Anishinaabemowin-Teg Inc. Mission Statement Maanda Anishinaabemowin-ezhi-anishinaabem’ying, aabideg wii-bimewdooying anishinaabemowin; Wii-niigaanziik’ndamang. Aabideg aasigaabwiaagewin wii temigak, wii-mino-maajiishkaaying.

“The Native language; how we speak Native people have to carry their native language – to take on its leadership. There has to be support in order for growth.”

Vision Statement Wii-mshkaabooying wii-temgak, Waa-zhaang maamiwiiying ezhi-Anishinaabeying wii-waabdooweying ezhibgchi-piitebdaagok ’aadiziwin miinwaa enweying kina go wii-minawaabijitooying miinwaa giwi bjiinag waabiyaajig

We will provide a stable foundation and the place and environment with resources that allow Anishinaabe the chance to come together to maintain culture and language for ourselves and future generations.

Founders of Anishinaabemowin Teg, Inc. and what they were doing when they signed the Articles of Incorporation in 1995

Isadore Toulouse Language Teacher Mary O’Donnell Dean of Native Studies Sault College of Applied Arts & Technology Martina Osawamick Teacher Olive McGregor Elder in Residence - Cambrian College Doris Boissoneau Ojibwe Language Teacher Patricia Ningewance Ojibwe Language Teacher Mary Ann Corbiere Chair Department of Native Studies University of Sudbury Barbara Nolan Ojibwe Language Teacher Violet Pitawanakwet Language Specialist Alexander E. Fox Ojibwe Language Teacher Tracey O’Donnell Attorney who filed the Articles of Incorporation

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 1 Page 2 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 3 Page 4 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 5 Page 6 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 7 Page 8 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Keynote Speakers

Wab Kinew “Looking Forward: Directions in Digital Learning”

Wab Kinew (pron: WOB ka-NOO) is a one-of-a-kind talent, named by Postmedia News as one of “9 Aboriginal movers and shakers you should know.” He is the Director of Indigenous Inclusion at the University of Winnipeg. In 2012, he hosted the acclaimed CBC Television series “8th Fire”. His hip-hop has won an Aboriginal Peoples Choice Music Award. His journalism has won an Adrienne Clarkson RTNDA Award, a Gabriel Award and been nominated for a Gemini Award. He has a BA in Economics and is a member of the Midewin.

Wab says inspiring the young and the young at heart through hands on learning, artistic performance and motivational speaking is a passion of his. He draws on the wisdom of the Anishinaabe elders, western education and experience as a journalist to help others discover their inner passions and help transform those passions into purposeful action.

As Anishinaabemowin Teg, Inc. celebrates it’s 20th Anniversary Annual Language Conference, Wab presents “Looking Forward: Directions in Digital Learning”

Shirley Williams “Looking Back: Language Journey of 20 years and What Ateg has Accomplished”

Shirley Ida Pheasant Williams is a member of Wikwemikong Unceded , , with a B.A, and MES from York. She is a fluent speaker and taught at Trent University and Lakehead Universities for 18 years for the Native Language Instructors Program. She is an elder in the PhD Program at Trent. She continues teaching on part time basis since her retirement. Shirley travels extensively throughout and internationally to New Zealand, Hawaii, and Australia doing lectures and workshops. In short, Shirley teaches language and culture.

Recently, Shirley was selected to be a role model of Residential School in the documentary of “Where are the Children?” by AHF, and last summer she was in a documentary “Silent Thunder,“ by Chex on Truth and Recon- ciliation that was aired on July 2, 2013 across and on APTN.

This language activist has served on the Anishinaabemowin Teg, Inc. Board of Directors for the past twenty years. Shirley became a Lifetime Member of Anishinaabemowin Teg, Inc. in 2012.

For the Anishinaabemowin Teg, Inc. 20th Anniversary Annual Language Conference, Shirley presents “Looking Back: Language Journey of 20 years and What Ateg has Accomplished.”

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 9 20th Annual Anishinaabemowin-teg Agenda

WEDNESDAY, MARCH 26, 2014 10:00 AM - 7:00 PM To speed up the registration. Please line up accordingly as follows: Arrival at Kewadin 1. Pre-Registered and Prepaid: TABLE 1: a. A - L b. M - Z Registration 2. Pre-Registered and need to pay: TABLE 2: a. A – L b. M - Z 3. On-site Registration - To Register and To Pay TABLE 3: One line

“All registered delegates must wear their name tags at all times for all workshops and Ateg functions” 7:00 - 8:00 PM Volunteers Meeting – Drummond Island Room (daily Volunteer meetings in Drummond Island Room) 9:00 AM - 5:00 PM Volunteer’s Room – Set up and Volunteer Assignments 8:00 - 9:00 PM Meet & Greet Reception and Presenters Check-in: Cedar Room - MC Bea Shawanda

NOTE 1: Silent Auction will start on Thursday @ 9:00 in the Mackinac Room and will be open for bidding until 4:00 Friday.

NOTE 2: The Elders’ Hospitality Room is the Maple Room on the 2nd floor. Elder’s are welcome to take a break, visit & relax.

NOTE 3: Please note that Craft Workshops will take place downstairs in the Upper and Lower Tahquamenon Rooms. Workshop spaces will be filled in the order that attendees register with the presenter. Feel free to also learn by observing if not registered for the individual Arts & Crafts workshops.

NOTE 4: Children’s Program (ages 5 – 8) and (9 – 12) will be held in the Cedar Room on the second floor. Children’s Program is held Thursday through Saturday from 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Register Children at Main Registration Table. See Children’s Program Schedule following the schedule of workshops.

NOTE 5: In order to provide a healthy conference environment for the comfort of all delegates, there is ABSOLUTELY NO SMOKING in the conference area. THIS IS A DRUG AND ALCOHOL FREE EVENT.

Page 10 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 THURSDAY, MARCH 27, 2014 5:30 - 7:30 AM Sunrise Ceremony in Dream Makers Theater 8:00 - 9:00 AM Breakfast on your own 9:00 - 9:45 AM Children’s program registration Grand Opening Ceremonies – Dream Makers Theater at the main registration table on Grand Opening – Grand Entry with A-teg Eagle Staff the 2nd floor at the top of the Elder Blessing escalator. Welcome: Martina Osawamick Agenda Overview: MC – Bea Shawanda Welcoming comments by local dignitaries

10:00 - 10:45 AM Keynote Speaker: Wab Kinew Keynote Speaker “Looking Forward: Directions in Digital Learning for Anishinaabemowin” Wab Kinew

11:00 – 11:30 Keynote Speaker: Shirley Williams, Elder and Lifetime Member (pictured at right) Keynote Speaker “Looking Back – Language Journey of 20 Years and What Ateg has Accomplished.”

11:30 – 12:00 Lifetime Awards – Induction and Awarding of Plaques to New Lifetime Member(s) Awards

12:00 – 12:45 Naakwe Wiisini-daa – Founder’s Honors Awards Luncheon – Dream Makers Theater Shirley Williams Luncheon & Free to all registered delegates – Conference-Issued Meal Tickets will be collected at the door.

Certificates of Appreciation – Founding Members

SPECIAL MEET AND GREET PANEL PRESENTATION WITH THE FOUNDERS SCHEDULED FROM 1:00-2:15 IN GRAND ISLAND I ROOM.

Guest Flute Player Darren Thompson Entertains During Founders Luncheon Darren Thompson

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 11 THURSDAY, MARCH 27, 2014 12:45 - 1:00 PM Ke-boontaadaa jina (Break) ROOMS BIRCH CEDAR OAK SPRUCE GRAND ISLAND GRAND ISLAND WOODLAND WHITEFISH 1 2 POINT 1:00 - 2:15 PM George Corbiere Children’s Theodore Anton Treuer Founders’ Meet Mary Taylor Gordon Marie Gaudet “Zhiibaaskoogeng Program Flamand “New Strategies and Greet – Panel “Making Waindubence “Biiskabiiyang-The Ice Fishing and 9 – 4 daily. “Species at Risk” and Resources discussion of Ateg Resources for Clan Teachings – Quest for Anishi- Setting a Net for Growing Your early days Playrooms” Part 1–Session 1 naabemowin-An Language” Moderator: interactive game” Maaganiit Noodin 2:15 - 2:30 PM Ke-boontaadaa jina (Break) 2:30 - 3:45 PM Alan Corbiere Children’s Howard Kimewon Lynda Trudeau George Roy ROJ/UOI Gordon Wain- Wab Kinew “Wampum and Program “The Natural Wikwemikong’s “Old Words, New Tracey O’Donnell dubence “We Have to Wampum Belts of 9 – 4 daily. Approach to Journey: Sover- Words and the Establishing the Clan Teachings – Speak the Anishinaabeg” Learning” eignty & Self- Evolution of Our Anishinabek Part 2–Session 1 Language to Our Determination Language” Education System Children” 3:45 - 4:00 PM Ke-boontaadaa jina (Break) 4:00 - 5:15 PM Theodore and Children’s Jasmine Pawlicki, Cary Miller and Shirley Williams Giniwgiizhig Will Morin – Work- Edna Myna Toulouse Program Michelle Saboo & Margaret Noodin and Bea “Scope and shop # 2 Grand- Manitowabi & “The Aansookaan 9 – 4 daily. Alex Cadotte “Origin of Early Shawanda Sequence: Lexis, mother -Grandfa- Geesohns (legend) of the “Creation of New Literacy in Anishi- “Anishinaabe Theme, Memory ther Teachings Manitowabi Birch Tree & the Anishinaabe naabemowin” Border Crossing and Grammar” “Aki Dashiki construction of Words: Follies” Nadaweiiwaywin: birch bark boxes” Earth Medicine Healing” 5:00 - 11:00 PM NIIGAANAGIIZHIK CULTURAL CENTER – SOUP, BREAD AND WATER SERVED AT 5:00 P.M. 7:00 - 11:00 PM HOEDOWN & Open Mic in Dream Makers ROUND DANCE from 5:00 – 11:00 at TWO EVENTS Theater from 7:00 – 11:00 p.m. FRANCIS Niigaanagiizhik Building Ceremonial “SUNTAN” MISHIBINIJIMA – MC and Back by Building 11 Ice Circle Sault Ste. Marie, popular request: Ruby John and her fiddle MI 49783 and Jaach Trudeau on keyboard. 906-632-0239

Page 12 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 FRIDAY, MARCH 28, 2014 5:30 - 8:00 AM Sunrise Ceremony in Woodland Room 8:00 - 9:30 AM Announcements by MC Bea Shawanda in Dream Makers Theatre Lounge Free Breakfast with Conference-Issued Meal Tickets Collected at Entrance to Dream Makers ROOMS BIRCH CEDAR OAK SPRUCE GRAND ISLAND GRAND ISLAND WOODLAND WHITEFISH 1 2 POINT 9:30 - 10:45 AM PLENARY SESSION IN DREAM MAKERS THEATRE Restoration of Justice/Union of Ontario Indians - Anishinabek Nation Deputy Grand Chief Glen Hare - Identity, Unity and Anishinabek Nationhood Loretta Roy (Sheshegwaning) and Linda Peterson (Michipicoten) - The Anishinabek Education System: Anishinaabe Kinomaadswin Nongo, Anishinaabe Pane! “Ngo Dwe Waangizid Anishinaabe minwaa Anishinaabe Kinomaadswin Nongo, Anishinaabe Pane” 10:45 - 11 AM Ke-boontaadaa jina (Break) 11:00 - 12:15 PM Marie Gaudet Children’s Hywel glyn Lewis Stanley Peltier George Roy George Corbiere Will Morin Work- Edna “Biiskabiiyang-The Program Workshop 1 “Ojibway 1491” “Exploring Our “Zhiibaaskoogeng shop # 1 Manitowabi & Quest for Anishi- 9 – 4 daily. “Language Language: Old Ice Fishing and Ancient Patterns Geesohns naabemowin-An Planning: In Words, New Setting a Net Manitowabi interactive game” Theoretical and Words and the “Aki Dashiki Practicable Ap- Evolution of Our Nadaweiiwaywin: proach” Language” Earth Medicine Healing” 12:15 - 1:30 PM Naakwe Wiisini-daa – Lunch on your own 1:30 - 2:45 PM Howard Kimewon Children’s Dr. Hywil Glen Cheryl Recollet Anton Treuer ROJ/UOI Gordon Wain- Theodore & Myna “Scope and Program Lewis – Workshop “Gikendaasowin “New Strategies Tracey O’Donnell dubence Toulouse Sequence: The 9 – 4 daily. 2 Reclamation and Resources Establishing the Clan Teachings – “The Aansookaan Natural Approach “Welsh: A Lesson Project for Growing Your Anishinabek Edu- Part 2–Session 2 (legend) of the to Learning” in Language Language” cation System Birch Tree) Revitalization”

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 13 FRIDAY, MARCH 28, 2014 ROOMS BIRCH CEDAR OAK SPRUCE GRAND ISLAND GRAND ISLAND WOODLAND WHITEFISH 1 2 POINT Ke-boontaadaa jina (Break) 3:00 - 4:15 PM Alan Corbiere Children’s Pro- Cary Miller & Lynda Trudeau Dylan Miner Theodore Fla- Gordon Wain- Will Morin Work- “Wampum and gram Margaret Noodin Wikwemikong’s “Reflections on mand dubence shop # 1 Wampum Belts of 9 – 4 daily. “Origin of Early Journey: Sover- Anishinaabensag “Species at Risk” Clan Teachings – Ancient Patterns Anishinaabeg” Literacy in An- eignty & Self-De- Biimskowebshki- Part 2–Session 2 ishinaabemowin termination, Past gewag &Tikibiing and How to Use it and Present Booskikamigag” Today” 4:30 - 5:00 PM NEW THIS YEAR – ALL DAY THURSDAY AND FRIDAY SILENT AUCTION IN MACKINAC ROOM

TWO FULL DAYS TO VIEW AUCTION ITEMS AND PLACE YOUR BIDS THURSDAY AND FRIDAY – 9:00 TO 4:00 AUCTION CLOSES AT 4:00 P.M. FRIDAY – WINNING BIDS ANNOUNCED DURING THE EVENING AT THE BANQUET

5:00 - 5:30 PM Volunteers Meeting – Drummond Island Room 6:00 - 10:00 PM Friday Night Scholarship Awards Banquet

MC – Bea Shawanda A-teg Eagle Staff Carrier Will Lead Scholarship Recipients into the Banquet Hall Dinner Served at 6:15 Scholarship Awards at 7:00 limited seating tickets $35 each until 500 seats are gone Doors open at 5:45 p.m. for Elders & VIP Founders’ Seating only – All others at 6:00 p.m.

Page 14 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 SATURDAY, MARCH 29, 2014 5:30 - 8:00 AM Sunrise Ceremony in Woodland Room 8:00 - 9:00 AM Announcements by MC Bea Shawanda - Dream Makers Theatre Lounge & Free Breakfast with Conference-Issued Meal Tickets Featuring Fashion Show by Bruno Henry - Open to all registered conference delegates. Dream Makers Theatre ROOMS BIRCH CEDAR OAK SPRUCE GRAND ISLAND 1 GRAND ISLAND 2 WOODLAND WHITEFISH POINT 9:00 - 10:15 AM Mary Taylor Children’s Lynda Trudeau Cary Miller & Shirley Williams & Dr. Hywel Glyn Giniwgiizhig Jasmine Pawlicki, “Making Program Wikwemikong’s Margaret Noo- Bea Shawanda Lewis Workshop 1 “Scope and Michelle Saboo, Resources for 9 – 4 daily. Journey: din “Origin of “Anishinaabe “Language Plan- Sequence: Lexis, Alyx Cadotte Playrooms” Sovereignty & Early Literacy in Border Crossing ning: In Theoretical Theme, Memory “Creation of New Self-Determination Anishinaabemowin Follies” and Practicable and Grammar” Anishinaabe and How to Use it Approach” Words” today” 10:15 - 10:30 AM Ke-boontaadaa jina (Break) 10:30 - 11:45 AM Cheryl Recollet Children’s Stanley Peltier Edna Manitowabi George Roy Dylan Miner Will Morin – W2 Marie Gaudet “Gikendaasowin Program “Ojibway 1491” & Geesohns “Old Words, New “Reflections on 7 Grandmother “Biiskabiiyang-The Reclamation 9 – 4 daily. Manitowabi Words and the Anishinaabensag Grandfather Teach- Quest for Anishi- Project “Aki Dashiki Nada- Evolution of Our Biimskowebshki- ings naabemowin-An weiiwaywin: Earth Language” gewag &Tikibiing interactive game” Medicine Healing” Booskikamigag” 11:45 - 1:00 PM Naakwe Wiisini-daa (Lunch on your own) 1:00 - 2:15 PM Mary Taylor Children’s Stanley Peltier Cheryl Recollet Alan Corbiere Howard Kimewon George Corbiere Jasmine Pawlicki, “Making Program “Ojibway 1491” “Gikendaasowin “Wampum and “The Natural “Zhiibaaskoogeng Michelle Saboo, Resources for 9 – 4 daily. Reclamation Wampum Belts of Approach to Ice Fishing and Alyx Cadotte Playrooms” Project Anishinaabeg” Learning” Setting a Net “Creation of New Anishinaabe Words” 2:15 - 2:30 PM Ke-boontaadaa jina (Break) 2:30 - 3:45 PM Dylan Miner Children’s Anton Treuer Dr. Hywil Glen Giniwgiizhig AGM MEETING Theodore Theodore & Myna “Reflections on Program “New Strategies Lewis – Workshop “Scope and 2:30 – 3:45 pm Flamand Toulouse Anishinaabensag 9 – 4 daily. & Resources for 2 Sequence: Lexis, Business meeting “Species at Risk” “The Aansookaan Biimskowebshki- Growing Your “Welsh: A Lesson Theme, Memory & board elections (legend) of the gewag &Tikibiing Language” in Language Revi- and Grammar” 2014. Birch Tree Booskikamigag” talization” 7:00 - 10:00 PM Aambe Niimidaa!!! Dance Social Anishinaabe Style - Dream Makers Theater Head Dancers: Youth Reps Nathalie Restoule and Karaka Osawamick (pictured at left) Junior Head Dancers: Acadia Solomon and Tanner Southwind All dancers welcome! Spot Dances! Bring your regalia and your smile!

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 15 SUNDAY, MARCH 30, 2014 5:30 - 8:00 AM Sunrise Ceremony in Dream Makers Theatre 8:00 - 10:00 AM Dream Makers Theatre Free Breakfast, hosted by Anishinaabemowin-Teg Concluding Ceremonies Closing Traveling Song Closing of the Sacred Fire (outside)

Check-out time from hotel is 11:00 a.m.

10:00 - 10:50 AM Board Meeting Part 1 - Conference Wrap-up reports from Coordinators 11:00 - 2:00 PM Board Meeting Part 2 – Regular Board Meeting and Election of Officers 2:00 - 3:00 PM Naakwe Wiisini-daa (Lunch and Conclusion of Board Meeting Combined) 3:00 PM Board Meeting Adjourns

MIIGWECH GAA BI ZHAAYEG

Watch the website for announcements: anishinaabemowin-teg.org

Page 16 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Starla Thompson, Children’s Program Coordinator Forest County Potawatomi

Starla Thompson is Children’s Program Coordinator. Her husband, Darren Thompson, is Children’s Program Assistant. Together, they will be hosting the Children’s Program at the Anishinaabemowin-Teg 20th Anniversary Annual Language Conference, with age-appropriate activities for children ages (5-8) and (9-12), the program offers a wide range of anishinaabemowin activities to teach and inspire kids in the language of our people.

Starla is considered one of the community leaders in Milwaukee, especially regarding education and language revitalization. Her degree is from the Uni- versity of Wisconsin – Milwaukee and her employment history reveals exten- sive management of schedules for events. She has 4 sons, who she teaches and practices the language with. She states that she is a student and continually learning. With this background and experience, the children at the conference this year are sure to have fun while they are learning!

Darren Thompson, Children’s Assistant Program Coordinator Lac du Flambeau Ojibwe

Darren Thompson, an accomplished flutist, states, “It offers me a once-in-a-lifetime opportunity to teach Anishinabe Aabinojiyaag (children) about my instrument, its medicine, and its role in our society.” Darren will also perform during the Founder’s Honouring Luncheon on Thursday during the food service portion of the program. Anishinaabemowin Teg is much honored to have this talented couple leading the Children’s Program this year.

DARREN THOMPSON | NATIVE AMERICAN FLUTE 3039 S. 82nd Street ▪ West Allis, WI 53219 ▪ (414) 217-1021 (cell) ▪ www.darrenthompson.net

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 17 20th Annual Anishinaabemowin-Teg Conference Children’s Program Schedule: Ages 5-12 Years (Thursday, March 27 to Saturday, March 29, 2014)

Workshop Outline Niiwin Giizhigad Naanan Giizhigad Ngodwaaswi Giizhigad (Thursday) (Friday) (Saturday) Time 9:00 - 10:15 AM Aaniin (Introductions) Anamiewinag Miniwaa Anamiewinag (Prayers) Miniwaa Anamiewinag (Prayers) Aadizookaanag Miniwaa Pipegwe (Flute) (Prayer and Stories) 10:15 - 10:30 AM Ke-boontaadaa (Break) Ke-boontaadaa (Break) Ke-boontaadaa (Break) 10:30 AM - 12:00 PM Aadizookaanag (Stories) Bagizowag (Swimming) Mino-bimadziwin (Yoga Exercise) 12:00 - 1:00 PM Naakwe Wiisina-daa (Lunch) Naakwe Wiisina-daa (Lunch) Naakwe Wiisina-daa (Lunch) 1:00 - 2:00 PM Madwewetoon (Music Ensemble) Nagamoikwewag Aabinoojiiyag Adizookaanag (Swamp Singers) (Youth Storytelling) 2:00 - 3:00 PM Gagaienis (Arts and Crafts) Gagaienis (Arts and Crafts) Gagaienis (Arts and Crafts) 3:00 - 4:00 PM Atadiwinag (Games) Atadiwinag (Games) Atadiwinag (Games)

Note 1: See more information on Flute Player under Children’s Program Assistant biography. Note 2: Children will be separated into two age groups; 5 - 8 years and 9 - 12 years (children will be separated for some activities).

Page 18 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 PRESENTERS AND TOPICS

Alan Corbiere - Lakeview School, Anishinaabemwin Revival Program “Wampum and Wampum Belts of the Anishinaabeg” Language Level: Intermediate Age Level: Adults

This presentation will focus on wampum and wampum belts of the Anishinaabeg. Wampum played a signif- icant role in Anishinaabe treaty making and in international diplomacy. Eight belts will be shown and some of their meaning explained. The belts include the “Dish with one spoon” Ojibwe/ Haudenosaunee Friendship belt; ;’Yellowhead’s’ Belt,”; “1764 Covenant Chain,” “24 Nations Belt (Presents)”; “1786 Re-pledging of the Covenant Chain”; “1797 Belt to the of L’Arbre Croche”; “1808 Governor Gore Belt”; and the “; “1815 McDougall Belt Proclaiming the peace.”

Alan Ojiig Corbiere, Bne doodem, Mchigiing njibaa. Lakeview Kinoomaagegamgoong nji-nokii. Gii-bbaa- ndagkenjge miinwaa gii-bbaa-daapnaan gete-mzinignan nooj ngoji gii-ndinaan. Alan has conducted archival and oral tradition research for a number of years. He has been studying Anishinaabemwin for numerous years and has acquired a small measure of comprehension and fluency.

George L. Corbiere - M’Chigeeng First Nation “Zhiibaaskoogeng: Ice fishing and Setting a Net” Language Level: Intermediate Age Level: All Ages

Zhiibaaskoogeng: Ice fishing. This presentation will focus on setting a net under the ice to catch fish, an age- old Anishinaabe practice. The practice will be discussed in Anishinaabemowin, highlighting the Anishinaabe- mowin vocabulary and the cultural teachings. The presentation will also showcase a video of the process as well as a digital book with pictures and audio. The videos are subtitled in Anishinaabemowin. A separate English translation will also be provided. The video is not translated and has subtitles in order to have learn- ers listen to the words and to start recognizing them, aurally and visually (as written text), enhancing their phonological awareness. Participants will leave with a greater understanding of fishing as well as increased exposure to specialized vocabulary. Participants will receive a glossary, transcription and translation as well as information to find the videos online.

George L. Corbiere, Wiinsik Anishnaabe noozwin, Mchigiing njibaa. George is from M’Chigeeng First Na- tion, a lifelong resident, but intermittently left the reserve to work. Anishinaabemowin is his first language. He is a hunter, fisherman, trapper and a musician. He has also assisted medicine men to harvest medicines and is still able to make the traditional Indian sleigh ‘naagnigan.’

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 19 Theodore Flamand - Wikwemikong of Lands and Natural Resources “Species at Risk” Language Level: All Levels Age Level: All Ages

Species at Risk-Power PowerPoint presentation is about plants, reptiles and birds that are In danger of becoming extinct, endanger to the point that if nothing is done to stop it, they may no longer exist on Mother Earth. Most of these are our medicinal plants, and they are slowly disappearing. Beginning in 2007, we took the project to different communities for their input.

The whole presentation can be done in the language or can be broken out with lots of slides of plants to show. Some of the plants are taken for granted but in reality could be endangered. Learn and share about Plants, Reptiles and Birds in the Language

Theodore Flamand: Fluent in the Language; Works for Wikwemikong Unceded Indian Reserve; Parents were my teachers;Work with the elders closely; Graduated from Sault College in the Forestry Tech Program

Founder’s Meet and Greet Session: Anishinaabemowin Teg, Inc. Founder’s “Memories of Anishinaabemowin Teg for the past 20 Years” Language Level: All Levels Age Level: All Ages

This is an informal panel discussion of the past 20 years since these Founders planned and incorporated Anishinaabemowin Teg, Inc. as a place where teachers, students and language learners could share learning resources to save the language for future generations. This is a one-time presentation during this conference and your opportunity to meet the Founders.

Isadore Toulouse (excused) Mary O’Donnell Martina Osawamick Dawn Madahbee on behalf of Olive McGregor-ba Doris Boissoneau Patricia Ningewance Mary Anne Corbiers Barbara Nolan Violet Pitawanakwet Alex Fox Tracey O’Donnell

Margaret Noodin, current board secretary for Anishinaabemowin Teg, Inc. will serve as moderator for the panel.

Founder’s pictures, biographies and statements may be found in the separate booklet provided at the Found- er’s Honouring Luncheon on Thursday, March 27, 2014.

Page 20 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Marie Gaudet - School of Toronto “Biiskabiiyang - The Quest for Anishinaabemowin: An Interactive Game” Language Level: Intermediate Age Level: All Ages

An interactive game designed to provide hands-on-learning of anishinaabemowin in a self directed and peer supported way. The game includes a game board, cards, rules, rewards and a system to earn points to engage the attendees. This game can be used as an introductory level beginning with age 8 (grade 3). Attendees will play the game; learn ways in which to initiate side quests for their students. Examples of stu- dent game creations will be available for review. The game will be provided to participants to play during the workshop.

NOTE: Extra game print-outs are not provided; however, the game can be downloaded to a flash drive and it will be the attendee’s responsibility to print the materials if they have access to Microsoft Publisher software.

Marie Gaudet, Turtle Clan, mother of 7 children, Tradition and Culture Teacher of First Nations School of Toronto. Member of the Wikwemikong Unceded Reserve.

Jarvis Nahdee, Ojibwe Language Teacher at the First Nations School of Toronto, Member of the Bkejwanong First Nation (Walpole Island)

Both Marie and Jarvis team-teach an Immersion style program at the First Nations school of Toronto infusing music, dance, art and Drama.

Dr. Giniwgiizhig - Bemidji State University “Scope and sequence: Lexis, theme, memory and grammar” Language Level: Beginner Age Level: Adults

This presentation is on mapping grammar scope and sequence, choosing vocabulary, thematic units and long term memory theory. High frequency words are grouped into thematic units and then further into a storyline order to enhance learning. A long term memory technique for vocabulary development based on the Fibonac- ci number sequence is described. The grammar sequence follows the four verb types and forms, creating an assessment standard for student, staff, and program.

Hopefully repositories for text books, lessons, worksheets, audio and or video files, will follow in the future for language learners to freely access and download. Learners can follow a prescribed path or pick and choose. Teachers can add materials. Schools can standardize their Anishinaabemowin curriculum.

Dr. Giniwgiizhig is an Associate Professor of Ojibwe Language at the Bemidji State University. He has taught Ojibwe language grades K-12 and at the college level. He has an educational doctorate in organiza- tional development and policy administration. He is a former K12 principal, director of the Minisinaakwaang Leadership Academy, director Waadookoodaading Immersion School, and cofounder of the Niigaane Immer- sion School. His passion is for teaching language and culture.

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 21 Howard G. Kimewon – Wikwemikong “Scope and sequence: The Natural Approach to Language Learning” Language Level: Beginner Age Level: All

This workshop is for beginners. This workshop will explain the natural approach to language learning and explain how I came to learn the language from interacting with elders, family, and community members. My mind absorbed a variety of language words and phrases throughout my youth while doing daily family rou- tines. We also were taught to think and see the world through our eyes as an Anishinaabe. Our culture is tucked away in our language. For a person to really see and feel the world as an Anishinaabe, will take their committing to learning our beautiful language.

Numerous elders shared their cultural and language knowledge with me while elaborating on their choice of word endings/suffixes and root words. I will shares some examples with participants. Participants will learn a variety of older phrases and words; they will understand the root of the words and the suffixes/prefixes used with the root word. I will have handouts for participants to use while practicing their oral language skills and a second-language-learner assisting who will demonstrate her language skills. Participants will learn and use phrases for their daily life way. Participants will laugh their way to a deeper understanding of Anishinaabemowin while listening to Howard’s humorous anecdotes.

Howard Kimewon: Anishinaabemowin is my first language. I grew up on the Wikwemikong Reservation in Ontario, Canada. I have taught students of all ages throughout the Great Lakes at several locations includ- ing universities, urban native centers and tribal language gatherings. My family and elders in our community freely shared the language with me, and now I take great pride in sharing our language with others. I am a lifelong learner of our Anishinaabe language and culture. I encourage you to make this your life path.

Janis Fairbanks – “These Memories Will Last Forever”

“My favorite memories of an Anishinaabemowin Teg conference was in 2006, when I decided to write an article about the organization and had the chance to attend workshops, talk to the presenters, and take pictures of presentations. The article, “kwii-anishinaabemtoowag na gdi-binoojiimag nongo – Will you speak the language to your children today?” appeared as a full two-page spread in Akiing – a publication of Anishinaabe Akiing Dibaajimowinan, Inc. Odaawaazaagan’iganing in May, 2006. It was during this con- ference that I also met Orien Corbiere, who was on the board of directors for A-Teg at the time. Although Orien-ba has walked on, his spirit and continuous work for language preservation, his friendly smile and his workshop of “Taping the Elders from various Communities” remain strong in my memory. I also met Martina Osawamick and Isadore Toulouse at that conference and attended their workshop “Maori Powhirl or “Wel- coming Ceremony” where they drew comparisons between the Ojibway and Maori culture. I didn’t know at the time that these two were an enduring driving force for A-Teg. Thus I plunged headlong into the world or Anishinaabemowin Teg, Inc., got a grand overview of the work the organization does, and met three of the great word warriors of our time. These memories will last forever.”

Page 22 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Dr Hywel Glyn Lewis University of Wales:Trinity Saint David “WORKSHOP 1: Language planning: a theoretical and practicable approach? ” Language Level: Beginner Age Level: All Ages

The prospect of language death is of great concern to academics and sociolinguists across the world. Of the approximately 6,000-7,000 languages that currently exist, 96% are spoken by only 4% of the world’s popu- lation and, conversely, 4% by 96% of the population. According to Austen (2008), more than half of all lan- guages have less than 10,000 speakers and more than a quarter have less than 1,000. Ethnologue (Lewis, 2009) classified 472 as virtually extinct with less than 100. It is estimated, therefore, that approximately 50% of the world’s languages are expected to die due to not being transmitted to children, so that only around 300 to 600 languages (5%-10%) are deemed safe in the “long term.” However, frameworks have been devised by which language vitality can be assessed and language-planning strategies adopted in order to engage in language revitalization, thus safeguarding the “language garden” of the world (Garcia, 1992). The paper will investigate frameworks such as that of UNESCO and the Graded Intergenerational Disruption Scale (Fish- man, 1991) with a view to evaluating their usefulness in reversing language shift (RLS) and to provide guide- lines by which “language awareness” can be raised and strategies adopted to counteract further attrition.

“WORKSHOP 2: Welsh: a lesson in language revitalization?” Language Level: Beginner Age Level: All Ages

Despite a strong shift to English as the majority language in Wales over the centuries, Welsh, the indigenous language, is spoken by 20% of the population with signs of further growth, especially among the younger generation. What, therefore, are the historical and current sociological and political factors which have con- tributed to its continuing existence and the possibility of further revitalization? Is this a linguistic context from which people speaking other lesser-used languages, such as Anishinaabemowin, can draw strength and learn lessons applicable to the revitalization of their own?

Dr Hywel Glyn Lewis is the director of the MA programme Bilingualism and Multilingualism at the University of Wales: Trinity Saint David having also been a deputy principal of a Welsh-medium high school and involved in a wide range of research in the development of bilingual education in Wales. He has also played an inter- national role in the field of bilingualism and language planning as a member of the executive committee of the Foundation for Endangered Languages (FEL), the Network for the Promotion of Language Diversity, and as vice-chairman of the Education Society of the European Regions.

Shirley Williams tells a story about translating “monkey wrench.”

“Memories of workshops! How do you say Monkey wrench?

I was doing a workshop one time over the years when I was asked how would I say “monkey wrench” in Anishinaabemong? I knew it was a tool that men used but my personal computer was not working! So I said I do not know and the lady from Nipissing said, “Ndemogkimeshiinh biimskowebjigan”

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 23 Edna Manitowabi and Geesohns Manitowabi- Matootoo Lake Medicine Lodge, Peguis, MB “Aki Dashiki Na da we ii way win: Earth Medicine Healing” Language Level: All Age Level: All Ages

In this presentation we will be sharing teachings on 20 traditional medicines. It is important to share our un- derstanding of how healing happens, how we understand it, our creation story, tobacco, offerings, and other traditional teachings surrounding our medicines. The medicines will be presented in the Anishinabemow- in, Cree and English. Most of the workshop will be done in Anishinaabemowin. A slide presentation will be shown of the plants that will be discussed. A display of the actual medicines will also be available.

Edna Manitowabi, Anishnaabekwe, is Bear Clan, a Grandmother, and Great-Grandmother, of Ojibway/ Oda- wa ancestry originally from Wikwemikong, Manitoulin Island. A fourth degree Midewewin teacher and seeker of indigenous knowledge, her role within the Lodge includes translation/ interpretation of stories, teachings, direction and songs-Ojibway to English. Edna Manotowabi is an Anishnaabekwe grandmothers who has an established medicine lodge: Aki Mashkiki Nandewewewin in many First Nations communities across Ontario and Manitoba where in they shared this medicines knowledge.

Geesohns Manitowabi is an Ojibway/Odawa, 3rd degree Mideanakwe of the Three Fires Soci- ety; from Wikwemikong First Nation, raised within Biidassicewak native community located near St. Charles Ontario where she attended Biidassicewak native way school, which has indigenous knowledge at the center of the curriculum. One of the first Buffalo Healing Dancers, she became a part of the Three Fires Jingle Dress Healing Society. Geesohns is a “helper” with: 1) Traditional healing methods, 2) Help with cultural events and workshops, 3) Medicine picking/harvesting, 4) Full moon ceremonies, 5) Working with knowledge keepers, 6) Aki Mashkiki Nandewewewin Medicine camp, and 7) -Youth Summer Program

Future Outlook -To promote indigenous traditions and culture, focusing on the youth and community. -To continue on the path of working with traditional Anishanaabe medicines. -As Mideanakwe working with our sacred waters and all the responsibility that go with that work to ensure clean water 7 generations into the future.

Maaganiit Noodin shares some of her favorite A-Teg memories:

“When my oldest daughter was 7 we came to A-Teg and made a dried apple-head puppet. We named him Naadamoshin-Nanaboozhoo and said we’d ask him to help us stick with the language. He’s still watching us from a shelf at home. He was there recently when my younger daughter pointed out “I’ve been hearing this language all my life” and then sang and chatted in Anishinaabemowin with our ladies drum group.

My other favorite A-Teg memories are all the times both daughters and I have heard A-Teg leaders and presenters use the language during the year. They really keep the language alive year round! G’miigwech- wigom kina Anishinaabemowin-Teg Niigaanzijig!”

Page 24 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Cary Miller and Margaret Noodin - University of Milwaukee-WIsconsin “Origin of Early Literacy in Anishinaabemowin and How to Use it Today” Language Level: Intermediate Age Level: Adults

In the early 19th century, the American Board of Commissioners for Foreign Missions wrote and translated several textbooks into Anishinaabemowin. Most of these texts were translated with the assistance of Ameri- can Indian and Metis individuals whose perspectives come through in subtle and not so subtle ways. In this presentation we will share samples from some of the original texts, talk about how the language has changed and remained the same, and talk about how these books are still useful in an advanced classroom today. The grammar, vocabulary, sample stories and sentences are interesting examples of early literacy in our language and show readers today how students and teachers worked to document our complex language. Students and professors at the University of Wisconsin-Milwaukee will talk about how they have used these texts to learn words and phrases. Sample worksheets will be distributed and attendees will be encouraged to think about how we can read these old texts and talk about the past.

Cary Miller is Associate Professor of History and American Indian Studies and Margaret Noodin is Assistant Professor of English and American Indian Studies at the University of Wisconsin-Milwaukee. Both are Anishi- naabekwewag whose writing and research focuses on Anishinaabe language and culture. Students at UWM are able to take three years of Anishinaabemowin and major in American Indian Studies. Nd’Aanishinaabem- omin Minowakiing, Wisconsing pii kina gwaya endaawaad jiige Zaagaa’igan Chigaming miinwaa aapchigwa gichinendamoyaang nibwaachiweyaang Baaweting. Find out more about UWM at ais.uwm.edu

Dylan Miner - Michigan State University “Reflections on Anishinaabensag Biimskowebshkigewag and Tikibiing Booskikamigag” Language Level: Beginner Age Level: All

Over the decade, contemporary artists have developed a genre known as socially-engaged art. Although I am Michif (Métis), I have worked with Indigenous communities across Turtle Island (North America) and Abya Yala (Latin America), as well as in Scandinavia and the Pacific. This presentation will reflect upon two recent artworks, one ongoing (Anishinaabensag Biimskowebshkigewag: Native Kids Ride Bikes) and another com- pleted in 2013 (Tikibiing Booskikamigag: Spring Grove). Anishinaabensag Biimskowebshkigewag consists of workshops in which I collaborate with urban Native youth to create low-rider bicycles from the teachings of the elders. To date, I have created more than a few dozen bicycles. Four bikes are presently part of Beat Nation: Art, Hip Hop and Aboriginal Culture at the Musée d’art contemporain de Montréal. Tikibiing Booskika- migag is a public installation I created in Flint, Michigan on land that was originally part of Treaty of Saginaw (1819). Working with community-members, my installation included a one-hour-forty-minute video projected on 80 foot-tall silos, Anishinaabemowin-language pennants hung throughout the space, sound installations, and a bilingual Anishinaabemowin-English publication on the history of Tikibiing Booskikamigag and med- icines that grow there. In this presentation I will reflect on my experience as a Métis artist workingAnishi - naabensag Biimskowebshkigewag and Tikibiing Booskikamigag and how this type of art brings together different sectors of the community to decolonize our shared history, stories, and language.

Dylan Miner (Métis) is Associate Professor at Michigan State University, where he coordinates a new Indig- enous Contemporary Art Initiative. He holds a PhD from The University of New Mexico and has published more than fifty journal articles, book chapters, critical essays, and encyclopedia entries. In 2010, he was awarded an Artist Leadership Fellowship from the National Museum of the American Indian, while his work is written about in publications including ARTnews, Indian Country Today, First American Art Magazine, Globe and Mail, The Guardian, and Chicago Sun-Times, among others.

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 25 William Morin - Michipicoten First Nation, University of Sudbury “WORKSHOP 1: Ancient Patterns in our Cultural Tools Relevant Today” Language Level: Beginner Age Level: All

The participants are introduced to the patterns in ancient Native American Artwork through a slide show of image. Showing how the patterns were more than decoration, they were tools of our cultures and languages. These patterns are related to patterns in Nature, the seasons, the cycles, animal migrations, plant growth.

Participants will interact through activities that call upon them to share patterns they see in our daily lives, in our languages, in Nature, in our Traditions. An interactive presentation of the Golden Section (a math equa- tion) will show a connection between our ancient artwork / craftwork with our ancient teachings.

The session will end with a “Story-weaving” activity, while participants stand / sit in a circle forming a hoop. As they each share & add to a story I weave a pattern with a big ball of string / yarn. At the end of the story, participants will personally discover within the weave a key to unlocking ancient teachings and the message of the interconnection of all elements on earth.

“WORKSHOP 2: Seven 7 Grandmother / Grandfather Teachings: Interactive presentation” Language Level: Beginner Age Level: All

Ideal for learners of all ages, based on Anishinaabe / Ojibway traditions, incorporates Ojibwa language partic- ipants will learn while having fun assisting in presenting the 7 Grandmother / Grandfather Teachings.

The moral and objective of the story is to show how the Gift of Wisdom came to our people. Animals are our older brothers and sisters who suggested to the Creator where to hide the gift of wisdom so that the First Human beings would have to look for it.

The mouse, the last to quietly suggest a hiding place, is the symbol of the quiet observant youth and an un- expected teacher in our community.

This version of the “7 Teachings” began 18 years ago when I was asked to assist Julia Rivers present a session on Native Learning Styles. Since then this “7 Teachings” presentation was further developed annually at this conference into a highly inspiring & interactive storytelling celebration. This story will stimulate all your senses, teach you Ojibway, & engage you while wearing animal costumes and masks. The story addresses 7 important values in Ojibway traditions: respect and love, truth and honesty, courage and humility and wisdom.

William Morin is an educator, artist and cultural consultant. He is of Ojibway / Scottish / French Canadian ancestry, a member of the Michipicoten First Nation. Will lives and works in with his wife Robin and their 4 children.

Will is an accomplished award winning visual artist, exhibiting nationally, while touring nationally and inter- nationally, conducting cultural workshops and traditional storytelling and teaching Indigenous Studies at the University of Sudbury for 13 years.

Page 26 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Jasmine Pawlicki, Michelle Saboo, and Alyx Cadotte - University of Michigan “Creation of new Anishinaabemowin Words” Language Level: All Age Level: Adults

This presentation will emphasize the creation of new Anishinaabemowin words for activities that as of yet have no equivalent, namely disc-golf. We envision a collaborative effort between ourselves and fluent and advanced speakers to develop words for an activity that encompasses physical activity in a natural setting. A brief overview of games that the Anishinaabe have played will be presented, as well as the method used in developing the new vocabulary. We will then compare our translation to that of a fluent or advanced speaker to see how our interpretation holds up. Already established words for nouns found in the forest and verbs will be reiterated in the presentation. Lesser used verbs, like zazagaa (there is dense underbrush), will also be utilized, thus increasing a student’s vocabulary beyond that which may be commonly used. We hope that this presentation will inspire other Anishinaabemowin learners to uncover more obscure words and work with fluent and advanced speakers to develop new vocabulary.

Jasmine Pawlicki is a member of the Sokaogon Band of Lake Superior Ojibwe and a senior at the University of Michigan.

Michelle Saboo is an Anishinaabe student from the Bay Mills Indian Community pursuing her Masters in Social Work program at the University of Michigan.

Alyx Cadotte is a University of Michigan Alumni who grew up in Detroit. She is a member of the Sault Tribe of Chippewa Indians and also has family on Walpole Island.

Stanley Peltier – Wikwemikong Rainbow Schools “Ojibway 1491” Language Level: All Levels Age Level: Adults

This workshop will take Language Teachers to original methodology of our People in using the Language not only for communication, but to the all important teaching of Worldview and Philosophy that is intact within our words. The need to make a paradigm shift from the Euro-centric methodology of teaching language is re- quired for retention. Our original methods gave us the perspective of interconnectedness in our epistemology. 1491 Ojibway isn’t tainted by the ideology of those that converted us to Christian doctrine. Our interpretation/ understanding of knowledge is astral.

Ojibway Language Teacher/Elder Stanley Peltier

Stanley was born on the Wikwemikong Unceded Indian Reserve, on Manitoulin Island. He has much life experience in First Nations education. He currently teaches Ojibway in the Public School System in Sudbury, Ontario. One (1) day per week he visits other schools in the board to present Cultural teachings and Native Studies. He believes in the speaking of 1491 Ojibway which is inclusive of all cultural teachings in the An- ishinaabemowin Language. Stanley’s fluency has led him to believe that Language and Culture ought to be taught in a synchronous framework for true language acquisition and retention. Stanley and his family live a traditional lifestyle.

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 27 Cheryl Recollet - Rainbow Schools “Gikendaasowin Reclamation Project (GRP: Understanding Traditional Land Use and Occupancy to our Territory” Language Level: Beginner Age Level: All

The Wahnapitae First Nation (WFN) has initiated the Gikendaasowin Reclamation Project (GRP) in hopes of gaining a comprehensive understanding of our traditional land use and occupancy to our territory. The goal of this project is to collect and document traditional knowledge and land use relating to past, present and future use of resources, activities and areas of cultural influence to WFN. UtilizingAnishinaabemowin to inform our journey as the language is very descriptive and can provide details on the use of land and resources. In- formation on hunting, fishing, trapping, gathering, camps, and historical and spiritual areas will be captured through interviews and mapping exercises. This information will be used to develop informed decision making processes related to land and resource management within the territory. Anishinaabemowin is a fundamental component of our GRP.

We felt that it was important to utilize Anishinaabemowin in the title of the traditional knowledge study, as the word traditional implies that this valuable knowledge is stuck in the past. Gikendaasowin translates literally to “knowledge of the earth”, which, through observation and being a part of nature, is where our ancestors originally gained the knowledge needed to sustain the existence of our people,. Also, as a people struggling through oppression, systemic racism and assimilation, we often think of our culture as being “lost”. We want to inform the community that our culture is not lost, we just need to reclaim it. So Wahnapitae First Nation appropriately titled the project our “Gikendaasowin Reclamation Project” to demonstrate these points.

Heidi Manitowabi, Gikendaasowin Analyst for WFN, has been working on the Gikendaasowin Reclamation Project since November 2012. Heidi is a graduate of Environmental Technology at Fleming College, and began the Indigenous Environmental Science program at Trent University.

Cheryl Recollet has been the Environmental Coor- dinator for the WFN since 2009. She is responsible for coordinating all environmental initiatives for the WFN and works closely with Heidi for the develop- ment of the Gikendaasowin Reclamation Project

Page 28 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 George Roy - Saginaw Chippewa Tribal College -- Mt. Pleasnt, MI. “Exploring our Language: Old Words, New Words and the Evolution of our Language“ Language Level: All Age Level: Adults

Geget ego gbe-iing nendaagwad iwi sa niizhtana-sa-bboon niigaan-naabiing. Kaawiin dush shii. Mii ego dibishigo jinaaago mii-enendaagwag iwi sa shkweyaang naabiing. Mii-sa maanda minik sa bboon ego minzhaanhdamiing wii-ni aankemiigweyhing maanda gda nwewyo-ninaa. Aapii-dush mi-yaayhiing?

Mii sa maanda ge-dazhindamaa. Nonda sa gidwinan gaa bi- nokaazhyiing, iwi sa nongo enkaazhiing-ko. Miinwaa ego nga dibaataan, aapiish ego miiyaa miyaayhiing, maanda sa kinoomaageyhiing Anishinaabe- mowin?

Gii-kendaanaa na? Aaniish minik -- mooshkin ego-- gaa shkiyaayhiing, iwi sa wii Anishnaabemowaad?

Nwii n’dzhindaan gewiin iwi sa, ginimaa, gegii bi-njibaam-ekoog gda gidwinaanan. Miinwaa wegnesh ego miiyaa e’gidayhiing?

Wa geshtood miinwaa netaa-Anishinaabemod, aapiji ego nagatchtoon wii zhitood shki-gidwenan. Wii-ni ngooshkaamagod maanda shkiweyoziwin, giispin eta zhibiigewad miinwaa gindaasowad goonta kinoomaa- genak, aabiteg dash g’wii g’getinaamzhimi wii kinoomoohwaayhiing waasa giigdoowad. Miiwi (n’jaakse bzinigan)

This workshop will briefly explore where our language -- Ojibwemowin-- is at today. Have we made gains? Are we fighting a losing battle? Is writing/reading supplanting the oral /spoken language? Etc.... eW will iden- tify old words, perhaps the evolution of our language to what it is today. The make-up of our words - com- pound and more – is expressively put together by using a part of many words. We will dissect and have fun with expected participation from the attendees. So bring your own new Ojibwe word to share.

George Roy is fluent in Ojibwemowin and is originally from Wikwemikong, Ontario. He was educated through the residential school system (Spanish), the Indian day school (Buzwah/Wikwemikong, Ont.), off-reserve high-school/ North Bay Ont., and a year at Algonquin College/ Ottawa, Ontario in his early years.

He worked for General Motors (40 yrs.) and in the interim finished his undergraduate studies at Lansing Community College and Ferris State University. George is self-taught in teaching Ojibwe. He has taught Ojib- we at all levels for approximately the past 35 years and is currently the Ojibwe language instructor at Sagi- naw Chippewa Tribal College - an accredited 2 year college- in Mt. Pleasant, MI.

Christine Pheasant - Anishininaabedaa pane minwaa kinoomoowaadaanik gda biinoojiiminaamik:

If there is anything in this world given to me that I really love and cherish, it is my Anishinaabe language but sorry to say, I will take it with me when I leave just like the rest. It is such a beautiful and humorous language and I am so thankful that my parents taught me this language when I first started to talk. It brings feelings of gratitude to my life when you have a crowd of Anishinaabek carrying on a conversation in the language, cracking jokes and so much laughter. I just die laughing and in tears most of the times when it comes to jokes, and these people are so full of joy. But when you translate the joke into English, it’s not as funny.

Even my dog understands the language when I tell her nmadbin or aambe. So I speak my language every chance I get and I’ve heard it from so many elders; “please teach your children to speak the language” An- ishininaabedaa pane minwaa kinoomoowaadaanik gda biinoojiiminaamik.

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 29 Restoration of Justice: Anishinabek Nation Deputy Grand Chief Glen Hare “Ngo Dwe Waangizid Anishinaabe minwaa Anishinaabe Kinomaadswin Nongo, Anishinaabe Pane - Identity, Unity and Anishinabek Nationhood” Language Level: All Age Level: Adults

Deputy Grand Chief Glen Hare will discuss the foundational principles, Ngo Dwe Waangizid Anishinaabe, the Preamble of the Anishinaabe Chi-Naak- nigewin adopted on June 6, 2012 by the Anishinabek Grand Council, and critical Anishinabek Nation Laws. These law-making initiatives are a new beginning for Anishinabek under Anishinabek Nation Government and Laws for the protection and advancement of Anishinaabe society.

A citizen of the M’Chigeeng First Nation on Manitoulin Island, Glen Hare is serving his third term as Deputy Grand Council Chief of the Anishinabek Nation.

A fluent speaker of Anishinaabe-mowin (Ojibwe language), Deputy Grand Chief Hare served three consecutive terms as Councillor and six consecutive terms as Chief of M’Chigeeng First Nation and two terms as the Regional Deputy Grand Council Chief Grand Chief for the Lake Huron Region. Glen Hare - Anishinabek Nation

Deputy Grand Chief Hare is an outspoken advocate for First Nations child welfare and customary care laws. He has been critical of the government imposition of non-Native child protection legislation and favours the establishment of our own child and family service laws, interventions and First Nations foster homes.

Deputy Grand Chief Hare currently sits on the Anishinabek/Ontario Resource Management Council (AOR- MC), an innovative partnership, policy and discussion forum between the Anishinabek Nation and the On- tario Ministry of Natural Resources. He also serves on the often challenging Enforcement Working Group for the AORMC. Deputy Grand Chief currently co-chairs the Ontario table and National table of First Nation Technical Housing Steering Committee. He has been nominated as Chief Commissioner for the UOI Chiefs Commission of Governance.

Glen Hare recently worked for the First Nations Independent Fuel handlers Cooperative, and has been a central figure in its development. The Fuel Handlers Cooperative provides petroleum products and heating oil to First Nations throughout Anishinabek Nation territory and is spearheading a project to improve the sys- tem of tax exempt fuel purchases and government rebates to retailers.

In addition to his role as Deputy Grand Chief, Hare is also the Vice-President of the Anishinabek Nation Management Group Inc. and the Anishinabek Nation Seventh Generation Charities.

Glen and his wife Sally have been married for 39 years and have four sons (Glen Jr., Allen, Curtis and Ro- man) and eight grandsons.

Page 30 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Loretta Roy (Sheshegwaning) and Linda Peterson (Michipicoten) “The Anishinabek Education System: Anishinaabe Kinomaadswin Nongo, An- ishinaabe Pane!” Language Level: Age Level:

Education Working Group Members, Loretta Roy and Linda Peterson will discuss the principles, development, and model of the Anishinabek Education System. The Anishinabek Education System was created by Anishinabek for Anishinabek, over a period of 18 years, in consultation with Anishinaabe Elders, educators, parents, and leaders.

Pictured: Linda Peterson

Restoration of Justice: Tracey O’Donnell “Establishing the Anishinabek Education System: The Strategic Plan and Nego- tiations with Canada and Ontario for the Recognition of Inherent, Anishinabek Jurisdiction Over Education and a New, Government to Government Fiscal Ar- rangement” Language Level: All Age Level: Adults

Two Workshops offered on Thursday and Friday Afternoons Thursday: 2:30 – 3:45 p.m. in Grand Island 2 Room Friday: 1:30 – 2:45 p.m. in Grand Island 2 Room

Lead Anishinabek Education Negotiator and Legal Counsel, Tracey O’Donnell, will provide workshop partic- ipants with a detailed review of the proposed Anishinabek Nation Education Agreement with Canada, includ- ing the proposed new funding arrangement, and the framework for a new Master Education Agreement with Ontario.

Tracey O’Donnell

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 31 Mary Taylor - “Making Resources for the Playrooms” Language Level: All Age Level: Adults

My workshop will help speakers and non-speakers of native language develop resources to use in playrooms and classrooms. It will engage a conversation between the children and teachers and themselves. I use a variety of different mediums to help teach, including dictionarie/books. I do not recreate the wheel and use what is provided at the workplace. For example: I use an already made “theme box” and translate it into the language, allowing for non speakers in the classroom to have a resource to help them learn the language along with the children. I encourage participants to bring a “theme” with them or something small to be trans- lated so they can go back and start speaking the language with their children.

My name is Mary Taylor and I am from Curve Lake First Nation. I have three children, 7 grandchildren and 2 great grandchildren. I am a fluent speaker. I am retired Native Early Childhood Educator and Native Language Instructor. My time is now spent with my granddaughter Kenni-Dee. I speak the language to her constantly. I volunteer for many projects in the community. I am also a hand drum singer, where I performed for HRH Prince Andrew, went to Juno Beach in Europe and sang songs for the veterans, we sing songs at the cenotaph and recite I Flanders field in the language, I have a hand drum group and meet every Monday night to learn new songs and socialize.

Dr. Anton Treuer (Waagosh) - Bemidji State University “New Strategies and Resources for Growing Your Language” Language Level: All Age Level: All

Dr. Anton Treuer will showcase some of the new publications and technologies being developed for anishi- naabemowin. This presentation is designed to show effective revitalization strategies for communities as well as successful learning strategies for individuals. What enables an immersion program to successfully immerse its students? How can it be sustainably funded? How do you balance the financial and credentialing pressures of funders with the need for a culture-based and Anishinaabe-friendly learning environment? How do we develop literary traditions for this oral language? What has been done? What’s working now?

Dr. Anton Treuer (pronounced troy-er) is Executive Director of the American Indian Resource Center at Bemidji State University and author of 12 books. He has a B.A. from Princeton University and a M.A. and Ph.D. from the University of Minnesota. He is Editor of the Oshkaabewis (pronounced o-shkaah-bay-wis) Native Journal, the only academic journal of the Ojibwe language. Dr. Treuer is a member of the Minnesota State Arts Board and has received more than 40 prestigious awards and fellowships from many organiza- tions, including the American Philosophical Society, the National Endowment for the Humanities, the National Science Foundation, the MacArthur Foundation, the Bush Foundation, and the John Simon Guggenheim Foundation. His published works include Everything You Wanted to Know About Indians But Were Afraid to Ask, Ojibwe in Minnesota (“Minnesota’s Best Read for 2010” by The Center for the Book in the Library of Congress), The Assassination of Hole in the Day (Award of Merit Winner from the American Association for State and Local History), Atlas of Indian Nations, Mino-doodaading: Dibaajimowinan Ji-mino-ayaang, Naad- amaading: Dibaajimowinan Ji-nisidotaading, Ezhichigeyang: Ojibwe Word List, Awesiinyensag: Dibaajimow- inan Ji-gikinoo’amaageng (“Minnesota’s Best Read for 2011” by The Center for the Book in the Library of Congress), Living Our Language: Ojibwe Tales & Oral Histories, Aaniin Ekidong: Ojibwe Vocabulary Project, Indian Nations of North America, and Omaa Akiing.

Page 32 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Lynda Trudeau - Wikwemikong Governance Unit “Wikwemikong’s Journey: Sovereignty and Self-Determination, Past and Present” Language Level: All Age Level: Adults

Wikwemikongs’ journey has been of regard for the past, while looking forward through exercising Sovereignty and Self Determination. Good governance practices are catalysts for stability, prosperity and strength. The process of first developing Chi Naaknigewin and the residency bylaw has been a foundation for Wikwe- mikong. Wikwemikong is also preparing other various codes and developing strategies to aide in advance- ment of Wikwemikong Anishinabek. As Anishinabek we have developed and utilized sophisticated forms of self-government in the past. With the influence of non-Anishinabek structures, implementation of policies, regulations and laws, we find we need to develop our own foundations and systems of government to best benefit our Anishinabek nations. Wikwemikong has been asserting Sovereignty through building good gover- nance practices of accountability, transparency, responsiveness, inclusiveness, efficiency, rule of law, partic- ipatory and consensus orientation by development of foundations and structures generate social, political, cultural, and economic prosperity and self-government, resulting in a strong and healthy Nation. The priority of such as Chi Naaknigewin is to ensure the stable foundation of nation building is foremost. The residency bylaw ensures there is a community consensus on standards of not only membership, but residents as well.

With the journey, Wikwemikong has been in the process of Nation Building, of common language, culture, history within its own territory and putting these government structures in place is a real reflection of looking back, and looking forward.

Wikwemikong authorized the Governance Committee in 2008 through Chief and Council. Since the de- velopment of a committee, the priority has been to develop foundations and structures which generate so- cial, political, cultural, and economic prosperity for Self Government. Thus, Wikwemikong Governance Unit became established in January 2011 to aide and assist with the developments and implementation of good governance practices. The Staff and Committee will share the journey of Wikwemikong.

Nathalie Restoule - Youth Rep Shares Her Favorite Memory of A-Teg

“My favourite memory from being a part of the ATEG conference was being in an environment where so many were striving for the same goal; seeing the interest so strong in learning our Anishinaabemowin language. That is something I’ve always desired to see. When I witnessed my people becoming so interest- ed in the process of learning our language, I noticed a sense of pride I had never seen before. The power of our language has brought our people to laugh, cry, and smile. I have witnessed it light that fire within our people. I have witnessed that fire burn brighter and brighter. I know that the base of our identity is our language; it’s what makes us unique and beautiful. Witnessing this at ATEG conference was the most hon- ourable and heart-warming moment of my life, and has left me inspired to “be the change I want to see” for today, and for the future.”

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 33 Theodore & Myna Toulouse - Sagamok First Nation “The Aansookaan (Legend) of the Birch Tree and the Construction of Birch Bark Quill Boxes” Language Level: Intermediate Age Level: All

This presentation will be delivered primarily in Anishinaabemowin.

For generations the Anishinaabeg have used birch bark to construct many items, some functional, and others aesthetic. Famously, the Anishinaabeg have used birchbark to construct canoes but birchbark has also been utilized to make bskitenaagan (a folded bark sap bucket) used in the collection of sap, also the makak to store maple sugar. The Anishinaabe have also used the quills from the porcupine to decorate birch bark to make items such as quill boxes, medallions, place mats, and fans.

The stages of making a quill box will be demonstrated and explained. The presentation will start with an aansookaan (Legend) about the birch tree. The presentation will then show some recorded video footage of birch bark being harvested. The facilitator will show examples of bark that can be used for making quill boxes and bark that is used to start fires. The presentation will then continue with a live demonstration showing the audience ideal bark and contrasting it with bark unsuitable for constructing boxes. Pre-cut patterns for making a quill box will be shown and the assembly of the box described. The quills will also be shown and the sorting described. Every stage of the creation of a quill box will be presented in stages and various quill boxes and medallions will be on display.

The process for making the bskitenaagan will also be demonstrated. Different types of bskitenaagan will be described and those that are decorated with patterns will be explained.

After this live presentation, a recorded video session recorded at the Smithsonian National Museum of Natu- ral History with Anishinaabe speakers discussing items in the museum.

Theodore (Ted) and Myna Toulouse, are from Sagamok Anishinawbek First Nation. They are retired now, but conduct workshops on making Anishinaabe crafts such as quill boxes, quilled medallions, bskitenaagan (folded sap buckets), and makak (boxes). Myna has won awards for her quillwork in both Canada and the United States. Ted harvests the materials (bark and quills) for Myna’s craft making. Both are fluent Anishi- naabemowin speakers.

This observation comes from board member Rose Marie Trudeau:

“Anishnaabemowin - teg means to me “The most meaningful conference for First Nation people and generally all communities of people that ad- dresses our plight in retaining our language and culture and organized by a group of dedicated language teachers.”

Page 34 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Gordon Waindubence “Clan Teachings” Language Level: All Age Level: All

Two double session workshops of Clan Teachings: Cultural and spiritual

Session 1 Thursday: 1:00 – 2:15 p.m. in the Woodland Room – Session 1 Part 1 Thursday: 2:30 – 3:45 p.m. in the Woodland Room – Session 1 Part 2

Session 2 Friday: 1:30 – 2:45 p.m. in the Woodland Room – Session 2 Part 1 Friday: 2:30 – 3:45 p.m. in the Woodland Room – Session 2 Part 2

Elder Gordon Waindubence is from on Manitoulin Island. He is the UOI Head Elder and is very involved in working for the Anishinabek Nation and supporting leadership in their role.

In addition, Elder Gordon Waindubence meets with UOI staff every month as the Elder-in-Residence to provide support to all UOI Staff. He provides a much needed cultural element to the work that we do as a Nation, and at Grand Council and Special Grand Council Assemblies. He also provides teachings for the Restoration of Jurisdiction team on the clans which has been long forgotten but is slowing being revived with his help.

Elder Gordon Waindubence is always willing to take the time to explain things in a spiritual way and instill teachings at the same time.

From Mother to Daughter – Tale of An A-Teg Legacy by Susan Manitowabi

“I first became involved with ATeg as a driver for my mother, Violet McGregor-ba. I would sit in on meetings and listen to the discussion and occasionally offer my opinion. Eventually I was elected to the Board at an AGM. I am an Anishinaabemowin learner. Even though my parents were fluent speakers they felt it was in our best interest to learn English and to go as far as we could in getting an education. This is the impact that the residential school system had on our family. Much later in life, when I was in my teens, our parents became more involved in the culture, attending pow-wows, ceremonies and gatherings, often selling crafts just to be able to take my younger brother and sister to these events. My mother became a well-respected Elder who strongly advocated for the language. She knew that the language was key to the survival of our traditions and culture.

Our Vision Statement says “We will provide a stable foundation and the place and environment with re- sources that allow Anishinaabe the chance to come together to maintain culture and language for ourselves and future generations.” I truly believe in this Vision Statement. I, like my mother, believe that it is important to keep the language alive and being a part of ATeg is one way that I can contribute to this.”

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 35 Shirley Ida Williams - Indigenous studies, Trent University and Bea Shawanda - Wikwemikong “Anishinaabe Border-Crossing Follies” Language Level: All Age Level: Adults

Anishinaabeg e-zhiwebizowaad tkamiiwaad nangodinong gchi-mookimaan-kiing maage Canada Story tellers: Shirley Ida Williams (Pheasant) miiniwaa Bea Shawanda

Anishinaabe Border-Crossing Follies is a topic that will be discussed at this workshop in a story format. It will talk about the personal experiences that Shirley and Bea have had coming across to the conference going to Anishinaabemowin Teg conference, and some other experiences that people had not only going to the con- ference but other experiences going across. This workshop will be done in a form of storytelling in a dialogue between two people as in a play. There are many stories we have about border crossings experiences; some are funny, some are serious and some are questions we get asked and how we respond to the security guards. We will also talk about the Jay Treaty.

Maanda waa-nokiitamowaad zhinikaade Anishinaabeg e-zhiwebizowad tkamiiwaad nangodinong Gchi-mook- imaan-kiing maage Canada? Niibino tenoon dbaajimowinan aanii e-zhiwebizowaad bemaadizijig tkamiiwaad Canada miinwaa Gchi-mookimaan-kiing? aanind nanda waa-ni-taagedoon, aanind gnosostziinaanan nanda ezhi-kwedwediwewaad.Dadbaataanaawaa bangii Jay Gchi-kwiinawin.

These stories will be bi-lingually done, so people will get the logistics, and stories will be told like a play be- tween two people talking about their experience and other people’s experiences. Dbaajimowinan da niizhoo-wedamtaadinaawaan aanind bemaadizijig wii-nsostamowaad-naasab go naa maanjiiniwaad, wii-zhizhoog dash wii-dbaatamowaad aanii gaa-zhiwebizowaad Ansihinaabeg. Da ni aan- so-kewaag bekish.

Shirley Williams is a member of Wikwemikong Unceded Indian Reserve, Manitoulin Island with a B.A, and MES from York. She is a fluent speaker and taught at Trent University for 18 years. She is an elder in the PhD Program at Trent and also in the Indigenous deptartment. She continues teaching on part time basis after retirement. She has traveled extensively and has crossed the U.S./Canadian border many times over the past twenty years that she has been active with A-teg. Read more about Shirley’s background under her Keynote Speaker Bio.

Bea Shawanda is Odawa/Potawatomi from Manitoulin Island, Ontario. She was born and raised in Wikwe- mikong, attended Residential School, received her specialized training in California. She has been a front line worker of more than 35 years, mother and grandmother, who has traveled around Canada and the United states speaking in the field of health, education, social and family development, organizational leadership skills, and multicultural training workshops. She too has crossed the border a number of times and is a tradi- tional story teller, and a keeper of the language. To hear her join in with tales of Anishinaabe Border Crossing Follies will be a listening adventure!

Page 36 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 37

ARTS & CRAFTS ROOM Upper and Lower Tahquamenon Falls Rooms Workshop spaces will be filled in the order that attendees register with the presenters. Feel free to also learn by observing if not registered in the individual workshops THE ARTIST: MARSHA TRAXLER-REEVES

We’ll make patterns, cut and sew. Participants will make one pair of moccasins for their own feet. Each participant will receive all the tools necessary to make mocca- sins on their own plus supplies for the pair they make in class. The class will include information about foot health, and walking in shoes vs. makazinan. Anishinaabemowin songs will be part of the workshop and stories about feet, walking and sewing will be shared.

THE CLASS: “Moccasin Making Workshop” 6 students per day @ $100 U.S. Dollars moccasin materials fee

Session 1: Thursday afternoon and Friday morning Session 2: Saturday only Two day long workshops making moccasins.

THE ARTIST: MARILYN DEBASSIGE

Marilyn (Miskowebnoo-Kwe) Debassige originates from the M’Chigeeng First Nation located on Mnidoo Mnsing. She is Bear Clan and of the Ojibwa, Odawa and Pot- tawattamie Nation. She is a proud mother of four and a nookimis of four boys. To celebrate the 20th anniversary of Anishinaabemowin Teg 2014 Conference, a Baby Star Blanket Teaching and art activity is available for 10 participants on a daily basis. A full day is required to complete an eight point baby Star blanket quilt cover. All materials will be supplied along with the use of sewing machines. Participants will be requested to submit $50.00 in Canadian currency for a kit to the presenter to cov- er the materials only. Each kit will include all the fabric needed and sewing supplies will be available. The workshop will provide an aural teaching along with step by step assembling instructions. 10 kits will be made available for each day.

THE CLASS: “Baby Quilt Teaching and Making Baby Quilts” 10 students per day @ $50 CAD Dollars quilt materials fee Thursday, Friday and Saturday

THE ARTIST: GEORGE MARTIN

George Martin is a Lac Courte Oreilles Ojib- we artist known throughout the Great Lakes for his distinctive beadwork and decoration of traditional and everyday items. He is a veteran of the US Air Force who served in Korea and Vietnam and is now often the Head Veteran for many gatherings. He will Elder George Martin ice fishing with his be demonstrating the art of Anishinaabe dec- hand carved cedar-plank fish. The photo oration for ceremony and celebration. was sent by his daughter, Punkin Shanan- aquet, who also went ice fishing with her dad.

Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014 Page 39 Famous Last Words Martina Osawamick on honouring Isadore Toulouse

It’s one of those memorable moments you never forget. She said, he said, while the whole au- dience waits to see what comes next.

The exact occasion, the exact year, doesn’t matter. It happened at one of the A-Teg Confer- ences. Here they are at one of the conferences, the three musketeers, Shirley Williams, Isa- dore Toulouse and Martina Osawamick, maybe in 2006.

And here is the story Martina tells about her honour to Isadore at one of the conference gatherings.

“One of my favorites was that year I presented Isadore Toulouse an Eagle Feather and as I was speaking he wasn’t even paying attention, he was busy talking away with Vernon Roote, and I kept looking at him as I was speaking and I said “Gaago maaba gego gii-kendsiin,” and then I paused (I goofed) because I wanted to say “Gaago maaba gego gii-naamdaasiin” and people knew I messed up what I wanted to say and the crowd just laughed.

So this taught me to lighten up and not be so serious.”

That’s the end of Martina’s story. And this page is the end of the conference book. But as we all con- tinue on our Journey of Language: Looking Back and Looking Forward, may we always remember the friends we’ve made along the way, the laughs we have shared, and look to the future with hope and confidence.

While you are here, take your time, enjoy the conference, listen and learn, and hopefully, people will not look at you and say, “Gaago maaba gego gii-kendsiin!”

The editor

Page 40 Anishinaabemowin Teg Inc. 20th Annual Language Conference - March 26 to 30, 2014

The Legacy of Language has been supported over the past 20 years by families of ancestors who cared so much about our language and left an imprint on their family members that said, “Support our beautiful language and culture for future generations.” - Anishinaabemowin Teg, Inc.

Rita Verna Bomberry -ba Ellen Matilda (Corbiere) Miigwans-ba Lilly Osawamick Bourgeois -ba Marjorie Mishibinijima-ba Ernestine Buswah (Gwekaahn) -ba Rose Alma Nadjiwon-ba Gary Edward Corbiere -ba Florence Naganigwane/Osawamick-ba

Dominic Eshkakogan-ba Henry Peltier-ba

Doris Verna Mae (Assance) Fisher-ba Rose Logan Pitawanakwat-ba

Mary Lou Fox -Radulovich-ba Dorothy Pitawanakwat-ba Sarah Gonawabi-ba Clarence Leo (Day) Sagassige-ba Victor Simon Ke shigo-ba Sharon Boissoneau Shawanokwe-ba Olive McGregor -ba Dorothy Hope Toulouse nee Recollet-ba Violet McGregor -ba Bertha Trudeau-ba Jean Shawana nee McLeod -ba Lena Odjig White Waabi-Ojiig-ba C. Melva Mandoka (George)-ba Gladys Williams-ba