Shabbat Tzav 5780 Vayikra 7:11-21
r J t oh· n k v j c z ,rIT ,t« z u 11) Now this is the Instruction for the slaughter-offering of shalom that is ¸U Bch ¸ r e h v sIT k g o t : h h k ch r e h brought-near for YHVH: 12) if (it is) on ,I K j vsIT v j c z kg | chr e v u account of thanksgiving that he brings-it-near, he is to bring-near along h eh e rU inº C , «kUkC ,IMn with the slaughter-offering of thanksgiving: matza cakes, mixed with , k« xu in· C oh j J n ,IM n oil, matza wafers smeared with oil, and , «kUkC , «Kj , fº C r n flour well-stirred into cakes, mixed with oil. 13) Along with cakes of leavened ch r e h .º n j o j k ,«Kj k g :in C bread he is to bring-near his , sIT j c z kg I·b C r e near-offering, along with his slaughter-offering of thanksgiving of sj t UB N n ch r e v u :uh n k J shalom. 14) He is to bring-near from it i v«Fk · h h k v nUrT iC º r e k F n one of each (kind) of near-offering as a contribution for YHVH, (it is) for the I k oh n k v o S , t e r«Zv priest that dashes the blood of the shalom-offering--his shall it be. 15) As for uhn º k J , sIT j c z rG cU :v h v h the flesh of the slaughter-offering of UB N n jh B h t «k k· f t h Ib C r e oI h C thanksgiving of shalom, he may not leave (any) of it until morning. :r e« C sg
16) Now if a vow-offering or a freewill Iºb C r e j c z v c s b I t | r s b ot u offering is his shlaughtered near-offering, on the day of his bringing-near his k· f t h Ij c z , t I ch r e v oI h C slaughter-offering it is to be eaten, on the :k f t h UB N n r ,IB v u ,r º j N nU morrow, what is left of it may be eaten. 17) And what is left of the flesh of the oIHC j c· Zv r G C n r ,IB v u slaughter-offering--on the third day, in k« f t v o t u :;r ¬ h J t C hJh k º v fire it is to be burned. 18) Now should there be eaten, yes, eaten any of the flesh oI H C uhn k J j c z r G C n kf t h of his slaughter-offering of shalom on the I ,«t chr e N v v ¸ m r h t «k h Jh k v third day, it is not acceptable (for) him that brings-it-near, it will not be reckoned J p Bv u v· h v h kU D P Ik c J j h t«k to him. Tainted-meat shall it be (considered), and the person who eats of :t ¬ T V b«u g UB N n , k f«t v it--his iniquity he shall bear!
Translation from Everett Fox, The Five Books of Moses. Tamei and tum’a are difficult-to-translate Hebrew terms having to do with ritual inappropriateness in the sanctuary/Holy space. Shabbat Tzav 5780 Vayikra 7:11-21
19) Flesh that touches anything tamei is t «k tn y k f C g D h r J t rG C v u not to be eaten, in fire it is to be burned. rº G C v u ;· r ¬ h J t C kf º t h As for (other) flesh: anyone ritually-pure may eat the flesh. 20) But the person that J p B v u :r G C k ft«h rIv y k F eats flesh from teh slaughter-offering ohn k v j c Zn rG C k ft«T rJ t shalom that is YHVH’s while his tum’a is upon him, cut-off shall that person be v , r f b u uh· k g I, t n y u h h º k r J t from his kinspeople! 21) And a person-- when he touches anything tamei, human J p b u : vh N g n tu v v J p Bv tum’a or a tamei animal or any tamei os t , t n y C tn y k f C g D , h F detestable-creature, and eats from the flesh of the slaughter-offering of shalom . e J k f C It vt n y v n v c C | I t that is YHVH’s, cut-off shall that person oh n k v j c z rG C n k f t u tn º y be from his kinspeople! tu v v J p Bv v , r f b u · h h k r J t : vh N g n
Translation from Everett Fox, The Five Books of Moses. Tamei and tum’a are difficult-to-translate Hebrew terms having to do with ritual inappropriateness in the sanctuary/Holy space.