01 02 03 04 05 06 07 08 01 02 03 04 05 06 07 08 LA MOLA DE : EL CIM DE COLLDEJOU A PER EL DIP DE JOAN PERUCHO LES MUNTANYES DEL GUERRILLER DEL RIU BRUGENT AL CIM DE LES LA CAPÇALERA DEL RIU L’AMAGATALL DELS CARLINS MUNTANYES AMB VISTES AL MAR La Mola de Colldejou: la cumbre CAMINS MIL·LENARIS El Dip de Joan Perucho CARRASCLET MUNTANYES DE PRADES La cabecera del río Siurana El escondite de los carlistas Montañas con vistas al mar Colldejou butte: the summit De Colldejou a Pratdip por caminos milenarios Joan perucho’s dip Las montañas del Guerrillero Carrasclet Del río Brugent a la cumbre de las Montañas de Prades The headwaters of the river Siurana The carlists’ hideout Mountains with sea views La Mola de Colldejou : la cime From colldejou to pratdip on ancient paths Le dip de Joan Perucho The mountains of the Guerrilla fighter Carrasclet From the river brugent to the summit of the Les sources du Siurana Le repaire des carlistes Des montagnards avec vue sur la mer Mola de Colldejou: der gipfel De Colldejou à Pratdip sur des chemins millénaires Der dip des Joan Perucho Les montagnes du guérillero Carrasclet Du Brugent à la cime des Montagnes de Prades Der oberlauf des flusses Siurana Das versteck der karlisten Bergbewohner mit meerblick La Mola de Colldejou: de top Auf jahrtausendealten wegen von Colldejou nach Pratdip De dip van Joan Perucho Die berge des guerrilleros Carrasclet Am fluss Brugent entlang bis zum gipfel der berge von Prades De bron van de rivier Siurana De schuilplaats van de carlisten Bergen met uitzicht op zee Van Colldejou naar Pratdip via eeuwenoude wegen De bergen van de strijder Carrasclet Van de rivier Brugent naar de top van het Prades-gebergte

Colldejou Colldejou / Pratdip Pratdip Pratdip / Colldejou / Prades La Febró / Arbolí L’Aleixar / / L’Albiol / Vilaplana / L’Aleixar

8.8 km 500 m 8.3 km 300 m 8 km 300 m 12.5 km 650 m 17.5 km 600 m 11 km 450 m 15.4 km 600 m 8.2 km 200 m

2 h 50 m 2 h 40 m 2 h 30 m 4 h 6 h 3 h 30 m 4 h 50 m 2 h 30 m

CA. Excursió circular que ens portarà fins a la Mola de Colldejou, CA. Travessa que recorre camins mil·lenaris fins a Pratdip, CA. Excursió circular iniciada a Pratdip, a la , que CA. Itinerari que travessa les imponents serres recorregudes pel CA. Excursió per a gaudir del riu Brugent, una de les artèries CA. Travessa des de la Febró fins a Arbolí, passant pel Gorg i el CA. Vilaplana i La Mussara ofereixen a l’excursionista els seus CA. Recorregut iniciat a l’Albiol que ofereix vistes a la Costa que custodia el poble situat als seus peus. rememorant l’ús d’aquestes antigues vies. recrea la llegenda dels Dips. guerriller Carrasclet, de Pratdip a Colldejou. principals de les Muntanyes de Prades. poble abandonat de Gallicant. cingles i imponents, refugi de guerrillers. Daurada i visites a masos i vestigis de la seva activitat. ES. Excursión circular que nos llevará hasta la Mola de Colldejou, ES. Travesía que recorre caminos milenarios hasta Pratdip, ES. Excursión circular iniciada en Pratdip, en la Serra Llaberia, que ES. Itinerario que atraviesa las imponentes sierras recorridas por ES. Excursión para disfrutar del río Brugent, una de las arterias ES. Travesía desde la Febró hasta Arbolí, pasando por el Gorg y el ES. Vilaplana y La Mussara ofrecen al excursionista sus riscos y ES. Recorrido iniciado en l’Albiol que ofrece vistas a la Costa que custodia el pueblo situado a sus pies. rememorando el uso de estas antiguas vías. recrea la leyenda de los Dips. el guerrillero Carrasclet, de Pratdip a Colldejou. principales de las Montañas de Prades. pueblo abandonado de Gallicant. valles imponentes, refugio de guerrilleros. Daurada y visitas a caseríos y vestigios de su actividad. EN. Circular walk that will take us to Colldejou butte, which stands EN. Route following thousand-year-old paths to Pratdip, recalling EN. Circular walk starting in Pratdip, in the Llaberia range, EN. Route crossing the imposing hills covered by the guerrilla EN. Walk to enjoy the River Brugent, one of the main arteries of EN. Route from La Febró to Arbolí, passing El Gorg and the EN. Vilaplana and La Mussara offer walkers their imposing cliffs EN. Route beginning in L’Albiol offering views of the Costa Daurada guard over the village at its feet. the use of these ancient tracks. recreating the legend of the Dips. fighter Carrasclet, from Pratdip to Colldejou. the Prades mountains. abandoned village of Gallicant. and valleys, a refuge for guerrilla fighters. and visits to farmhouses and the remains of their activities. FR. Excursion circulaire menant à la Mola de Colldejou, un mont FR. Une randonnée sur des chemins millénaires jusqu'à Pratdip, faisant FR. Excursion circulaire au départ de Pratdip, dans le massif de FR. Un parcours pour traverser l'imposant massif qui servit jadis FR. Une excursion le long du Brugent, l'un des principaux cours FR. Randonnée entre La Febró et Arbolí, en passant par El Gorg et FR. Vilaplana et La Mussara arborent de belles falaises et des FR. Un parcours au départ de L’Albiol, avec vue sur la Costa Daurada, à qui se dresse tel un gardien du village situé plus en contrebas. honneur à l'utilité de ces anciennes voies de communication. Llaberia, qui évoque la légende des Dips. de repaire au guérillero Carrasclet, de Pratdip à Colldejou. d'eau des Montagnes de Prades. le village abandonné de Gallicant. vallées encaissées, anciens refuges de guérilleros. la découverte des mas de la région et des vestiges de leurs activités. DE. Dieser Rundweg führt uns bis auf den Mola de Colldejou, der DE. Wanderung nach Pratdip, die an den Gebrauch dieser alten DE. Dieser Rundweg beginnt in Pratdip in der Serra de Llaberia DE. Diese Wanderung in den beeindruckenden Gebirgsketten, in DE. Wanderung entlang des Flusses Brugent, einer der DE. Wanderung von La Febró über den Gorg und das verlassene DE. Vilaplana und La Mussara warten mit steilen Felsen und DE. Diese in L’Albiol beginnende Wanderung lockt mit einer über das Dorf zu seinen Füßen wacht. Kommunikationswege erinnert. und führt Sie zu Schauplätzen der Legende über die Dips. denen der Guerrillero Carrasclet unterwegs war, führt von wichtigsten Wasseradern in den Bergen von Prades. Dorf Gallicant nach Arbolí. imposanten Tälern auf, in denen Guerrilleros Unterschlupf herrlichen Aussicht auf die Costa Daurada, alten Landgütern Pratdip nach Colldejou. suchten. und Überresten von deren früherer Nutzung. NL. Circulaire excursie naar de bergketen Mola de Colldejou die NL. Route naar Pratdip, over eeuwenoude wegen die ons NL. Circulaire route die in Pratdip begint, op de Serra de Llaberia, NL. Excursie waarbij u kunt genieten van de rivier Brugent, een NL. Route van Febró naar Arbolí, via Gorg en het verlaten dorp zich ontfermt over het dorp aan haar voet. herinneren aan het gebruik van deze oude paden. en die de legende van de Dips laat herleven. NL. Route van Pratdip naar Colldejou, over de indrukwekkende van de hoofdaders van het Prades-gebergte. Gallicant. NL. Vilaplana i La Mussara bieden de excursionist indrukwek- NL. Route die begint in l'Albiol en uitzicht biedt op de Costa Daurada, bergketens die begaan zijn door de strijder Carrasclet. kende bergwanden en valleien, schuilplaats van strijders. bezoek aan de boerderijen en overblijfselen van hun activiteiten.

09 10 11 12 13 14 15 16 09 10 11 12 13 14 15 16 DE VILANOVA A LES ERMITES CAMINS AMARATS D’HISTÒRIA PEL SUD DE LA BARONIA EL PUIG D’EN CAMA, TALAIA DEL CAMP MAQUIS ENTRE AVELLANERS EL CICLE MEDITERRANI ELS PAISATGES DE L’AVELLANA TOMB PER - De Vilanova a las ermitas Caminos empapados de historia Por el sur de la Baronía El Puig d’en Cama, atalaya del Camp Maquis entre avellanos El ciclo mediterráneo Los paisajes de la avellana Una vuelta por Riudecols-Botarell From Vilanova to the hilltop chapels Paths rooted in history In the south of the Barony Puig d’en Cama, viewpoint over the countryside Resistance fighters among the hazel trees The mediterranean cycle Hazelnut-growing landscapes Walk around Riudecols-Botarell De Vilanova aux ermitages Des chemins chargés d'histoire Le sud de la Baronnie Le Puig d'en Cama, vigie des champs Le maquis entre les noisetiers Le cycle méditerranéen Un paysage où le noisetier est roi Un tour à Riudecols-Botarell Von Vilanova zu den einsiedeleien Geschichtsträchtige wege Tour durch die südliche Baronie Puig d’en Cama, eine feldwarte Maquis zwischen haselsträuchern Der mittelmeerzyklus Die landschaft der haselnüsse Kleine runde von Riudecols nach Botarell Van Vilanova naar de hermitages Paden doordrenkt van geschiedenis Het zuiden van Baronia El Puig d'en Cama, het hoogtepunt van het landschap Maquis tussen hazelaren De mediterrane cyclus De hazelaarsvelden Rondwandeling via Riudecols-Botarell

C

M

Y Vilanova d’Escornalbou L’Argentera / Vilanova d’Escornalbou / Riudecanyes / L’Argentera / Vilanova d’Escornalbou / L’Aleixar / Vilaplana / / L’Aleixar Riudecols / Alforja Riudecols / Riudecanyes / Botarell

CM 5.6 km 500 m 6.5 km 300 m 18 km 400 m 11 km 500 m 13.5 km 350 m 12 km 300 m 20 km 640 m 11 km 250 m MY

CY 1 h 40 m 2 h 5 h 40 m 3 h 30 m 4 h 10 m 3 h 40 m 6 h 20 m 3 h 30 m

CMY

K CA. Excursió des de Vilanova d’Escornalbou fins a les ermites de la CA. Caminada que recorre els pobles de l’Argentera i Duesaigües, CA. Excursió de Riudecanyes fins al castell-monestir, i tornant per CA. Recorregut que parteix d’Almoster i arriba a El Puig d’en CA. Excursió que permet gaudir dels camps conreats que s’enfilen CA. Bella i tranquil·la excursió pel territori conreat de Maspujols, CA. Per descobrir un paisatge que porta dels camps a l’ermita de CA. Senzilla i bonica ruta que enllaça els pobles de Riudecols, Mare de Déu de la Roca i de Sant Ramon. i arriba al castell d’Escornalbou. Vilanova d’Escornalbou i l’Arbocet. Cama, altiu sobre la plana. per les Muntanyes de Prades. l’Aleixar i les Borges del Camp. Puigcerver, miranda privilegiada. Puigcerver i Alforja fins a Botarell. ES. Excursión desde Vilanova d’Escornalbou hasta las ermitas de ES. Caminata que recorre los pueblos de l’Argentera y ES. Excursión de Riudecanyes hasta el castillo-monasterio y ES. Recorrido que parte d’Almoster y llega a El Puig d’en Cama, ES. Excursión que permite disfrutar de los campos cultivados que ES. Bella y tranquila excursión por el territorio cultivado de ES. Para descubrir un paisaje que lleva de los campos a la ermita ES. Sencilla y bonita ruta que enlaza los pueblos de Riudecols, la Mare de Déu de la Roca y de Sant Ramon. Duesaigües, y llega hasta el castillo de Escornalbou. volviendo por Vilanova d’Escornalbou y l’Arbocet. altivo sobre la llanura. trepan por las Montañas de Prades. Maspujols, l’Aleixar y les Borges del Camp. de Puigcerver, mirador privilegiado. Puigcerver y Alforja hasta Botarell. EN. Walk from Vilanova d’Escornalbou to the hilltop chapels of La EN. Walk taking in the villages of L’Argentera and Duesaigües and EN. Walk from Riudecanyes to the castle-monastery, returning via EN. Route leaving Almoster and reaching El Puig d’en Cama, EN. Walk allowing you to enjoy the farmland that climbs up the EN. Beautiful, peaceful walk in the farmland of Maspujols, EN. To discover a landscape leading from the fields to the hilltop EN. Easy, pretty route linking the villages of Riudecols, Puigcerver Mare de Déu de la Roca and Sant Ramon. reaching Escornalbou castle. Vilanova d’Escornalbou and L’Arbocet. standing out above the plain. Prades mountains. L’Aleixar and Les Borges del Camp. chapel of Puigcerver, a wonderful viewpoint. and Alforja to Botarell. FR. Excursion de Vilanova d’Escornalbou aux ermitages Mare de FR. Un parcours dans les communes de L’Argentera et Duesaigües, sans FR. Une excursion de Riudecanyes au monastère fortifié, en FR. Un itinéraire au départ d’Almoster pour grimper à El Puig FR. Une excursion à la découverte des champs de culture qui se FR. Une belle randonnée paisible entre les champs de Maspujols, FR. À la découverte du paysage qui s'étend entre les champs et FR. Parcours simple et charmant qui relie les villages de Déu de la Roca et Sant Ramon. oublier le château d’Escornalbou. revenant par Vilanova d’Escornalbou et L’Arbocet. d'en Cama, qui se dresse fièrement au-dessus de la plaine. faufilent entre les Montagnes de Prades. L’Aleixar et Les Borges del Camp. l'ermitage de Puigcerver, une enclave privilégiée. Riudecols, Puigcerver et Alforja, jusqu'à Botarell. DE. Wanderung von Vilanova d’Escornalbou zu den Einsiedeleien DE. Diese Wanderung führt über die Dörfer L’Argentera und DE. Wanderung von Riudecanyes bis zur Klosterburg und zurück DE. Wanderung von Almoster bis zum Puig d’en Cama, der sich DE. Bei dieser Wanderung können Ausflügler die herrliche DE. Eine landschaftlich besonders schöne und entspannende DE. Diese Wanderung führt durch einen besonderen Landstrich DE. Eine einfache und landschaftlich ansprechende Wanderung, Mare de Déu de la Roca und Sant Ramon. Duesaigües zur Burg von Escornalbou. über Vilanova d’Escornalbou und L’Arbocet. über der Ebene erhebt. Umgebung der zahllosen Anbauflächen in den Bergen von Wanderung durch die Anbaugebiete von Maspujols, L’Aleixar bis zur Einsiedelei Puigcerver, die mit einer einmaligen die durch die Dörfer Riudecols, Alforja und Puigcerver bis Prades genießen. und Les Borges del Camp. Aussicht aufwartet. nach Botarell führt. NL. Excursie vanaf Vilanova d’Escornalbou tot de hermitages Mare NL. Wandeling via de dorpen l’Argentera en Duesaigües, tot aan NL. Excursie vanaf Riudecanyes tot het kasteel-klooster, en terug NL. Route die begint bij Almoster en eindigt in El Puig d’en Cama, de Déu de la Roca en Sant Ramon. het kasteel Escornalbou. via Vilanova d’Escornalbou en l’Arbocet. altiu die hoog boven de vlakte uitsteekt. NL. Prettige excursie door het platteland dat zich uitstrekt aan de NL. Mooie en rustige excursie via het platteland van Maspujols, NL. Route om een landschap te ontdekken dat door de landerijen naar NL. Gemakkelijke en mooie route die de dorpen Riudecols, voet van het Prades-gebergte l’Aleixar en les Borges del Camp. de hermitage van Puicerver loopt, een uitzonderlijk uitkijkpunt. Puigcerver en Alforja tot Botarell met elkaar verbindt.

© Consell Comarcal del DIES DIES DIES DIES DIES PRADES Hípica Masboquera DÍAS DÍAS DÍAS DÍAS DÍAS DissenyEMPRESES i realització: D’ACTIVITATS Nuwa - agència digital 2 DAYS 2 DAYS 2 DAYS 2 DAYS 6 DAYS Empresas de actividades 664 168 686 / 626 268 008 Fotografies: Sobre Rodes 17 JOURS 18 JOURS 19 JOURS 20 JOURS 21 JOURS 676 316 664 / 617 989 833 [email protected] TAGE TAGE TAGE TAGE TAGE BancActivity d’imatges companies del Consell Comarcal del Baix Camp, Rafael López-Monné, Anton Briansó, Pragma. hipicamasboquera.blogspot.com Entreprises organisant des activités [email protected] DAGEN DAGEN DAGEN DAGEN DAGEN DP T 369-2015 www.sobrerodesprades.com 17 18 19 20 21 Anbieter von aktivitäten Peudagògic – Camina i aprèn- 690 248 110 ESCAPA’T A LA TERRA DELS DIPS, Bedrijven voor activiteiten Hípica Prades ELS CAMINS DEL BARÓ D’ESCORNALBOU ESSÈNCIA MEDITERRÀNIA ENTRE MUNTANYES DE PRADES,NATURA EN ESTAT PUR QUATRE PAISATGES I UN CAMÍ 608 799 451 [email protected] ELS GOSSOS VAMPIR Los caminos del Barón de Escornalbou OLIVERES I AVELLANERS Montañas de Prades, naturaleza en estado puro Cuatro paisajes y un camino www.peudagogic.cat Escápate a la tierra de los Dips, los perros vampiro L'ALEIXAR Prades Aventura The paths of the Baron of Escornalbou Esencia mediterránea entre olivos y avellanos Prades mountains: purely natural Four landscapes and one path DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 3 626 133 606 / 977 868 096 VILANOVA D'ESCORNALBOU Get away to the land of the Dips: the vampire dogs La Mussara Centre d'Equitació [email protected] Les chemins du Baron d'Escornalbou Essence of the mediterranean among olive and hazelnut trees Les montagnes de Prades, la nature à l'état pur Quatre paysages, un seul chemin 677 507 944 / 677 507 945 Hípica Escornalbou, SL Découvrez le terre des « Dips », les chiens vampires Vilanova / Botarell / Riudecols www.pradesaventura.com Doma, rutes i excursions Auf den spuren des Baron von Escornalbou Toute l'essence de la méditerranée, entre oliviers et noisetiers Die berge von Prades: natur in reinform Vier landschaften – ein weg [email protected] 977 054 019 / 620 215 772 www.hipicamussara.com Die welt der Dips (der vampirhunde) De paden van Baró d’Escornalbou Mittelmeer pur: zwischen olivenbäumen und haselsträuchern Prades-gebergte, puur natuur Vier landschappen en één wandeling DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 4 PRATDIP [email protected] Breng een bezoek aan de Dips, de vampierhonden ALFORJA Hípica Rancho Las Rocas www.hipica-escornalbou.com DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 1 RUTA/ROUTE Mediterrane essentie tussen olijfbomen en hazelaren DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 1 RUTA/ROUTE Riudecols / Puigcerver / Alforja / Arbolí 639 380 082 / 658 415 374 Celler Mas del Botó ALTRES 08 DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 1 630 982 747 [email protected] Duesaigües / L’ Argentera / Castell 10 L’Albiol / Font del Roure / L’Albiol www.hipicarancholasrocas.com DIA/DÍA/DAY/JOUR/TAGE/DAGEN 1 RUTA/ROUTE DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 1 RUTA/ROUTE DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 5 [email protected] El Brogit Guiatges · Pratdip / Miranda / Mola / Colldejou www.masdelboto.cat 689 006 199 04 Centre Horus Pratdip Pratdip / Miranda / Mola / Colldejou DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 2 RUTA/ROUTE 15 DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 2 RUTA/ROUTE Arbolí / Mussara / La Febró [email protected] Riudecols / Puigcerver / Alforja / Riudecols / Botarell 657 806 441 www.elbrogit.com 05 DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 2 ARBOLÍ Vilanova d’Escornalbou / Mare de Déu de la Roca 09 Capafonts / Prades / Capafonts [email protected] DIA/DÍA/DAY/JOUR/TAGE/DAGEN 2 RUTA/ROUTE DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 2 RUTA/ROUTE DIA / DÍA / DAY / JOUR / TAGE / DAGEN 6 Encordat La teva ruta · Reus 02 Colldejou / Parc Eòlic / L’Argentera / Castell / Vilanova 608 404 646 638 027 366 Colldejou / Pratdip 13 d’Escornalbou [email protected] CA. Prepara’t per viatjar en la història i endinsar-te en les llegendes del castell L’ Aleixar / Vilaplana / L’ Aleixar Gaudeix l’espai natural protegit de Muntanyes de Prades amb La Febró / Prades / L’Abellera / Capafonts PikFun [email protected] CA. www.encordat.com www.latevaruta.com i els seus pobles, gaudint de la gastronomia local i de la seva gent. autèntiques joies naturals com el roure reboll del Tossal de la Baltasana. 639 131 056 / 977 560 906 [email protected] CAPAFONTS Wildlife & People · Reus CA. Escapa’t a la Serra de Llaberia, l’enigmàtica muntanya del sud ES. Prepárate para viajar en la historia y adentrarte en las leyendas del CA. Prepara’t per gaudir d’una experiència gastronòmica per tots ES. Disfrutad del espacio natural protegido de Montañas de Prades con CA. Us proposem tot una experiència per als sentits, recorrent la seva FR. Nous vous proposons de vivre une expérience unique pour les www.pikdame-sporthorses.com de Catalunya. castillo y sus pueblos, disfrutando de la gastronomía local y de su gente. auténticas joyas naturales como el roble melojo del Tossal de la Baltasana. Lapica Trips&Events 679 142 248 els sentits a la plana conreada del Baix Camp. xarxa de camins de sud a nord tot gaudint del paisatge, dels sens, en parcourant le réseau de chemins du Baix Camp du sud au 932 053 667 [email protected] pobles, de la gastronomia i de productes locals, com l’oli, les nord, tout en profitant du paysage, des villages, de la gastronomie Hípica Quadres Julivert ES. Escápate a la sierra de Llaberia, la enigmática montaña del sur EN. Get ready to travel into history and immerse yourself in the ES. Prepárate para disfrutar de una experiencia gastronómica EN. Enjoy the protected natural area of the Prades Mountains with www.lapicatrips.com 600 500 664 / 675 439 403 www.wildlifepeople.com de Cataluña. legends of the castle and its villages, enjoying their people natural treasures such as the Pyrenean oaks of La Baltasana hill. avellanes, el vi... et des produits locaux, comme l'huile d'olive, les noisettes, le [email protected] para todos los sentidos en la llanura cultivada del Baix Camp. LES BORGES DEL CAMP Gantabanax · Reus and their local cuisine. Os proponemos una experiencia para los sentidos, recorriendo la vin… www.quadresjulivert.com EN. Get away to the Llaberia range, the enigmatic mountains in EN. Get ready to enjoy a culinary experience for all the senses on FR. Partez à la découverte de l'espace naturel protégé des ES. 977 322 322 / 679 467 754 the south of . Faites un voyage dans le temps à la découverte de l'histoire et des red de caminos del Baix Camp de sur a norte disfrutando del DE. Die hier vorgeschlagene Route ist eine Erfahrung für alle Sinne. Club Hípic Les Parades [email protected] FR. the cultivated plain of El Baix Camp. Montagnes de Prades qui recèle de véritables prodiges de la 607 266 840 / 636 527 866 Catsud légendes de ce château-monastère, de ses villages, de leurs paisaje, de los pueblos, de la gastronomía y de productos locales, Auf der Wanderung über das Wegenetz des Baix Camp von Süden www.gantabanax.cat FR. Faites une escapade à la Serra de Llaberia, la mystérieuse nature, comme le chêne tauzin du Tossal de la Baltasana. [email protected] 636 162 426 / 626 684 917 habitants et de la gastronomie locale. FR. Vivez une expérience unique pour les cinq sens, notamment como el aceite, las avellanas, el vino... nach Norden kann man die Landschaft, die Dörfer, die Gastrono- chaîne montagneuse du sud de la Catalogne. Genießen Sie das Naturschutzgebiet der Berge von Prades die www.lesparades.es [email protected] celui du goût, dans la plaine cultivée du Baix Camp. DE. mie und regionale Produkte wie Olivenöl, Haselnüsse, Wein usw. www.catsud.com DE. Machen Sie sich für eine Reise in die Vergangenheit bereit. Tauchen wahre Perlen der Natur wie die Pyrenäen-Eiche auf dem Tossal EN. We offer you a true experience for the senses, following the © Consell Comarcal del Baix Camp DE. Tauchen Sie ein in die Serra de Llaberia, die legendäre DE. Machen Sie sich auf eine gastronomische Erfahrung für alle genießen. MONTBRIÓ DEL CAMP Sie ein in die Legenden der Burg und seiner Bewohner und erfreuen von Baltasana beherbergen. network of paths of El Baix Camp from south to north, enjoying the VANDELLÒS-L'HOSPITALET Disseny i realització: Nuwa - agència digital Gebirgskette im Süden Kataloniens. Sinne gefasst. landscape, the villages, the cuisine and local products, such as We stellen je een complete ervaring voor om al je zintuigen te Parapente Montsant Sie sich an der Gastronomie und den Menschen der Region. NL. Fotografies: NL. Breng een bezoek aan de Serra de Llaberia, de enigmatische NL. RGeniet van de beschermde natuur van het Prades-gebergte olive oil, hazelnuts, wine and more. prikkelen, over de paden van Baix Camp, van zuid naar noord, 650 257 403 Pitch & Putt La Figuerola Bereid je voor op een reis door de geschiedenis en je te verdiep NL. Bereid je voor op een gastronomische ervaring voor alle 977 100 122 Banc d’imatges del Consell Comarcal del Baix Camp, berg in het zuiden van Catalonië. NL. met authentieke natuurlijke schatten, zoals de Pyreneeëneik genietend van het landschap, de dorpen, de gastronomie en de [email protected] Rafael López-Monné, Anton Briansó, Pragma. je in de legendes van het kasteel en de dorpen, geniet van de zintuigen op het vlakke platteland van Baix Camp. parapentemontsant.blogspot.com.es pitchandputt@lafiguerola.com op de berg Tossal de la Baltasana. plaatselijke producten, zoals de olie, hazelnoten, wijn... plaatselijke gastronomie en de mensen uit deze streek. www.lafiguerola.com DP T 369-2015 i

PUNTS D’INFORMACIÓ Puntos de información Information points Points d’information

Informationspunkte

Informatiepunten www.muntanyescostadaurada.cat PATRONAT COMARCAL DE TURISME MUNTANYES DE LA COSTA camí teu el comença on

DAURADA – BAIX CAMP

Carrer del Dr. Ferran, 8 DAURADA COSTA LA DE

MUNTANYES 43202 Reus 977 327 155 [email protected] www.muntanyescostadaurada.cat

OFICINA MUNICIPAL DE TURISME DE PRADES CENTRE D'INTERPRETACIÓ DE LES MUNTANYES DE PRADES

Carrer de la Muralla, 3 43364 Prades CAMP BAIX 977 868 302

[email protected]

www.prades.cat WEGENKAART

KARTE DES WEGENETZES WEGENETZES DES KARTE OFICINA DE TURISME DE PRATDIP CHEMINS DE RÉSEAU DU CARTE

I CENTRE D'INTERPRETACIÓ DE LA SERRA DE LLABERIA

Plaça de l’Església, 1 MAP PATHS OF NETWORK

43320 Pratdip CAMINOS DE RED LA DE MAPA

977 566 388 CAMINS DE XARXA LA DE MAPA [email protected] www.pratdipturisme.com

OFICINA MUNICIPAL DE TURISME DE CAPAFONTS Av. del Riu Brugent s/n 43364 Capafonts 977 868 204 [email protected] www.capafonts.com

PATRONAT MUNICIPAL DE TURISME DE VANDELLÒS I L'HOSPITALET DE L'INFANT C. de l'Estació, 1 43890 L'Hospitalet de l'Infant 977 823 328 [email protected] www.vandellos-hospitalet.org

OFICINA MUNICIPAL DE TURISME DE MONT-ROIG DEL CAMP Carretera N-3400, km 1.139 43300 Mont-roig del Camp 977 179 468 C [email protected] www.mont-roigmiami.cat M

Y ALTRES OFICINES DE TURISME CM UBICADES AL BAIX CAMP @MuntanyesCD @MuntanyesCD MY Otras oficinas de turismo ubicadas en Baix Camp Other tourist offices in el Baix Camp Muntanyes.delaCostaDaurada CY Autres offices du tourisme situés dans le Baix Camp CMY Weitere touristeninformationen im Baix Camp

K Andere toeristenbureaus in Baix Camp

OFICINA DE TURISME DE LA Aeroport de Reus. Autovia Reus- 43204 Reus 977 772 204 www.catalunya.com

PATRONAT MUNICIPAL DE TURISME DE Passeig de les Palmeres, s/n 43850 Cambrils 902 154 741 www.cambrils.cat/turisme

OFICINA MUNICIPAL DE TURISME DE REUS (GAUDÍ CENTRE) Pl. del Mercadal, 3 43201 Reus 902 360 200 [email protected]

www.reusturisme.cat

producten.

OFICINA DE TURISME DE MIAMI PLATJA hoogwaardige de van smaak de van en platteland het van genieten,

Pl. de Tarragona, s/n te natuur de van om belevenis plezierige een zintuigen, de voor

(43300 Mont-roig del Camp) Miami Platja plezier een is Camp Baix van paden de van bewandelen Het mensen. ritme ontdekken, genietend van het landschap, de dorpjes en de de en dorpjes de landschap, het van genietend ontdekken, ritme

977 810 978 rustig een in streek deze ons laat Camp Baix van routes van netwerk Het [email protected] Welkom

www.mont-roigmiami.cat

produkte genießen kann. genießen produkte

die ackerlandschaften und den guten geschmack seiner hochwertigen hochwertigen seiner geschmack guten den und ackerlandschaften die

für die sinne, eine außerordentliche erfahrung, bei der man die natur, natur, die man der bei erfahrung, außerordentliche eine sinne, die für

CENTRES D’INTERPRETACIÓ fest wahres ein ist Camp Baix des wegen den auf wandern Das lernen.

Centros de interpretación kennen menschen und dörfer landschaften, dabei und erkunden tempo Auf dem wegenetz des Baix Camp kann man die gegend im ruhigen ruhigen im gegend die man kann Camp Baix des wegenetz dem Auf Interpretation centres Begrüßung

Centres d’interprétation

Interpretationszentren qualité. de locaux produits des savourer plus près de la nature, pour contempler les paysages agricoles et et agricoles paysages les contempler pour nature, la de près plus

Informatiecentra au vivre à expérience une C'est sens. les pour plaisir vrai un c’est Camp,

découvrant ses villages et ses habitants. Partir sur les chemins du Baix Baix du chemins les sur Partir habitants. ses et villages ses découvrant

parcourir notre territoire à votre rythme en profitant du paysage et en en et paysage du profitant en rythme votre à territoire notre parcourir

CENTRE D'INTERPRETACIÓ DE LA SERRA DE LLABERIA I pourrez vous Camp, Baix du Chemins de et Sentiers de réseau au Grâce SIGNES CONVENCIONALS / SIGNOS CONVENCIONALES / CONVENTIONAL SIGNS / SIGNES CONVENTIONNELS / GEBRÄUCHLICHE ZEICHEN / STANDAARD AANDUIDINGEN Bienvenue OFICINA DE TURISME DE PRATDIP

Plaça de l’Església, 1

AUTOVIA XARXA DE CAMINS ERMITES products. high-quality

Pratdip Autovía / Dual carriage / Route express / Red de caminos / Network of paths / Réseau de Ermitas / Hermitages / Ermitages / Einsiedeleien / its of flavour the and farmland nature, enjoying experience,

977 566 388 Schnellstraße / Snelweg chemins / Wegenetzes / Wegennet Hermitages an senses; the for pleasure a is Camp Baix el of paths the Walking

[email protected] people. its and villages its landscape, the enjoying pace, leisurely a at

serradellaberia.blogspot.com.es CARRETERA NACIONAL RUTA VISTA PANORÀMICA region our discover to you allows Camp Baix el of Paths of Network The Carretera nacional / Main road / Route nacionale / Ruta / Route Vista panorámica / Panoramic view / Vues Welcome

CENTRE D'INTERPRETACIÓ DE LES MUNTANYES DE PRADES Staatsstraße / Rijksweg panoramique / Aussicht / Panoramisch uitzicht

Carrer de la Muralla, 3 NUCLI URBÀ calidad. alta de productos sus de sabor del y cultivado paisaje del

43364 Prades CARRETERA COMARCAL Núcleo urbano / Urban centre / Agglomération / CONJUNT MONUMENTAL naturaleza, la de disfrutar para experiencia una sentidos, los para placer

Carretera commarcal / Regional road / Siedlung / Urbanisatie Conjunto monumental / Monuments / Ensemble un constituye Camp Baix del caminos de red la Recorrer gente. su de 977 868 302 y pueblos sus de paisaje, del disfrutando tranquilo, ritmo un a territorio

Route regionale / Kreisstraße / Hoofdweg monumental / Denkmalensemble / Monumen-

[email protected] AEROPORT tengroep nuestro descubrir permite os Camp Baix del Caminos de Red La CARRETERA LOCAL Aeropuerto / Airport / Aéroport / Flughafen / Bienvenida

CENTRE D’INTERPRETACIÓ DELS FRUITS DEL PAISATGE Carretera local / Local road / Route local / Vliegveld CURIOSITAT NATURAL

Carrer Dilluns, 54 Landstraße / Binnenweg Recurso natural / Natural resource / Ressource qualitat. d’alta productes seus dels sabor del i conreat paisatge

43771 Riudecanyes PICS naturelle / Naturschönheit / Natuurlijke del natura, la de gaudir a per experiència una sentits, als per plaer

977 834 005 FERROCARRIL Picos / Peaks / Pics / Berge / Pieken bezienswaardigheid un constitueix Camp Baix del camins de xarxa la Recórrer gent. seva la

Ferrocarril / Railway / Chemin de fer / de i pobles seus dels paisatge, del gaudint tranquil, ritme un a territori

CENTRE D’INTERPRETACIÓ DE L’ESCALADA Eisenbahnstrecke / Spoor ESCALADA nostre el descobrir permet us Camp Baix del Camins de Xarxa La Carrer Major, 16 Escala 1: 100.000 Escalada / Climbing / Escalade / Klettern / Stijging Benvinguda 43365 Arbolí 0m 5.000m © Mapa: Editorial Piolet 630 968 507 www.refugiarboli.cat