść o wyprawie now. During that time we were able to meet many own pace – beginners learn the ropes, and more rowerowej przez Kubę: tę turystyczną i nieznaną, fantastic people, neighbours, residents of Psie Pole. advanced embroiderers will also have something to w deszczu i słońcu, zawsze w oparach spalin z ar- Together we have carried out many interesting do. Host: Olga Budzan. chaicznych pojazdów i smakiem trzech kanapek do projects. We want more! Let’s meet, get to know wyboru, oferowanych na wyspie. each other, talk about needs, ideas and directions Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Free entrance / of actions. During a loose evening meeting we will Registration: [email protected] Organizator: Centrum Kultury Zamek also tell about ourselves, mess around and integrate. www.zamek.wroclaw.pl You are welcome to join us. Wstęp wolny Organiser: Miejska Biblioteka Publiczna we Wrocławiu, Filia nr 11 – CBK Fama / Free entrance 26.10 | 17:00–20:00 Akademia Miejskiego Ogrodnika: ”Nie płacz, kiedy posadzę” – wykład oraz giełda cebulek i nasion City Gardener Academy: All You Need Is Bulb – a lecture and a market of bulbs and seeds

Barbara, ul. Świdnicka 8B

Akademia Miejskiego Ogrodnika to nowy cykl wykładów i warsztatów związany z szeroko rozu- mianym ogrodnictwem miejskim. Wykład „Nie płacz, kiedy posadzę” dotyczyć będzie najpopular- niejszych roślin kwitnących wiosną, które sadzimy jesienią (tulipany, hiacynty, szafirki itp.). Uczest- nicy będą mogli przynieść cebulki i wymienić się między sobą ulubionymi odmianami. Każdy z uczestników dostanie zestaw cebulek i nasion do posadzenia. Kurator cyklu: Filip Marek. Kuba, fot. Jakub Rybicki Kuba, fot. We would like to invite everybody to a series of three meetings with food and cooking. Every workshop will be a meeting with a different host connected with gastronomy in Wrocław – a chef at a casual restaurant, a vegan chef and a restaurant owner who runs a bistro and catering company. Every one of them will present their knowledge connected with using products, techniques and work organisation that will make it easier for the participants to cook at home. + animation education

Organiser: Biuro Wrocław 2016 / Free entrance / Registration: [email protected]

10.2017 Language Cafe

Miejska Biblioteka Publiczna we Wrocławiu, Filia nr 58 – Mediateka, pl. Teatralny 5

Language Cafe to projekt skierowany do wszyst- kich osób zainteresowanych podnoszeniem swoich umiejętności językowych. Zajęcia przeznaczone Organizator: Centrum Kultury Agora 28.10 | 12:00–13:30 są dla tych, którzy na poziomie komunikatywnym www.ckagora.pl potrafią porozumiewać się w wybranym przez Tektura i papier: ”Miasto dobrze siebie języku. Nasi wykładowcy to głównie native Wstęp wolny / Zapisy: www.ckagora.pl speakerzy. Dzięki ich zaangażowaniu uczestnicy zaprojektowane” – warsztaty mają szansę podszkolić się nie tylko z języka, ale A Cardboard and Paper: A City Pumpkin workshops with Jolanta Choińska, the także dowiedzieć się interesujących szczegółów master of carving – artistic sculpting of fruits and dotyczących kultury, obyczajów, historii, a nawet Well Designed – workshops vegetables. As part of the activities, children and kulinariów danego kraju. Pierwsze spotkania już parents will create pumpkin artworks not only in w październiku. Barbara, ul. Świdnicka 8B the Halloween style. Organizator: Miejska Biblioteka Publiczna we Dzieci w wieku 4-10 lat wraz z opiekunami Organiser: Centrum Kultury Agora / Registration: Wrocławiu, Filia nr 58 – Mediateka zapraszamy na kolejne warsztaty z cyklu Tektura www.ckagora.pl i papier. W czasie październikowego spotkania www.biblioteka.wroc.pl/mediateka uważniej przyjrzymy się pracy urbanistów i archi- Wstęp wolny 67 tektów. Wykorzystując materiały konstrukcyjne oraz przestrzeń Barbary, stworzymy wielkoforma- Zapisy: [email protected] tową makietę miasta. Zastanowimy się nad pro- Language Cafe is a project aimed at everybody ponowanymi rozwiązaniami architektonicznymi 28.10 | 17:00–20:00 who is interested in improving their linguistic oraz funkcjonalnością projektowanego otoczenia. skills. The meetings are suitable for people who Prowadzi: Katarzyna Bury. Kuchnia dla opornych: can already communicate in the selected language. Organizatorzy: Tekturowo, Biuro Wrocław 2016 ”Siejemy ferment – domowe The first meetings of this year’s season will take kiszonki i fermentacje” place in October, the details and date can be found tekturowo on our website. – warsztaty Wstęp wolny Organiser: Miejska Biblioteka Publiczna Zapisy: [email protected] Kitchen for Dummies: Fervent we Wrocławiu, Filia nr 58 – Mediateka / Fermentation – home silage Free entrance / Registration: Workshop meetings for children (4–10 years old) [email protected] and their parents. On Saturdays afternoons we and fermentation – culinary will paint, experiment, cooperate and inspire each other. We will create selected parts of the world by workshops using cardboard and paper. Barbara, ul. Świdnicka 8B Organisers: Tekturowo, Biuro Wrocław 2016 / Free entrance / Registration: [email protected] Zapraszamy na cykl trzech spotkań wokół tematyki jedzenia i gotowania. Każdy warsztat będzie spotkaniem z innym prowadzącym związanym z wrocławską gastronomią – szefem kuchni restau- racji casualowej, wegańską kucharką, restauratorką 29.10 | 11:00–14:00 prowadzącą bistro oraz usługi cateringowe. Każde z nich będzie miało za zadanie przekazać swoją ”Warsztaty z dyńki!” wiedzę związaną z wykorzystywaniem produktów, technik oraz organizacją pracy, która może ułatwić – warsztaty z carvingu uczestnikom późniejsze przyrządzanie posiłków Slashing Pumpkins! w domu. Gość specjalny: Arkadiusz Dziakow- ski i Milejowe Pole. Kuratorka cyklu: Agnieszka – carving workshops Szydziak. Centrum Kultury Agora, Organizator: Biuro Wrocław 2016 ul. Serbska 5a barbarakultura Warsztaty dyniowe z Jolantą Choińską, mistrzynią Wstęp wolny / Zapisy: carvingu, czyli artystycznego rzeźbienia w owocach [email protected] i warzywach. W ramach zajęć dzieci z rodzicami będą wykonywały dyniowe dzieła sztuki nie tylko w konwencji halloweenowej. Kuba, fot. Jakub Rybicki Kuba, fot. Adrian Augustyniak fot. Tekturowo, Warsztaty 68 edukacja + animacja рож польського дорогами світі. кіно увсьому вподо - 5фільмів,буде якіукладуться показано «Poland назвою під Abroad»нього фестивалю англійською мовою).- відбувається час осін Під їхпоходження від незалежно Вроцлава, (показ творипольськогокавіші кіно до мешканців for циклу, Beginnerst, якийнаближує- найці PolishКінофільм -відкриття 9сезону Cinema Великоговул. Казимира 19a-21 НовіКінотеатр горизонти, «Дантон», реж. Анджей Вайда 9. Polish Cinemafor Beginners: 5.10 |20:00 вистав. середньовічних та танців пісень, презентації відбуваються амфітеатрі Взамковому кового мистецтва. - декоративно-ужит та зремесел майстер-класах повітрі. Глядачі утурнірах, участь беруть ціновувачів на хорошого свіжому відпочинку по- та Середньовіччя культури фанів зустріч замку,го присвячена культурі, середньовічній Щорічна подія, пов’язана зісторією Лєсніцько- Ядвіжанський ярмарок Свєнтоянська замок, 1 пл. культури Центр 01.10 |11:00-19:00 експозицією буде можливо до кінцялистопада. в Україні.мистецтв ознайомитися УВроцлаві з галереї публічній -найбільшій кому Арсеналі - вМистець булоських митців презентовано - 26польських i34україн гом місяця роботи - Протя настроїв. зміничас виразної соціальних ігеополітичних конфліктів глобальних під та на тлі кризи сектора культурного стану чості, ту, присвяченого художньої проблемам - твор Головною польсько-українського метою - проек вул. 105 Ю.Пілсудського, (Польської державної залізниці), Галерея вокзалу, Головний PKP вокзал WORK” –виставка„Art 22.09–31.10 Квитки: 16PLNКвитки: Вхід вільний. Вхід вільний

Жовтню у Вроцлаві зі склом: різати, шліфувати, забарвлювати. забарвлювати. зі склом: різати, шліфувати, вчаться їхучасники працювати майстер-класів час Під декоративних предметів. ні унікальних - устворен застосування кольорове), багате має матове, прозоре, наприклад, скла, видів кілька де- поєднується (часто неоднорідній структурі Такевисокій температурі. своїй завдяки скло при дляскла шматківшарів впечі скла або –це якаполягає техніка, Ф’юзинг успіканні половської 54a «Святовід» заходів Цент- вул. мистецьких Сем Ф’юзинг-скло –майстер-класи 6.10–27.10 |щоп’ятниці |18:00-20:00 ській опері. - 9.10уВроцлав Orchestra відбудеться Reversed» концерт Dieb13. Фінальний «Eklektik та Джоджо Nerve, Ståle Майер Storløkken згуртом Session приєднаються,ми Eklektik зокрема, до платфор- Цього року мистецтвознавців. лекції архітекторів, та дизайнерів, зустрічі ною Session 2017стануть Eklektik частиною Невід’єм - міста. історію та простір формують що умісцях Вроцлава, Заходи відбуватимуться Темою єархітектура. цьогорічного фестивалю іншілокації опера та Вроцлавська Eklektik Session2017–Architexture 6-9.10 |16:00-19:00 чних творців останніх десятиліть. чних творців останніх визна- стратегії врозрізі зафіксувати Це спроба ЛЛ. Наталії неоавангарду ниць вітчизняного однієї- знайвизначнішихтворчості представ свійпочаток бере від виставка автопортретів художню конвенцію нараючись традиційну художників різних поколінь.сучасних Опи- польських автопортрети презентує Виставка Галерея BWA, авангарду Ствоша вул. 32 Віта му мистецтві» –виставка Автопортрет усучасному польсько- «Від штучноїреальностідо селфі. 6.10 -26.11вернісаж: 6.10|19:00 крила. мають мови, твір, вякомуактори проте позбавлені сприйматислід це видовище якдраматичний метафори Використовуючи крихту мистецтва. бойові тіней, східні елементи та еквілібристики театр акробатика, -танець, рокому розумінні уїїши- мистецького вираження руху єформа Головнимконфлікт Зевса. та Прометея засобом міфологічний став Основою дляспектаклю Impart, 17 вул. Мазовецька вальна вистава «Прометей» –акробатично-танцю- 6.10 |11:00,7.1019:00,8.1018:00 Запис за тел.: 713483010 за Запис 40PLN вхід: одноразовий / Абонемент: 150PLN (4заняття), 25PLN до від 120PLNКвитки: (пільговий), по середах - вхід вільний. -вхід (пільговий), по середах 4PLN 8PLN Квитки: (звичайний), 25–35PLNКвитки: за свою доньку.за польськогоротьби мешкає, яке подружжя, там - бо історію драматичну розповідає та Швецію глядачівзакордон. -переносить «Чуже у небо» якпольськібуде показано, кіномитці бачать «Polandякий проходить назвою під Abroad», кінематографа. фестивалю, час осіннього Під польського роботи найцікавіші презентує –англомовногоBeginners кіноциклу, який показів 9Polish зп’яти Другий Cinema for Великого 19a-21 НовіКінотеатр горизонти, вул. Казимира «Чуженебо» реж. ДаріушГаєвський 9. Polish Cinemafor Beginners: 12.10 |20:00 off-i («OFFORMY»). їїмежами іза встудентському ній сцені, так своїтвориякна голов- презентуватимуть Ірану,Ізраїлю, Таїланду Польщі. та Школи Чехії, Словаччини,ників Індонезії, Палестини, школа- визможететеатральна представ вітати На сценах анімації. вища та форми театру спрямований на поціновувачів Фестиваль 59 вул.у Вроцлаві, Браніборська Людвіга Сольського вКракові, Відділення школаДержавна імені вищатеатральна лялькарства «MetaFORMY» XIII Міжнародна зустріч шкіл 11–14.10 та «Прокляття». «Прокляття». та «Макбет» постановки: Group очікувані давно та Польщі IP закордону, та інсталяція сенсаційна критиків з театральних та відомих митців участю за зустрічі та подій, яких:дебати серед низкасупутніх запланована сценах Вроцлава, „Kings of War”, на кількох показані якібудуть avant, marche!”, „nicht schlafen”, „MDLSX” та як:„En таких Хоув. Окрім відомих вистав, ван світові зірки театру, Ален Плател зокрема, іІво участь візьмуть Уньому «Вперед!- Але куди?» гаслом: уПольщіних заходів під відбудеться - культур році одинУ цьому знайважливіших валь «Діалог»-Вроцлав 9. Міжнародний театральний фести- 14-21.10.2017 репродукціями. з каталогом супроводжується Виставка чості. - його твор характер ілюзіоністський покращує зображення формула аобрана майстерності, формальної досягає митець делікатності, та доторку. зміст витонченості точності, Завдяки ми. Таким чином творчості віндодає до своєї приолівця цьому - не користуючись пальцями, вугілля розтираючи руки, тецького інструменту мис- використовуватиякий не боїться вякості ГрульковськийЯрослав –художник, графік, Стшегомська пл. Вроцлав, 2a музей Сучасний Ярослава Грульковського» –виставка «Кості, хмари,молекули. Графіка ср.–нд. 12:00–20:00 13.10–5.02.18 |пн.10:00–18:00 Квитки: 16PLNКвитки: англійська (пільговий), по четвергах - вхід вільний -вхід (пільговий), по четвергах 5PLN 10PLN Квитки: (звичайний), на інтернет-сайті www.pwst.wroc.plна інтернет-сайті |Обов’язковеВхід вільний бронювання

Victor Pokidanets, Crew, olej na płótnie, 2016 Victor Pokidanets, Crew, olej na płótnie, 2016

Kings of War fot. Jan Versweyveld Systemu, RSSB0YS, Mazut Nagrobki. або LXMP, Zalety іншихвиступатимуть: ред Ukryte - діджеїв. Се сетів до техно та гітаристів гуртів від цього напрямку: 16представників тимуть - трьохмузику. Протягом днівна сцені виступа експериментальну гує електронну польську якийпропа- фестиваль, триденний Другий Ствоша Diem, вул. 16 Віта Carpe Biedopad Festival #2 19–21.10 художників. та тя, видатних пейзажистів XVIІ зБолоньї,- гравюри століт офортів митців майстрів інших,можнасеред роботи побачити , тикою, На виставці технікою майстерністю. та тема - своєю за багатими надзвичайно творами: графічними познайомитись зістаровинними XVI-XIX -це можливість видань століть ваних друко - колекційЕкспозиція багатих італійських Варшави 5 Повстанців площа уВроцлаві, Національний музей у Вроцлаві»-виставка з колекцій Національного музею Старовинна італійська графіка «Творчість танаслідування. суб.–нд. 10:00–17:00 17.10–3.12 |вт.–пт. 10:00–16:00| тематичних прогулянках. або на семінарах зекспертами, а такожзаходів, час зустрічей під допомогою художніх серії та фільмів, дискусій за розглянуті будуть сусідства Всівиди сідства. різні су аспекти стануть горічного фестивалю їх широкому значенні. Основною темою цьо- в містобудівництву та урбаністиці архітектурі, єдиний польський кіноперегляд, присвячений у2014році, MIASTOmovieОрганізований -це іншілокаціїWRO та TONY,Музичний простір мистецтва Центр НовіКінотеатр горизонти, Таємні комплекти, 5. ФестивальMIASTOmovie 17–22.10 театру. політичного іполітичності театру питань та вПольщіперіод театру кризи кризи, стану у культури длязакладів програм розробки зокрема, якістосуватимуться, думками, обміну вільного та длядискусій простором стане Мейснер, Кристини ранням році також уцьому - ста «Діалог», якийвиникзавдяки Фестиваль 65 PLN (абонемент) 25PLNКвитки: (звичайний), 10 PLN (пільговий) 15PLNКвитки: (звичайний), -11PLN /сеанс - 13PLN, багаторазовий -16PLN, пільговий звичайний Квитки:

- співають виключно акапельно. виключно співають гармонії та голосів–артисти силі на чистій виключно свої виступи будує гурт світі цілому Гастролюючистилем. років по понад тридцять своїм неповторним захоплює гурт вокальний Style, атакож власні твори-відома шведський твориМоцарта ...Gangnamдарти, інавіть - стан Бітлз, джазові та АББи хіти Незабутні Вольносці пл. 1 музики, Національний Форум The Real Group Вроцлав Voice Weekend: 21.10 |18:00 форма страти». форма «Альберт, Найвища & Юрій або Андрухович 29.10|19:00–АртПоле «розділові», Михайлюк &Оля Жадан 28.10|19:00–Сергій загрози», встані панель «Чиможна культуру створювати «АртПоле», заходів дискусійна презентація Андрій Достлієв, Діята 28.10 |13:00–вернісаж &Karbido– Юрій Андрухович «Літографії», семінари. 27.10|19:00 Зокремата впрограмі: також панелі входять дискусійні вернісажі, фестивалю Впрограму числі зВроцлава. тому київською «АртПоле» агенцією у митцями, та з успівпраці створених прем’єри проектів, якіпрезентують Жадан, Сергій та Андрухович Angelus премії цлавської –Юрій літературної - вро письменники, лауреати відомі українські цієї події «Вхід стануть на назвою Схід» під ми зПольщі України. та Головними учасниками - митця створених спільно заходів, презентації платформою є унікальною та дляініціювання який творчого співробітництва, I Фестиваль вул. Руська 46a вул. Грабішинська 56,CUKR(Фонд «Україна») «Firlej» заходів мистецьких Центр WROCloveUKRAINA «ВхіднаСхід» 27.10–29.10 «The версією New за десятиліття York Times». перспективного голосу найбільш звання та мію Греммі вномінації альбом» «Авторський - пре зокрема, рахунку, на має своєму голосом наповненим емоціями зізворушливим, лістка виконанням. Молода композиторка вока- та зсучасним упоєднанні а також ретро-настрої яке межіпочуєте виходить звучання, за часу, ви Маклорін Сальвант Сесіл час концерту під Вольносці пл. 1 музики, Національний Форум Маклорін Сальвант Велика імпровізація:Сесіл 22.10 |19:00 Від фігурних віршів, через презентації митців митців презентації фігурних віршів,Від через Нижньої Сілезії. та Вроцлава історія непроста дляякого підґрунтям стала або мистецтва феномен, що виникна основі вроцлавського Експозиція творів,якіхарактеризують Вроцлав музей Сучасний сприяння мистецтва» -виставка Нижньосілезького товариства „Фігурний Вроцлав.Колекція ср.–нд. 12:00–20:00 27.10–26.03.18 |пн.10:00–18:00 Квитки: від 50PLN до від 200PLNКвитки: 25PLN до від 110PLNКвитки: заходів «Firlej» або CUKR) «Firlej»заходів або отримати вЦентрі мистецьких можна (запрошення Вхід вільний

гічні роздуми у хореографічну площину. ухореографічну роздуми гічні графію Яцека Тиска,- есхатоло якийпереносить - хорео збагатить оркестром та солістами хором, твірз Масштабний супроводом. з балетним упоєднанні Requiem прозвучить Цього разу рефлексіяз якого кінцяі початку. випливає ухристиянськітрадиції, глибоким зануренням поширеного контексту, -твірз загально від Моцарта і,якщо відійти Амадея Вольфганга твіружитті Requiem d-moll KV626–останній опера, вул. 35 Вроцлавська Свідніцка спектакль «Requiem d-moll»–балетний 28.10 |19:00,29.1018:00 середовища. розробленого рішення функціональність та архітектурні розглянемо запропоновані модель та міста Barbarу, великоформатну простір мистворимо матеріали та Використовуючи конструкторські архітекторів. та урбаністів роботу розглядати мибудемо уважно Натон папір». зустрічі та «Кар - зциклу на черговийкунами майстер-клас віком дітей Запрошуємо 4до 10років зопі від - Barbara, вул.8b Свідніцка ване місто» –майстер-клас Картон тапапір:«Добре спроекто- 28.10 |12:00–13:30 шою силою!» -Лукаш Комла, NowaMuzyka.pl - ще біль вражає шається щирою ісирою, але - зали «Scratch «Музика Perry». короля інадалі Lee реггі M3nsa iлегендарний продюсер сер продю- та репер ганський композиції стали у пісні «Wine титульної Lange». Співавторами вимір вінший,стародавній музику переносить Йонго Сакуто скрипка гонджу однострунна додає тонів сирих, в«Dapagara», скрипучих а Орландо Джуліус нігерійський саксофоніст Ayisobyзначення також гості відіграють - зхіп-хопом). Важливе музику місцеву хай-лайф популярного(дуже уГані якийпоєднує стилю, хіп-лайфу елементи та електронної музики можна ЕХ).Уальбомі Де почути з групи Бур Ayisoby (Арнольд Зеа сам нього альбому став - остан Продюсером важливе. щось сказати це людина, глибший зміст; якамає присутній завжди англійській,ламаній уйого текстах на власній на мові твіабо він співає фрафра, гри на колого того,стилю від чи -незалежно іміджу, ізавдяки вражаючому але своєму і харизматичний виконавець. Не лише завдяки захоплюючий Це надзвичайно ганської музики. Kingприїжджає Ayisoba –зірка традиційної Die, 1000Can альбом ризує фантастичний На єдинийконцерт вПольщі, якийпопуля- з Африкою -концерт Вроцлав зустрічається 28.10 |20:00 соціально-політичні події десятиліть. минулих якінавмисно коментують втручань, та акцій іграфіки, до викривлених зживопису виникає що геометрію, мистецтва, концептуального Квитки: 40–90PLNКвитки: 45 PLN (29.09-13.10),60PLN (14-28.10) 30PLNКвитки (14-28.09), (пільговий), по четвергах - вхід вільний -вхід (пільговий), по четвергах 5PLN 10PLN Квитки: (звичайний), Вхід вільний

69 education + animation felieton wrocławski felieton Nieodzyskani nobliści I bid goodbye to summer with a ride to the Leśnica castle. I passed by quiet housing estates in Wro- cław, watching the works on aleja Stabłowicka and Unrecovered bypass. I hope that, despite the planned route, the neighbourhood will retain their sleepy charm and the traffic in jammed Leśnica will be reduced. And Nobel Prize by the way, I have a thought: could the new road be named after Nobel Prize winners from Wrocław? There were thirteen of them, four of whom were winners born in Breslau, and four got their education here. Lato pożegnałem przejażdżką do zamku w Leśni- The others were connected to pre-war Wrocław as cy. Mijałem spokojne osiedla zachodniego Wro- lecturers. Previous year the last one, Richard Sel- cławia, obserwując prace na alei Stabłowickiej ten, died. Out of all thirteen, only one, Max Born, i obwodnicy. Mam nadzieję, że mimo planowanej has a place named after him in the city; he became trasy okolica zachowa swój senny urok i zakor- the patron of the square at the Institute of Physics. kowana Leśnica zyska na odciążeniu ruchu. Przy It is worth noting that Born, a German physicist of okazji naszła mnie taka refleksja: czy nową drogę Jewish descent, declined to participate in the works można by poświęcić wrocławskim noblistom? on the construction of a nuclear weapon. For those who find quantum physics too complex, you mi- Było ich aż trzynastu, z czego czterech w Breslau ght like a curious detail about this scientist: Born’s 70 się urodziło, a czterech tutaj się kształciło. Pozo- granddaughter, Olivia Newton-John, won fame as stali związani byli z przedwojennym Wrocławiem a star of the Grease musical! jako wykładowcy. W minionym roku zmarł ostat- ni, Richard Selten. I z całej trzynastki jeden tylko What about other Nobel Prize winners from Wro- Max Born doczekał się własnego miejsca na planie cław? Today some are practically absent in collec- miasta – został patronem placu przy Instytucie Fi- tive memory, others are too controversial – such as zyki. Warto wiedzieć, że Born – niemiecki fizyk Fritz Haber, the author of ammonia synthesis and żydowskiego pochodzenia – odmówił udziału gas warfare agents propagator, anti-Semite Phi- w pracach nad skonstruowaniem broni atomowej. lipp Lenard, or a member of the German Eastern Dla kogo fizyka kwantowa zbyt zawiła, może zapa- Marches Society, Theodor Mommsen. On the way miętać ciekawostkę tyczącą się uczonego: wnucz- through Złotniki I thought about Haber’s close ka Borna, Olivia Newton-John, zdobyła sławę jako friend before the First World War, also a chemist gwiazda musicalu „Grease”! and Nobel Prize winner, Bergius. He was the son of the founder of the Chemical Plant in Złotniki, Co zaś z pozostałymi noblistami z Wrocławia? still operating today – he was born and raised here. Jedni są dzisiaj praktycznie nieobecni w pamięci As a child, he probably strolled along the Złotnic- zbiorowej, inni zaś zbyt kontrowersyjni – jak Fritz ki park through a picturesque oak walkway over Haber, autor syntezy amoniaku i propagator ga- Bystrzyca. At the very least this is why the new ro- zów bojowych, antysemita Philipp Lenard czy ha- ute could be dedicated to the Nobel Prize winners katysta Theodor Mommsen. Podczas drogi przez from Wrocław. After all, it also leads to the EIT+ Złotniki myślałem o życiu bliskiego przed I wojną Research Centre and the Humanitarium that is światową współpracownika Habera, też chemika a popular destination of school trips! i noblisty, Bergiusa. Był synem założyciela działa- jących nadal Zakładów Chemicznych na Złotni- Or maybe the future Nobel Prize winner just came Piotr Tegnerowicz kach, tu się urodził i wychował. Pewnie jako dziec- back to school after the summer holidays? Poor le- ko spacerował po parku Złotnickim malowniczą arning results at this stage of education don’t really filolog anglista, chemik, poeta. aleją dębową nad Bystrzycą. Choćby dlatego nową mean anything, because Paul Ehrlich (Nobel Prize Wrocławianin zafascynowany lokalną drogę można by dedykować noblistom wrocław- in medicine), was considered to be a bad student historią, snami i baśniami. Od debiutu w 2002 roku publikuje m.in. w "Odrze", skim. Wszak prowadzi także do Centrum Badań at the Mary Magdalene Secondary School. Until "Pomostach" i antologiach poetyckich. EIT+ i popularnego celu wycieczek szkolnych, he shone, according to the legend, with an essay Syn śląskich poetów – Zofii Badury czyli Humanitarium. on his school leaving examination, titled Life is i Witolda Tegnerowicza a dream. A może do jednej z dolnośląskich szkół właśnie English philologist, chemist and a poet. Resident of Wrocław, fascinated wrócił po wakacjach przyszły noblista? Wynika- by local history, dreams and tales. mi na tym etapie nie ma co się zrażać, bo przecież Since his debut in 2002, he has been Paul Ehrlich (Nobel z medycyny) uchodził w gim- publishing in Odra, Pomosty, as well nazjum św. Marii Magdaleny za słabego ucznia. as poetry anthologies. Son of Silesian poets – Zofia Badura and Witold Dopóki nie błysnął, według legendy, maturalnym Tegnerowicz. wypracowaniem zatytułowanym „Życie jest snem”. Piotr Tegnerowicz fot. fot. Piotr Tegnerowicz