Tall Ships Races 2013 CRUISECruise INin COMCompanyPANY ANDoraz RACERace 2 OFw czasieTHE TALL The SHIPS Tall RACES´Ships Races 2O13 2013 AN EUROPEAN UNION INTERNATIONAL EXCHANGE on board Morgenster europejska wymiana młodzieży z Finlandii, Łotwy i Polski Between FINLAND, LATVIA and Czy marzyłeś/łaś kiedyś o popłynięciu w rejs żaglowcem? At Sea Sail 19th of July - 5th of August 2013 Training może pomóc Ci zaznać smak morskiej przygody. I wcale nie 19 lipca - 5 sierpnia 2013 potrzebujesz do tego doświadczenia żeglarskiego. Razem z załogant(k)ami z innych krajów UE zapoznamy Cię z wszystkimi Haveaspektami you ever żeglugi dreamed pełnomorskiej. of sailing on a ProfesjonalnaTall Ship? załoga pokaże Ci Atpodstawy Sea Sail T nawigacraining givesji, zasady you a bezpiecznejtaste of life on żeglugi board i a manewrowania. . No To experienceniepowtarzalna needed! szansa, Together żeby withnauczyć your się teammates z jednej strony from allpracy over w grupie, Europe,a z drugiej you will samodzielności. be introduced Udział to all aspects w TSR toof ocean świetna-sailing. szansa A zdobycia professionalnowych znajomych, crew will teach wspólnej you dobrejabout navi zabawy,- gation, poznania sailing rules przepięknych andżaglowców manoeuvring. a przede Enjoy wszystkim teamwork to niezapomniana whilst learning przygoda!to depend on yourself, make new friends and party together at the famous Tall Ship>Specjalna festivals. wymiana A once inorganizowana a lifetime experience! przez Unię Europejską >Weź udział w słynnych regatach The Tall Ships RacesPopłyń na szybkim >i Apieknym Special bryguEuropean Morgenster Union Exchange > Take part in the famous ´ >Zdobądź przyjaciól na całe życie > Sail the fast Morgenster >Poznaj lepiej samą/samego siebie > Make friends for life >> LearnZapraszamy about osobyyourself między and other15 a 25 trainees rokiem życie >> Open6 państw to trainees uczestniczących: of 15 - 25 Polska, years Finlandia, Łotwa, Holandia, >Portugalia 6 Participating i Francja countries: Poland, Finland, Latvia, ,> doświadczenie żeglarskie and nie jest wymagane >> NoWeź e xperienceudział w dwóch needed etapach The Tall Ships Races: >> THelsinkiake part (Finlandia) in two parts - Ryga of the(Łotwa), Tall Ships cruise Races´: in company >Ryga (Łotwa)> - (FI) - (Polska), (LA), race cruise 2 in company > Riga (LA) - Szczecin (PL), race 2 >Kiedy? 19 lipca - 5 sierpnia 2013: 17 dni > 19 July – 5 August 2013: 17 days >Chcesz dołączyć? formularz zgłoszeniowy znajdziesz na stronie > How to join? Please sign up via www.atseasailtraining.com www.atseasailtrainig.com

THE Tall TALL Ships SHIPS´ Races RACES

TheRegaty Tall Ships´ Tall Ships Races Races are held co roku every odbywają year in European się na europejskich Waters. wodach. TheIch intent celem of jest the umożliwienie race is making młodym new friends ludziom from poznanie all over równieśników the world and z learncałego how świata to sail. i zdobycieThe total pierwszychrace consist doświadcze of two Racesń żeglarskich. over several Całe hundredregaty składajamiles and się a Cruisez dwóch in wyścigówcompany betweeno długości the kilkuset legs. Atmil least morskich, one half of the crew of each ship has to consist of young people. które oddziela tzw. cruise in company - czyli swobodne pływanie

pomiędzy portami w towarzystwie innych jachtów i żaglowców. Co The International Exchange during the Tall Ships´ Races 2013 will start offnajmniej in Helsinki, połowa Finland. załogi A city na każdymthat is open statk tou musithe sea być and między welcoming 15 a 25 to therokiem Tall Ships życia. and her trainees. Here the Tall Ships will meet up and get ready for the cruise in company, setting sail to Riga. Cruising along the coastlineWymiana of Finlandrozpocznie and się then w Helsinkachcrossing to -Latvia stolicy you Finlandii will have i jedny all them z timportówe to get goszczących to know the the ship Tall and Ships the Races crew. w tym roku. Helsinki to miasto słynne z gościnności dla żeglarzy i regat TSR. To właśnie tutaj ponownie Duringspotkają the cruisesię wszystkie in company żaglowce you willi jachty meet aby up wspólnie with other ruszyć vessels w trasę and makeCruise friends in Company. off all nationalities! Trasę, która zaprowadzi je do samej Rygi. W drodze do stolicy Łotwy będziesz mieć masę czasu żeby zapoznać się ze From Riga you will set sail during race 2 of the Tall Ships´ Races towards statkiem Szczecin in Poland. Together with international trainees from 6 European countries (Poland, Netherlands, Finland, Latvia, France and Cruise in Company będzie też świetną okazją do poznania innych Portugal), it will be an exciting adventure. statków i ich załóg.

Z Rygi ruszy drugi wyścig tegorocznych regat TSR, który zakończy się w Szczecinie. Wraz z młodymi ludźmi z 6 europejskich państw (Polski, Holandii, Finlandii, Łotwy, Francji i Portugalii) będziesz miał/a szansę przeżyć tę niezwykłą przygodę.

Morgenster THE MORGENSTER Żaglowiec Morgenster został wybudowany w 1919 roku, a jego Thegruntowny ship dates remont from the został year zakończony 1919 and the w roku restoration 2008. W of czasie the ship was finished June 2008. It is restored in authentic manner with renowacji udało się odtworzyć jego oryginalny rejowy takielunek. square - rigged masts. The Morgenster has a beautiful Piękne ożaglowanie Morgenstera świetnie nadaje się do poznania rig which is excellent for studding sails and contributes to a truly historicalpodstaw e fżeglowaniafect. For the i dajeenthusiast; szanse poczuciayou can climb ducha the historii 30 metres highżeglarstwa. masts and Jeśli be chceszpart of będzieszthe races mogła/mógł in a spectacular wspiąć manne się nar. sam szczyt 30-metrowych masztów i poczuć atmosferę prawdziwej THEpracy CREW z żaglami.

OwnersZAŁOGA and Captain Harry and Marian Muter are prepared to take that extra step to achieve a satisfying result during the Tall Ships’ RacesArmatorzy 2013 and i Kapitan create Harry the right i Marian vibe onboard.Muter włożą całe serce aby osiągnąć jak najlepszy wynik w czasie regat i stworzyć prawdziwie Besidessportową the iCaptain przyjazną and atmosferę his wife, therena pokładzie. will be 2 or 3 extra crew members on the deck. Poza kapitanem i jego żoną na pokładzie będzie jeszcze 2-3 doświadczonych załogantów/załogantek, którzy pomogą Wam w THE ACCOMODATION zapoznaniu się z żaglowcem. You have all the space you need at the Morgenster. On the lower deckWarunki you can take a breather at the bar or in the spa- cious seating area. Chociaż przestrzeń na statku jest zawsze ograniczona Morgenster Thiszapewnia vessel can dostęp hold do up wszystkich to 36 trainees, wygód. divided Na dolnym in four pokładzie-person and twomożesz person odpocząć cabins. Therew mini are-barze also albo 8 comfortable w przestronnym ham- mocks salonie. to ADVENTURE for experience being on a ship to the fullest. Statek mieści nawet 36 załogantów/załogantek, którzy

Przygoda dla zakwaterowani są w 2 lub 4 osobowych kabinach. Poza tym EVERYBODY możesz zdecydować się również na spanie w jednym z 8 hamaków aby poczuć pełnię żeglarskiego klimatu.

każdego

NIEZBĘDNIK

dokumenty i ubezpieczenie: potrzebujesz ważnego paszportu KITLISTalbo innego dokumentu tożsamości, kopii ubezpiecznia (zdrowotnego i podróżnego) > Papers and insurance: You need to have a valid passport or identityubezpiecznie: card, copy zakładamy, of insurance że każdy papers uczestnik (health iinsurance każda uczestniczka and travel insurance). samodzielnie zadba o posiadanie ważnego ubezpieczenia, > Insurance: we expect each participant to have his or her own zarówno zdrowotnego jak i podróżnego liability insurance and medical insurance valid in your country. We also expect every trainee to have travel insurance. ubranie: bardzo ważne, żebyś zabrał/a ze sobą ciepłe i > Clothing: For your voyage it is important to bring warm and waterproofwodoodporne clothing. ubrania. Although Mimo, it isże summe regaty rodbywają, it can be sięcold latem at night. nocą Forna a morzu full list może of what być to naprawdę bring aboard, zimno. please Szczegółową check the listę separate rzeczy, packingktóre powinieneList. ś/powinnaś zabrać ze sobą znajdziesz w > Moreosobnym ideas: załączniku. photography and film equipment, sunglasses, hat to cover your head in the sun, personal medicines, toilet- ries, small backpackCo jeszcze? for portaparat visits, fotograficzny, musical instruments kamera, okulary and song books. Pleaseprzeciwsłoneczne, remember there czapka is limited z daszkiem, storage leki, on przyborythe ship. toaletowe, mały plecak na wycieczki w porcie, wszelkie instrumenty muzyczne i śpiewniki mile widziane! Pamiętaj tylko, że przestrzeń na statku jest ograniczona.

PLANPr PROJEKTUogramme outline > Twoja 'tallshipowa' przygoda rozpocznie się w piątek, 19 lipca o 17.00 na pokładzie Morgenstera w porcie w Helsinkach. Od razu po > Your Tall Ships Adventure starts Friday the 19th of July at przyjeździe będziesz mógł/mogła zacząć poznawać statek. Pomogą Ci w17.00 tym mentorzy,hours on board załoga the stała Morgenster i inni załoganci/załogantki. in the harbour of JeśliHelsinki. dotrzesz doWhen Helsinek you arriveprzed you17 możesz will get przyjść to know na the sta tek,ship, zostawić mentors, swój crew bagaż and i samodzielniethe other trainees. rozejrzeć Should się po your mieście. travel schedule cause you to arrive before 17.00 hours, you are welcome to store your >bags Już następnego aboard and dniahave statek a look opuści around port the by town. rozpocząć rejs w ramach Cruise in Company. Po śniadaniu zapoznasz się dokładnie z tym jak działa> The żaglowiecnext morning i jak thewygląda ship willcodzienny leave the rytm harbour życia naand statku. start inRazem the z resztącruise załogi and compan przygotujeciey. After statek breakfast, do rejsu you wzdłużwill be wybrzeżyintroduced Finlandii. to how >everything Ta (spokojniejsza) works on część the rejsudeck ofzakończy the ship. się T ogetw Rydze,her with w której the cre w, będziemyyou will get stać the między ship ready 25 a 28 to lipca.leave Tużthe potemharbour znów and postawimyset of for one żagle of tymthe razemcruise jużin company w trybie regatowym!harbours.

>> W The czasie cruise rejsu in company zostaniecie will podzieleni bring you na to trzyRiga wachty. where youOznacza will be to, on że wachtęboard inbędziesz the harbour pełnić between również 25thw nocy. and Nauczysz 28th of Jul sięy .stawiać You will żagle, then sterować statekiem, pomagać kukowi w przygotowaniu posiłków i set off again and start Race 2 of the Tall Ships´ Races dbaniu o czystość na statku zarówno pod jak i na pokładzie. Te 2013! wszystkie obowiązki będziesz pełnić w trakcie swoich wacht, ale również wtedy gdy z różnych powodów będzie trzeba wesprzeć inną > On board you will be divided into three watches. This means that wachtę. you will also be on watch during the night. You will learn to set the What is so SPECIAL about an >sails, Dbanie steer o statek, the vessel, dobrą help żeglugę the cook i przyjazną with the atmosferę meals and będzie clean the ship What is so SPECIAL about an wymagałoinside and od out. Ciebie You współdziałania do this during w yourgrupie. watch, Stawianie but alsożagli whenna it is International Exchange?! regatachnecessary to outsideniezłe wyzwanie, of your watch. ale z dobrym klimatem w załodze szybko poczujesz się jak prawdziwy żeglarz/żeglarka. W trakcie Twojej International Exchange?! This is a special programme, organised in collaboration with the wOnachty board będziesz you have pod to opieką work profesjonalnejtogether and take i doświadcoznej care of the ship. załogi, It is a European organisation ‘Youth in Action’. As well as sailing the ves- sel, którachallenge będzie to wspierać set a good Was racing w prowadzeniu time, there prawidłowejwill be a good nawigacji mood on i This is a special programme, organised in collaboration with you will decide for yourselves which extra activities you would like stawianiuboard and żagli. you will become part of the crew like a real trainee. When orthegan iEuropeansed on boa organisationrd and in the p ‘Youthorts. Pr iinor Actioto then’. ra cAse, awellll th eas sailing on watch there will be professional crew to help and guide you and a > Życie na morzu może być czasami wyzwaniem i wymagać od Ciebie participantsthe vessel, in you each will country decide will for meet yourselves in May to which prepare extra the dayactivities to day watch officer to take care of the navigation while you manage the szybkiego, sprawnego i zdyscyplinowanego działania, zwłaszcza kiedy programmeyou would and like you organised can start ongetting board to knowand in each the otheports.r. Prior to zmieniasails. się wiatr. Znajdziesz jednak dużo czasu na odpoczynek, , all the participants in each country will meet in May poczytanie książki czy porozmawianie z innymi załogant(k)ami. On board you will organize special games and evenings where you will be > Life at sea can be hectic at times when the wind gets strong- er or Przynajmniej raz dziennie będziez mógł/mogła uczestniczyć w ableto prepareto share nationalthe day food to days, talk programme about national and traditionsyou can startand learn getting calms down, but there is always plenty of time to relax and read a zorganizowanych zajęciach np.: grach, wspólnym śpiewaniu itp. Dzięki aboutto know other each cultures. other. There will be mentors on board to help with ideas. temubook będziesz or sing together mieć szansę while poznania the sun iswszystkich setting. Our i poczuć goal ducha wspólnotyis to organize żeglarskiej. group activities at least once a day – varying from playing games to singing – so everybody gets to know each other > Masz jakiś pomysł na zagospodarowanie wolnego czasu? Podziel się really well and feels part of one big team. nim z nami. Dla nas nic nie jest zbyt szalone. On board you will organize special games and evenings >Y Równieżou are welcome porty goszczące to share przygotująyour ideas! mnóstwo There is nothing zajęć dla too załóg. crazy where you will be able to share national foods, talk about Darmowefor us. koncerty na świeżym powietrzu, wycieczki po mieście, national traditions and learn about other cultures. There imprezy to tylko niektóre z atrakcji, w których będziesz mógł/mogła wziąć> In theudział. harbour Nie zabraknie there will też be sportowej lots of activities rywalizacji organised między by załogami, the host will be mentors on board to help with ideas. jakport również especially wspólnej for the parady visiting przez young miasto, trainees. którą Open oglądać-air freebędą tysiące mieszkańcówconcerts, city miasta tours andgoszczącego. parties will all be there for you! Of >course Istnieje you też must szansa, challenge że to właśnie the trainees Twój statek from otherzosatnie ships wywołany during na scenęsports w competitions, czasie ceremonii and rozdania you will walknagród. with No the i wreszcie Crew Parade będziesz through mogła/mógłthe whole city również with thousands wziąć udzial of wspectato szalonejrs. imprezie dla wszytskich załóg biorących udział w TSR 2013. Your ship could receive an award during the prize-giving ceremony >andZwłaszcza last but port not w least Szczecinie you can nie join może the sięcrazy już crew doczekac party przybycia for żaglowcóweverybody iwho jachtów. took Organizatorzypart in the race dołożą of The wszelkich Tall Ships´ starań Races aby 2013. był to dla Ciebie niezapomniany czas. RejsThe portzakończy of Szczecin się w poniedziałek is looking forward 5 sierpnia to receiving o 10 rano. the Wtedy Tall Ships and nadejdziewill make czas sure aby that podsumować you have a great doświadczenie, time during które your zstay! pewnością odmieni Twoje życie! > Your voyage will end on Monday the 5th of August at 10.00 in the

morning. You will look back at a life changing-experience!

KOSZTY

WCOST tym ANDroku rejsVOY rozpocznieAGE się w Helsinkach (Finlandia). Jego trasa będzie prowadzić przez Rygę do Szczecina. Rejs będzie trwał 17 dni, This year the voyage will start in Helsinki (FI), you will cruise to rozpocznie się 19 lipca a zakończy 5 sierpnia 2013. Riga (LA) and will finish in Szczecin (PL). The trip takes 17 days and

starts on the 19th of July and will end at the 5th of August 2013. Regularny koszt udziału w rejsie to 1275 euro, jednak dla osób między 15The a 25 normal rokiem price życia for cena this wvoyageynosi 975is €1275, euro.- Cena but for zawiera people in zakwaterowaniethe age between na 15 statku,-25 years pełne there wyżywienie. is a special Pokrywamy price of €975, również-. All 70%prices kosztów include przejazdu accommodation do i z portu and za/wyokrętowania all meals on board. (bilety Excluding lotnicze, kolejowe,transfers. autobusowe 70% of the transferitp.). costs will be spon- sored. This means your costs of getting from home to the ship in Helsinki and from Z Szczecinczego wynikają back home. koszty This i co can pokrywa be train, sponsor? plane, bus etc.

ProjektSTRUCTURE koordynowany COST AND jest SPONSORSHIP przez At Sea i sponsorowany jest przez unijną agencję 'Młodzież w działaniu'. Agencja ta wspiera This special project coordinated by At Sea Sail Training is funded by między innymi wymiany młodzieży z UE poprzez pokrycie 70% kosztów the EU programme Youth in Action. This programme promotes podróży oraz części kosztów związanych z pobytem uczestników i cultural exchanges between young European people. They do so by uczestniczek.covering a daily fee and 70% of the travelling costs.

DziękiTogether funduszom with money uzyskanym from other z programu funds we "Młodzież are able w to działaniu" offer you this mogliśmyprogramme obniżyć at a reducedkoszty udziału price. Thew projekcie. price includes Cena zawierafood and jedzenie i pobytaccommodation na statku. Nie on zawierathe ship zakupów but excludes w statkowym drinks at thebarze, bar oraz and kosztówtransportation podróży to d oand i z portufrom the za/wyokrętowania. ports. Transfers areDo obydwuavailable portów by way możnaof discount dotrzeć airlines. tanimi liniami lotniczymi.

KEY POINTS Najważniejsze dane: > Morgenster;Morgenster: brigbryg, - 48 meters.metrów długości > 36 traineesosób w załodze and 6 crew! i 6 osóbw załodze stałej zapraszmay > Openwszystkic for allh między trainees 15 between a 25 rokiem 15 - życia25 years old > 6 Participatingkrajów uczestniczących: countries: Finland, Finlandia, Latvia, Łotwa, Poland, Polska, Nether Holandia,- lands,Portugalia Portugal i Francja and France > NoNie sailing wymagamy experience wcześniejszego required doświadczenia żeglarskiego > Officialoficjalny language język na aboard: statku: angielskiEnglish > Onejednorazowa-off registration opłata costsrejestracyjna: of €25 25 euro > All prices include accommodation, all meals cena zawiera zakwaterowanie i wyżywienie > All prices are excluding transportation to and from the ports and cena nie awiera kosztó dojazdu do.z portu za/wyokrętowania drinks at the bar > Torazransfers zakupów need w to barze be booked statkowym independently by participants > Yuczestnicyou can contact samodzielnie other participants dokonują rezerwacjiusing Facebook przejazdu możesz skontaktować się z innymi uczestniczkami/uczestnikami CONpoprzezTACT facebooka AT Sea Sail Training Team: Monique Touw / Janine Scheele KONTAKT ATAT SEA Sea SAIL Sail TRAINING Training Team: Monique Touw / Janine Scheele Groen van Prinsterstraat 40-3, 1051AT SEAEN , SAIL TRAINING The Netherlands www.atseasailtraining.com / [email protected] www.atseasailtraining.com / [email protected] Facebook and Skype: At Sea Sail Training Facebook and Skype: At Sea Sail Training Twitter: @SeaSailtraining.com Twitter: @SeaSailtraining.com