Months) of a New Jourhal Providing
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DOCUMENT RESUME ED 362 008 FL 021 407 TITLE Many Voices. A Journal of New Settlersand Multicultural Education Issues, 1991-1993. INSTITUTION Ministry of Education, Wellington (New Zealand). REPORT NO ISSN-1171-1353 PUB DATE May 93 NOTE 132p. PUB TYPE Collected Works Serials (022) JOURNAL CIT Many Voices: A Journal of New Settlersand Multicultural Education Issues; n1-5 Nov 1991-May 1993 EDRS PRICE MFOI/PC06 Plus Postage. DESCRIPTORS Adults; Bilingual Education; Bilingualism; Cooperative Learning; *Cultural Differences;Cultural Pluralism; Curriculum Design; *English (Second Language); Females; Foreign Countries;Immigrants; Language Maintenance; Language Research; Minority Groups; *Multicultural Education; *Multilingualism; Peer Teaching; Refugees; Second LanguageInstruction; Second Language Learning; Teaching Methods IDENTIFIERS New Zealand ABSTRACT This document consists of the first fiveissues (19 months) of a new jourhal providingan ongoing forum for the celebration of cultural diversity andan examination of the issues of concern to learners and teachers in multiculturalschools and in classes for new migrants at the adult level.Objectives of the journal are:(1) to provide,information andresearch relating to the teaching .of English to speakers of otherlanguages, to community language and bilingual teaching, and to firstlanguage maintenance; (2) to discuss cross-cultural issues in education; (3)to act as a forum for the exchange of practical ideasand experiences for teachers of English as a Second Language (ESL)and community language teaching; and (4) to provide a change forminority ethnic community members to express their views on issues ofeducation and schooling. Among the many topics discussed in Numbers 1-5are: current issues in language learning and teaching, curriculum forESL learners, peer tutoring bilingual children ina cooperative learning classroom, women's role in promoting bilingualism,and refugee students with no previous schooling.' (JP) ******************************k**************************************** Reproductions supplied by EDRS are the best thatcan be made from the original document. *********************************************************************** MANY VOICES / A Journal of New Settlers and Multicultural Education Issues - . l . --- -.. --V _ _ - vattlare*: -.--rrae1011- - `..-77"-"*--,,,i, ' .....xmarNagear,- it""..-- , -tvePfaliavvn....- - -11011401110011110.111Paie.°4'.4' -150-4.1. - . , , U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION once of Educavonai Researcn and . Improvement MIMI! -PERMISSION EOUCATI , AL. RESOURCES INFORMATION MATERIAL TO REPRODUCE ot : CENTER (ERICI THIS HAS BEENGRANTED This dOCument has Dean reproduced as BY recre.ved I,Orn the person or o(ganization - originating it Minor Changes have peen mad* to improve _ reproduCtion Quality .40,;;Ataftro, ..1.-44.:*Nr4-1."*Aikao-.."Altt*"fijk.' Points of view Or opinions Stated in this doCu. mint do nOt necesseray ,evesent othc,ai "Cell. OERI Dositoon of OpfiCy TO THEEDUCATIONAL INFORMATION RESOURCES CENTER(ERIC)" A.,. A- : _ --. , =, _ Many Voices 1 A Journal of New Settlers and Multicultural Education Issues November 1991 Contents 3 Introduction 4 Different Cultures Different Values by Trinh Thi Sao 6 Current Issues in Language Learning and Teaching 9 1990 A Good Year for Migrant Health: New Zealand's First Trained Health Care Interpreters for Auckland's Hospitals by Sabine Fenton 11 A Culture Broker for Samoan Patients by Tua Su'a 12 Home Tutor or Mentor? by John Moxon 13 Maximising Opportunities Within the System: The Educational Track by Adrienne Jansen 16 Vocabulary Knowledge and Schooling: Some Issues by Madeline Carroll 17 Some Suggestions on Teaching English to Chinese New Immigrants by Wang Yong-xiang 20 Monica Lok at Wakaaranga Primary School A Personal Story of Integration 21 Cantonese at Cashmere Avenue School by Diane Young 22 Christchurch Khmer (Cambodian) Sunday Classes 23 My Two Languages, My Two Homes by Chanel Sauvao 23 Reviews LearningMedia, Ministry ot Education, Wellington t.) Heritage by Christine Robertson A tribute to Pacific Island women, at the opening of Pacific Island Mats exhibition, National Museum, Wellington, 1988. Spirit of my grandmother Spirit of my people Hear my cry Listen to my plea Let your past be mine Let your traditions and customs Surround me, and let me drown in them Women, Pacific Island Women If not for our Heritage Who will ever know these customs? Who will ever live as our grandparents did? Who will ever love and treasure What our grandparents did? Your time, your patience, your sweat, Painstakingly woven together into one Maki! Mali:4 Male) lava. My past, my present, my future So much I have gained So much more I will never know Published by Learning Media, Ministry of Education, Box 3293, Wellington, New Zealand. All rights reserved. Enquiries should be made to the publisher. Views expressed in this purnal are those of the contributors and do not necessarily represent those of the editor or publisher. ISSN 1171 1353 Item number 91/332 4 Introduction Tend koutou katoa. This journal is the first of a series to be published by Learning Media. It complements the handbooks Language for Learning, New Voices, and Te Kohao o te Ngira, providing an on-going forum for the celebration of cultural diversity and an examination of the issues which concern learners and teachers in multicultural schools and in classes for new migrants at the adult level. It continues the themes developed by its predecessor, the journal New Settlers and Multicultural Education Issues, but with a more specifically education-oriented focus, and more clearly targeted to the full range ofeducational institutions. The objectives of this journal are: to provide information and research relating to the teaching of English to speakers of other languages (ESOL), to community language and bilingual teaching, and to first language maintenance; to discuss cross-cultural issues in education; to act as a forum for the exchange of practical ideas and experiences for teachers involved in ESOL and community language teaching; to provide a chance for members of minority ethnic communities to express their views and concerns on issues of education and schooling. Several themes link up through the articles in this issue. Two contributors, Trinh Thi Sao and Sabine Fenton, are language teachers working in the area of health education. Conversely, the article by Tua Su'a was part of research for the Advanced Diploma of Nursing. This demonstrates very clearly that language is not just a classroom exercise but an integral part of everyday life, and that language is also closely bound up with the expression of identity, with the whole person. Other articles look at the relationship between teacher and learner, and between schools and parents; at the teaching of community languages within the school system; and at some of the critical factors which make for success or failure for students from minority ethnic groups. Readers are invited to submit articles to be considered for publication, in line with the objectives listed above. The next issue will appear in the first term of 1992. Please send articles to Leith Wallace, Editor Many Voices, Learning Media, Box 3293, Wellington. Leith Wallace 3 Different Cultures In New Zealand there are two basic groups of Different Values minority ethnic people. The first group is made up of people who come to New Zealand as by Trinh Thi Sao. immigrants or refugees. The second group is the New Zealand society is not homogeneous, we all children and other relatives of these people who just need to look around us to see that it is made up are born in New Zealand but are brought up in a of all sorts of different groups and cultures. And different culture or with a dual identification yet ... the one predominant culture is that of the with both the New Zealand culture and their majority, those who think of themselves as "New own. Zealanders", who base their lives on the Pakeha For both these groups there is a strong need to model. What is it like trying to succeed in that work out one's "ethnic identity" in order to culture when your own background is quite operate successfully in New Zealand. There is different? constant pressure and necessity to compromise, to adapt and to change. Sometimes the values of the There's an advertisement on the television at the two cultures might be so contradictory that there moment that features a rugged Australian from may seem no way to reconcile the two. the outback who is desperate to convince us to buy People who come to New Zealand from other his particular brand of utility vehicle. He countries face many added difficulties. They entreats us to demonstrate that we're "the full might come here for a variety of different reasons quid" by loading a pack of "tinnies" into the back and might range from political refugees, whose and then driving off "laughing like a main motivation is to escape persecution, to kookaburra"... or words to that effect. European immigrants, who came to New Zealand The reason why such an advertisement is so after Chernobyl to enjoy a "greener" lifestyle. successful for most New Zealanders is because a The first major barrier for an immigrant is culture with which most of us are at least language. They might not have enough English to moderately familiar is presented as something get a job on the same sort of level as the one they wildly different the script contains mock had before they left their own country. Speaking subtitles extolling the virtues of the vehicle. We with an accent can be a major obstacle because are entertained because, although the advert people often refuse to make the effort to might seem foreign, we all really know exactly understand heavily accented English and make what it's saying. That is, if you happen to be a the assumption that the person must be lacking in New Zealander or someone who's lived in this intelligence even if they are fluent at speaking, country or across the Tasman for quite some time. reading and writing one or several other Someone for whom the culture is not, in fact, languages.