the raw, THE COOKED

and the packaged —The archive of perestroika art—

A multi-part exhibition, November 30 – January 6, 2008, Museum of Contemporary Art Kiasma • Näyttely, 30. marraskuuta 2007 – 6. tammikuuta, 2008, Nykytaiteen Museo Kiasma

▶ Studio K and the adjacent “Archival Room”, experiments with these social, cultural and the Foyer Balcony and the Window Gallery, philosophical processes. Museum of Contemporary Art Kiasma So the curatorial endeavour is by no means HE RAW, THE COOKED AND THE to (re)write the canon, but to investigate its PACKAGED is a multi-part exhibi- assemblage, its cooking, packaging, unpacking, tion with works of art, archives and consumption and re-making. As the history historical accumulations from the of this crucial era is written and re-written in TPerestroika period – in different stages of their today’s once-again troubled political climate, genealogy and association. The works and the “books are cooked”, too, to suit the moment. archives in question include paintings, photo- This exhibition invites the audience to physi- graphs, sketches, slides, negatives, manifestos, cally engage and enact the process of writing official documents, letters and other ephemera history itself – to “make up” our understanding as well as original 8mm “parallel” films, music, of the past, to read and participate in writing smells and further “raw” materials from the un- the Newspaper-Catalogue, which will surely be official artistic cultures of St. Petersburg, Tallinn tomorrow’s fish-wrapper but perhaps also the and Yekaterinburg. The time-frame stretches next century’s raw inspiration. from the early 1980s until the early 1990s, THE RAW, THE COOKED AND THE bridging the period of dramatic and cataclysmic PACKAGED is curated by Ivor Stodolsky, changes known to the world as Perestroika. The researcher and freelance curator and Marita dates are wide of the political landmarks so as influential gatekeepers, ‘lost’ in far-flung prov- Muukkonen, freelance writer and curator. The to allow one to see the entire process – from inces far from the public eye? How can one ‘re- project is supported by the Nordic Council of before to after the political (counter-) revolu- visit’ history? These are questions which coun- Ministers. tion. It should be pointed out that although ter the simple question – but where is Moscow? This exhibition runs parallel to the Ale- the works and materials relate to figures safely - why are the “dregs”, the “garbage”, the “left- ksanteri Cultural Fora, which includes the seated in the pantheon of these art scenes and overs” of the 80s represented so prominently? Revisiting Perestroika - Processes and Alterna- even internationally, it includes wholly “undis- Why then, is that horrific visage so beautiful? tives conference organised by the Aleksanteri covered” artists active in this period of social What turns a shower curtain or a soup can into Institute of the University of Helsinki”, 29 collapse and cultural explosion. a masterpiece? This exhibition investigates and November-1 December 2007. How do you excavate an ‘alternative’ past, one which historians have not yet brought into Curated by Ivor Stodolsky & Marita Muukkonen existence, one which is ‘hidden’ from view by ▶www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007

For further information about the multiple parallel ALEKSANTERI CULTURAL FORA please visit http://www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007/cultural_fora.htm   СЫРОЕ, ПРИГОТОВЛЕННОЕ И Raaka, käsitelty ja paketoitu Aleksanteri conference 6 Perestroika-taiteen arkisto УПАКОВАННОЕ: Архив Искусства Перестройки The Glasnost collection exhibition 7 studio k ja viereinen arkistohuone многосоставная выставка, в студии к и в Perestroika in cinema 8 parveke ja ikkunagalleria «архивной комнате», на балконе фойе и в U-Turn 9 nykytaiteen museo kiasma галерее окна, музея киазма Index 9 29.11.2007-6.1.2008 29 ноября 2007 – 6 января 2008 Entrees 10 -New artists 11 raaka, käsitelty ja paketoitu -näyttely sisältää taideteoksia, сырое, приготовленное и упакованное - выставка, -Moving Images 13 arkistomateriaaleja ja historiallisia kerrostumia perestroika-ajalta. Mukana состоящая из многих частей, с произведениями искусства, архивами -Studio K 26 on maalauksia, valokuvia, luonnoksia, dioja, negatiiveja, manifesteja, viral- и историческими собраниями эпохи Перестройки – в разных стадиях lisia dokumentteja, kirjeitä sekä alkuperäisiä 8 mm vaihtoehtoisia filmejä, генеалогии и культурных осмыслений. Эти произведения и архивы Archival room 65 musiikkia, tuoksuja ja muuta ”raakamateriaalia”, jotka on kerätty Pietarin, включают живопись, фотографии, рисунки, слайды, негативы, Andrey Khlobystin 68 Tallinnan ja Jekaterinburgin epävirallisista taiteilijapiireistä. Aikajana манифесты, официальные документы, письма и эфемерные медиа, а ulottuu 1980-luvun alkuvuosista 90-luvun alkuun, kattaen dramaattisen ja также 8мм фильмы «параллельного» кино, музыку и прочие «сырые» mullistavia muutoksia sisältäneen perestroika-kauden. материалы неофициальной художественной культуры Ленинграда- Ст. Петербурга, Таллинна и Екатеринбурга. Выставка охватывает Tapahtumat nähdään laajassa perspektiivissä, vailla yksityiskohtaisia период с начала 1980-х до ранних 1990-х гг., наводя мосты с эпохой THE ALEKSANTERI CULTURAL FORA päivämääriä tärkeimmistä tapahtumista, jotta voitaisiin hahmottaa pros- катаклизмов и драматических перемен известной миру под именем essi kokonaisuudessaan – (vasta) vallankumousta edeltäneestä ajasta aina «Перестройка». Даты поставлены шире, чем политические вехи Partner Institutions and Individual Cultural Fora: sen jälkeiseen aikaan. Vaikka näyttelyssä on esillä aikansa tunnetuimpien – так, что бы можно было увидеть процесс в целом – до и после ja kansainvälistäkin mainetta nauttivien taiteilijoiden teoksia, mukana on политической (контр) революции. Следует отметит, что в выставке ALEKSANTERI KULTTUURIFOORUMI myös tuona yhteiskunnallisen ja kulttuurisen murroskauden aikana toimi- участвуют работы и материалы, как уже нашедшие свое место в Yhteistyötahot ja Kulttuurifoorumin tapahtumat: neita, täysin “tuntemattomiksi” jääneiden taiteilijoiden tuotantoa. пантеоне культуры, так и еще не исследованные явления времени социального коллапса и культурного взрыва. i. aleksanteri-instituutti, helsingin yliopisto i. the aleksanteri institute, university of helsinki Miten voisi kaivautua “vaihtoehtoiseen” menneisyyteen, sellaiseen, jota historiankirjoitus ei vielä tunne, sellaiseen joka on “salattu” vaikutusvaltais- Как можно раскопать альтернативное прошлое, прошлое которому Aleksanteri-institituutin 7. vuosittainen konferenssi: 7th Annual Aleksanteri Conference ilta portinvartijoilta, sellaiseen joka on “kadonnut” syrjäisille seuduille, историки пока не дали жизни, которое скрыто от нашего взгляда ▶REVISITING PERESTROIKA – Processes and Alternatives ▶ REVISITING PERESTROIKA – Processes and Alternatives julkisen katseen saavuttamattomiin? Näiden kysymysten vastapainona on влиятельными экспертами, потерянно в захолустье далеко от взора 29. marraskuuta – 1. joulukuuta, 2007 November 29-December 1, 2007 yksinkertainen kysymys – missä on Moskova? Miksi 80-luvun ”pohjasa- публики? Как мы можем вновь «вернуться» в историческое прошлое? www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007 www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007 kka”, ”roskat” ja ”tähteet” ovat niin hyvin edustettuina? Mikä tekee näistä Эти вопросы отвечают на вопросы – а где же Москва? – почему этот ii. nykytaiteen museo kiasma ii. the museum of contemporary art, kiasma kauheista kasvoista niin kauniit? Entä miten suihkuverhosta tai keittotölk- «осадок», «мусор» и «остатки» выставляется и ему уделяется столько www.kiasma.fi www.kiasma.fi istä tulee mestariteos? Näyttely tutkii ja testaa näitä yhteiskunnallisia, kult- внимания? Почему это отвратительное гримаса так красива? Что tuurisia ja filosofisia prosesseja. превращает занавеску от душа или банку супа в шедевр? Данная ▶RAAKA, KÄSITELTY JA PAKETOITU – Perestroika taiteen arkisto ▶ THE RAW, THE COOKED AND THE PACKAGED – выставка исследует и экспериментирует с этими социальными, Näyttely, 30. marraskuuta 2007 – 6. tammikuuta, 2008 The Archive ofPerestroika Art культурными и философскими процессами. ▶Avajaiset / Konferenssin vastaanotto A multi-part exhibition, November 29 – January 6, 2008. Kuraattorien pyrkimyksenä ei ole suinkaan (uudelleen)kirjoittaa ole- 29. marraskuuta, 2007, klo. 18.00 - 20.00 ▶ Opening / Aleksanteri Conference Reception massa olevaa kaanonia, vaan tutkia sen koostumusta, käsittelyvaiheita, ▶“another cage” - Venäjän merivoimien ”Gardes-Marine” kuoron 6-8 pm, November 29, 2007 pakkaamista ja avaamista, sen kuluttamista ja uudelleen tekoa. Kun tuon Так кураторское усилие направленно не на переписывание канона, (johtaja: Y. Remizov)ja yleisön performanssi. Välittäjinä toimivat ▶ “another cage”- a performance by the Russian “Gardes-Marine” choir ratkaisevan tärkeän ajan historiaa kirjoitetaan ja uudelleen tulkitaan а на изучение процесса его конструирования, его приготовления, taitelija Sergei Bugaev ja näyttelyn kuraattorit Ivor Stodolsky ja Marita (dir. Y. Remizov) and its audience, mediated by the artist Sergei Bugaev nykypäivän poliittisessa ilmastossa, “kirjoja käsitellään” sopivammaksi упаковки, распаковки, употребления и переделки. Сегодня, когда Muukkonen. 16. marraskuuta, 2007, klo. 13.30 and the exhibition curators Ivor Stodolsky and Marita Muukkonen история этого исключительно важного периода вновь стала ▶“Raw Materials” -kulttuuripaaneli - yleisölle avoimeen keskusteluun 1.30 pm, 16 November, 2007 ajan henkeen. Tämä näyttely kutsuu yleisön mukaan itse historian kir- osallistuvat muun muassa konferenssin pääpuhujat. Paneelissa ▶ The “Raw Materials” Cultural Panel - a public discussion including joittamisen prosessiin - soveltamaan ymmärrystä menneisyydestä, luke- предметом спора, в мутной воде нашего времени книга вновь pureudutaan Kiasman näyttelyyn sekä perestroika ajan taiteeseen ja keynote speakers of the conference and cultural figures, addressing the maan ja kirjoittamaan sanomalehtijulkaisuun, joka on taatusti huomisen «испекается» под современную ситуацию. Это выставка приглашает kulttuuriin. 1. joulukuuta, 2007, klo. 18.00 – 20.00 Kiasma exhibition and the art and culture of the perestroika period. kalankäärettä, mutta ehkäpä myös innoittavaa raaka-ainetta seuraavalle публику физическим образом сыграть в процесс писания истории 6 – 8 pm, December 1, 2007 vuosisadalle. как таковой, что бы «придумать» прошлое, читать и самому iii. suomen elokuva-arkisto (sea) www.sea.fi iii the finnish film archive sea участвовать в создании Газеты-Каталога, который наверняка завтра ▶Perestroika ajan elokuvia, 24. marraskuuta – 12. joulukuuta, 2007 . ( ) www.sea.fi/english ▶ Perestroika in Cinema, 24 November - 12 December, 2007 Näyttelyn kuraattorit ovat tutkija Ivor Stodolsky sekä kirjoittaja ja kuraat- будет упаковкой для рыбы, а может, послужит свежим вдохновением iv. slaavilainen kirjasto, Kansalliskirjasto tori Marita Muukkonen. Näyttelyä on tukenut Pohjoismainen minister- через столетие. ▶Glasnostin ajan sanomalehtiä -näyttely, 29. marraskuuta 2007 – iv. the slavonic library of the finnish national library ineuvosto. 30. huhtikuuta, 2008 ▶ The Glasnost’ Collection Exhibition Кураторы выставки СыРОЕ, ПРИГОТОВЛЕННОЕ И v framework the finnish art review v framework the finnish art review УПАКОВАННОЕ - Ивор Стодольский - исследователь и свободный . : . : Näyttely on rinnakkainen Helsingin yliopiston Aleksanteri-instituutin ▶Lehden���������������������������������������������������������������� teemanumero 08/08 keskittyy Aleksanteri Kulttuurifoorumin ▶ A special issue of this internationally recognised journal dedicated to 29.11.-1.12.2007 järjestämää kansainvälistä konferenssia “Revisiting Per- куратор и Марита Муукконен - свободный писатель и куратор. nostamiin laajempiin kysymyksiin. Lehti ilmestyy keväällä 2008. the wider questions raised by the Aleksanteri Fora. Journal 08/08 will estroika - Processes and Alternatives”. be published in Spring 2008. Проект осуществлен при помощи Совета Северных Министров. Lisätietoa tapahtumista: www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007 http://www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007/cultural_fora.htm Further events are in planning. Please keep an eye on Выставка параллельно к программе «Александровские Культурные http://www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007/cultural_fora.htm Lisätietoja muista konferenssiin liittyvistä Форы» (http://www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007/cultural_fora. kulttuuritapahtumasta: htm ), в которую входит «В Гостях у Перестройки – Процессы и Альтернативы» - конференция при Александровского Института http://www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007/ Хельсинского Университета, 29 Ноября – 1 Декабря, 2007. cultural_fora.htm www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007 www.perpetualmobile.org www.perpetualmobile.org   the glasnost glasnostin ajan 7th annual 7. vuosittainen Collection exhibition Sanomalehtien näyttely November 29th 2007 – April 30th 2008 29.11 2007 – 30.4.2008 The Slavonic Library of the Finnish National Library, Slaavilainen kirjasto, Kansalliskirjasto, Unioninkatu 36 Unioninkatu 36 aleksanteri http://www.nationallibrary.fi/index.html http://www.kansalliskirjasto.fi The Glasnost collection of the Slavonic library Slaavilaisen kirjaston Glasnost-kokoelma käsittää ~conference~ ~konferenssi~ consists of 944 titles: magazines, newspapers, 944 nimekettä: aikakaus- ja sanomalehtiä, flyers and pamphlets. lentolehtisiä ja tiedotuslehtiä.

—Revisiting perestroika – processes and alternatives— The collection originates from the so-called “new press” which means the printed Kokoelma on peräisin ns. ”uudesta lehdistöstä”, jolla tarkoitetaan perestroikan materials published by unofficial movements, organizations, discussion groups and aikaisten epävirallisten liikkeiden, yhdistysten, keskustelukerhojen ja osuuskuntien co-operations during perestroika. julkaisemia painotuotteita. The collection includes virtually no material from the early years of perestroika, Kokoelmaan ei kuulu käytännöllisesti katsoen lainkaan aineistoa perestroikan from 1985 to 1986. Only 10% of the material (87 titles) is from the years of ”directed alkuajoilta eli vuosilta 1985–1986 . Vain 10 % aineistosta (87 nimekettä) on peräisin November 29 - December 1, 2007 29.11.-1.12.2007 perestroika” 1987 to 1989. 90% of the material (874 titles) is from the liberal and radi- vuosilta 1987–1989 eli ohjatun perestroikan ajalta. 90 % aineistosta (874 nimekettä) University of Helsinki, Main Building (Fabianinkatu 33) Helsingin yliopisto, Päärakennus (Fabianinkatu 33) cal period of perestroika, the years from 1990 to 1992. on peräisin perestroikan liberaalilta ja radikaalilta kaudelta, vuosilta 1990–1992. The collection covers a broad geographical area from Murmansk to Novosibirsk, Kokoelma kattaa laajan maantieteellisen alueen Murmanskista Novosibirskiin, and Metsätalo (Unionikatu 40) ja Metsätalo (Unioninkatu 40) but the core of it are the newspapers and flyers published in Leningrad, Moscow and mutta sen ytimen muodostavat Leningradissa, Moskovassa ja Baltian maissa painetut the Baltic states. Both the employees of the Slavonic library and the staff of Helsinki sanomalehdet ja lentolehtiset. Keräämiseen ovat osallistuneet niin slaavilaisen kirjas- University have contributed towards the collection. ton työntekijät kuin Helsingin yliopiston opettajat ja tutkijatkin. http://www.helsinki.fi/aleksanteri/conference2007/ In the Slavonic library people still remember the huge suitcases, with which the Slaavilaisessa kirjastossa muistetaan vieläkin valtavan kokoiset matkalaukut, joi- library’s manager at the time, Jarmo Suonsyrjä, went to Leningrad, where he had co- den kanssa silloinen johtaja Jarmo Suonsyrjä suuntasi Leningradiin, missä hänellä oli operatives in different libraries of the city. These aides collected published evidence yhteistyökumppaneita kaupungin eri kirjastoissa. Nämä apulaiset keräsivät painettua about glasnost and perestroika for Finland. todistusaineistoa glasnostista ja perestroikasta Suomea varten. Suonsyrjä knew the places in Leningrad where people sold unofficial prints. One Suonsyrjä tiesi Leningradissa paikat, joissa epävirallisia painatteita myytiin. Yksi as perestroi- 1987. Twenty years down that liko perestroika lisen Aleksanteri-konferenssinsa ka a revolu- road which led to the demise of vallankumous, tuon murrosten aikakauden tion? Was an entire way of life and the re- vai oliko se vas- tutkimiselle niin politiikan, kult- it a coun- constellation of the international tavallankumous? tuurin, yhteiskunnan, tasa-arvon ter-revolu- system, Helsinki’s Aleksanteri Oliko perestroika kuin ympäristönkin näkökulmas- tion? What role did nationalism Institute is hosting an intellectual väistämätön? Mikä osa siitä oli ta. Muutos ei tapahtunut tyhjiös- Wplay in it? What about culture? forum to revisit this era of dra- Osuunniteltua? Oliko muita vaih- sä, niinpä konferenssi ei keskity Was perestroika inevitable? Did it matic changes. The central aim of toehtoja? Miten nationalismi ainoastaan perestroika-ajan Neu- g l a s n o s t have an ecological impulse? Is it the 7th Annual Conference is to vaikutti Neuvostoliiton romah- vostoliittoon, vaan laajentaa niin time for another perestroika? reassess the perestroika epoch, its dukseen? Mitä teki kulttuuri, ja ajallista kuin maantieteellistäkin causes and effects, while consid- kuinka sille kävikään? Olisiko tarkastelualaansa: huomiota saa- of the places was on the Nevsky Prospect next to Gostinyi Dvor department store, niistä oli Nevan valtakadulla Gostinyi Dvor -tavaratalon vieressä, missä Suonsyrjä The political foundation for the ering alternative perspectives and jälleen perestroikan aika? vat myös perestroikaan johtaneet where Suonsyrjä regularly kept watch. Since Suonsyrjä could speak Russian, he could päivysti säännöllisesti. Venäjäntaitoisena Suonsyrjä saattoi käydä epävirallisten yh- reforms of perestroika, was laid paths not taken. tapahtumat ja sen heijastukset go to the meetings of the unofficial movements and associations. In these events he distysten ja liikkeiden kokouksissa ja tapaamisissa. Näissä paikoista hän sai käsiinsä in Mikhail Gorbachev’s “basic Perestroikan 20. juhlavuoden Nyky-Venäjään, sekä perestroika acquired many newspapers and flyers that are very rare these days. The unofficial monia nykyään harvinaisia sanomalehtiä ja lentolehtisiä. Epäviralliset lehdet pai- theses” presented to the Cen- kunniaksi Aleksanteri-instituutti muissa itäblokin maissa. newspapers were printed on a bad-quality paper and were copied using the offset- nettiin huonolle paperilla ja monistettiin offset-menetelmällä, monistuskoneella tai method on a photocopier, but despite of that the quantities were small and prices kopiokoneella, mutta siitä huolimatta painosmäärät olivat pienet ja hinnat korkeat. tral Committee of the CPSU in omistaa seitsemännen kansainvä- were high. This made the newspapers too expensive even for several Russian people. Tämä teki lehdistä liian kalliita monille venäläisillekin. Esimerkiksi tunnettu radikaali For example the radical newspaper ”Mercury” that was published by Leningrad’s lehti Merkuri, jonka julkaisi Leningradin demokraattinen kulttuuriliike, oli tuotettiin democratic cultural movement, was written on a typewriter and it cost five roubles. kirjoituskoneella ja maksoi viisi ruplaa. Tämä lehti, jota nykyään pidetään suurena This newspaper that is in these days considered a great rarity is included in the harvinaisuutena, sisältyy Slaavilaisen kirjaston Glasnost-kokoelmaan. Sen sijaan Bal- Slavonic library’s Glasnost collection. However, the newspapers printed in the Baltic tian maissa painetut lehdet, kuten Latvian kansanrintaman julkaisema Atmoda-sano- countries, such as the Atmoda –newspaper published by Latvian National Front, were malehti, olivat melko helposti ja huokeasti saatavilla sekä Leningradissa että Mosko- quite easily and affordably available both in Leningrad and in Moscow. The circula- vassa. Atmodan levikki oli 30 000 kappaletta ja se painettiin Latvian kommunistisen tion of Atmonda was 30 000 copies and it was printed in the press of the Latvian puolueen keskuskomitean painossa. Keynote speakers Communist Party’s Central Committee. Epävirallisia julkaisuja toivat Venäjältä slaavilaiseen kirjastoon mm. Jukka Mal- The unofficial materials were brought from to the library by Jukka -Mal linen, Timo Vihavainen ja Pekka Kauppala. Heidän entusiasminsa ansiosta kirjaston linen, Timo Vihavainen and Pekka Kauppala, amongst others. Because of their enthu- Glasnost-kokoelmassa on sellaisia harvinaisia ”uuden lehdistön” julkaisuja kuin Ser- Marietta Chudakova Jutta Scherrer siasm the library’s Glasnost –collection has such rare ”new press” publications as an gei Grigorjantsin Moskovassa vuosina 1987–1988 julkaisema tiedotuslehti Glasnost, informative newspaper “Glasnost”, published in Moscow by Sergey Grigoryantsyn in Aleksandr Verhovskin samoina vuosina Moskovassa julkaisema lehti Graždanskoje Professor at the Gorky State Institute of Literature, Moscow; member, Directeur d’études, L’École des hautes études en sciences sociales 1987 – 1988; “Grazhdanskoe dostoinstvo” published in Moscow by Aleksandr Ver- dostoinstvo, Liettuan perestroikaliikkeen tiedotuslehti Vozroždenije ja harvinainen European Academy; former member of Boris Yeltsin’s Presidential (EHESS), Paris, Centre d’études du monde russe, soviétique et post- hovsky in the same years; the Lithuanian perestroika movement’s pamphlet “Vozro- novosibirskilainen julkaisu Pamjat. Council; expert on Soviet literature and literary archives; internation- soviétique and Centre d’Etudes Interdisciplinaires des Faits Religieux; zhdenye” and a rare publication “Pamjat” from Novosibirsk. Paljonko epävirallisia julkaisuja yhteensä ilmestyi? Venäläiset bibliografit keräsi- al authority on Mikhail Bulgakov. fellow and member of editorial, funding and scientific committees in How many unofficial publications were published? Russian bibliographs collected vät 1990-luvulla 300 nimekettä, mutta jo slaavilaisen kirjaston Glasnost-kokoelmassa France, Germany, the United States and Russia. 300 titles in the 1990’s, but even the Slavonic library’s Glasnost –collection has over on yli 900 eri nimekettä. Tämän vähälevikkisen ja Venäjän valtiollisista bibliografi- Boris Kagarlitsky 900 different titles. Collecting this material that had small circulation and that was oista pois jääneen aineiston kerääminen ei ollut helppoa. Sen enempää kirjakamarit not included in the Russian Federation’s bibliographies was not easy. Free copies were kuin Venäjän kansalliskirjastokaan eivät saaneet epävirallisista julkaisuista vapaakap- Director, Institute of Globalization Studies, Moscow; Fellow and Alexei Yurchak issued neither to book chambers nor The Russian National Library. Therefore the paleita. co-ordinator of the TNI Global Crisis project at the Transnational Associate Professor of Anthropology, University of California at Glasnost collection is a very important source of information for researchers who are Glasnost-kokoelma on täten tärkeä lähdeaineisto 1990-luvun yhteiskuntahistori- Institute; former Deputy to the Moscow City Soviet (1990-93); former Berkeley; author of the recent book “Everything Was Forever, Until It interested in the communal history of the 1990’s. An exhibition presenting the Glas- aan suuntautuneille tutkijoille. Slaavilaisessa kirjastossa järjestetään marraskuun lo- dissident and political prisoner; author and political figure. Was No More”. nost collection will be organized in the Slavonic library at the end of November. The pussa Glasnost-kokoelmaa esittelevä näyttely, jonka tarkoituksena on tuoda kirjaston purpose of the exhibition is to make the Perestroika era’s rare publications available to asiakkaiden ulottuville perestroikan ajan harvinaisia julkaisuja. the audiences. Viktor Kuvaldin Elena Zdravomyslova Executive Director of the Gorbachev Foundation, Dr. in History, Co-director of the Gender Studies Program, the European University Professor at St. Petersburg; Associate Professor, Department of Political Science ▶A list of the collection is available in this web address: ▶Luettelo kokoelmasta löytyy tästä osoitteesta: and Sociology, EUSP, St. Petersburg. http://www.kansalliskirjasto.fi/kokoelmatjapalvelut/kokoelmat/ http://www.kansalliskirjasto.fi/kokoelmatjapalvelut/kokoelmat/ slaavilaisenkirjastonkokoelmaluettelot.html slaavilaisenkirjastonkokoelmaluettelot.html   perestroika Perestroika- i n c i n e m a ajan elokuvia

The Finnish Movie Archive SEA: Movie Theatre Orion, Suomen Elokuva-arkisto SEA: Elokuvateatteri Orion, Eerikinkatu 15 ▶http://www.sea.fi/english/ Eerikinkatu 15 ▶http://www.sea.fi -TURN - how to turn around? ea (Suomen elokuva-arkisto, The Finnish Movie Archive) is presenting a ea järjestää yhteistyössä Aleksanteri-instituutin kanssa perestroikan ajan series of Soviet films in cooperation with Aleksanteri Institute. 20 years ago neuvostoelokuvien sarjan. 20 vuotta sitten itänaapuria ravistelleet mul- the changes that ravished the Eastern neighbour of Finland were shown in listukset näkyivät vapaamman ja rohkeamman elokuvataiteen lyhyenä -TURN is the inaugural Quadrennial for tional attention now focused on these once peripheral intervention, staging and “activity” as such. The perfor- a more liberal and more daring film industry. This development was, how- kukoistuskautena, jonka kuitenkin Neuvostoliiton romahtamisen jälkeinen Contemporary Art in Denmark, and there- areas has led artists inside and outside the EU to engage mative plays an ever-increasing role within contempo- ever, cut short by the chaos that followed the collapse of the . kaaos katkaisi. Taustaksi esitetään markus viljasen ja pentti straniuksen fore marks a turning point for the Danish art with the concept of mapping and to re-evaluate the rary art, challenging conventional notions of institutio- A documentary ”elokuva vangitsee aikaa” (”movie captures time”, 1990) by mar- dokumentti elokuva vangitsee aikaa (1990). Ainutlaatuisia tekijähaastatteluja Uscene. With the intention of disclosing multiple layers political and cultural consequences of Europe’s new nal space, exhibition parameters, and spectatorship. kuss viljanen and pentti stanius will be shown to provide background information. sisältäväs elokuva rakentaa kaaren 1960-luvulta perestroikaan ja valottaa hienosti niitä of current international art production, U-TURN”s borders. The movie, that includes unique interviews with film-makers, builds a bridge from paineita, jotka Neuvostoliiton elokuvakulttuurin pinnan alla odottivat purkautumis- curatorial team has put together a broad selection of Before commencing the exhibition in 2008, U-TURN the 1960’s to perestroika, highlighting the pressures that were waiting to be released taan. pioneering artists, genres and artworks. Both interna- cultural translation is offering a preparatory program of talks, conferences, from the strict rules of the Soviet Union’s film culture. tionally acclaimed artists as well as young, promising and film screenings introducing to the themes of the ex- Muisto totalitaarisesta menneisyydestä hallitsee useaa ajan merkkiteosta. aleksei ger- talents will journey to Copenhagen during summer Increasing globalization demands increased tolerance hibition as well as a number of the participating artists. A memory of the totalitarian past reigns over many of the period’s important works. manin ystäväni ivan lapshin (1984), monen mielestä 1980-luvun tärkein neuvosto- 2008 to make their mark on the city. The exhibition and understanding of what is foreign. The term, “cultu- This program, called the META-EXHIBITION, was ”ystäväni ivan lapshin” (”my friend ivan lapshin“, 1984) by aleksey german, elokuva, valmistui jo ennen glasnostia. Sen sympaattinen poliisipäähenkilö toimittaa will be housed in multiple venues around Copenhagen ral translation”, describes a process by which different inaugurated during spring 2007. As part of the META- is considered by many to be the most important Soviet movie of the 1980’s, and it arkisia työtehtäviään keskellä 1930-lukua, kulkee siis pidättämässä ”rikollisia” ja during September and October of 2008. In addition, cultures attempt to understand one another through the EXHIBITION, a number of international artists have was finished already before glasnost. Its sympathetic main character, a police officer, ”sabotöörejä”. Hienovaraisten vihjausten ja sävyjen takaa irvistävät Stalinin terrorin satellite exhibitions and initiatives are planned for both translation of foreign idioms into their own language - a been granted residencies in Copenhagen to prepare is going about his everyday jobs in the middle of 1930’s. That is to say, he is walking koko korruptio ja sokea kauhu. national and international venues. The exhibitions and process of quite literally seeing themselves through the commissions for U-TURN and make connections with around arresting “criminals” and “saboteurs”. The corruption and blind horror of activities of the festival are inspired by three themes, eyes’ of the other. Translation can also be defined as the local art practitioners. The program for the META- Stalin’s terror filters through the film’s subtle hints and tones. vadim abdrashitovin miespalvelijan (1986) näkökulma vaihtelee 1950-luvun ja each of which plays a key role in contemporary debates process where that which is intractable to linguistic or EXHIBITION is published in the Danish press and on nykyajan välillä. Se kuvaa stalinistista puoluepamppua ja hänen palvelijaansa, joiden on art and culture: cultural reconfiguration is considered a creative chal- U-TURN’s website: www.uturn-copenhagen.dk The viewpoint invadim abdrashitov’s ”miespalvelija” (“manservant”, 1986) osat ovat sittemmin vaihtuneet: herrasta on tullut hamppari ja lakeijasta menestynyt lenge rather than an obstacle, creating new spaces to changes between the 1950’s and today. It describes a Stalinist party leader and his kapellimestari. Intensiivinen kamaridraama pureutuu neuvostoyhteiskunnan perim- the new europe inhabit in the interstices between cultural formations. U-TURN - Quadrennial for Contemporary Art was servant, whose roles have been reversed in the course of time: the party leader has mäiseen kyynisyyteen ja menneisyyden painolastiin nykyisyydessä. the winner of a competition held by the Danish Arts turned into a vagrant while the servant has become a successful conductor. This in- For half a century, Eastern and Western Europe have performativity and performance Council in February 2006 to establish a festival for tensive chamber drama digs into the two elements of the Soviet society: its hindmost Georgialaismestari tengiz abuladzen katumus (1986) loksautti rohkeudellaan leuat written separate art histories premised on two radically contemporary art in Denmark. U-TURN is a project cynicism and the baggage of the past brought to this day. levälleen niin koti- kuin ulkomaillakin. 1930-luvun Georgiaan sijoittuva teos on divergent models of social and economic organization. Performance art is an artistic practice that is not neces- by the Danish curators Charlotte Bagger Brandt, Solvej The fall of the Berlin wall and the recent expansion sarily bound to an object. Here artistic work is incar- Helweg Ovesen, and Judith Schwarzbart. of the EU have profoundly changed Europe’s cultural nated in acting, movement, re-enactment, interaction, landscape. Eastern and Central European art scenes are flourishing, contributing a new vitality to contemporary art discourse and producing important reflections on notions such as integration, history and democracy. The http://www.uturn-copenhagen.dk perestroika resulting expansion of artistic contexts and the interna-

The Georgian mastertengiz abuladze’s ”katumus” (“the remorse“, 1986) caused surrealistinen satiiri Stalinin ajasta ja koko neuvostojärjestelmästä. Toisaalta se on jaws to drop with its bravery both at home and abroad. The movie set in 1930’s filosofinen ja surumielinen pohdiskelu pahuudesta ja vallasta. ”Mitä hyötyä on tiestä, Georgia is a surreal satire about Stalin’s era and the entire Soviet system. On the other joka ei vie kirkkoon?”, se kysyy. hand it is a philosophical and melancholy consideration of evil and power. “What good is a road that does not lead to a church?”, it asks. Myös uusi sukupolvi otti äänekkään puheenvuoron. karen shahnazarovin lähetti (1986) on ehta kasariteinifilmi neuvostotyyliin. Sen sankarina huseeraava vieraantu- The new generation also made a loud statement.” lähetti” (“the messenger”, nut vetelys pääsee uuden tyttöystävän kautta uimaan parempiin piireihin. Valloitta- 1986) by karen shahnazarov is a true eighties teen movie in Soviet style. Its hero, van epäsovinnainen päähenkilö sai neuvostonuorison polvilleen. I n d e x an estranged idler worms his way into better circles alongside his new girlfriend. The Soviet youth simply adored this charmingly unconventional hero. Tyytymättömän nuorison ääni kanavoitui omaleimaiseen venäläiseen rock-musiik- kiin, joka nyt nousi kellareista parrasvaloihin. sergei solovjovin kokeellisessa post- the swedish contemporary art foundation in stockholm The voice of the dissatisfied youth was channelled into characteristic Russian rock- modernissa kulttiklassikossa assa (1987) soivat leningradilaisen Boris Grebenshtshi- center for contemporary art, kyiv, ukraine music that now rose from the cellars into the limelight. In sergei solovyev’s ex- kovin kappaleet, ja se päättyy Kino-yhtyeen räjähtävään perestroika-hymniin Hotshu perimental post-modern cult classic ”assa” (1987) the songs are by the Leningrad- peremen – ”Tahdon muutosta”. born Boris Grebenshchikov, and the movie ends in the explosive perestroika hymn ▶26 October – 25 November 2007 Exteriors as an exhibition looks at the role and current conditions of the Ukrainian “Khotchu peremen” by the band Kino. vasili pitshulin pikku veera (1988) rikkoi monta tabua ja teki kerralla selvää jälkeä CCCK (Center for Communication and Context Kyiv/Ingela Johansson SE/ art institutions, now linked to the situation in general for art in the Middle and East- todellisuuden kaunistelemisen pitkästä perinteestä neuvostoelokuvassa. Sen haavoit- Volydymir Kuznetsov UA/Inga Zimprich DE), Markus Degerman (SE), Alevtina ern Europe after the downfall of the Soviet Union and in the wake of EU’s Eastern ”pikku veera” (“little vera”, 1988) by vasili pichuli broke many taboos and once tuva päähenkilö elää alkoholismin, väkivallan ja yleisen näköalattomuuden varjos- Kakhidze (UA), Martin Karlsson (SE), Lada Nakonechna (UA) expansion. It furthermore investigates how history is constructed and inscribed into and for all trashed the tradition of embellishing the reality in Soviet film. Its vulner- tamaa elämäänsä ukrainalaisella syrjäseudulla. Koruton realismi, musta huumori ja Curated by: Helena Holmberg and Mats Stjernstedt contemporary culture, and, how art, as a commodity in an ever faster growing con- able main character lives a life shadowed by alcoholism, violence and general lack ennen kaikkea poikkeuksellisesti tavoitettu naisnäkökulma tekivät siitä sensaation. sumer culture, interacts with and mirrors developments within contemporary urban of views in the Ukrainian outback. The plain realism, black humour and most of all xteriors, an exhibition and a series of related projects, initiated and curated by society and economy. By re-directing the discussion back into the art institution itself exceptionally well achieved female point of view made it a sensation. Yksi ulottuvuus 1980-luvun lopun elokuvakulttuurissa olivat aiemmin sensuuriin Index-the Swedish Contemporary Art Foundation in Stockholm, takes it start- it also shows an ambition to discuss certain complex relationships, functioning like juuttuneiden elokuvien myöhästyneet ensi-illat. 1960-luvulla valmistuneen komis- ing point in contemporary art practice and an interest taken in various notions interfaces between architecture, design, politics and, in the end, society. One dimension in the movie culture of the late 1980’s were late premiers of the saarin (1967/88) olemassaolostakin harva tiesi ennen perestroikaa. Siinä naispuoli- Eof public space. Considering the fact that modern societies under the pressure of movies that had previously been censored. Few even knew about the existence of nen punakomentaja vetäytyy vallankumouksen melskeestä pieneen kylään synnyttä- individualism, neo-liberalism and global markets are undergoing a crucial process of Thereby the exhibition Exteriors opts to move beyond the meaning of exterior as a ”komissaari” (“the comissar”, 1967/88) before perestroika. In the movie a female mään. Vahva juutalaisteema oli todennäköisesti syynä sille, että upea esikoiselokuva redefining and rearranging individual and collective values that condition both the surface, beyond the idea of the facade, instead making an effort to highlight and pen- Red Commander withdraws from the throes of the revolution into a small village to tuhosi traagisesti ohjaajansa aleksandr askoldovin uran – hän ei ohjannut enää private and public life, Exteriors offers a situation where a local context can be put etrate certain issues in depth. Time is crucial in this case, allowing different artistic give birth. The strong Jewish theme was likely to be the reason that the brilliant first yhtäkään elokuvaa. under scrutiny and viewed from different perspectives. practice in: all participants have been commissioned to produce new works especially movie tragically destroyed its director, aleksandr alskoldov’s career. He never made for the show, which also includes already ongoing projects. During the fall of 2007, sarja on osa laajempaa another movie. Lauri Piispa Exteriors assembles a series of attempts to, through artistic investigation and inter- a book will be published with contributions from the artists, and with texts by Boris kulttuuriohjelmaa, joka ympäröi aleksanteri- vention, activate public space seen as the actual cityscape, the most evident example Buden (philosopher, Vienna), Olesya Ostrovska (freelance curator and writer, Kyiv), instituutin perestroika- of current developments. In addition it offers a discussion about the art institution, Catharina Gabrielsson (architect, Stockholm), and the curatorial team. An additional ▶Teeman elokuvat ja esitysajat KOMISSAARI 6.12. klo 17.45 ja 9.12. klo 17.45 aiheista konferenssia. understood as yet another form of public space, posing the question about its pos- presentation will take place in Odessa in late November. ASSA 7.12. klo 16.15 LÄHETTI (Kurjer) 1.12. klo 19.00 ja 14.12. klo 17.00 sibility to mirror and question the wider notion of public life. Art institutions have ELOKUVA VANGITSEE AIKAA, OSA 1: INHOTTAVA JUTTU & MIESPALVELIJA (Sluga) 5.12. klo 20.30 ja 8.12. klo 16.30 since some time gone through a flux, through a moment of redefinition where exhib- ELOKUVA VANGITSEE AIKAA, OSA 2: AVAUTUU LAAJA MERI, PIKKU VEERA (Malenkaja Vera) 11.12. klo 18.30 ja 15.12. klo 18.15 iting and researching has been completed by what engages contemporary art in the http://www.indexfoundation.se 24.11. klo 17.00 ja 13.12. klo 17.00 YSTÄVÄNI IVAN LAPSHIN (Moi drug Ivan Lapshin) quotidian, offering an interest in a wider spectrum of contemporary society. KATUMUS (Monanieba) 4.12. klo 20.30 ja 16.12. klo 19.30 30.11. klo 17.00 ja 12.12. klo 21.15   THE NEW ARTISTS

▶The group The New Artists was created ered a “new urban tribalism” – the youth soon exploded into a whole movement Laughing provocation and punk rebellion by Timur Novikov (1958-2002) in 1982 culture of the modern megalopolis, which that embraced music, literature, cinema, was the modus vivendi of the time. The and its emergence on the Leningrad scene expressed itself in graffiti, “wild painting” animation, and diverse other genres. Many New Artists typically used “all and any” e n heralded the arrival of the “New Wave”. For and urban music. The same went for the new groups were members or a part of kinds of materials for their works - from the first time in many decades Soviet art “kids of Leningrad’s courtyards” of Viktor the wider current, such as Yevgeny Yufit’s discarded furniture to shower-curtain was spontaneously in step with world-wide Tsoi’s (1962-1990) songs – the leader of the Necrorealists, the New Wilds (Oleg Maslov, plastic. In characteristic avoidance of all movements. A new international youth band KINO with a reputation to rival Mick Alexei Kozin, Oleg Zaika), the Noll’ers (Ki- specialization, it raised no eyebrow for a culture was spreading across the world, and Jagger, and a one-time New Artist himself. rill Khazanovich, Willie Feoktistov), bands painter to shoot films, write poetry, thrash the New Artists phenomenon ran in paral- Aside from Novikov, the group’s core such as Kino and The New Composers, out some music and then get another five lel to the New York East Village scene, the included Ivan Sotnikov, Oleg Koteln- and Sergei Kuryokhin’s Pop Mechanics or- ‘wilds’ together to put on a show of avant- Neue Wilde in Germany and Figuration ikov, Vadim Ovchinnikov, Sergei Bugaev, chestra. A new type of criticism developed garde couture… Libre in France. It was during this same Vladislav Gutsevich, Andrei Krisanov, and the New Academy of All-Sorts-of-Arts period that western intellectuals discov- Inal Savchenkov and others. This nucleus developed an educational programme.

Untitled. Man Holding Creature / 1986-89 Inal Savchenkov Untitled. Hand With Eyes and Cigarette, 1986-89 tr Oleg Maslov e e

seuraavat teokset esillä ikkunassa / exhibited in the window of kiasma’s foyer balcony are

Sivuikkuna / Side window: Eyes and Cigarette, 1986-1989, oil on sheet-cloth Vadim Ovchinnikov, Rauha Maailmaan / Peace to the World. 1989, mixed media on blanket cloth Ylhäällä oikealla / Top right: Oleg Zaika, Teelaatikko / Box of Tea. 1986-1989, oil on canvas The Group “Utiugi” (“Silitysraudat” -ryhmä), Nimetön kollaasi / Untitled Collage. Late 1980s, fabric, Kääntöpuoli / Reverse side: Oleg Zaika, Tulitikkulaatikko / Box of Matches. 1986-1989, oil on canvas ironed-on plastic appliqué work, plastic. (Tekniikkansa vuoksi “Silitysraudoiksi” kutsuttu ryhmä” Vasen suorakaiteen muotoinen ikkuna, kääntöpuoli / Left oblong window, reverse side: Bob Ko- oli yhteydessä Uusiin taitelijoihin, mutta ei niiden osa.). (The “Irons” – so-called for their technique shelokhov, nimetön / untitled. Abstracts, mid-1980s, both oil on canvas. (Boris “Bob” Koshelokhov - were a circle related to, but separate from the New Artists.) ei ollut Uusi taiteilija, mutta hän oli opettaja/guru monille, jotka olivat jäseniä hänen aikaisemmassa ryhmässään Letopis – Kronikka). (Boris “Bob” Koshelokhov was not a New Artist, but a teacher/guru Pääikkuna: teokset sisälle päin museoon ja niiden kääntöpuoli Mannerheimintielle päin / to many who were part of his earlier group called Letopis - The Chronicle). Main window Facing Inwards and Reverse Side Facing Mannerheimintie: Keskellä alhaalla / Centre Bottom: Oleg Zaika, Yö / Night. 1986-1989, oil on canvas Kääntöpuoli / Reverse side: Andrei Khlobystin, Valehtelija / Liar! 1987, acrylic and embroidery on Ylhäällä vasemmalla / Top left:Inal Savchenkov, Nimetön / Untitled. cloth Mies ja lapio / Man with a Spade (1986-1989), oil on canvas. Alhaalla oikealla ja kääntöpuolella / Bottom right and reverse: Inal Savchenkov, nimetön / untitled. s Kääntöpuoli / Reverse side: Viktor Tsoi, Timur Novikov, Sergei Bugaev, Nimetön / Untitled. Kaksi Man Holding Creature; Diverse figures, 1986-1989, oil on canvas. hahmoa syleilee / tappelee / Two Figures Embracing /Fighting, 1986-1989, oil on canvas. Ylhäällä keskellä / Top centre: Oleg Maslov, Nimetön / Untitled. Silmät ja tupakka kädessä / Hand w ith

10 11 Uudet taiteilijat- ryhmä ja Inal Savtšenkov muiden muassa. Ydin В.Гуцевич, А.Крисанов, И.Савченков räjähti pian kokonaiseksi liikkeeksi musiik- НОВЫЕ ХУДОЖНИКИ и др. Вскоре «НХ» переросли в целое kia, kirjallisuutta, elokuvaa, animaatiota, ▶Группа����������������������������� «Новые Художники» была движение со своей музыкой, литера- создана Тимуром Новиковым в 1982 г. турой, кинематографом, мультипли- Timur Novikov (1958-2002) loi Uudet ja muita taiteen genrejä. Monet nuorten кацией и т.д. В группу влились много- taiteilijat –ryhmän vuonna 1982. Ryhmän taitelijoiden ryhmittymät liittyivät Uusien Ее появление ознаменовало выход на художественную сцену молодежной численные молодежные группировки, synty merkitsi nuorisokulttuurin uuden taiteilijoihin. Kasvavaan liikkeeseen kuu- культуры «новой волны», прокатив- типа «Некрореалистов» Е.Юфита, aallon vyörymistä Leningradin taideken- luivat esimerkiksi Jevgeni Jufitin nekro- шейся по всему миру. Параллелью «НХ» «Новых диких» (О.Маслов, А.Козин, можно считать американских художни- О.Зайка), «Нулевиков» (К.Хазанович, tälle. Uudet taiteilijat –ryhmän toiminta realistit, Uudet villit (Oleg Maslov, Alexej В.Феоктистов и др.), музыкальных rinnastui New Yorkin East Villagen piirei- Kozin, Oleg Zaika), Nolla -kulttuuri (Kirill ков «Ист Виледжа», германских «Новых Диких», французских «Фигурасьон групп «Кино» и «Новые Композиторы», hin, Neue Wildeen Saksassa ja Figuration Chazanovitš, Willie Feoktistov), sellaiset Либре» и т.д. Впервые за многие годы оркестра «Поп Механика» С.Курехина. Libraan Ranskassa. Ensimmäistä kertaa bändit kuten Kino ja Uudet säveltäjät sekä формы развития искусства в СССР сти- Возникли «Новая Критика» и об- разовательная программа «Новая vuosikymmeniin neuvostotaide kehittyi Sergei Kuriokhinin Pop Mechanics –orkes- хийно совпали с мировыми процессами. MOVING IMAGES Академия Всяческих Искусств». Для spontaanisti rinnakkain taidemaailman teri. Samaan aikaan kehittyi uudenlainen Западные интеллектуалы в то время открыли «новую городскую дикость» «НХ» характерно использование самых laajempien virtausten kanssa. Samoihin kriittinen diskurssi ja Kaikenlaisen taiteen - культуру подростков мегаполисов, разнообразных подручных материалов – animation, film and video aikoihin länsimaiset intellektuellit olivat uusi akatemia kehitti oman koulutusoh- проявлявшуюся граффитизме, «дикой от мебели до пластика и отсутствие спе- живописи», рок-музыке и т.д. Таковы- циализации: то, что живописец может löytäneet modernin suurkaupungin nuo- jelman. Ajan ja taiteilijoiden asenteena oli одновременно снимать кино, писать risokulttuurin ”uuden urbaanin heimon”, naurava provokaatio ja punkin vimma. ми были и «дети проходных дворов» Ленинграда о которых пел В.Цой, так стихи и музыку, создавать модную johon kuuluivat graffiti, ”villi maalaus” ja Uudet taiteilijat käyttivät teostensa luo- же бывший «НХ». Для «НХ» характерен одежду считалось само собой разумею- animaatio elokuva ja video urbaani musiikki. Saman tribalismin -tun- misessa kaikkea mahdollista löytämäänsä веселый задор, и элементы панковс- щимся… Liikkuvat kuvat – , teen jakoivat ”katujen kasvatit Leningradis- materiaalia hylätyistä huonekaluista muo- кого буйства. «НХ» были И.Сотников, ta”, joista KINO –yhtyeen johtotähti Viktor visiin suihkuverhoihin. Heille oli tyypillistä О.Котельников, В.Овчинников, Африка, анимация фильм видео Tsoi (1952-1990) lauloi. Tsoi oli entinen kapean erikoistumisen välttäminen. Uusille КИНО– , , Uusien taiteilijoiden -ryhmän jäsen ja taitelijoille oli itsestään selvää, että maalari perestroika-ajan kirkkain pop-tähti. voi kuvata elokuvan, kirjoittaa runoja, Novikovin lisäksi ryhmän ytimeen tehdä musiikkia, ja sitten koota viisi ”villiä” Liar! / Valehtelet! / Врешь! kuuluivat Ivan Sotnikov, Oleg Kotelnikov, yhteen avantgardistista muotinäytöstä 1987, 140 x 70 cm Vadim Ovtšinnikov, Sergei Bugajev ”Afri- varten… Andrey Khlobystin / Andrej Hlobystin / Андрей Хлобыстин monitor i ka”, Vladislav Gutsevitš, Andrei Krisanov Acrylic and embroidery on cloth / Akryyli ja kirjonta kankaalle / . текстиль, акрил, вышивка Mitki / Mitka / Митьк������и Peace to the World/ Rauha maailmalle/ Миру мир, 1989, 126 x 87 cm Vadim Ovchinnikov/ Vadim Ovtšinnikov/ Вадим Овчинников Mixed media on blanket cloth /Sekatekniikka peittokankaalle/ monitor ii. Одеяло, смеш. тек-ка Petersburg Cinema /������������������������������������� Elokuvia Pietarista����������������� / Кин��������������о���������� Петербург���������

monitor iii. Chronicle of Events /�������������������������������� Tapahtumien kroniikka���������� / Хроника�������

monitor iv. Necrorealism / Estonian Underground Music / Estonian State TV-Ads Nekrorealismi / Punk Virossa / Viron Valtiollisen TV:n mainokset Некрореализм / Музыка Эстонского Андеграунда / Эстонская государственная телереклама

Untitled. Two figures embracing/fighting The composition of the catalogue and ar- Elokuvalle ja videolle omistetun luettelon ja Составление каталога и архивной части Viktor Tsoi, Timur Novikov, Sergei chive dedicated to film and video was guided arkiston muodostamisessa opasti Ivetta программы выставки по кино и видео Bugaev - Afrika by Ivetta Pomerantseva, a director of Pomerantseva, Rinnakkaiselokuvan johtaja - режиссер паралельного кино, секретарь Box of Matches, 1986-89, Oleg Zaika Parallel Cinema and Secretary of the Council of sekä NCh/VCh neuvoston sihteeri vuosina 1987- совета НЧ/ВЧ (1987- 1989 гг) Иветта NCh/VCh from 1987-1989. 1989. Померанцева.

Technical editor – Konstantin Korzhev Tekninen toimittaja – Konstantin Korzhev Технический редактор - Константин Коржев

Many thanks for the use of their archival mate- Suuret kiitokset arkistomateriaalien sekä tämän Благодарность за предоставление архивных rials with the art of this legendary group goes legendaarisen ryhmän taiteen lainaamisesta материалов с творчеством легендарной to: “The Virtuosos of the Universe” aka “The kuuluvat: ”Universumin Virtuoosit” eli ”Siniset группы: ”Виртуозы Вселенной”, они Blue Fingers” aka “The Blue Fags” aka “Hell- sormet” eli ”Siniset Homot” eli ’Helvetillinen же ”Голубые персты”, они же ”Голубые ish Health” aka “Full Lips 2” (Members: Vadim Terveys’ eli ”Täyteläiset Huulet 2” (Jäsenet: пидорасы”, они же ”Адское здоровье”, они Ovchinnikov, Alexander Ovchinnikov, Vadim Ovchinnikov, Alexander Ovchin- же ”Полные губы 2” (Состав группы: Вадим Vladimir Sorokin, Sergey Lokhmaty - Va- nikov, Vladimir Sorokin, Sergei Lokhmaty Овчинников , Александр Овчинников, siliev, Oleg Kotelnikov, Evgeny Kondratiev - Vasiliev, Oleg Kotelnikov, Jevgeni Kondra- Владимир Сорокин, Сергей Лохматый and others). The group “The Virtuosos of the tiev ja muita). Ryhmä ”Universumin Virtuoosit” (Васильев), Олег Котельников, Universe” often made the music to accompany sävelsi usein musiikin, joka säesti rinnakkai- Евгений Кондратьев и др.) - Сергею parallel films. selokuvia. Лохматому(Васильеву). Группа ”Виртуозы Вселенной” часто озвучивали показы Untitled. Man with a spade Thanks also toSelena Mat’ius for technical Kiitokset myös Selena Matiusille teknisestaä фильмов паралельного кино Inal Savchenkov Night Box of Tea help. avusta. 1986-89 1986-89 Благодарность Селене Метьюс за техничес- Oleg Zaika Oleg Zaika кую поддержку. 12 13 Монитор I: Митьки Monitori I: Mitka Monitor I: Mitki ▶I made this film in 1991–1992 for the Troitsky Directed by: Yevgeny Kondratiev, Oleg Kotelnikov Most Film Studio. Boris Grebenshchikov wrote Music: Virtuosi of the Universe and recorded an original score specially for the Starring: Kostya (Podnatruzhennyi) Glazunov film. I invited Olga Florensky to work as my principal assistant. She really enjoyed working ▶A parallel cinema classic, this film contains with the animation. She even shot her own the only surviving footage of Podnatruzhennyi claymation ‘film within a film’ called “Food”. (Kostya Glazunov), a vivacious punk and noble A.F. young man.

▶Tein tämän elokuvan 1991-1992 Troitsky Most Film Studiolle. Boris Grebenshchikov sä- Ohjaus: Yevgeny Kondratiev, Oleg Kotelnikov velsi ja äänitti musiikin erityisesti tätä elokuvaa Musiikki: Virtuosi of the Universe varten. Kutsuin Olga Florenskyn työskentele- Pääosissa: Kostya (Podnatruzhennyi) Glazunov mään ensisijaisena avustajanani. Hän todella nautti työskentelystä animaation parissa. Hän ▶Uuden aallon elokuvan klassikko, joka sisältää jopa kuvasi oman vaha-animaationsa ”elokuvan ainoat säilyneet otokset Podnatruzhennyistä (Kos- elokuvan sisällä” (”Ruoka”). A.F. tya Glazunovista), pirteästä punkkarista ja jalosta nuorukaisesta. ▶Этот фильм я снял в 1991-92 годах году по заказу студии «Троицкий мост». Песни и музыку специально для фильма напи- Реж.: Кондратьев Евгений, Котельников Олег сал Б. Гребенщиков. В качестве главного Муз. “Виртуозы Вселенной” помощника я пригласил Ольгу Флоренскую, В гл. роли Костя Глазунов (Поднатруженный) которая очень увлеклась анимацией и среди прочего сделала свой короткий «фильм в ▶Классический фильмаралельного кино тех фильме» из пластилина («Еда»). А.Ф. лет. Единственная оставшаяся киносъемка с участием Поднатруженного (Кости Глазунова) - яркого панка, благородного человека. Ма. Alexander Florensky, The Mitki Don’t Want to Defeat Anyone, or Mitkimaier. 35mm, 56 minutes Ма. Aleksandr Florenski, Mitkit eivät halua lyödä ketään, tai Mitkimaier. 35mm, 56 minuuttia Ма. Александр Флоренский, «Митьки никого не хотят победить или митькимайер» 35 мм, 56 мин. Дa. Yevgeny (Debil) Kondratiev, Untitled, mid-1980s. 16mm, 1 minute 30 seconds Дa. Yevgeny (Debil) Kondratiev, Nimetön, 1980-luvun puoliväli. 16 mm, 1 minuutti 30 sekuntia Дa. Кондратьев Евгений (Дебил) б/н, к/п 16 мм, Середина 80-х, 1мин 30 сек.

▶In 1992, I worked on the animated film Director: Yevgeny Kondratiev Mitkimaier, for which I’d shot a claymation Starring: Alex Ogoltelyi (Alexander Strogachev), episode all by myself. It turned out well, and Grigory Sologub, Lena Popova in 1994 I was asked to direct a my own clay- Composer and singer: Alex Ogoltelyi mation film. For the film’s epigraph, I used ▶A film clip to a song by famous eighties punk band The a vocal improvisation by Oleg Okhapkin People’s Militia. The film makes clear how the entire cast and (Russia is a dark country. She’s given to us crew felt about Leonid Brezhnev, General Secretary of the for joy!) that I’d accidentally recorded. O.F. CPSU in the 1970s.

▶Vuonna 1992 työskentelin ”Mitkimaier” Ohjaus: Yevgeny Kondratiev animaatioelokuvan parissa, jonka muovai- Pääosissa: Alex Ogoltelyi (Alexander Strogachev), luvaha kohauksen kuvasin kokonaan itse. Se Grigory Sologub, Lena Popova onnistui niin hyvin, että vuonna 1994 minut Sävellys ja laulu: Alex Ogoltelyi kutsuttiin tekemään oma muovailivahafil- ▶Kuuluisan 80-luvun punkbändin The People’s Militian min. Filmin alussa käytin Oleg Okhapinin musiikkiin liittyvä filminpätkä, joka ei jätä arvailujen varaan ääni-improvisaatiota (Venäjä on synkkä tekijöidensä mielipidettä Leonid Brezhnevistä, NKP:n keskus- maa. Se on annettu meille tekemään meidät komitean pääsihteeristä 1970-luvulla. onnellisiksi!), jonka vahingossa äänitin. O.F. Реж. Е.Кондратьев ▶В 1992 году я принимала участие в Композитор, певец и исполнитель главной роли Алекс съемках мультфильма «МИТЬКИ- Оголтелый (Александр Строгачев) МАЙЕР», где сделала самостоятельно В ролях: Григорий Сологуб, Лена Попова и др. сцену с пластилиновой анимацией. ▶Кинообраз к песне известной В 80-х годах панк- Результат оказался хорош, и в 1994 году ансамбля “Народное Ополчение”. В этом фильме мне предложили снять свой собственный хорошо чувствуется отношение всей творческой группы пластилиновый мультфильм. Эпиграфом к Леониду Ильчу Брежневу, занимавшему пост ген. к фильму стала случайно записанная секретаря ЦК КПСС в 70-е годы. мной импровизация, которую произнес поэт Олег Охапкин («РОССИЯ – ТЕМ- Мв. Olga Florenskaya, The Miracle of Miracles, 35 mm, 11 minutes Дc. Yevgeny (Debil) Kondratiev, Kid Goat Brezhnev, early 1980s. 16mm, 3 minutes 30 seconds НАЯ СТРАНА. ОНА НА РАДОСТЬ НАМ Мв. Olga Florenskaja, Ihmeiden Ihme, 35 mm, 11 minuuttia Дc. Yevgeny (Debil) Kondratiev, Kili-Brezhnev, 1980-luvun alku. 16 mm, 3 minuuttia 30 sekuntia ДАНА!»). О.Ф. Мв. Ольга Флоренская, «Рассказ о чуде из чудес» 35 мм, 11 мин. Дc. Кондратьев Евгений (Дебил) “Брежнев-Козачек”. Нач.80-х, к/п 16мм. 3мин 30сек. Монитор II. Кино Петербург Monitori II. Elokuvia Pietarista Monitor II. Petersburg Cinema ▶A���������������������� masterpiece of hand- Directors: Bella Matveeva and made animation. This Vladimir Zakharov film was created using ▶This film was shot during a unprocessed film stock, boat cruise that Bella organized needles, and paper clips. for her friends. The cinemato- graphic incarnation of Bella ▶Käsityönä���������������������� tehdyn piir- Matveeva’s paintings. roselokuvan mestarinäyte. Elokuva tehtiin käyttäen Tämä elokuva kuvattiin risteilyl- kehittämätöntä filmiä, lä, jonka Bella järjesti ystävilleen. neuloja ja paperiliittimiä. ▶Ohjaajat: Bella Matveeva ja Vladimir Zakharov. Elokuvalli- ▶Создатель�������������� Олег nen inkarnaatio Bella Matveevan Котельников maalauksista. Шедевр рукотворного мультфильма, Режиссеры: Белла Матвеева, созданный с помощью Владимир Захаров. черной, не отснятой ▶Во время путешествия на ко- кинопленки, иголок и рабле, арендованным Беллой скрепок. для прогулки с друзьями, был снят этот фильм. Кинема- тографическое воплощение картин Беллы Матвеевой.

Аa. Oleg Kotelnikov, Untitled animated film,early 1980s. 16mm, 1.5 minutes Аa. Oleg Kotelnikov, Nimetön piirroselokuva, 1980-luvun alku. 16 mm, 1,5 minuuttia Ба. Bella Matveeva and Vladimir Zakharov, Sunday, 1990. 16mm, 12 minutes Аa. Котельников Олег Мультфильм б/н, нач. 80-х. к/п 16 мм, 1,5 мин. Ба. Bella Matveeva ja Vladimir Zakharov, Sunnuntai, 1990. 16mm, 12 min. Ба. Белла Матвеева “Воскресенье”, 1990 год, к-п 16 мм, 12 14 15 Directed and animated by: Valery Ala- Screenplay: Konstantin Mitinev khov, Igor Verichev, Juris Lesnik, Alexei Directed by: Yevgeny Kondratiev, Oleg Kotelnikov, Kushnarenko, Viktor Krasikov Konstantin Mitinev Soundtrack: The New Composers Animation: Yevgeny Kondratiev, Inal Savchenkov ▶A collaborative work, this musical/visual Starring: Yevgeny Kondratiev, Oleg Kotelnikov, Konstantin Mitinev, collage is based on sixties-era footage from the Inal Savchenkov, A. Mikhailovskaya, Oleg Maslov, Frida, Nikolai Mim, archives of Lennauchfilm Studio (the science Dmitri Volchek, Arkady Dragomoshchenko, Evgeniya Kamenskaya and educational films studio in Leningrad). A ▶“Monday passed, and then came Tuesday. The fifth Tuesday of Olf. very timely and informative film, with great This film recounts the presentiment and sudden appearance of the New music. Man.” (From the film’s prologue)

Ohjaus ja animointi: Valery Alakhov, Igor Käsikirjoitus: Konstantin Mitinev Verichev, Juris Lesnik, Alexei Kushnarenko, Ohjaus: Yevgeny Kondratiev, Oleg Kotelnikov, Viktor Krasikov Konstantin Mitinev Soundtrack: The New Composers Animaatio: Yevgeny Kondratiev, Inal Savchenkov ▶Yhteistyönä syntynyt teos, tämä musikaali- Pääosissa: Yevgeny Kondratiev, Oleg Kotelnikov, Konstantin Mitinev, nen/visuaalinen kollaasi perustuu 1960-luvun Inal Savchenkov, A. Mikhailovskaya, Oleg Maslov, Frida, Nikolai Mim, arkistomateriaaleihin Lennauchfilm Studiolta Dmitri Volchek, Arkady Dragomoshchenko, Evgeniya Kamenskaya (tiede- ja opetuselokuvien studio Leningradis- ▶”Maanantai meni, ja tuli tiistai. Olfin viides tiistai. Elokuva kertoo sa). Erittäin ajankohtainen ja informatiivinen Uuden Ihmisen odotuksesta ja äkillisestä ilmestymisestä.” (Elokuvan elokuva hienon musiikin kera. prologista)

Га. The New Composers (Valery Alakhov & Igor Verichev), I’ve Got Rhythm + Режиссеры и аниматоры: Валера Аллахов, Сценарий:Костя Митинев Don Juan, 1989. 16 mm, mixed media, 9 minutes Игорь Веричев, Юрис Лесник, Алексей Реж.: Евгений Кондратьев, Олег Котельников, Костя Митинев Га. Uudet Säveltäjät (Valery Alakhov & Igor Verichev), I’ve Got Rhythm + Don Кушнаренко, Виктор Красиков Анимация:Евгений Кондратьев, Инал Савченков Музыка и исполнение: Новые Композиторы Ша. Konstantin Mitinev, Supporters of Olf, В ролях:Е.Кондратьев, О.Котельников, К.Митинев, И.Савченков, Juan, 1989. 16 mm, mixed media, 9 minuuttia ▶Коллективное творчество. Коллажирова- 1987. 16 mm, 9 minutes А.Михайловская, О.Маслов, Фрида, Николай Мим, Д.Волчик, Га. Новые композиторы Валера Аллахов, Игорь Веричев, “Иду в ритм”, ние в области музыки и художественного Ша. Konstantin Mitinev, Olfin kannattajat, А.Даргомощенко, Е.Каменская “Дон Жуан”, 1989 год, к-п 16 мм, смешанная техника, 9 мин. изображения, на основе материалов кино- 1987. 16 mm, 9 minuuttia ▶“Пррошел понедельник и наступил вторник. Пятый вторник студии Леннаучфильм 1960-х г. Хорошая Ша. Митинев Костя “Сторонники Ольфа”, музыка, очень познавательно и актуально. Ольф. Фильм повествует о предчувствии и внезапном появлении 1987 год, к-п 16 мм, 9 мин. Нового Чеговека” Пролог фильма

Director: Yevgeny Kondratiev Directed by: Yevgeny Kondratiev, Oleg Kotelnikov Animation: Yevgeny Kondratiev Animation: Vadim Ovchinnikov, Oleg Kotelnikov, Oleg Starring: Yevgeny Kondratiev and the shep- Maslov, Alexei Kozin, Andrei Kurmoyartsev (Mertvyi) herds of Khakassia Music: Virtuosi of the Universe

▶This film-monologue by Yevgeny Kondra- ▶A compendium of animated shorts by a collective of tiev was shot during a trip through his native artists. The artists used paper, newspaper, postcards, grass, Khakassia. This is exactly how Kondratiev branches and much, much more to create these films. imagines the film-monologue.

Ohjaus: Yevgeny Kondratiev, Oleg Kotelnikov Ohjaaja: Yevgeny Kondratiev Animaatio: Vadim Ovchinnikov, Oleg Kotelnikov, Oleg Animaatio: Yevgeny Kondratiev Maslov, Alexei Kozin, Andrei Kurmoyartsev (Mertvyi) Esiintyjät: Yevgeny Kondratiev ja Musiikki: Virtuosi of the Universe Khakassian paimenet ▶Taiteilijakollektiivin lyhyiden animaatioiden kooste. He ▶Yevgeny Kondratievin monologielokuva käyttivät paperia, sanomalehtiä, postikortteja, ruohoa, ok- kuvattiin hänen kotiseudulleen Khakassiaan sia ja paljon muita materiaaleja näitä elokuvia tehdessään. tekemällään matkalla. Juuri tällä tavoin Kondratiev ymmärtää monologielokuvan. Реж.: Евгений Кондратьев, Олег Котельников Художники и мультипликаторы: Реж.: Евгений Кондратьев Вадим Овчинников, Олег Котельников, Олег Мультипликация: Евгений Кондратьев Маслов, Алексей Козин, Андрей Курмоярцев (Мерт- В ролях: Евгений Кондратьев и вый) хакасские пастухи и овцеводы. Муз.: “Виртуозы Вселенной”

▶Фильм-монолог Е.Кондратьева, снятый ▶Несколько мультипликационных сюжетов. Совмест- во время его путешествия по Хакассии. ное творчество нескольких художников. Подручными Дв. Yevgeny Kondratiev, Untitled, mid-80s. 16mm, 8 minutes Фильм-монолог Е.Кондратьев представ- материалами для создания мультфильмов служили Дв. Yevgeny Kondratiev, Nimetön, 80-l puoliväli, 16mm, 8 min. ляет себе именно так. Дe Yevgeny Kondratiev, Daydreams, 1988. 16mm, 11 minutes, 30 seconds бумажки, газеты, открытки, трава, прутья и т.д. Дв. Кондратьев Евгений, б/н, середина 80-х, 16мм, 8 мин. Дe. Yevgeny Kondratiev, Päiväunia, 1988, 16mm, 11:30 min. Дe. Кондратьев Евгений “Грезы”, 1988 год, к/п, 16 мм, 11мин. 30сек.

Director: Ivetta Pomerantseva Directed by: Ivetta Pomerantseva, Oleg Maslov Starring: Natasha Ageevets, Oleg Maslov, Music: Virtuosi of the Universe Andrei Nikolaev, Agatha Savchenkova, Starring: Yevgeny Kondratiev, Ivetta Pomerantseva, Oleg Pavel Krisanov, Sergei Yenkov Maslov, Oleg Zaika, V. Krikunova, Sergei Smirnov Party members: Alexei Kaplan (Alexei Kozin), Iron Hare ▶A freewheeling reflection on faith, hope, (Oleg Zaika), Yevgeny Rustin (Yevgeny Kondratiev), and charity with elements of lighthearted, Philosophe Pomerantsev (Oleg Maslov), Eva Flour (Ivetta primitive comedy. Pomerantseva)

Ohjaaja: Ivetta Pomerantseva Ohjaus: Ivetta Pomerantseva, Oleg Maslov Pääosissa: Natasha Ageevets, Oleg Maslov, Musiikki: Virtuosi of the Universe Andrei Nikolaev, Agatha Savchenkova, Pääosissa: Yevgeny Kondratiev, Ivetta Pomerantseva, Oleg Pavel Krisanov, Sergei Yenkov Maslov, Oleg Zaika, V. Krikunova, Sergei Smirnov Puolueen jäsenet: Alexei Kaplan (Alexei Kozin), Iron ▶Estoton tutkielma uskosta, toivosta ja Hare (Oleg Zaika), Yevgeny Rustin (Yevgeny Kondratiev), rakkaudesta kepeän, primitiivisen komedi- Philosophe Pomerantsev (Oleg Maslov), Eva Flour (Ivetta an maustein. Pomerantseva)

Реж.: Иветта Померанцева Реж. Иветта Померанцева, Олег Маслов В ролях : Наташа Агеевец, олег Маслов, Муз. “Виртуозы Вселенной” Андрей Николаев, Агата Савченкова, В ролях Е.Кондратьев, И.Померанцева, О.Маслов, Павел Крисанов, Сергей Еньков. О.Зайка, В.Крикунова, С.Смирнов.

▶Непринужденное напоминание о Члены партии: Алексей Каплан(Алексей Козин), Же- существовании веры, надежды и любви лезный Зайка (Олег Зайка), Евгений Ржавин (Евгений с элементами легкого и первобытного Ив. Ivetta Pomerantseva, Film footage of the NPSM Кондратьев), Любомудр Померанцев (Олег Маслов), юмора. (New Party of Free Men), 1988. 16mm, 11 minutes Ева Мучная (Иветта Померанцева). Ив. Ivetta Pomerantseva, Filmiaineistoa NPSM:stä стяг партии: форма круглая, цвет белый, Иa. Ivetta Pomerantseva, Love and Life, 1990. 16mm, 11 minutes (Vapaiden ihmisten uusi puolue), 1988. 16 mm, 11 minuuttia священное животное: карась, моржевать, тюленить, морскосвинить, Иa. Ivetta Pomerantseva, Rakkaus ja Elämä, 1990. 16 mm, 11 minuuttia Ив. Померанцева Иветта, Киноматериалы НПСМ прихоти мужчинов не объяснимы (нек. цитаты из Иa. Иветта Померанцева “Любовь и жизнь”, 1990 год, к/п 16 мм, 11 мин. (Новой Партии Свободных Мужчин), 1988 год, к/п 16 мм, 11 мин. программы НПСМ) 16 17 Sound editing: Vladimir “Faust” Ustimenko, Igor “Mamba” Denis Medvedev (aka DJ Radish) Khadikov, Andrei Khlobystin, Julianna Klein, Starring: Yevgeny Kondratiev, Alexander Men- Natalia “Gliuklya” Pershina-Yakimanskaya us, Sveta Kozak, Eleanora Rubanova, Vladimir Sorokin, Georgy Baranov, Igor Rjatov, Sergei ▶Barokkityyppinen Leningradin rinnakkaisen Ис. Ivetta Pomerantseva, Violet Birds, 1990. 16mm, 6 minutes “Shaggy” Vasiliev, Oleg Kotelnikov, Vadim elokuvan (paralell cinema) huipentuma. Tämä Ис. Ivetta Pomerantseva, Violetit Linnut, 1990. 16mm, 6 minuuttia Ovchinnikov, Babi Badalov, Yuri “The Com- “elokuvabaletti” kertoo yhden päivän tarinan Ис. Иветта Померанцева “Фиолетовые птицы” 1990 год, к-п 16мм, 6 мин. pass” Krasev, Oleg Maslov, Viktor Kuznetsov, Neuvostoliiton supervakoojan Maxim “Stirlitz” Tatyana Ledneva, Masha Kotelnikova, Anya Isaevin elämästä. Näyttelijälista on todellinen Kotelnikova, Sergei Sputnik, Alexander Rets, “kuka on kukin” Pushkinskaya 10:n taideken- Maria Bogdanova, Alexei Kochegar, Vladimir tästä 1990-luvun puolivälissä. “Faust” Ustimenko, Igor “Mamba” Khadikov, Directed by: Ivetta Pomerantseva, Olga Tobreluts Ohjaus: Ivetta Pomerantseva, Olga Tobreluts Реж.: Вета Померанцева, Ольга Тобрелутс Andrei Khlobystin, Julianna Klein, Natalia Production design: Olga Tobreluts Tuotantosuunnittelu: Olga Tobreluts Художник-постановщик:Ольга Тобрелутс “Gliuklya” Pershina-Yakimanskaya Screenplay: Ivetta Pomerantseva Käsikirjoitus: Ivetta Pomerantseva Сценарий:Иветта Померанцева Реж. и исполнитель главной роли Евгений Starring: Pepsi, Andrei Gamaiun, Linas, Vladislav Pääosissa: Pepsi, Andrei Gamaiun, Linas, Vladislav В ролях: музыкальная группа “Пепси”, Андлей Кондратьев The baroque apotheosis of Leningrad parallel Mamyshev-Monroe Mamyshev-Monroe Гамаюн, Линас, Владислав Мамышев_Монро и ▶ Звукорежиссер: cinema, this “film ballet” tells the story of one др. Денис Медведев (Ди-джей Редиско) day in the life of Soviet super-spy Maxim “Stir- ▶Suddenly, the pets and wild animals begin roaring ▶Yht’äkkiä, lemmikit ja villieläimet alkavat ulvoa В ролях: А.Менус, С.Козак, Э.Рубанова, litz” Isaev. The cast is a veritable who’s who of and chirping more loudly. From the opposite shore, ja visertää äänekkäämmin. Rannan vastakkaiselta ▶Вдруг, нарастает рев диких и пение домаш- В.Сорокин, Ж.Баранов, И.Рятов, the Pushkinskaya-10 art scene in the mid-90s. a platoon of soldiers in camouflage comes running puolelta kallionkielekkeiden takaa juoksee joukkue них животных. С провотиположного берега, С.Васильев, О.Котельников, В.Овчинников, out from behind the cliff face. Screaming and kick- sotilaita maastopuvuissa. Huutaen ja potkien из-за отвесной скалы, с криками выбегает Б.Бадалов (Баби),Ю.Красев(Циркуль), ing up ferocious clouds of dust, they dash downhill pölypilviä, he ryntäävät alas mäkeä jokea kohti отряд воинов, в боевой раскраске. И поднимая О.Маслов, В.Кузнецов, Т.Леднева, towards the river and straight towards a group of ja suoraan kohti ryhmää tyttöjä. Tytöt sukeltavat ужасную пыль и страшные вихри песка, бегут Äänieditointi: М.Котельникова, А.Котельникова, girls. Expecting to be attacked by the soldiers, the veteen odottaen sotilaiden hyökkäävän. Sotilaat вниз, к реке, прямо в сто рону девушек. Девушки Дf. Yevgeny Kondratiev, Maxim Maximych, Denis Medvedev (aka DJ Radish) А.Безымянный, М.Красева, В.Малыш, girls dive into the water. The soldiers race through juoksevat kilpaa joen poikki veden roiskuessa joka окунаются в воду, ожидая нападения со стороны Pääosissa: Yevgeny Kondratiev, Alexander М.Штренберг, С.Спутник, А.Рец, 1994. 16 mm, 21 minutes the river, water is flying in every direction. The suuntaan. Tyttöjen ilmeen kertovat, että he ovat отряда. Воины уже бегут по реке, окруженные Menus, Sveta Kozak, Eleanora Rubanova, М.Богданова, А.Кочегар, В.Устименко, expressions on the girls’ faces tell us they’re ready valmiita mihin tahansa. Sotilaat juoksevat heidän каскадом водяных капель. По лицам девушек Дf. Yevgeny Kondratiev, Maxim Maximych, Vladimir Sorokin, Georgy Baranov, Igor Rjatov, Хадиков, А.Хлобыстин, Klein, Н.Першина for anything. The soldiers run past them . . . (An ohi…(Ote käsikirjoituksesta) можно понять, что они готовы на все... Воины 1994. 16 mm, 21 minuuttia Sergei “Shaggy” Vasiliev, Oleg Kotelnikov, и другие excerpt from the screenplay) пробегают мимо.... (Из сценария) Дf. Евгений Кондратьев “Максим Максимыч”, Vadim Ovchinnikov, Babi Badalov, Yuri “The Compass” Krasev, Oleg Maslov, Viktor Kuz- ▶Фильм-балет. Один будень разведчика. к-п 16 мм,21 мин. netsov, Tatyana Ledneva, Masha Kotelnikova, Барочный апофеоз позднего паралельного Anya Kotelnikova, Sergei Sputnik, Alexander кино.Хоровод звезд петербуржской худо- Rets, Maria Bogdanova, Alexei Kochegar, жественной сцены тех лет.

Animation: Yevgeny Kondratiev Starring: the collective variously known as the Blue Rings, Full Lips 2, Hellish Good Health, Blue Fags, and Virtuosi of the Universe

▶The longest animated short presented in this exhibition. The anima- tion was produced by scratching and painting the filmstrip. Many viewers experience total happiness when they watch the film carefully. The film also features footage of a Blue Fags concert. Directed by: Timur Novikov, Sergei Shutov Animaatio: Yevgeny Kondratiev Music: Oleg Kotelnikov Esiintyjät: useita eri nimiä käyttävä kollektiivi - the Blue Rings, Full Lips Four episodes based on Timur Novikov’s 2, Hellish Good Health, Blue Fags ja Virtuosi of the Universe textile collages: Aeroplane, Submarine, Rising Sun, Penguins ▶Pisin animaatio tässä näyttelyssä. Se tehtiin naarmuttamalla ja maa- laamalla filminauhaa. Monet katsojat kokevat suurta iloa katsellessaan elokuvaa. Elokuvassa on myös ote Blue Fags –yhtyeen konsertista. Ohjaus: Timur Novikov, Sergei Shutov Musiikki: Oleg Kotelnikov Neljä Timur Novikovin tekstiilikollaa- Реж.Евгнений Кондратьев seihin perustuvaa episodia: Lentokone, Мультипликация: Евгений Кондратьев Sukellusvene, Nouseva Aurinko, Pingviinit В ролях: творческий коллектив, выступавший под несколькими названиями: “Голубые персты”, “Полные губы 2”, Создатели: “Адское здоровье”, “Голубые пидорасы”, Тимур Новиков, Сергей Шутов “Виртуозы Вселенной”. Музыка: Олег Котельников Дd. Yevgeny Kondratiev, Untitled, mid-80s. 16mm, 17 minutes Четыре которких сюжета, созданные на ▶Из представленных на выставке, самый продолжительный Дd. Yevgeny Kondratiev, Nimetön, 80-l puoliväli, 16mm, 17 min. основе шелкографий Тимура Новикова: мультфильм, выполненный в технике расцарапывания и разрисо- Дd. Кондратьев Евгений, б/н, середина 80-х, к/п 16 мм, 17мин “Самолет”, “Подводная лодка”, “Восхо- вывания кинопленки. Во время внимательного просмотра этого дящее Солнце”, “Пингвины”. фильма, у многих возникает ощущение полного счастья. Там же Ла. Timur Novikov, Untitled animated film,1990. 6 minutes кинохроника выступления группы “Г.П.” Ла. Timur Novikov, Nimetön animaatioelokuva, 1990. 6 minuuttia Ла. Тимур Новиков Мультфильм, 1990 год,6 мин.

Music: Virtuosi of the Universe Directed and animated by: Inal Savchenkov, Franz Rotwald, Grisha Strelnikov, Sergei Yenkov, Andrei ▶A series of poetic experiments with the movie Gamaiun camera, the filmstrip, and nature. The kaleidoscope of images and the free-flowing storyline are trademarks ▶“A typical Engineers of the Arts educational of Yevgeny Kondratiev’s work. animated film. The film is practical manual for recoding audio-visual information via the dynamic development of ‘conscious’ works and using them Musiikki: Virtuosi of the Universe for therapeutic purposes.” (From a statement by the filmmakers) ▶Sarja runollisia kokeiluja elokuvakameralla, filminauhalla ja luonnolla. Kuvien kaleidoskooppi ja vapaasti virtaava tarina ovat Yevgeny Kondratievin Ohjaus ja animointi: Inal Savchenkov, Franz töiden tavaramerkkejä. Rotwald, Grisha Strelnikov, Sergei Yenkov, Andrei Gamaiun

Реж.: Евгений Кондратьев ▶”Tyypillinen Taiteen insinöörien piirroseloku- Муз.: Виртуозы Вселенной va koulutukselliseen tarkoitukseen. Elokuva on käsikirja audiovisuaalisen informaation uudel- ▶Мнрожество поэтических экспериментов с leenkoodaamiseksi kehittämällä dynaamisesti кинокамерой, кинопленкой, натурой, калейдаскоп ”tietoisia” teoksia ja käyttämällä niitä terapeuttisiin образов, пластика сюжета, характерные для твор- tarkoituksiin”. (Elokuvan tekijöiden lausunnosta) чества Евгения Кондратьева.

Реж. и создатели мультфильма: Инал Савчен- ков, Франц Ротвальд, Гриша Стрельников, Сергей Еньков, Андрей Гамаюн. Жа. School of the Engineers of Art (Inal Savchenkov, Franz Rotwald), Untitled, late 1980s. 16mm, 6 minutes ▶Типичный для “Инженеров Искусств” школь- Дg. Yevgeny Kondratiev, The Drops Stay on the Trees, 1989. 16mm, 15 minutes, 10 seconds Жа. Taiteen insinöörien koulu (Inal Savchenkov, Franz Rotwald), ный мультфильм - практическое пособие по Дg. Yevgeny Kondratiev, Tipat pysyvät puissa, 1989. 16mm, 15 minuuttia, 10 sekuntia перекодировке аудио-визуальной информа- Nimetön, 1980-luvun loppupuoli, 16 mm, 6 minuuttia ции, путем развития линамики “сознательных” Дg. Евгений Кондратьев “Капли остаются на деревьях”, 1989 год, к-п 16 мм, 15 мин.10 сек. Жа. Школа “Инженеры Искусств” Основатели Инал Савченков, произведений и использование их в терапевти- Франц Ротвальд, б/н, конец 80- х, к/п 16 мм, 6 мин. ческих целях. (со слов создателей). 18 19 Монитор III. Хроника Monitori III. Tapahtumien kroniikka Monitor III. Chronicle of Events From the archives of Andrei Khlobystin Producers: Timur Novikov, Juris Lesnik, Vladis- nowadays. Back then, though, it looked really lav Mamyshev-Monroe impressive, especially from a distance. We’d just Exhibition curators: Andrei Khlobystin, Alla Mitrofanova, Olesya been walking around: Juris had his camera with Turkina, Viktor Mazin Georgy Guryanov: Of course, Timur got everyone him, and Mamyshev was always acting. Participating Leningrad artists: Vadim Ovchinnikov, Timur Novikov, organized. “You do this, and you do that, and Andrei Khlobystin: Then there were Timur’s Yevgeny Kozlov, Vladislav Mamyshev-Monroe, Dmitry Savin, Afrika, we’ll call the whole thing Pirate Television or own montage films. He’d cut out bits from films Andrei Khlobystin, Vladislav Gutsevich, The Ministry of War, Yuri PTV.” So we started doing it. We’d make up pro- he liked, like The Addams Family or The Life of Tsirkul, Oleg Kotelnikov, Babi Badalov grams on the fly, in reaction to what was going Brian. He’d turn this stuff into Pirate Cinema. on around us: Spartacus, the serial The Deaths [. . .] Timur created a whole trend within the of Outstanding People, Culture News, Musical art of television by recording tons of local TV Andrei Khlobystinin arkistosta Interludes. Juris was the cameraman, Timur the programs during his trips abroad. director. Monroe starred in the series: he played Näyttelyn kuratointi: Andrei Khlobystin, Alla Mitrofanova, Olesya all the parts. Ekaterina Andreeva: I always thought that Turkina, Viktor Mazin because he couldn’t satisfy his own desires, he Osallistuvat leningradilaistaiteilijat: Vadim Ovchinnikov, Timur No- Andrei Khlobystin: It’s also important to note that elaborated the space of daydreams and fantasies. vikov, Yevgeny Kozlov, Vladislav Mamyshev-Monroe, Dmitry Savin, there is no official version of PTV. All we have Afrika, Andrei Khlobystin, Vladislav Gutsevich, The Ministry of War, are the footage in various people’s archives and Georgy Guryanov: Yes, and he could evoke this Yuri Tsirkul, Oleg Kotelnikov, Babi Badalov excerpts. space whenever he wanted using whatever came to hand – for example, Pirate TV. Nothing is Ekaterina Andreeva: There’s the film that was real? That’s even better: there’s “pirated” reality, Архив Андрея Хлобыстина made during the parade of ships on Navy Day. after all. Кураторы выставки: Андрей Хлобыстин, The ships were all lined up on the Neva, their Алла Митрофанова, Олеся Туркина, Виктор Мазин crews were standing at attention on deck, waiting Участники: ленинградские художники В.Овчинников, for the commander who would be inspecting the (An excerpt from “A Conversation with Andrei Африка, Т.Новиков, И.Сотников, Е.Козлов, В.Мамышев-Монро, parade. But instead of the commander, Mamy- Khlobystin and Georgy Guryanov about Pirate Ха. Geopolitics, Video footage of an exhibition at the Museum of the Д.Савин, А.Хлобыстин, В.Гуцевич, группа “ Военное минис- shev-Monroe shows up in a motorboat. He’s in Television,” in Timur: Only Lie the Truth (Timur: Ethnography of the Peoples of the USSR, 1991. Video, 1 hour 15 minutes терство”, Ю.Циркуль, О.Котельников, Баби, В.Шевеленко и a crimson dress. He’s waving to the sailors and Vrat’ tol’ko pravdu), ed. Ekaterina Andreeva, москвичи С.Ануфриев, К.Звездочетов и И.Киттуп. shouting something to them. , 2007, pp. 218–25) Ха. Geopolitiikka, Videokuvaa näyttelystä Neuvostoliiton Kansojen Etnografian Museosta,1991. Video, 1 tunti 15 minuuttia Впервые выставка состояла исключительно из инсталляций, в Georgy Guryanov: That was improvised. It’s Ха. Выставка “Геополитика” Видео-съемка выставки, “Геополитика” в которых художники могли использовать предметы из кол- hard even to imagine doing something like that Музее, Этнографии Народов, СССР, 1991 год лекции музея. Название выставки “Геополитика” определила П. Pirate TV характер произведений. 1990–1993. Video, 1 hour 53 minutes

Tuottajat: Timur Novikov, Juris Lesnik, Vladislav tavaa, varsinkin etäältä katsottuna. Me olimme Mamyshev-Monroe vain kävelyllä, Jurisilla oli kamera mukanaan ja Mamyshevilla oli aina show päällä. Fragments of this film appear through- Georgi Gurjanov: Tietysti Timur organisoi kaikki. out the exposition in the form of “Sinä teet tämän, ja sinä tämän, ja kutsumme Andrei Hlobystin: Sitten oli vielä Timurin 9. 10. 11. intertitles. The film is an attempt to koko hommaa Piraatti-TV:ksi tai PTV:ksi.” Näin omat montaasielokuvat. Hän leikkeli paloja re-imagine the Russian Cyrillic alphabet aloimme tekemään sitä. Teimme kaikki ohjelmat pitämistään leffoista, kuten Adams Family ja as it unfolds in space and time. nopeasti reaktiona siihen mitä ympärillämme Brianin elämä, ja teki tästä materiaalista piraat- tapahtui: Spartacus, The Deaths of Outstanding tielokuvaa […] Timur synnytti kokonaisen tele- Fragmentteja tästä elokuvasta löytyy People - sarja, Culture News, Musical Interludes. visiotaiteen suuntauksen nauhoittamalla läjäpäin koko näyttelyn väliotsikkoina. Elokuva Juris oli kameramies, Timur ohjaaja, ja Monroe paikallisia TV-ohjelmia ulkomaanmatkoillaan. 8. pyrkii kuvittelemaan uudelleen kyrillis- oli sarjan tähti: hän näytteli kaikkia osia. ten venäläisten aakkosten kehittymisen Jekaterina Andrejeva: Luulin aina ettei hän pysty- ajassa ja paikassa. Andrei Hlobystin: On myös tärkeää huomioida, nyt toteuttamaan toiveitaan ja kehitti siksi oman että PTV:stä ei ole virallista versiota. Kaikki mitä mielikuvitus- ja päiväunimaailmansa. Фрагменты фильма используются meillä on, on eri ihmisten arkistoista. 18. во всем выставочном материале как Georgi Gurjanov: Aivan, ja hän saattoi manata титры. Попытка художественного 21. Jekaterina Andrejeva: Yhden elokuvan me tämän maailman esiin aina halutessaan ja käytti осмысления русского алфавита во teimme laivastonpäivän paraatin aikana. Laivat siihen mitä vain mitä sai käsiinsä – esimerkiksi 7. времени.20. kelluivat rivissä Nevalla ja miehistöt jököttivät piraatti-TV:tä. Eikö mikään ole todellista? Sen asennossa kannella odottamassa komentajaa, parempi: onhan piraattitodellisuus. joka oli tulossa tekemään tarkastusta. Komenta- jan sijaan Mamyshev-Monroe täräytti paikalle (Katkelma: “A Conversation with Andrei Khlobys- 22. moottoriveneellä. Karmiininpunaiseen asuun tin and Georgy Guryanov about Pirate Television,” pukeutuneena hän vilkutti merimiehille ja in Timur: Only Lie the Truth (Timur: Vrat’ tol’ko Boris Kozakov, Alphabet, 2004. 16mm, mixed media, 5 minutes huuteli jotain. pravdu), toim. Ekaterina Andreeva, Saint Peters- Boris Kozakov, Aakkoset, 2004. 16 mm, sekatekniikka, 5 minuuttia. burg, 2007, pp. 218–25) Фa. Реж. и создатель Борис Козаков “Алфавит”, к/п 16 мм, смешанная техника, 5 мин. Georgi Gurjanov: Se oli silkkaa improvisaa- 12. tiota. On vaikea kuvitella, tekevänsä mitään sellaista nykyään. Mutta silloin se oli vaikut- П. Piraatti TV 1990–1993. Video, 1 tunti 53 minuuttia 5. 6. 19. 23. Основатели: Тимур Новиков, Юрис Лесник, у Юриса была камера, а Мамышев постоянно Владислав Мамышев-Монро. играл...”

Георгий Гурьянов: “...Тимур, конечно всех Цитаты из беседы Андрея Хлобыстина и Ге- организовывал: ты делаешь это, ты - это, оргия Гурьянова о Пиратском Телевидении из а называется все Пиратское Телевидение книги “Тимур “Врать только правду”” - автор- или ПТВ. И пошло, и поехало. Программы составитель Екатерина Андреева. придумали в процессе, реагируя на то, что 13. происходит вокруг. “Новости культуры”, Андрей Хлобыстин: Еще были собственные 24. “Музыкальные странички”, “Спартакус”, монтажи Тимура, когда он вырезал сериал “Смерть замечательных людей”. понравившиеся куски фильмов, например 4. Оператором стал Юрис. Тимур строил кадр. танец “Мамушка” из “Семейки Аддамс”, делел Монро солировал в сериале, был актером, Пиратской Кино. Например, из “Жизни 25. исполняющим все роли. Брайна”... 3. ...”Тимур создал целое направление телеарта, Андрей Хлобыстин: ... Важно еще, что снимая за границей множество местных 14. 15. 16. 17. 18. не было никакой официальной версии телепрограмм”... Documentary moving ПТВ, существует множество архивов и Екатерина Андреева: Мне всегда казалось, images from the Yeka- фрагментов. что его собственнные желания неудовлетво- terinburg underground. римы, и поэтому он так разработал про- Many of the groups Екатерина Андреева: И вот еще фильм, странство мечты и фантазии. whose archival materials снятый во время парада кораблей в честь and works are in the Военно-морского флота. Там на Неве Георгий Гурьянов: Да, и мог его имитировать 1. exhibitions are repre- выстроились корабли, экипажи стоят на в любой момент подручными средствами, sented here. This material палубах, ждут командующего, который будет как, например, Пиратское Телевидение. is displayed in Studio K принимать парад. А вместо командующего Нет настоящего - еще и лучше, ведь есть (see map of the third wall, появляется моторка с Мамышевым_Монро в Пиратское 26. number 26) by projecting алом платье, который матросам машет рукой 2. it through an original и что-то кричит. (Цитаты из беседы Андрея Хлобыстина и Soviet TV-chassis. Георгия Гурьянова о Пиратском Телевидении Георгий Гурьянов: Это импровизация Сейчас из книги “Тимур “Врать только правду” П. Пиратское Телевидение такое себе даже не вообразить. А тогда (СПб, 2007)- автор-составитель Екатерина было очень эффектно, тем более на такой Андреева) 1990-1993 гг., видео, 1 час 53 мин. дистанции. Мы гуляли, где-то оказывались,

1. Oleg Yanushevski Raoul Meel 21.0Oleg Janushevski Raoul Meel 21 Communal Monument, 1989. Series: Kommuunin Veistos, 1989. Sarja: Mixed media: wood, motors, bells, fans 14. Certificate 41, 1992. Sekatekniikka: puu, moottori, kello, tuuletin 14. Certificate 41, 1992. Seriegraph Serigrafia 2. Vladimir Zhukov 15. Intermedius 2, 1992. 2. Vladimir Zhukov 15. Intermedius 2, 1992. From the series “Paradoxes”, 1986. Seriegraph Sarjasta ”Paradoksit”, 1986. Serigrafia Metal, brick, paint 16. Redux 9, 1992. Metalli, tiili, öljymaali 16. Redux 9, 1992. Seriegraph Serigrafia 3. Gera Chelyusti 3. Gera Tšeljusti 2 Collages, 1992. 17. Tönis Vint 2 kollaasia, 1992. 17. Tönis Vint Cardboard, photography Untitled, 1980. Pahvi, valokuva Nimetön ,1980. Lithography Litografia 4. Vladislav Shevelenko 4. Vladislav Ševelenko Shooting from the Shoulder, late 1980s. 18. Jüri Okas Olkapäältä ammunta, 80-luvun loppu. 18. Jüri Okas Paper, plywood board, gouache Viaduct, 1986. Paperi, vaneri, guassi Viadukti, 1986. Black / white carbon printing (1/3) M/v syväpainovedos (1/3) 5. Andrei Khlobystin 5. Andrei Hlobystin Tsoi, 1987. 19. Ivan Sotnikov Tsoi (maalauksen toinen puoli), 1987. 19. Ivan Sotnikov Chalk on canvas Fish, 1985. Liitu kankaalle Kala, 1985. Oil on canvas Öljy kankaalle 6. Sergey Sveshnikov 6. Sergei Sveshnikov Untitled, 1983. 20. Vladimir Semenov Nimetön, 1983. 20. Vladimir Semenov Photography, wooden frame Girl, year unknown Valokuva puulle Tyttö, tuntematon vuosi Oil on canvas Öljy kankaalle 7. Sergey Sveshnikov 7. Sergei Sveshnikov Teddy, 1983. 21. Igor Ryatov Teddy, 1983. 21.Igor Rjatov Photography, wooden frame Ritual Whip. 1993. Valokuva puulle Ruoska, 1993. Leather whip, lighters Nahkaruoska, tupakansytyttimiä 8. Oleg Kotelnikov 8. Oleg Kotelnikov Map of Indonesia, 1987. 22. Ivan Savchenkov Indonesian kartta, 1987. 22. Ivan Savtšenkov Felt pen on map Man and Monster, 1986. Tussi karttapohjalle Ihminen ja hirviö, 1986. Plastic, lacquer Muovi, bitumilakka Leonard Lapin Leonard Lapin From the Series “The Conversation of Signs”: 23. Vladislav Mamyshev-Monroe Sarjasta Merkkien konversaatio: 23. Vladislav Mamyshev-Monroe 9. Malevich-Molotov III, 1989. Vladik does “Some Like it Hot”, early 90s. 9. Malevich-Molotov III, 1989. Vladik “Piukoissa paikoissa”, 1990-luvun alku. (2/30) Painted photo collage (2/30) Maalattu valokuvakollaasi. 10. Triangle and Star, 1989. 10. Kolmio ja tähti, 1989. (15/32) 24. Unknown artist from the NCh / VCh (5/32) 24. Tuntematon taiteilija NCh/VCh:stä 11. 100 and 1000, 1990. Circle 11. 1000 ja 1000, 1990. Kissoja, kuljeskelijoita, 1984. (4/40) Cats, Roves, 1984. (4/30) Öljy kankaalle Oil on Canvas 12. Ivan Sotnikov 12. Ivan Sotnikov 25. Ivan Sotnikov and Kirill Khazanovich Into Flight, 1982. 25. Ivan Sotnikov and Kirill Khazanovich Lentoon, 1982. Mona Lisa, 1982-1983. Ink on cardboard Mona Lisa, 1982-1983. Muste pahville Paperi kollaasi pahville. Paper collage on cardboard 13. Inal Savchenkov 13. Inal Savtšenkov 26. Dokumentteja Jekaterinburgin The Argument, 1986. 26. Documentary material from the Riita, 1986. “underground” piireistä Cupboard door, oil Ekaterinburg underground Kaapin ovi, öljy телереклама Андеграунда государственная / Эстонская ▶Монитор IV. Некрореализм / Музыка Эстонского Valtiollisen TV:n mainokset ▶Monitori IV. Nekrorealismi / Punk Virossa / Viron Music / Estonian State TV-Ads ▶Monitor IV. Necrorealism / Estonian Underground ▶A laconic film about werewolf orderlies.

▶Lakoninen��������������������������� filmi järjestystä rakastavista ihmissusista. ▶A comedy of the absurd. Pointless fisticuffs, chases, murders, and suicides are montaged with a message of peace Реж. и оператор Евгений on earth, as Young Pioneers are shown Юфит releasing doves. ▶Лаконичный������������������������ фильм о сани- тарах-оборотнях. ▶Komedia�������������������������������� absurdista. Turhia nyrk- kitappeluita, takaa-ajoja, murhia ja itsemurhia on kuvattu montaasina maailman rauhan viestin rinnalla: nuo- ria pioneereja näytetään vapauttamassa kyyhkysiä.

Реж. и оператор Евгений Юфит.

▶Эксцентричная������������������������������� комедия абсурда с бесконечными драками, погонями, бессмысленными убийствами и самоубийствами перемыкающимися с Советскими символами мира и свободы - пионерами выпускающи- ми белых голубей. Из каталога Антологии Архивных Фильмов, Нью-Йорк, 2000 г. На. Yevgeny Yufit, Werewolf Orderlies, 1984. 16mm, 3 minutes 30 seconds Нd. Yevgeny Yufit, Woodcutter,1985. 16mm, 8 minutes Ha. Yevgeny Yufit, Järjestystä rakastavat ihmissuhdet,1984. 16mm, 3:30 min Нd. Yevgeny Yufit, Puunhakkaaja,1985. 16mm, 8 min. На. “Санитары-оборотни” 1987 год, к-п 16мм, 3.30. Нd. “Лесоруб”, 1985 год, к-п 16 мм, 8 мин.

▶A film about the irrationality of the human psyche, sadomasochism, and sui- cide. The newsreel footage of marching ▶In terms of structure and montage, Pioneers, aeroplanes and pilots creates the most elegant of Yufit’s short films. an unexpected counterpoint to the film’s Spring combines the traditions of the main plotline. early Soviet avant-garde, forensic medi- cine, and social themes.

▶Filmi������������������������������������� ihmispsykkeen irrantionaalisuu- desta, sadomasokismista ja itsemurhasta. ▶Rakenteen���������������������������������� ja montaasin käytön suh- Uutiskatsausotokset marssivista pionee- teen filmi on elegantein Yufitin lyhytelo- reista, lentokoneista ja lentäjistä luovat kuvista. Keväässä yhdistyvät varhaisen odottamattoman vastakohdan filmin neuvostoavangarden perinteet, oikeus- pääjuonelle. lääketiede ja sosiaaliset teemat.

Реж. и оператор Евгений Юфит Реж. и оператор Евгений Юфит

▶Иррациональность����������������������������� человеческой ▶Наиболее������������������������������� изощренный по структу- психики садомазохизм и суицид ре и монтажу из короткометражных - лейтмотивы этого фильма. Доку- фильмов Евгения Юфита. В нем ментальные кадры марширующих причудливым образом соединились пионеров, самолетов и пилотов, стали традиции киноавангарда 20-х годов, неожиданным контрапунктом к социальные мотивы рассийской сов- основному действию фильма. ременности и судебная медицина. Из каталога Антологии Архивных Из каталога Антологии Архивных Фильмов, Нью-Йорк, 2000 г. Фильмов, Нью-Йорк, 2000 г. Нв. Yevgeny Yufit, Suicide Warthogs,1988. 16mm, 4 minutes Не. Yevgeny Yufit, Spring,1987. 16mm, 10 minutes Нb. Yevgeny Yufit, Itsemurhaaja pahkasiat,1988. 16mm, 4 min. Не. Yevgeny Yufit, Kevät , 1987. 16mm, 10 min. Нв. “Вепри суицида” 1988год, к-п 16 мм, 4 миню Не. “Весна”, 1987 год, к-п 16 мм, 10 мин.

▶This three-minute classic shows us a day in the life of group of pacifists who are hiding from a military tri- bunal in the cellar of an abandoned building and manfully dealing with all of life’s miseries.

▶Tämä������������������������������ kolmen minuutin klassikko kuvaa pasifistiryhmän päivää. He piileskelevät sotaoikeudenkäyntiä hylätyn rakennuksen kellarissa ja kohtaavat urheasti elämän kaiken ▶Three men slowly converge on the kurjuuden. camera as it films them. They look very significantly at the viewer.

Реж. и оператор Евгений Юфит ▶Kolme������������������������������������ miestä lähestyy hitaasti kame- ▶Трехминутный��������������������������� фильм об одном raa sen kuvatessa heitä. Miehet katsovat дне из жизни группы пацифистов, kohti kameraa hyvin merkityksellisesti. скрывающихся от военного трибу- нала в подвале разрушенного дома и мужественно переносящих все Реж. и оператор Евгений Юфит тяготы жизни. ▶Трое������������������������������� мужчин медленно подходят к Из каталога Антологии Архивных снимающей их кинокамере и очень Фильмов,Нью-Йорк, 2000 год. выразительно смотрят на зрителя. Нc. Yevgeny Yufit, Fortitude,1988. 16mm, 3 minutes Нf. Yevgeny Yufit, Archival footage,1987, 16mm, 1 minute 40 seconds Нc. Yevgeny Yufit, Rohkeus, 1988. 16mm, 3 min. Нf. Yevgeny Yufit, Arkistofilmiä,1987, 16mm, 1:40 min. Нc. “Мужество” к-п 16 мм,1988 год, 3 мин. Нf. Архивные материалы, 1987 год, к-п 16 мм, 1.40 22 23 Röövel Ööbik

▶The “Röövel Ööbik” is sort of legend in Estonian alternative music scene, the granddad of Estonian ”indie”. They started experimenting in 1984, and gave their first concert in 1987. Group T´s first performance “Meeting with Black Lady (1988) was accompanied with live Harry Egipt: TV-commercials music by “Röövel Ööbik”. In 1993, they recorded a legendary John Peel session ▶Harry Egipt (s. 1950) is considered to be one for BBC Radio One, as the first band of the most productive producers of all time in from eastern block. After pioneering in the lifetime of Estonian TV-commercials. Be- “indie-pop-rock” scene, they opened way tween the years 1979-1992 Harry Egipt was in for electronic dance music in Estonia. charge of producing the majority of TV-com- The first alternative “house party” took mercials while employed by the only produc- place in August, 1991. In 1992-1993 tion company of audio-visual commercials of many underground parties took place the time. Orders came in from as far as Russia in a variety of places in the old town of and Latvia. There were more than 80 advertis- Tallinn. These were small events mostly ing clips produced in a year at the time in Eesti for friends. The parties in the “Restko” Reklaamfilm. His work was awarded the grand bar are said to have been the most prix taking the 1st place five years in a row at memorable (1992 -1994). the Türi Film festival of audio-visual com- mercials. His antismoking clip called “Let your Members: Raul Saaremets (rummut), children be born alive” was nominated as one Tõnu Pedaru (laulu), Allan Hmelnitski of the top three at the Moscow Film festival in (kitara, basso), Sten Sheripov (kitara, 1990. The same clip was part of the nominees 2005 lähtien), Tarvo Hanno Varres the next year during the Cannes Film festival. (basso, 1989-96), Kuldar Poska (basso, 1987-89), Uno Laur (1984-1987), Teet Eva-Maria Egipt Peenmaa Pedaru (basso 1989-89). Еа. “Chicken Minced Meat” Еа. Kanajauhelija

Röövel Ööbik – Virolaisen Röövel Ööbik indie-musiikin isoisä ▶Ansambel���������������� ”Röövel Ö�öbik”�������������� on eesti ▶”Röövel������� Ö�öbik”�������������������������� –bändi on virolaisen alternatiivse muusika legend, indie- vaihtoehtomusiikin legenda, indie-mu- muusika esiisa. Ta hakkas tegelema siikin isoisä. Se aloitti kokeilunsa vuonna eksprerimentaalse muusikaga 1984. 1984, ensimmäinen konsertti oli vuonna aastal, esimene kontsert leidis aset 1987. Röövel Ööbik säesti muun muassa 1987. aastal. 1988. aastal saatis Röövel Harry Egipt: TV-mainokset Ryhmä T:n uranuurtavaa performanssia Ööbik näiteks Grupp T teedrajavat ”Meeting with Black Lady” vuonna 1988. etendust Meeting the Black Lady. 1993. ▶Harry��������������������������������������� Egiptia (s. 1950) pidetään yhtenä Vuonna 1993 yhtye levytti legendaari- aastal plaadistas ansambel legendaarse kaikkien aikojen tuotteliaimmista tekijöistä sen John Peel -session BBC Radio One John Peel -sessiooni BBC Radio One Viron television mainoshistorian aikana. –radioasemalle, ensimmäisenä itäblokin -raadiojaama jaoks, seejuures esimese Vuosina 1979-1992 hän tuotti suurimman maista tulevana bändinä. Tehtyään idabloki maast pärit ansamblina. osan tv-mainoksista työskennellessään tuon uranuurtavaa työtä ”indie-pop-rock” Teinud tööd indie-pop-rock muusika ajan ainoassa audiovisuaalisten mainosten alueella, he raivasivat tietä elektroniselle alal, rajasid nad teed elektroonisele tuotantoyhtiössä. Tilauksia saapui Venäjältä tanssimusiikille Virossa. Ensimmäinen tantsumuusikale Eestis. Esimene ja Latviasta asti. Tuolloin Eesti Reklaamfilm vaihtoehtoinen ”house party” järjestet- alternatiivne house party korraldati tuotti yli 80 mainosta vuodessa. Egiptille tiin elokuussa 1991. Seuraavina vuosina 1991. aasta augustis. Järgmistel aastatel myönnettiin grand-prix -palkinto viitenä (1992-1992) useita undergroundbileitä (1992- 1994) korraldati Tallinna va- peräkkäisenä vuotena Türin audiovisu- järjestettiin eri puolilla Tallinnan vanhaa nalinna erinevates kohtades mitmeid aalisen mainonnan festivaaleilla. Hänen kaupunkia. Ne olivat pienimuotoisia underground pidusid, mis olid peami- tupakoinninvastainen mainoksensa ”Salli tapahtumia lähinnä ystäväpiirille. selt sõbrade jaoks mõeldud väiksemad lastesi syntyä elävinä” nimettiin kolmen ”Restko” -baarissa 1992-1994 järjestettyjä üritused. Kõige legendaarsemaks parhaan joukkoon Moskovan elokuvajuhlil- tapahtumia pidetään kaikkein unohtu- peetakse Restko baaris 1992-1994 la vuonna 1990 ja seuraavana vuonna se oli mattomimpina. korraldatud üritusi. ehdokkaiden joukossa Cannesin elokuva- juhlilla. Jäsenet: Raul Saaremets (rummut), Tõnu Pedaru (laulu), Allan Hmelnitski (kitara, Eva-Maria Egipt Peenmaa basso), Sten Sheripov (kitara, 2005 lähtien), Tarvo Hanno Varres (basso, Ев. “Shoe Factory School” 1989-96), Kuldar Poska (basso, 1987- Ев. 43. ammattikoulu 89), Uno Laur (1984-1987), Teet Pedaru (basso 1989-89).

▶ On����������������������������������������������������� a summer morning after a sleepless night in 1987 I played tha bass section of Pelle Miljoona’s song “The High- way is Hot” and all of a sudden a funny text popped into my mind. In the next couple of hours this text morphed into a song that was called “Tere perestroika”. The song was meant to be played on one or two gigs, solo with a guitar, but surpri- singly it became very popular and started a chain of events that eventually led to the breakdown of the USSR! For the Union never to return, it’s important to sing it even in these days! V. Tamme Harry Egypt: Reklaamfilme ▶ Soitin�������������������������������������������������� vuonna 1987 eräänä kesäaamuna unettoman yön jälkeen Pelle Miljoonan laulun „Moottoritie on kuuma“ bas- ▶Aastatel������������������������������������� 1979–1992 tootis Harry Egipt sokuviota ja yhtäkkiä rupesi tulemaan päähän hassu teksti, (s. 1950) suure osa Eesti TV-reklaamidest josta syntyi parin tunnin aikana pieni laulu, jonka nimeksi tolle aja ainsas reklaamfilme tootvas ette- sai „Tere perestroika“. Biisi oli tarkoitettu muutamalla keikalla võttes Eesti Reklaamfilm. Osaliselt telliti yksin kitaran säestyksellä esittämiseeksi, mutta yllättäen reklaamfilme ka Venemaalt ja Lätist. Harry saavutti se yleisen suosion ja aloitti tapahtumaketjun, joka Egipti peetakse õigustatult üheks produk- toi mukaan Neuvostoliiton hajoamisen! Ettei Liitto ikinä tiivsemaks reklaamfilmide tegijaks. Eesti palautuisi, on tarpeen laulaa sitä laulua vielä nykypäivänäkin! Reklaamfilmis valmis Harry Egipti käe all V. Tamme üle 80 reklaamfilmi. Türi reklaamfilmi- festivalil saavutasid tema filmid viis aastat ▶ Mängisin������������������������������������������������� 1987. aasta suvehommikul pärast magamata järjest esikoha. Tema suitsetamisvastane ööd Pelle Miljoona „Moottoritie on kuuma“ bassikäiku ja reklaamklipp ”Let your children be born äkki hakkas pähe tulema naljakas tekst, millest sündis paari alive” valiti 1990. aastal Moskva reklaam- tunniga lauluke nimega „Tere perestroika“. Lugu oli mõeldud filmifestivalil kolme parima hulka. Sama üksinda kitarri saatel mõnel kontserdil esitamiseks, ent oota- reklaamfilm osales ka 1991. aastal Cannes’i matult saavutas ta suure populaarsuse ja vallandas sündmus- reklaamfilmifestivalil. teahela, mis tõi kaasa NSV Liidu lagunemise! Et Liit kunagi ei taastuks, on vajalik laulda seda laulu veel tänapäevalgi! V. Eva-Maria Egipt Peenmaa Tamme Ес. “Luxury Shop” J.M.K.E : Tere Perestroika Ес. Luksuskauppa Music video / musiikkivideo 24 25 A ~ short definition of perestroika: B ~ short general description:

Perestroika (ven. ”uudelleenrakenta- raaka, käsitelty ja paketoitu the raw, the cooked and the packaged minen”) tarkoittaa Mihail Gorbatšovin Perestroika-taiteen arkisto The Archive ofPerestroika Art 1987 alullepanemaa prosessia Neuvos- toliitossa, jonka tarkoituksena sanot- Näyttely sisältää taideteoksia, arkistomate- This multi-part exhibition introduces to the viewer works of art, archives and historical tiin olevan poliittisen ja taloudellisen riaalia, dokumentteja ja filmejä Neuvostolii- accumulations from the Perestroika period – in different stages of their genealogy and as- järjestelmän uudistaminen. Perestroika ton perestroika-kauden ajalta. Aineisto on sociation. It includes paintings, photographs, sketches, slides, negatives, manifestos, official jatkoi ja aloitti prosesseja jotka johtivat kerätty pääosin lukuisista yksityisarkistoista documents, letters and other ephemera, as well as original “parallel” films, music, smells Neuvostoliiton ja sosialistisen järjestel- Pietarista ja Tallinnasta. Esillä on myös mate- and further “raw” materials from the unofficial artistic cultures of Leningrad-St. Peters- män hajottamiseen Euroopassa. riaalia suomalaisista kokoelmista sekä Jeka- burg, Tallinn and Yekaterinburg. The time-frame is from the early 1980s – early 1990s, terinburgin perestroika-kulttuuria esittelevä bridging the period of dramatic and cataclysmic changes known to the world as Perestroi- Perestroika in Russian means “restruc- kokonaisuus. Mukana on sekä tunnettuja ka. Although the works and materials relate to figures safely seated in the pantheon of turing” or, literally, “re-building”. From taide-elämän vaikuttajia että täysin “tunte- these art scenes and even internationally, they also include wholly “undiscovered” artists 1985 onward, it became an internation- mattomiakin” taiteilijoita, jotka työskenteli- active in this period of social collapse and cultural explosion. This exhibition has been ally recognized term for the reforms vät tuona yhteiskunnallisen ja kulttuurisen curated directly from the private collections and homes of artists, and has been packaged introduced by the Soviet leader Mikhail murroskauden aikana. Suurin osa aineistosta, in the raw spirit of those times. Gorbachev. These reforms eventually led joka ajoittuu 1980-luvun alusta 1990-luvun to the end of the Cold War, the reunifi- alkuun, on nyt esillä julkisesti ensimmäistä 30.11.2007-6.1.2008 cation of Europe and the collapse of the kertaa. Kuraattorit / Curators: Ivor Stodolsky & Marita Muukkonen Soviet Union, seismically transforming the world-political map. 26 27 21.

20. 8. 7.

19.

18.

17. 4. 6.

5.

4. 5.

16. 13. 6. 7. 3.

12. 15.

25. 24. 1. 2. 8. 1. 11. 14. 23. 9. 2. 3. 10. 9.

22.

1. Dmitry Shagin 14. Oleg Yanushevsky 1.Dmitri Šagin Kommuuniasuntoajan vanhaa puuta, ovenkahvoja, e Sailors “Cat”and “Rabit” Caught a French Communal Sputnik, 1990. Merimiehet “Kissa” ja “Jänis” saivat kiinni ovikelloja, kahvoja, avaimenreikiä, dioja ‘Tongue’, 1993. Communal apartment-era wood, door signs, ranskalaisen `kielen´, 1993 15. Valery Tšerkasov Oil on canvas bells, handles, keyholes; slides Öljy kankaalle Osa elämän puuta 3186, 80-luvun alku. 2. Dmitry Shagin 15. Valery Cherkasov 2. Dmitri Šagin Emali puulle Kutuzov, 1987. Part of the Tree of Life (No. 3186), Early 80s. Kutuzov, 1987. 16. Andrei Krisanov Oil on wood Email on board Öljy puulle Mathew, 1992. 3. Olga Florenskaya 16. Andrey Krisanov 3. Olga Florenskaja Öljy puulle 1. 6. 1. 6. ”….poets are their own masters”, 1989. Mathew, 1992. ”…runoilijat ovat omia herrojaan” , 1989. 17. Vladimir Semenov Andrei Khlobystin Evegenij Kozlov Andrei Hlobystin Evegenij Kozlov Oil on wood Oil on canvas Öljy puulle Toukokuu / Työ / Rauha, 1992. 4. Olga Florenskaya 17. Vladimir Semenov 4. Olga Florenskaja Öljy kankaalle Chaikhana, 1987. Igor. Peace, 1989. Tšajhana, 1987. Igor. Rauha, 1989. December Uprising, 1985. May, Labour, Peace, 1992. Dekabristikapina, 1985. 18. Timur Novikov Acrylic on cloth Oil on canvas Tekstiili, akryyli Öljy kankaalle Paper collage Oil on canvas Paperikollaasi Leningrad. Näkymä kaupunkiin tulvavallien 5. Vladimir Shinkarev 18. Timur Novikov 5. Vladimir Šinkarev rakentamisen aikana, 1989. Kolomyagi, 1986. Apotheosis of Our Most Red Square, 1989. Kolomyagi, 1986. Akryyli, applikaatio, kangas 2. 7. 2. 7. Oil on wood Acrylic, cloth-collage Öljy kankaalle 19. Vladimir Semenov Leonard Lapin Maya Khlobystina Leonard Lapin Maija Hlobistina 6. Alexander Florensky 19. Vladimir Semenov 6. Aleksandr Florenski Loma, 1991. All Vodka in Factory Made, 1993. On holiday, 1991. Kaikki vodka on tehtaalta, 1993. Öljy kankaalle Supremacists Chair, 1984. Revolutionary Alphabet, 1988. Suprematistinen tuoli, 1984. Vallankumoukselliset aakkoset, Oil on wood Oil on canvas Öljy puulle 20. Vladimir Semenov Wood, paint Acrylic on canvas Puu, maali 1988. 7. Sergei Denisov 20. Vladimir Semenov 7. Sergej Denisov Hymy, 1991. Akryyli palttinakankaalle Album, 1993. e Smile, 1991. Albumi, 1993. Öljy kankaalle Pages of an old photograph album, paper, Oil on canvas Vanhan valokuva-albumin sivuja, paperia, 21. Timur Novikov 3. 8. 3. postcards, mica, wire, fragments of insects, flora, 21. Timur Novikov postikortteja, metallilankaa, hyönteisten osia, Punaisimman neliömme apoteoosi, 1989. Evegenij Kozlov Babi B. Badalov Evegenij Kozlov 8. lipstick. Leningrad. View of the City During the kukkia, huulipunaa Akryyli, applikaatio, kangas 8. Vladimir Shinkarev Construction of the Levee, 1989. 8. Vladimir Šinkarev 22. Mitka –ryhmä KINO, 1985. Collage, 1994. KINO, 1985. Babi B. Badalov Wave, 1984-85. Acrylic, cloth-collage Aalto, 1984-1985. Mitkojen elämästä, 80-luku. Paper, cardboard, photos, felt pen Mixed media on cloth Paperi, pahvi, valokuvia, tussi Kollaasi, 1994. Chemical reagents, wood 22. Mitki –group Kemikaaleja puulle Taitettava sänky, 2 maalattua putkenpätkää, Sekatekniikka kankaalle 9. Leonard Lapin From Mitki life, 80s. 9. Leonard Lapin 2 huopatossua, Mitka –merimieshattu, Mitka Perestroika Clock, 1988 Folding bed, 2 painted drain-pipes, 2 felt shoes, Perestroika kello, 1988. –puupalkki, takki, Petja Ruchechnikin (vanhoja) 4. 9. 4. Clock with “P E R E S T R O I K A” Lettering Mitki sailor´s hat, Mitki Wooden Stake, Petya Pöytäkello, PERESTROIKA –kirjaimet vaatteita Evegenij Kozlov Sergey Chernov Evegenij Kozlov 9. 10. Alexander Florensky Ruchechnik’s garb 10. Aleksandr Florenski 23. Leonard Lapin Valera. Soul of Things, 1989. Red NEfertiti (recreated in late- Valera. Asioiden sielu, 1989. Sergej Tšernov My Homeland, 1993. 23. Leonard Lapin Kotimaani, 1993. Omakuva Venuksena, 1982. Paint on canvas-cloth Self-Potrait as Venus, 1982. Muste kankaalle M/v syväpainovedos (29/100) Oil on paper 80s style) Öljy paperille Punainen NEfertiti (uudelleen 11. Timur Novikov Black/white carbon printing (29/100) 11.Timur Novikov 24. Arbenev Evgeniy Vliadimirivich Installation with Costumed- luotu 80-luvun lopun tyyliin) “Einmanpackung”, 1991. 24. Arbenev Evgeniy Vliadimirivich “Einmanpackung”, 1991. Grafiikan sarja:Sergey Esenin “Shagane, o my Mannequin Mallinukke -installaatio Cardboard Rations-Box of the German Army, From graphic series: Saksan armeijan muonalaatikko, lisättynä love, Shagane!..”, 1986. Velimir Hlebnikov. ” e 5. 5. stencilled-in additions “Тимур”, “Acid - LSD” Sergey Esenin “Shagane, o my love, Shagane!..”, sapluunalla tehdyt kirjaimet grasshopper”, 1986. Afanasiy Fet. «A wisper, shy Bella Matveeva Music: “Insect Culture” by Pop Bella Matveeva Musiikki: ”Hyönteiskulttuuri, Pop 12. Genius (Dmitry Savin) 1986. Velimir Hlebnikov. “e grasshopper”, 12. Nero (Dimitri Savin) breath…», 1986 Madame Butterfly, 1991-93. Mechanics (Sergei Kuryokhin), Madame Butterfly, 1991-93. Mechanics (Sergei Kuriokhin), Untitled, 1990. 1986. Afanasiy Fet. «A wisper, shy breath…», Nimetön, 1990. Vasiliy Kandinskiy. «A white jump a er a white 1987 1987 Plastic, nitro-enamel stencilling, straw 1986. Vasiliy Kandinskiy. «A white jump aer a Muovi, selluloosamaali, sabloni, olki jump…», 1986 Oil on canvas Öljy kankaalle 13. Inal Savchenkov white jump…», 1986 13. Inal Šavchenkov 25. Jüri Okas Untitled (Icon of neo-expressionism), 25. Jüri Okas Nimetön (uusekspressionismin ikoni), 1982-1984. Maisema II, 1982. 1982-84. Landscape II, 1982. Öljy puulle M/v syväpainovedos (1/3) Oil on wood Black/white carbon printing (1/3) 14. Oleg Janushevski Kommuunin Sputnik, 1990.

28 29 9. 10. 11. 10.

8. 11. 9.

18. 21. 7. 20.

22. 8.

12.

5. 6. 7. 19. 23.

12. 13.

13. 24. 6. 5. 4. 14. 25. 3. 14. 15. 16. 17. 18. 15. 2.

1. 3. 26. 16. 2. 1. 4. 18. 17.

1. Oleg Yanushevski Raoul Meel 1. Oleg Janushevski Raoul Meel Communal Monument, 1989. Series: Kommuunin Veistos, 1989. Sarja: Mixed media: wood, motors, bells, fans 14. Certificate 41, 1992. Sekatekniikka: puu, moottori, kello, tuuletin 14. Certificate 41, 1992. Seriegraph Serigrafia 2. Vladimir Zhukov 15. Intermedius 2, 1992. 2. Vladimir Zhukov 15. Intermedius 2, 1992. From the series “Paradoxes”, 1986. Seriegraph Sarjasta ”Paradoksit”, 1986. Serigrafia Metal, brick, paint 16. Redux 9, 1992. Metalli, tiili, öljymaali 16. Redux 9, 1992. Seriegraph Serigrafia 1. Group T 11. Alexander Florensky 1. Ryhmä T 11. Alexander Florenski Meeting the White Lady / Meeting the Black The Hunt, 6 pieces Tapaaminen valkoisen Ladyn / Tapaaminen Metsästäjä, 6 osaa, 1992. 3. Gera Chelyusti 3. Gera Tšeljusti 2 Collages, 1992. 17. Tönis Vint 17. Tönis Vint Lady, 1988 1992. Oil on tin mustan Ladyn kanssa,1988. Väriliitu pahville Öljy pellille 2 kollaasia, 1992. Crayon on carboard Cardboard, photography Untitled, 1980. Pahvi, valokuva Nimetön ,1980. Lithography Litografia 12. Fillipov, Kuzmin, Yashke, Cherilov 2. Oleg Kotelnikov 12. Fillipov, Kuzmin, Yashke, Tšerilov 2. Oleg Kotelnikov Mitki Back Closet, 80s. Ivan Sotnikovin muotokuva, 80-luvun alku. Mitka -takakaappi, 80-luku. 4. Vladislav Shevelenko 4. Vladislav Ševelenko Shooting from the Shoulder, late 1980s. 18. Jüri Okas 18. Jüri Okas Potrait of Ivan Sotnikov, Early 80s Oil on wood Öljy kankaalle Öljy puulle Olkapäältä ammunta, 80-luvun loppu. Oil on canvas Paper, plywood board, gouache Viaduct, 1986. Paperi, vaneri, guassi Viadukti, 1986. Black / white carbon printing (1/3) M/v syväpainovedos (1/3) 13. Vladimir Shinkarev 3. Vadim Ovtšinnikov 13. Vladimir Šinkarev 3. Vadim Ovchinnikov The Meeting Place Cannot Be Changed, Nimetön, 1979-1980. Tapaamispaikkaa ei voi vaihtaa, sarja 5, no. 1, 5. Andrei Khlobystin 5. Andrei Hlobystin Tsoi, 1987. 19. Ivan Sotnikov 19. Ivan Sotnikov Untitled, 1980. Series 5, No. 1, 1987. Öljy säkkikankaalle 1987. Tsoi (maalauksen toinen puoli), 1987. Oil on Sack-Cloth Oil on canvas Öljy kankaalle Chalk on canvas Fish, 1985. Liitu kankaalle Kala, 1985. Oil on canvas Öljy kankaalle 4. Babi B. Badalov 4. Babi B. Badalov 14. Vladimir Shinkarev Nimetön, 1980 –luvun alku. 14. Vladimir Šinkarev 6. Sergey Sveshnikov 6. Sergei Sveshnikov Untitled, 1983. 20. Vladimir Semenov 20. Vladimir Semenov Untitled, Early 1980s. The Meeting Place Cannot Be Changed, Puu, maali Tapaamispaikkaa ei voi vaihtaa, sarja 5, no. 4, Nimetön, 1983. Paint on wood. Series 5, No. 4, 1987. 1987. Photography, wooden frame Girl, year unknown Valokuva puulle Tyttö, tuntematon vuosi Oil on canvas Öljy kankaalle Oil on canvas 5. Hyper Puper (V. Kuznetsov) Öljy kankaalle 5. Hyper Puper (V. Kuznetsov) Juliste, 80-luvun alku. 7. Sergey Sveshnikov 7. Sergei Sveshnikov Teddy, 1983. 21. Igor Ryatov 21.Igor Rjatov Poster, Early 80s. 15. Alexander Florensky Musta tussi pahville 15. Aleksandr Florenski Teddy, 1983. Black felt pen on carboard 18 Centimetres of Pleasure, 1993. 18 senttimetriä mielihyvää, 1993 Photography, wooden frame Ritual Whip. 1993. Valokuva puulle Ruoska, 1993. Leather whip, lighters Nahkaruoska, tupakansytyttimiä Oil on wood 6. Vadim Ovtšinnikov Öljy puulle 6. Vadim Ovchinnikov Puskinskaya 10 ovi, 1989. 8. Oleg Kotelnikov 8. Oleg Kotelnikov Map of Indonesia, 1987. 22. Ivan Savchenkov 22. Ivan Savtšenkov Door from Pushkinskaya 10, early 90s. 16. Oleg Kotelnikov Öljy puulle 16. Oleg Kotelnikov Indonesian kartta, 1987. Oil on wood Urban Landscape, 1981 Maisema, 1981. Felt pen on map Man and Monster, 1986. Tussi karttapohjalle Ihminen ja hirviö, 1986. Plastic, lacquer Muovi, bitumilakka Oil on carboard 7. Vadim Ovtšinnikov Öljy pahville Leonard Lapin 7. Vadim Ovchinnikov Nimetön – Kuutamomaisena, 1986-88. Leonard Lapin Untitled – Landscape with Moon, 1986-88. 17. Ira Vasileva Öljy kankaalle 17. Ira Vasileva From the Series “The Conversation of Signs”: 23. Vladislav Mamyshev-Monroe Sarjasta Merkkien konversaatio: 23. Vladislav Mamyshev-Monroe 9. Malevich-Molotov III, 1989. Vladik does “Some Like it Hot”, early 90s. Vladik “Piukoissa paikoissa”, 1990-luvun alku. Oil on canvas Tram Circle, 1983-84. Raitiovaunurinki, 1983-84. 9. Malevich-Molotov III, 1989. Oil on canvas 8. Anatoly Belkin Öljy kankaalle (2/30) Painted photo collage (2/30) Maalattu valokuvakollaasi. 10. Triangle and Star, 1989. 8. Anatoly Belkin Koulu liikkeestä, 1991 10. Kolmio ja tähti, 1989. School of Movement, 1991. 18. Vladimir Shinkarev Kollaasi (26/111) 18. Vladimir Šinkarev (15/32) 24. Unknown artist from the NCh / VCh (5/32) 24. Tuntematon taiteilija NCh/VCh:stä 11. 100 and 1000, 1990. Circle Kissoja, kuljeskelijoita, 1984. Collage (26/111) Mitki. 1986. Mitka, 1986. 11. 1000 ja 1000, 1990. Linocut print 9. Roman Zhigunov Linoleikkaus vedos (4/40) Cats, Roves, 1984. (4/30) Öljy kankaalle Oil on Canvas 9. Roman Zhigunov Zenith on voittaja, 1984. Zenith is the Champion, 1984. Öljy kankaalle 12. Ivan Sotnikov 12. Ivan Sotnikov 25. Ivan Sotnikov and Kirill Khazanovich Into Flight, 1982. 25. Ivan Sotnikov and Kirill Khazanovich Mona Lisa, 1982-1983. Oil on canvas Lentoon, 1982. 10. Raoul Kurvitz Ink on cardboard Mona Lisa, 1982-1983. Muste pahville Paperi kollaasi pahville. Paper collage on cardboard 10. Raoul Kurvitz Nimetön, 1980 –luvun puoliväli. 13. Inal Savchenkov 26. Dokumentteja Jekaterinburgin Untitled. Mid 80s. Öljy kankaalle 13. Inal Savtšenkov Oil on canvas The Argument, 1986. 26. Documentary material from the Riita, 1986. “underground” piireistä Cupboard door, oil Ekaterinburg underground Kaapin ovi, öljy

30 31 ▶Bella Matveeva was widely acclaimed ▶Biography������������ /����������� Биография ▶The picture portrays training for shooting with a rifle in the early 90s for her languorous grenade. The brightly coloured joyful architectural erotic salon paintings and her series Born in Troitsk in the Chelyabinsk motive “extinguishes” the aggression of the Soviet war of staged photos “The Aesthetics of Oblast, Matveeva graduated from poster. Shevelenko’s art work is influenced by Vadim the Classical Bordello”. She also was the department of restoration of Ovchinnikov. A.K. the mistress of a libertine salon where tempera and oil painting at the the fruit of the Petersburg art scene Serov School for Art. She has been ▶Julisteessa opetellaan ampumaan kranaattikiväärillä. indulged themselves. “Madame But- Professor of Painting at the New Kirkkain värein toteutettu hilpeä arkkitehtuuriaihe terfly” is a typical work of this period. Academy of Fine Arts. Bella lives ”lieventää” neuvostoaikaisen sotajulisteen agressiota. A. K and works in St. Petersburg. Kuvassa on vaikutteita Vladimir Ovtšinnikovin tyylistä. A.H. ▶Bella Matveeva tuli tunnetuksi Matveeva syntyi Troitskissa 90-luvun alussa raukeista eroottisista Chelyabinsk oblastissa. Valmistui ▶В данной работе веселый архитектурный мотив, salonkimaalauksistaan ja lavastetusta Serovin taidekoulusta restauroinnin написанный яркими красками «гасит» агрессию valokuvasarjastaan “Klassisen bordel- ja maalaustaiteen osastolta. Toimi советского военного плаката, обучающего стрельбе lin estetiikka”. Hän toimi emäntänä maalaustaiteen professorina Uuden из гранатомета. Валадислав Шевеленко в своем твор- vapaa-ajatelijoiden salongissa, jossa kuvataiteen akatemiassa. Asuu ja честве испытал влияние Вадима Овчинникова. Pietarin taide-elämän kerma tapasi työskentee Pietarissa. juhliakseen. ”Madame Butterfly” on tyypillinen maalaus tältä kaudelta. Родилась в Троицке Челябинской A. H области. Окончила отделение реставрации темперной и масля- ▶Белла Матвеева получила широ- ной живописи Художественного кую известность в начале 1990-х как училища им. В.А. Серова. Про- 1. Madame Butterfly/Madame Butterfly/Мадам Батерфлей, создательница томных салонных фессор кафедры живописи Новой 4. Shooting from the Knee/Polvelta ammunta/Стрельба с колена, 1991-1993, 123 x 158 cm полотен эротического содержания, Академии Изящных Искусств. late 1980s/ 80-luvun loppu/1980-ые, 75 x 50 cm Bella Matveeva/Bella Matveeva/Белла Матвеева фотограф постановочной серии Живет в Санкт-Петербурге. Vladislav Shevelenko/Vladislav Ševelenko/Владислав Шевеленко «Эстетика классического борделя» Paper, plywood board, gouache/Kollaasi; paperi liimattuna vaneritaululle, guassi/ Oil on canvas /Öljy kankaalle/ Холст, масло и содержательница либертенского салона, где тогда веселился весь Бумага, наклеенная на фанерный планшет, гуашь, коллаж. цвет городского искусства. «Мадам Батерфляй» - типичное произведе- ние той поры. А. Хлобыстин

▶Vladik Mamyshev was the first drag queen riokhinin Pop-Mechanics-yhtyeen esityksissä. ▶Psychedelic culture played a significant factor in the develop- in Soviet culture. Among his numerous in- Timur Novikovin kannustamana hänestä tuli ment of the “new wave” in art in the early 80s. Certain artists carnations, his most well known is as Marilyn taiteilija ja hän anoit kasvot Piraatti TV:lle, went so far as to conduct their own chemical experiments: their Monroe, the latter half of which became he ensimmäiselle venäläiselle videotaideprojek- goal was to identify substances that would improve humanity. became known by. After military service at tille. 90-luvun lopulla hän muutti Moskovaan, In the early 80s, a small circle of artists even had a Moscow the Baikonur Space Center, he ended up in missä hänestä tuli välittömästi yksi venäläisen connection to a source of pure Sandoz LSD-25! This object dates the merry circles of the Leningrad bohemia. nykytaiteen supertähdistä. A.H. to the slightly later perestroika period. By all appearances it was He began his stage career as a model during originally a box for shipping humanitarian aid to the suffering performances of Sergei Kuryokhin’s Pop ▶Владик Мамышев был первой драг-квин Soviet Union from the west. It can be seen as a product of local Mechanics orchestra. Under the influence of в советской культуре. Среди его многочис- humorous folk art. A.K. Timur Novikov, he became an artist and the ленных перевоплощений самой известной face of the first video art project in Russia, маской стала Мерлин Монро, ставшая ▶Psykedeelinen alakulttuuri oli tärkeä tekijä uuden taideaallon Pirate TV. In the late 90s, he moved to Mos- его артистическим псевдонимом. После kehityksessä 1980-luvun alussa. Jotkut taitelijat menivät niin cow, where he instantly took up the mantle службы в армии на Байконуре он попал pitkälle, että he tekivät omia kokeiluja kemikaaleilla: heidän ta- of a superstar of the Russian contemporary в круг веселой ленинградской богемны. voitteenaan oli löytää aineksia, jotka kehittäisivät ihmisyyttä. 80- art. A.K��� Артистическую карьеру он начинал моде- luvun alussa pienellä taiteilijapiirillä oli yhteys Moskovan kautta лью на концертах «Поп-механики» Сергея puhtaaseen Sandoz LSD-25:n! Novikovin teos liittyy hieman ▶Vladislav Mamyshev oli neuvostokulttuurin Курехина. Под влиянием Тимура Новико- myöhäisempään perestroika-aikaan. Se on alunperin pakkaus, ensimmäinen drag queen. Hänen lukemat- ва он стал художником и лицом первого jolla lähetettiin humanitaarista apua lännestä Neuvostoliittoon. tomien hahmojensa joukosta tunnetuin on в России видео-арт проекта «Пиратское Se voidaan ymmärtää paikallisena humoristisena kansantaiteen Marilyn Monroe, josta tuli hänen pseudo- телевидение». В конце 1990-х он перебира- tuotteena. A.H. nyyminsä. Asepalveluksen jälkeen Baiko- ется в Москву, где тут же превращается в nur-avaruuskeskuksessa Mamyshev päätyi одну из главных звезд русского искусства. ▶Психоделическая культура сыграла значительную роль в 5. “Einmannpackung” with Stenciled Additions/ “Тимур”/“Acid - LSD”, Leningradin hilpeisiin boheemipiireihin. Hän А. Хлобыстин формировании молодежного искусства «новой волны» в aloitti esiintyjän uransa mallina Sergei Ku- начале 1980-х. Доходило до того, что некоторые художники 1991, 32 x 18 x 14cm сами экспериментировали с химическими опытами, с це- Timur Novikov лью найти вещества, которые изменят человечество в луч- Cardboard Rations-Box of the German Army, with stencilled letters/ шую сторону. В начале 1980-х узкий круг художников даже Saksan armeijan muona-annoslaatikko, sapluunalla tehdyt kirjaimeti имел выход на московский источник чистого Садос (ЛСД 2. Vladik does “Some Like it Hot”/ Vladik “Piukoissa paikoissa”/ “В джазе только девушки” Владика, 25)! Данный объект относится уже ко времени перестройки early 90s/90-luvun alku/ нач. 90-ых, 24 x 30.5 cm и по-видимому изначально был коробкой для «гуманитар- Vladislav Mamyshev-Monroe / Vladislav Mamyshev-Monroe / Владислав Мамышев-Монро ной помощи», поставлявшейся в агонизирующий СССР с Запада. Этот объект можно рассматривать, как продукт Painted photo collage /Maalattu valokuvakollaasi/ Фото-коллаж местного юмористического фольклора.

▶Russian rave, techno and club culture sprang -tapahtuma Moskovassa oli Gagarin Party ▶In this work, multiple elements have ▶Biography������������ /����������� Биография into being in the young bohemian circles of (12. joulukuuta 1991, Kosmos Paviljonki, been plaited onto a fabric as decora- Leningrad during the late 80s and early 90s. Kansallisten taloudellisten saavutusten näyt- tive Eastern ethnic ornaments. These Babi has the face of a shahid and the Soon, it was brought to Moscow, where it was tely). Massiiviset ravet järjestettiin rakettien, elements include paper clippings, soul of a butterfly. Born 1959 in Lerik, commercialized. Party organizers would rent satelliittien, oikeiden kosmonauttien ja Timur labels, photographs, cards, drawings Azerbajdzan, grad. Baku Art Acade- entire trains in order to transport dancers to Novikovin taideteosten keskellä. A.H. and so on. Using the traditional mo- my, 1976; lived in the USA. Prominent Moscow, where the locals still didn’t know tive of a patched quilt and transform- in the Pushkinskaya 10 art commune, how to move their bodies in the new way at ▶ Музыка в стиле техно, рейв, клубная ing the meaning of the elements, the St. Petersburg. Actor in “parallel” the new-model parties. The first big Moscow культура в России зародились Ленинграде artist describes his idea of “ideyalo” - films, author of poems, exhibitions, rave was the Gagarin Party (12 December в среде богемной молодежи на рубеже a play on “ideal” (ideal) and “odeyalo” parties. Currently lives in Wales. 1991, Cosmos Pavilion, Exhibition of Na- 1980/90-х гг. Затем эта культура экспорти- (blanket or quilt). D. Kozak tional Economic Achievements). The massive ровалась в Москву, где была поставлена Babilla on šahidan kasvot ja perhosen dances took place among rockets, satellites, на коммерческую ногу. Организаторы ▶Teoksessa on punottu kankaaseen sielu. Syntyi vuonna 1959 Lerikissä, real cosmonauts, and the artworks of Timur вечеринок по началу нанимали целые lukuisia materiaaleja – mm. paperia, Azerbajdžanissa. Valmistui Bakun tai- Novikov. A.K. поезда для доставки танцоров в Москву, etikettejä, valokuvia, piirustuksia deakatemiasta 1976. Palattuaan ulko- где местная публика еще не знала, как - itämaisten etnisten ornamenttien mailta liittyi Pietarissa taiteilijakom- ▶Venäläinen rave-, tekno- ja klubikulttuuri правильно себя вести и выглядеть на вече- tavoin. Käyttämällä perinteistä muuni ”Puškinskaja 10”:n.Badalov syntyi boheemeissa, nuorissa leningradilais- ринках новой формации. Первой большой tilkkutäkkiaihetta ja muuntamalla filmasi ”parallelleja” elokuvia, kirjoitti piireissä 80-luvun lopulla ja 90-luvun alku- вечеринкой в Москве стала Гагарин парти käytettyjen elementtien merkityksen runoja, pystytti näyttelyitä ja järjesti puolella. Tämä alakulttuuri levisi myöhem- 12 Декабря 1991 г. в павильоне «Космос» taiteilijaa esittää ajatuksensa ”ideaalis- juhlia. Asuu nykyään Walesissa. min Moskovaan, jossa se kaupallistui. Juhlien ВДНХ (Выставка Достижений Народного ta” sanaleikkinä: ideaali (”idejalo”) ja järjestäjät vuokrasivat ensin kokonaisia junia Хозяйсва). Грандиозные танцы проходили täkki (ideyalo”). D. Koza Баби - человек с лицом шахида и kuljettaakseen juhlijoita Moskovaan, missä среди ракет, спутников и картин Тиму- 6. Collage/Kollaasi/Коллаж, с душой бабочки. Родился в 1959 paikalliset eivät tienneet kuinka käyttäytyä ра Новикова в присутствии настоящих ▶В ткань, расписанную восточ- году в Лерике, Азербайджан. В 1976 uudenlaisissa juhlissa. Ensimmäinen iso rave советских космонавтов. 1994, 87 x 115 cm ными этническим орнаментом, году закончил художественную Babi B. Badalov/ Babi B. Badalov/Баби Б. Бадалов вплетаются бумажные знаки академию в Баку. Жил в Америке. 3. Vladik does “Some Like it Hot”/ Mixed media on cloth/Sekatekniikka kankaalle/Ткань, смеш. тек-ка того времени: вырезки из газет, Активно участвовал в творческой Courtesy of: S. Kozak, gallery103.ru этикетки, фотографии, открытки, жизни художественного сквота Vladik “Piukoissa paikoissa”/ “В джазе только девушки” Владика, блокнотные зарисовки. Исполь- «Пушкинская, 10». Снимается в 1991, 44.5 x 62 cm зуя мотив народного лоскутного «параллельном» кино, пишет стихи, Andrey Medvedev/ Andrey Medvedev/ Андрей Медведев одеяла, трансформируя смысловые устраивает выставки, вечеринки. В знаки, художник объясняет свое настоящее время живет в Уэльсе. Paper collage on cardboard /Paperi kollaasi pahville понятие «идеяло» (идеала). Д. Козак 32 33 ▶In the given work the artist combines two ▶Biography������������ /����������� Биография of his basic motives of the early 1990s of “bacteria” (represented by the progenitress of Андрей Хлобыстин родился в all living things - Eva) and “an empty corner”, 1961 году в Ленинграде. После which symbolises the micro-world of the new обучения в Гос. Университете individual sphere which appeared during истории искусства работал в Perestroika as a counter balance with the различных музеях. После зна- previous “cosmic” ambitions. A.K комстива в 1986 г. с молодыми P~r~o~g~r~a~m~m~e неофициальными художни- ▶ Tässä teoksessa taiteilija yhdistää kaksi tyy- ками, сам стал художником и pillistä aihettaan 1990-luvun alusta: ”baktee- сотоял в объединениях Клуб rit” (tässä niiden edustajana esiintyy kaiken Друзей Маяковского, Новые elävän kantaäiti, Eva) ja ”tyhjän nurkan”. Teos Художники, НЧ/ВЧ и Новая symbolisoi Perestroikasta syntyvää uutta yksi- Академия Изящных Искусств. löllistä tilaa mikromaailmassa, vastapainona В 1999-2007 он был директо- aikaisemmille ”kosmisille” suuntauksille. A.H ром “Петербургского Архива aleksanteri и Библиотеки Независимого ▶ В данной работе художник соединяет Искусства” (ПАиБНИ) при два соих основных мотива начала 1990-х культурном Центре “Пушкин- «бактерию» ( в данном случае высту- ская 10” где он организовал thursday 29 november — saturday 1 december пающей в образе прародительницы около 80 выставок. А.Х. conference всего живого – «Евы») и «пустого угла», символизирующего новое индивидуаль- ное пространство микромира, возникшее в перестройку в противовес прежним «космическим» амбициям.

7. Grandmother (Eva)/ Isoäiti (Eva)/ Бабушка (Ева), 1992, 30 x 21 cm Andrey Klobystin/ Andrej Hlobystin/ Андрей Хлобыстин thursday/frid Paper, linocut /Paperi, linoleikkaus/ Бумага, линогравюра Thursday 29 November Friday 30 November

12.00 - 14.00 9.00 - 10.30 Main Building, Auditorium III, Address: Fabianinkatu 33 ▶ Registration ▶ 1.1 Education, Research Policy 14.00 - 14.20 •Chair: Simo Leisti Main Building, Small Hall, Address: Fabianinkatu 33 •Anna Breitkopf: Russian Academic Style in Sociology: ▶ Opening Words Changes and Development •Markku Kangaspuro •Boris N. Mamlyuk: Critical Legal Studies and Perestroika - The Missing Link •Olga Shek: Perestroika as an Incitement for the Transformation 14.20 - 16.20 in Professional Education of the Disabled Main Building, Small Hall, Address: Fabianinkatu 33 8. City Types/Kaupunkilaistyypit/ Городские типы Рисованная книжка-раскладушка, 1987 ▶ KEYNOTE SESSION I. 9.00 - 10.30 Andrey Klobystin/ Andrej Hlobystin/ Андрей Хлобыстин •Marietta Chudakova: Perestroika: the Beginning, Main Building, Auditorium XI, Address: Fabianinkatu 33 Paper and cardboard /Piirretty luettelokirjanen: kartonki, paperi, tussi, akvarelli/ Картон, бумага, тушь, акварель Gorbachev and the End ▶ 1.2 International Relations and •Boris Kagarlitsky: Revisiting Perestroika: Failed Hopes and Their Effect on the New Politics ▶ 1987 -vuoden alussa Leningradissa alkoi tiuhaan tahtiin ilmes- ▶ В начале 1987г. в Ленинграде стихийно стали появляться Useful Lessons tyä katutaiteilijoita, jotka usein joutuivat kahnauksiin miliisin ja уличные художники, у которых часто возникали конфликты •Chair: Aappo Kähönen huligaanien kanssa. Siroa, käsintehtyä kirjasta “Kaupunkilais- с милицией и хулиганами. Складная рукодельная книжка •Suvi Kansikas: Perestroika in the 1960s? Soviet Economic tyypit” piirrettiin viisi kappaletta ja myytiin markkinoilla, jotka «Городские типы» была нарисована в количестве 5 экзем- 16.20 - 16.45 Reforms and Foreign Trade taiteilijat järjestivät tammikuussa Pavlovskin palatsi-museon пляров и продавалась на ярмарке, которую художники Coffee puistossa. Näistä säilyi vain yksi kappale, loput joutuivat miliisin проводили в январе в парке у дворца-музея в Павловске. •Katarzyna Grzybowska: International Party Co-operation: takavarikoimiksi. Kirjanen koostuu piirroksista, jotka kuvailevat Сохранился 1 экземпляр, остальные были конфискованы “Party elites” based Process? The Analysis of (post) Leningradin erityyppisiä asukkaita ja nuorisojengejä perestroi- милицией. Книжка состоит из картинок изображающих 16.45 - 18.15 Communist Parties of Hungary and Poland. kan alkuaikoina eläinhahmoina: urheilija, varis – punkkari, aasi типы жителей и молодежных группировок Ленинграда •Ihor������������������������������������������������������ Yaselskyy�����������������������������������������������������:�������������������������������������������� Внешняя политика СССР в период перестройки – hippi, apina – trokari, sika – porvari, rotta – pummi, krokotiili времени ранней Перестройки в традиционной форме бести- Main Building, Auditorium VII, Address: Fabianinkatu 33 – hevari, koira – hoppari, pukki – taiteilija, jne. ария: баран-спортсмен, ворона-панк, осел-хиппи, обезья- ▶ The NLO (Novoe Literaturnoe Obozrenie) на-фарцовщик, свинья-обыватель, крыса-бомж, кот-митек, 9.00 - 10.30 крокодил-металлист, пес-гопник, козел-художник и др. Special Issue on 1990: An Attempt at Main Building, Lecture Hall 14, Address: Fabianinkatu 33 Approaching the Recent Past, Round Table •Chair: Gennady Obatnin ▶ 1.3 Media I •Irina Prokhorova •Chair: Kaarle Nordenstreng 9. Live pillows/Elävät tyynyt/ Живые подушки, 1996, 50 x 50 cm •Marietta Chudakova •Jukka Pietiläinen: Perestroika and Changing Social Andrey Klobystin/ Andrej Hlobystin/ Андрей Хлобыстин •Pekka Pesonen Problems in Newspapers Textile, serigraphy, mechanical toys, aquarium water pump /Tekstiili, silkkipainatus, mekaanisia leluja, •Natalia Mikhailova: Changing World, Changing TV: vesipumppu akvaariota varten/ Текстиль, шелкография, механические игрушки, водяная помпа для “Glokalization” in Russian Entertainment TV Programs аквариума 16.45 - 18.15 •Greg Simons: Perestroika and Russian Mass Media: 17 Years on Main Building, Small Hall, Address: Fabianinkatu 33

▶ The����������������������������� installation is a wall of ▶ Politics moving, squeaking and squawking 9.00 - 10.30 pillows with family photos on them. •Chair: Markku Kangaspuro Main Building, Auditorium XVI, Address: Fabianinkatu 33 Khlobystin produced the piece for •Viktor Kuvaldin: Современное��������������������������������� прочтение перестройки the project “At home”, dedicated to •Boris������������������ Kagarlitsk�����������������y������ : TBA��� ▶ 1.4 Philosophy and Perestroika the theme of “private”. •Kaarle Nordenstreng: Russia’s Place in the World Map •Chair: Kaarina Aitamurto ▶Installaatio on seinä, joka koostuu of Media Systems •Timur Atnashev-Mirzaints: The Enlightened Language of liikuvista, piipittävistä ja vuotavista •Markku Kivinen: Intended and Unintended Results of Perestroika Perestroika: Politics-as-History tyynyistä, joissa on perhevalokuvia. •Edward M. Swiderski: Soviet Philosophy and the Perestroika; Hlobystin valmisti teoksen ”Doma” a Rekindled Community of Discourse? (”Kotona”) –projektia varten, 19.00 - 20.00 joka oli omistettu ”yksityisyys” •Tatiana Artemyeva: History of Ideas in Post-Soviet Russia –teemalle. ▶ Welcome Reception at the Museum of •Sergei Prozorov: Perestroika and the ‘End of History’ Conteporary Art, KIASMA ▶ Инсталляцию - стена из ше- велящихся, пищащих и «писаю- •Markku Kivinen щихся» подушек с фотографиями семьи, Хлобыстин сделал для проекта «Дома» («At home»), псвященной теме «приватного».

34 35 friday friday/saturday

9.00 - 10.30 •Riikka Nisonen: The Prague Spring Reforms and Their Impact on 15.45 - 17.15 •Polina Koski: BusinessMEN in Russia. The Representation of Metsätalo, Lecture Hall 26, Address: Unioninkatu 40 Scientific Policy Metsätalo, Lecture Hall 26, Address: Unioninkatu 40 Masculinity in Russian Popular Literature •Tom Junes: Student Politics, Elite Formation and the Demise of •Kirsi Räisälä: War then and Now. Change of Perspective of Russian ▶ 1.5 Post-Structuralism and Art in Communism in Poland ▶ 3.3 Gender and Perestroika - in the USSR, Culture after Perestroika Intellectual History Baltic and Central Europe •Dmitry Golynko: Vozvrashenie k apokalipsisu. Modeli�������������������� perestroiki v sovremennoi russkoi proze •Алла Митрофанова: Опыт��������������������������� Перестройки, как смена 10.45 - 12.15 •Chair: Aino Saarinen

онтологической позиции. От Просвещения к Main Building, Auditorium XVI, Address: Fabianinkatu 33 •Carola Häntsch: Picture and Situation of Women “божественной тьме” in the former GDR 17.30 - 19.00 •Kimmo Sarje: Travels Through Eastern Art in Times of Tumult ▶ 2.5 “Changing Conceptions? •Heidi Kurvinen: Reflecting a Transition in the Gender Order Main Building, Auditorium XI, Address: Fabianinkatu 33 •Ellen Rutten: Strategic Sentiments? Pleas for a New Sincerity in - Perestroika in Soviet Musical Life” – Case Nõukogude/Eesti Naine Magazine 4.3 The Influence of Perestroika on 1980s-1990s •Chair: Simo Mikkonen •Libora Oates-Indruchova: Perestroika in the Discourses of ▶ •Olesya Turkina & Viktor Mazin: The Birth of Russian •Pekka Suutari: Folk Music and Civic Activities in the Republic of Gender in the Czech Republic the Socialist Bloc Contemporary Art Karelia (late 1980s and early 1990s •Discussant: Elena Zdravomyslova •Chair: Riikka Nisonen •Elina Viljanen: Delaem muzyku vmeste (1988) - The Concept of •Dimitrina Popilieva & Svetla Koleva 9.00 - 10.30 Soviet Simfonizm during the Perestroika 15.45 - 17.15 The Club in Support of Glasnost and Restructuring (Perestroika) in Metsätalo, Lecture Hall 24, Address: Unioninkatu 40 •Meri Herrala: Was There Any Perestroika in Soviet/Russian Main Building, Auditorium III, Address: Fabianinkatu 33 Bulgaria Classical Music? •Michal Pullmann: Between Ideal and Menace: the Dynamics of ▶ 1.6 Archival Findings ▶ 3.4 Emergence of New Political Elite Perestroika in Czechoslovakia •Silviu Miloiu: Emergence of New-old elite in Romania •Chair: Arto Luukkanen 10.45 - 12.15 •Vadim Kononenko: Rulers and Advisors: Foreign Policy Advice •Tim Page: Resurrecting the Gulag amidst the Death Throes of •Olga Zaslawskaya: Samizdat Archives and Collective Memory: Main Building, Auditorium XI, Address: Fabianinkatu 33 in Russia after Perestroika Problems and Perspectives •Claudia Zbenovich: The Post Perestroika Political Interview: Perestroika: North Korean Slave Labour and the Russian Far East, •Wladimir���������������������������������������� Tolz���������������������������������������:����������������������������������� Дневники сотрудников политбюро ЦК ▶ 2.6 Perestroika Reconsidered: Modes of Self Expression 1991-2007 КПСС как источник для изучения процессов и альтернатив The Ways of Language and Literature •Christine Evans: Znatoki and Igroki: Tracing the Origins of перестройки •Chair: Ingunn Lunde Perestroika inside Soviet Central Television 17.30 - 19.00 •Sari Autio-Sarasmo: Archival Findings and Historians •Tine Roesen: Glasnost Literature in Retrospect: Anatolii Rybakov’s Main Building, Auditorium XVI, Address: Fabianinkatu 33 – User’s Perspective Children of the Arbat 15.45 - 17.15 ▶ 4.4 Concepts of Democracy •Lara Ryazanova-Clarke: Revisiting the ‘Heretic Discourse’: The Main Building, Lecture Hall 14, Address: Fabianinkatu 33 10.45 - 12.15 Meanings of Linguistic Chaos Before and After the Collapse •Katja Ruutu: From Soviet to Post-Soviet Constitutional and Main Building, Lecture Hall 14, Address: Fabianinkatu 33 •Martin Paulsen: Russian Literary Critics in a New Era ▶ 3.5 Resistances and Oppositions to Perestroika Political Rhetorics •Stefanie Ortmann: Democratic Russia to Sovereign Democracy - ▶ 2.1 Media I •Michael S. Gorham: Voices of Glasnost in the Gorbachev •Chair: Jouko Nikula Revolution and Beyond •Ilkka Alanen: Class, Nation and the Rural Reform in Estonia the Changing Conceptual Field of “Democracy” in Russia •Chair: Jukka Pietiläinen •Leo Granberg: The Rural Reform in the Soviet Periphery •Sang-Hwan Lee: An Examination of the International Anti- •Katja Koikkalainen: Changes in Russian Business Press •Susan L. Holak & Alexei V. Matveev : Collective Nostalgia Among Corruption and Human Rights Issues: Clash and Harmony of 12.15 - 13.30 •Svetlana Pasti: The Journalistic Profession in the USSR and After Generations in Russia: A Qualitative Analysis of Eras Universality and Relativity Cantine •Saara Ratilainen: Перестройка и смена речевой культуры в •Olessia Kirtchik: Two Steps ahead and one Step back: российских женских журналах/ Perestroika and the Change in Lunch Metamorphoses of the Agrarian Discourse of Perestroika 17.30 - 19.00 Speech Culture in Russian Women’s Magazines in the Post-Soviet Period in Russia Main Building, Lecture Hall 14, Address: Fabianinkatu 33 13.30 - 15.00 Main Building, Small Hall, Address: Fabianinkatu 33 ▶ 4.5 Perestroika: Intended and 10.45 - 12.15 15.45 - 17.15 Unintended Results Metsätalo, Lecture Hall 26, Address: Unioninkatu 40 ▶ KEYNOTE SESSION II. Main Building, Auditorium XVI, Address: Fabianinkatu 33 •Markku Kivinen: Perestroika and Leftist Fundamentalism 2.2 Social, Public, Private •Alexei Yurchak: “If Lenin Was Alive He Would Know What To Do: ▶ ▶ 3.6 Representation, Curatorship, History •Andrei Zdravomyslov: Перестройка и “реформы”. Наблюдения Bare Life of the Leader” •Chair: Hanna Peltonen •Charles Eshe & Will Bradley: “Forms of Resistance” - The VanAbbe социолога (1987-1991) •Suvi Salmenniemi: Russia of Relationships: Networks and Gender Museum Process and the Legacy of Opposition in Art and Politics. •Jouko Nikula: The Intended and Unintended Consequences of in Soviet and Post-Soviet Russia 15.00 - 15.45 •Ivor Stodolsky: The Raw, the Cooked and the Packaged - A Rural Reform in Soviet Union/ Russia since the End of 1980’s •Olga Malinova: Communicating Social Alternatives: Perestroika Coffee Semiotics of Re-Presentation and Re-Production •Vesa Oittinen: The “Paradox of Will and Effect” in Perestroika: A and the Trends of Development of Public Sphere in Russia •������������������������������������������������Андрей Хлобыстин: ПАиБНИ - Петербургский Архив и Weberian Look •Ann-Mari Sätre Åhlander: Women’s Work in Transitional Russia: Библиотека Независимого Искусства на “Пушкинской-10”. 15.45 - 17.15 Women’s Strategies for Entrepreneurship and Survival Опыт тотального архивирования. 1999-2007 Main Building, Auditorium XI, Address: Fabianinkatu 33 in Russian Regions •Discussant:������������������ Marit����������������a���������� Muukkonen��������� •Inna Kozhevnikova: Perestroika of Soviet Tourism. Pilgrimage as ▶ 3.1 Reform and Political Alternatives I Saturday 1 December Alternative •Chair: Anna-Liisa Heusala 17.30 - 19.00 9.00 - 10.30 •Martin Dangerfield: Perestroika and the CMEA Reform Agenda Main��������������������������������������������������� Building��������������������������������������������������������������������������������������������, Auditoriu����������������������������������������m������������������������������ III�����������������������������,�������������������������� Address������������������������:����������������� Fabianinkat���������������u��� 33 Main Building, Auditorium II, Address: Fabianinkatu 33 10.45 - 12.15 – New Direction or Dead End? Metsätalo, Lecture Hall 24, Address: Unioninkatu 40 •Alexander Sungurov: Leningrad Club “Perestroika” as a Prototype ▶ 4.1 Glasnost and Identity ▶ 5.1 Post Soviet Russia in Post-Zionist Israel: 2.3 Perestroika’s Reappraisal of of Public Policy Center •����������������������Chair:����������������� Krist���������������a��������� Berglund�������� Soviet Cultural Heritage in Migration ▶ •Katalin Miklóssy: Professionalisation of the Hungarian Party Elite •�������������������������������������������������������Marina������������������������������������������������� Peunova������������������������������������������������:����������������������������������������� From��������������������������������������� (State-Approved) Dissent to (Self- •Chair: Igal Halfin Soviet/Russian Literary Canon •Artemy Magun: The Negative Revolution Imposed) Consent: The Resurgence and Demise of Russian Critical •Irina Tachtarova: Would Dostoyevsky Have Said That? Soviet •Chair: Maija Könönen Intelligentsia during Perestroika and Beyond Intelligentsia and the Jewish Nationalism in Israel •Krista Berglund: The Oktjabr Affair: Sinyavsky’s “Progulki s •Irena Chudnovskaya: From Perestroika with... no Hope 15.45 - 17.15 •Chen Bram: Post-Soviet Caucasus in Israel: Pushkinym and the Row Triggered by its Publication in Soviet Press •Kristian Petrov: Construction, Reconstruction, Deconstruction: The Metsätalo, Lecture Hall 24, Address: Unioninkatu 40 Circassian and Caucasus Jews •Ben A. McVicker: The Politicization of Aleksandr Solzhenitsyn Fall of the Soviet Union from a Point of View of Conceptual History •Nelly Elias: Newly born Christians of the Jewish State: Post-Soviet in the Soviet Union, 1987 - 1992 ▶ 3.2 Role of Ideology in the Soviet Union Immigrants in search of the Spirituality •Stanislav Savitsky: Lydia Ginzburg and the Neomarxism of the late and post Soviet Russia 17.30 - 19.00 •Discussant: Julia Lerner 80s •Chair: Markku Kangaspuro Metsätalo, Lecture Hall 26, Address: Unioninkatu 40 •Jussi Lassila: Tracking the Artefacts for the Construction of Pro- 4.2 In Search for A Change: Polish and 9.00 - 10.30 10.45 - 12.15 Kremlin Youth: From Soviet Literacies to Discursive Commodities ▶ Main Building, Auditorium IV, Address: Fabianinkatu 33 Main Building, Auditorium III, Address: Fabianinkatu 33 •Aappo Kähönen: Roots for Perestroika in the Soviet Foreign Policy Russian Post-Perestroika Literature 2.4 Emergence of a New Era •Kaarina Aitamurto: Perestroika, Postmodernism and Spiritual •Chair: Sanna Turoma ▶ 5.2 Reform and Political Alternatives II ▶ Creativity •Urszula Chowaniec: Men and Women between the East and the in the Academic Sphere •Chair: David Dusseault •Yulia Gradskova: Living through Perestroika under “Solidaridad” West: Eastern European Politics and Everyday Life of the 1980s in •Simo Leisti: The Andropov Era and Discussions on Reform •Chair: Pia Koivunen Slogans – Remembering Values and Practices of Solidarity with Latin the Polish Literature after Transformation •Rick Simon: Perestroika, Passive Revolution, and the Nature of the America Activism in 1980s Russian State

36 37 saturday ▶ Geny (“Genius”) lived in the art ▶Biography�� /� commune NCh/Vch (“AC/DC”) and used material from the nature Биография in his work. The era, which this piece with the straw lining belongs Dmitry Savin, known in to, is characterised by a wider en- artistic circles as Geny gagement in the usage of abstract (Genius), drew public atten- natural materials. These works tion at the turn of the decade •Sergei Viktorovich Kostov: Partiality of an Information Field - the •Kristiina Korjonen-Kuusipuro: Agents of Change: People, Climate, were presented in the exhibition 1980s - 90s through his Source of Manipulation (by the Example of M. Gorbachev) and Places through Time “Geopolitics” in 1991. grand series of works made from natural materials and •Katalin Miklóssy: Tisza-poisoning and Nationalism: Modern Case ▶“Nero”, Dmitri Savin eli taiteili- industrial refuse. and Historically Troubled Relations of Hungary and Romania jakommuunissa LF/HF ja käytti 9.00 - 10.30 Dmitry Savin, joka tunnet- Main Building, Auditorium XI, Address: Fabianinkatu 33 töissään luonnonmateriaaleja. Tähän olkiin pohjautuvan teoksen tiin taiteilijapiireissä lempini- mellä Nero, sai huomiota 5.3 Fidelity to Perestroika 10.45 - 12.15 syntymisen aikaan liittyi laajem- ▶ minkin abstraktien, luonnonainek- 1980-90 luvun vaihteessa •Chair: Artemy Magun Main Building, Auditorium XVIII, Address: Fabianinkatu 33 sia käyttävän taiteen jakso. Näitä sarjasta teoksia, jotka oli teoksia oli esillä ”Geopolitiikka” tehty luonnonmateriaaleista •Boris Kagarlitsky: Перестройка���������������������������������������� и левые: крушение надежд или ▶ 6.4 Re-Assessing Perestroika ja teollisuusjätteistä. начало нового этапа? (Perestroika������������������������������������� and the Left: the end of –näyttelyssä vuonna 1991. •Chair: Krista Berglund hopes or a start of a new period?) ▶ Гений жил в скоте «НЧ/ВЧ» Дмитрий Савин, извес- •Gluklya (Natalya Pershina): TBA •Chris Armbruster: Gorbachev did the Right Things and и использовал в своих работах тный в артистических кругах под псевдонимом •Alexei Penzin: Perestroika of the 80s and its Contemporary Most of These in the Right Order природные материалы. Ко вре- •Manuel de los Reyes García Márkina: Old Wine in a quite not so мени создания данной работы Гений, на рубеже 1980- “Architects” с соломенной «подкладкой» х-90-х годов привлек к New Bottle: Perestroika and the Russian (Self) perception of the West 10. Untitled/Nimetön/ Без названия, 1990, 60 x 80 cm себе внимание созданием Genius (Dmitry Savin)/ Nero (Dimitri Savin)/ Гений (Дмитрий Савин) относится и масштабный цикл •Oksana Shmulyar Gréen: Production of Entrepreneurs in the Age of абстрактных работ из земли, грандиозных серий про- 9.00 - 10.30 Transformation: Western Ideals in Russian Translation Plastic, nitro enamel, stencil, straw /Muovi, selluloosamaali, sabloni, olki/ выставлявшийся на выставке изведений из природных Main Building, Auditorium XVII, Address: Fabianinkatu 33 Пластик, нитрокраска, трафарет, солома «Геополитика» в 1991 г. материалов и промышлен- ных отходов. ▶ 5.4. Nationalism and Identity 10.45 - 12.15 •Chair: Ulla Hakanen Main Building, Auditorium II, Address: Fabianinkatu 33 •Nerija Putinaite: Detection of the Alien: (Post) totalitarian ▶ 6.5 Media III Dimension of Lithuanian Identity •Anna����������������������������������������������� Gudyma����������������������������������������������:���������������������������������������� Правовая субъектность коренных народов •Chair: Katja Koikkalainen России в пост-перестроечный период •Karolina Ziolo: The reception of Perestroika •Tamara Semenova: Arctic Indigenous Peoples as Political Actors in the Polish Independent Press •Cynthia Kaplan & Henry Brady: Perestroika and Mass Public ▶ This installation was (re)created with ▶ Näyttelyn installaation on Today Sergei Chernov, who designed costumes in (uudelleen)luonut Sergei Chernov, joka oli Opinion: The Dimensions of Public Support for Competing Elites futuristic style. He was one of many musi- yksi futuristen pukujen suunnittelijoista. cians, showmen and avant-garde artists who Hän oli yksi monista taiteilijoista, muusi- 9.00 - 10.30 worked with the Popular Mechanics, one of koista, esiintyistä ja avantgardetaiteilijoista Main Building, Auditorium III, Address: Fabianinkatu 33 10.45 - 12.15 the most important cultural phenomena in , joka työskenteli Popular Mechanicsin Main Building, Auditorium IV, Address: Fabianinkatu 33 the world in the postmodernist aesthetics kanssa. Popular Mechanics on yksi tärkeim- ▶ 5.5 Public and Private, Imperial and Intimate in of the 1980s. The creator of Pop-Mechanics, mistä postmodernin estetiikan kulttuurisista ▶ 6.6 Art and New Models of Life composer Sergei Kuryokhin, was well-kno- ilmiöistä 1980-luvulla. Pop-Mechanicsin Late Soviet and Post-Soviet Russian Literature wn among musicians in the US and Europe luoja, säveltäjä Sergej Kuriokhin, tunnettiin •Ekaterina Andreeva & Andrei Khlobystin: “Novye hudozhniki” po •Chair: Natalia Baschmakoff as a leading contemporary. His “Gesamt- musiikkipiireissä USA:ssa ja Euroopassa knige Ekateriny Andreevoi “Timur: Vrat’ tol’ko pravdu •Boris Noordenbos: Balancing the Universal and the Authentic: kunstwerk” was an unpredictable and johtavana venäläisenä avantgardistina. •Alexei Penzin: TBA weird combination of music, theatre, visual Hänen ”Gesamtkunstwerk” oli ennustama- Post-perestroika Literature in Postcolonial Terms •Alisa Prudnikova & Tamara Galeeva: Alternatives in Art in the art, fashion and stage-show. Musicians ton ja outo yhdistelmä musiikkia, teatteria, •Olga Livshin: Passion and Parody Entwined: gathered together by the dozens to play: visuaalista taidetta, muotia ja lavaesiinty- Urals in the Perestroika Period: Movements toward the Non-Existing Eroticism in the Poetry of Nina Iskrenko, 1989-1991 chamber orchestras, choirs, the rock group mistä. Muusikot kokoontuivat soittamaan Center “Kino”, jazz stars and underground freaks. suuressa, vaihtelevassa joukossa: kamari- •Sanna Turoma: Empire, Geography, Space in Late Soviet Russian Kuryokhin conducted and played the piano. orkesterit, kuorot, rockyhtye ”Kino”, jazz Literature The installation uses his music by courtesy tähdet ja kokeilevat muusikot. Kuriokhin oli 12.15 - 13.30 of his estate. kapellimestari ja pianisti. Lunch 10.45 - 12.15

Main Building, Auditorium III, Address: Fabianinkatu 33 13.30 - 15.30 ▶ 6.1 The Lost Winners? Main Building, Small Hall, Address: Fabianinkatu 33 11. Red NEfertiti/Punainen NEfertiti Women Writing Perestroika Sergey Chernov/ Sergej Tšernov KEYNOTE SESSION III. •Chair: Suvi Salmenniemi ▶ Installation with mannequin and music, dimensions variable / •Arja Rosenholm : Perestroika - one among others? •Elena Zdravomyslova: The Political Cycle of Perestroika - Installaatio: mallinukke ja musiikkia, vaihteleva koko •Irina����������������������������������������� Savkina����������������������������������������:��������������������������������� Cherche�������������������������������z����������������������� l����������������������a�������������������� Femme�������������������,�������������� или Диагнозы An Insider Feminist Critique “критической гинекологии” •Jutta Scherrer: Perestroika in Retrospective: What did it mean for •�������������������������������������������������������Marja Rytkönen: Liudmila Petrushevskaia and Perestroika Historical Consciousness? ▶ One of the very rare remaining ajoittui yhteen lännen samankaltaisten examples of works in the graffiti style ilmiöiden kanssa. Tämä tyyli sisälsi carried out on plastic. The New Artists nimenomaan graffitistisen muovin, 15.30 - 16.00 used any materials within reach – such “uuden villiyden” ja sabluunateknii- 10.45 - 12.15 as plastic shower-curtain and gouache kan. A.H. Main Building, Auditorium XI, Address: Fabianinkatu 33 Main Building, Small Hall, Address: Fabianinkatu 33 – and the pieces were destroyed almost immediately. Graffitism, as it ▶ Работа – один из уникальных ▶ 6.2 Soviet and post-Soviet Humor and Satire ▶ Closing Remarks was called in Leningrad by the New сохранившихся экземпляров в Artists, was the first movement in граффитическом стиле, выполнен- •Chair: Jussi Lassila Soviet art to be happening in the same ных на пластике. «Новые Художни- •Mark Yoffe: History, Theory and Practice of Steb: an Examination of manner and at the same time as in ки» использовали любые подручные Russia’s Folk-humorous Tradition in Rock Music of Perestroika the West. This style of work included материалы (например, пластиковая •��������������������������������������������Ilmari Susiluoto: Perestroika - Katastroika? graffitic sculpture, “new wildness” and занавеска для ванны и гуашь) и stencil technique, the latter reflecting a произведение часто тут же разру- Anecdotes about Perestroika “accuratistic” tendency. A.K. шалось. Граффитизм ленинградских •Vesa Puuronen: Ethnic Humor as a form of «Новых Художников» 1980-х был Everyday Racism in Russia ▶Teos on yksi uniikeista graffiti-tyy- первым явлением в советском lin säilyneistä kappaleista, toteutettu искусстве, стихийно совпавшим с muoville. Uudet taiteilijat käyttivät подобными явлениями на Западе. 10.45 - 12.15 mitä tahansa saatavilla olevia materi- Этот стиль включал в себя собс- Main Building, Auditorium XVII, Address: Fabianinkatu 33 aaleja (esimerkiksi muovisia suihku- твенно граффитическую пластику, verhoja) ja sen vuoksi teokset usein «новую дикость» и трафаретный 6.3 Politics and the Environment along and tuhoutuivat. Leningradilaisten Uusien стиль, отразивший «аккуратист- ▶ taiteilijoiden graffitismi oli 1980-lu- ские» тенденции. А.Х. beyond the Iron Curtain since 1945 vulla ensimmäinen ilmiö neuvostoliit- •Chair: Suvi Kansikas tolaisessa taiteessa, joka spontaanisti •Viktor Pál: The politicization of Gabcikovo-Nagymaros Barrage System on the River Danube

12. Man and Monster/Ihminen ja hirviö/ Человек и монстр, 1996, 50 x 40 cm Inal Savchenkov/ Inal Savtšenkov/ Инал Савченков Muovi, bitumilakka/ Пластик, битумный лак 38 39 ▶This work carried out with a ▶Biography������������ /����������� Биография stencil technique uses revolu- tionary images, referring back Maya Khlobystin graduated to the Russian Futurists. During from the Serov School for Art Perestroika, the “New Artists” and the Theatre Institute (both used forms of revolutionary Leningrad), after which she propaganda and Soviet symbols worked for the Maly Theatre of ▶This work was found in 1991 – which previous generations Opera and Balet and the Bolshoi or 1992 in an abandoned squat of nonconformists considered Theatre of Puppets. She took part in the vicinity of the intersec- completely insane. A.K. in the exhibitions of the “New tion of Angliisky Prospekt and Artists”. Currently she works as a Griboedov Canal (Petersburg). ▶Teos on toteutettu sapluunatek- designer. niikalla ja siinä käytetään vallan- ▶Teos löydettiin vuonna 1991 kumouksellisia hahmoja, jotka Maya Hlobystina valmistui tai 1992 hylätystä vallatusta viittaavat venäläisiin futuristeihin. Serovin taidekoulusta ja Teatte- talosta Angliisky kadun ja Gri- Perestroikan aikaan Uudet taitei- rikoulusta Leningradista, jonka boedov kanaalin läheisyydestä lijat käyttivät vallankumoukselli- jälkeen hän työskenteli Malyn Pietarissa. 13. Revolutionary Alphatbet/ Vallankumoukselliset aakkoset/ sen propagandan hahmoja sekä Ooppera ja Baletti teatterissa ja Революционный Алфавит, 1988, 70 x 140 cm neuvostoliittolaista symboliikkaa, Bolshoi nukketeatterissa. Hän Maya Khlobystina/ Maija Hlobystina/ Майя Хлобыстина jota edellisten sukupolvien oli mukana Uusien taiteilijoiden nonkonformistit pitivät täytenä Acrylic on canvas/ Akryyli palttinakankaalle/Xолст, акрил näyttelyissä. Nykyisin hän työs- hulluutena. A.H. kentee graafisena suunnittelijana.

▶Работа выполнена в технике Майя Хлобыстина закончила трафарета и использует рево- Серовское художественное 16. Cats, Rooves/ Kissoja, kuljeskelijoita люционные образы, отсыла- училище и Театральный 1984, 70 x 140 cm ющие к русским футуристам. институт, после чего работала Unknown artist from the NCh/VCh Circle / Во время Перестройки группа театральным художником в Tuntematon taiteilija NCh/VCh:stä / «Новые Художники» исполь- Малом театре оперы и балета зовала образы революционной и Большом театре кукол. При- Неизвестный автор круга «НЧ\ВЧ» агитации и советскую символи- нимала участие в выставках Oil on canvas/ Öljy kankaalle/Масло, холст ку, что предыдущим поколени- “Новых Художников”. Сейчас ям нонконформистов казалось работает как дизайнер. полным безумием.

▶Gera Chelyusti (Gerek) called himself a “necroromantic” and produced happy pictures on themes like death and the lunatic asylum. The outward appearance of this punk was rather beastly, but he was a kind-hearted person. He lived in “NCh/Vch” for some time. In the late 1990s he served in a monastery, lived a homeless life and died in unknown circumstances around the turn of the millennium. The basis of the given collages is propaganda on workplace safety. 17. Argument/ Riita/ Спор, ▶Gera Chelyusti (Gerek) kutsui itseään “nekroromantikoksi” 1993, 29 x 72 cm ja loi onnellisia kuvia sellaisista teemoista kuin kuolema ja Inal Savchenkov / mielisairaala. Tämän punkkarin ulkoinen olemus oli kuta- Inal Savtšenkov / kuinkin eläimellinen, mutta hän oli sydämeltään kultainen. Инал Савченков 1990-luvun lopulla hän oli luostarissa, eli pummina ja kuoli tuntemaetomisissa olosuhteissa vuosituhannen vaihteessa. Glass, wood, oil/ Näiden kollaasien taustalla on propaganda työpaikkaturval- Lasi, puu, öljy/ lisuudesta. Стекло, дерево, масло ▶ Гера Челюсти (Герек) называл себя «некророманти- ком» и делал веселые картинки на темы смерти, дурдома ▶The group “New artists” and the inhabitants of the art com- kaikkea). Timur Novikov peri tämän ideologian M. Larino- и т.д. Обладая характерной зверской внешностью это mune “NCh/Vch| (AC/DC) used in their art work all avail- vilta ja B. Koshelovilta. Tämä vanhan huonekalun kappaleel- панк-беспредельщик был человеком добродушным. Жил able materials: wall paper, furniture, curtains, oil-cloths etc. le tehty työ on ajalle tyypillinen sekoitus villiä ekspressionis- в сквоте «НЧ/ВЧ». В конце 1990-х служил при храме, This was interpreted as a sign of their extreme poverty and mia ja graffitismia. A.H бомжевал и умер при неизвестных обстоятельствах где- their ideological “everythingness” (vsechestvo) adapted from то на рубеже тысячелетий. Данные коллажи выполнены M. Larionov and B. Koshelokhov by T. Novikov. The given ▶ Для группы «Новые Художники» и обитателей сквота на основе примитивной агитации по охране труда. work, drawn on the fragment of old furniture, is a mixture of «НЧ/ВЧ» было обычным использование под живопись “wild” expressive painting and graffiti typical of the era. A.K. всех подручных материалов: обоев, мебели, занавесок, клеенок и т.д. Это определялось как их краийней бед- ▶ Uudet taiteilijat –ryhmälle ja taiteilijakommuuni LF/HF: ностью, так и идеологией «всечества», унаследованной 14. Collage/ Kollaasi/Коллаж, 1992, n asukkaille oli tavanomaista käyttää maalauksissaan kaikkia Т.Новиковым от М.Ларионова и Б.Кошелохова. Данная Two pieces, 19 x 25/ Kaksi teosta, 19 x 25/ Два шт., 19 х 25 cm käsilläolevia materiaaleja: tapettia, huonekaluja, verhoja, работа, написанная на фрагменте старой мебели, выпол- Gera Chelyusti/ Gera Cheljusti/ Гера Челюсти vahakangasta jne. Tätä suuntausta selitettiin niin heidän нена в типичном для той эпохи смеси «дикой» экспрес- Cardboard, photography/ Pahvi, valokuva/ Картон, фотография äärimmäisellä köyhyydellään kuin ”vsetšestvo” –ideologialla сивной живописи и граффитизма. (nimitys tulee venäjän kielen sanasta ”vse”, joka tarkoittaa

▶Biography������������ /����������� Биография

Born in 1969 in Pavlograd, Kazakhstan. In 1986 graduated from an art institution. In 1989 moved to Leningrad. Performed at the ”Druzhba” club. Ryatov ▶In���������������������������������������������������������������� 1982–83, Ivan Sotnikov and Kirill Khazanovich collaborated on was a close student and kindred spirit to Vadim a series of collages. Among the works displayed in this exhibition, see Ovchinnikov. He took active part in the artistic life. also the reverse side of another piece in this series, entry 74. I.S. Painting, photography, art-object, mail-art and mo- vies are only some examples of his dedication to art. ▶Vuosina 1982-1983 Ivan Sotnikov ja Kirill Thazanovich tekivät ▶A ritual whip that is decorated with used yhteistyössä kollaasien -sarjan. Kollaasi -sarjaan kuuluu myös tässä lighters. These kind of collections (empty näyttelyssä esillä oleva teos numero 74. I.S. western cigarette packs, empty bottles, poly- Syntyi vuonna 1969 Pavlogradissa, Kazakhstanissa. ethylene packaging) were signs of access to Vuonna 1986 valmistui taidekoulusta. Vuonna 1989 muutti Leningradiin. Esiintyi ”Družba”-klubilla. ▶В 1982-1983г.г. И.Сотниковым совместно с Кириллом Хазано- western goods, things to be proud of in the вичем создана серия коллажей, в том числе это произведение, late-Soviet era. D. Kozak Rjatov oli Vadim Ovtšinnikovin läheinen oppilas ja hengenheimolainen. Hän osallistui aktiivisesti и коллаж, на обратной стороне которого - рисунок кистью «В taide-elämään. Taidemaalaus, valokuvaus, art-objekt, полет» (номер 74). Он иллюстрирует совместное путешествие Т. ▶Rituaaliruoska, johon on pujoteltu käytet- Новикова, О.Котельникова и И.Сотникова. И.С. tyjä tupakansytyttimiä. Tällaiset kokoelmat mail-art, elokuvat – tämä lyhyt lista ei riitä läheskään (tyhjät tupakka-askit, tyhjät pullot, poly- kuvaamaan hänen taiteenharrastustaan. etyleenipakkaukset) olivat monille yleisiä ylpeydenaiheita neuvostoajan hiipuessa. Родился в 1969 году в Павлодаре (Казахстан). D.Kozak В 1986 году окончил художественное училище. В 1989 году приезжает в Ленинград. Вступает в ▶ Ритуальная плеть, унизанная использо- Клуб «Дружба». Являясь ближайшим учеником и ванными зажигалками. Такие коллекции единомышленником Вадима Овчинникова, актив- (пустые пачки из-под фирменных сига- но участвует в художественной жизни. Живопись, рет, пустые бутылки, полиэтиленовые па- фотография, art- объект, mail-art, кино, акции- 18. 000/ 000 / 000, 1983, 61.5 x 60 cm вот далеко не полный перечень его художествен- кеты) были предметом гордости многих Ivan Sotnikov and Kirill Khazanovich/ во времена заката советской эпохи. ных занятий. Ivan Sotnikov and Kirill Chazanovitš / 15. Whip/ Ruoska/ Плеть, 1993, 240 cm Иван Сотников совместно с Кириллом Хазановичем Igor Ryatov/ Igor Rjatov/ Игорь Рятов Paper collage on cardboard/ Leather whip, lighters/ Nahkaruoska, tupakansytyttimiä Kollaasi: paperi pahville/ Бумажный коллаж 40 41 ▶In 1982–83, Ivan Sotnikov and Kirill ▶The principles employed in this work are those once used by Central Asian Khazanovich collaborated on a series of artists specialised in decorating “Chaikana” (Tea-houses) in the early 1920s, collages, including the work displayed after the establishment of Soviet rule. In Muslim tradition these artists worked at this exhibition. The reverse side of the in ornamentalistic fashion; and as they had no experience painting human fi- work contains the ink drawing Into Flight. gures, they cut out portraits of leaders and slogans from propaganda signs. Like It illustrates a journey made jointly by Mayakovsky, they also commonly used a stencil-technique. This work is made Timur Novikov, Oleg Kotelnikov, and Ivan on cheap cloth (chintz), as was the manner of the “New Artists”, which used Sotnikov. I.S. whatever came to hand – wax cloth, plastic, matresses, etc. Whole exhibitions of such works could be easily fit into a suitcase and carried across borders and ▶ Vuosina 1982–83, Ivan Sotnikov ja Kirill through customs with no problems. A.Khlobystin. Thazanovich tekivät yhteistyössä kollaasi- en –sarjan, johon myös tämä teos kuuluu. ▶Teoksessa käytetään keskiaasialaisten taiteilijoiden 1920-luvun alussa, Teoksen toiselle puolla on mustepiirros neuvostovallan vakiintumisen jälkeen, kehittämää teehuoneiden “tšajhanien” ”Into Flight”. Se kuvittaa matkaa, jonka (teekuppiloiden) koristemaalaustyyliä. Islamilaisen tradition mukaisesti he Timur Novikov, Oleg Kotelnikov, ja Ivan maalasivat ornamentteja ja koska heillä ei ollut kokemusta ihmishahmojen Sotnikov tekivät yhdessä. I.S. maalaamisesta, he leikkasivat propagandajulisteista johtajien kuvia ja iskulau- 22. Chaikhana/ Tšajhana/ Чайхана, seita. Majakovskin tavoin he käyttivät paljon sapluunoita. Myös tämä teos on ▶ В 1982-1983г.г. И.Сотниковым toteutettu halvalle kankaalle (karttuuni), kuten Uudet taiteilijat, jotka käyttivät совместно с Кириллом Хазановичем 1987, 80 x 140 cm halvimpia saatavilla olevia materiaaleja: vahakankaita, muoveja, patjoja yms. создана серия коллажей, в том числе Andrey Klobystin/ Andrej Hlobystin/ Андрей Хлобыстин Tällaisista teoksista koostuvat näyttelyt oli helppo pakata matkalaukkuun ja ne произведение, экспонируемое на этой Acrylic on canvas/Akryyli kankaalle/ текстиль, акрил sivuuttivat tullin ilman ongelmia. A.H выставке, на обратной стороне кото- рого - рисунок кистью «В полет». Он ▶Работа использует принципы, который использовали средниазиатские иллюстрирует совместное путешес- художники, специализировавшиеся на росписи чайхан (чайных кафе) твие Т. Новикова, О.Котельникова и в начале 1920-х гг., после установления советской власти. По исламской И.Сотникова. И.С. ▶Biography традиции они были орнаменталистами и не умели рисовать человечес- кие образы, заменяя их портретами вождей и лозунгами, вырезанными Born 1961 Leningrad, graduated from the State University to start work as an art из агитационных плакатов. Так же они, подобно Маяковскому, широко historian in official museums and palaces. After meeting young unofficial artists использовали трафарет. Работа выполнена на дешевой ткани (ситце), как 19. Poster, 2 pieces, 61 x 43 cm / 2 шт., 61 x 43 см in 1986, he became an artist himself and joined the Friends of Mayakovsky Club, это делали «Новые Художники», использовавшие самые дешовые под- the New Artists and NCHe/VCHe groups, and later the New Academy of Fine Hyper Puper (V. Kuznetsov)/ Гиппер Пупер (В. Кузнецов) ручные материалы – клеенки, пластик, матрасы и т.д. Выставки из таких Arts. 1999-2007 he directed the “Archive & Library of Independent Art” at the работ легко укладывались в чемодан и без проблем миновали таможни. Black felt pen on cardboard/ Musta tussi pahville/ Culture Center “Pushkiskaya 10” where he organized nearly 80 exhibitions. А.Х.

▶Biography������������ �����������/ Биография ▶For these works, Kotelnikov developed an original technique involving specially Born 1958, Leningrad. Founder/leading member of prepared chemicals and western glossy The New Artists, Nch/Vch, Necrorealism, Club of magazines, which in essense was a new ▶Biography������������ /����������� Биография Mayakovsky’s Friends and later Penguinism. Co-foun- form of printing process. der of “parallel” film (the studios Mzhalalafilm and Andrey Krisanov moved to Leningrad Chepayev). Kotelnikov’s oevre is all-encompassing, ▶ Котельников создал свою in the early 80s from the southern city of including monumental painting, graffiti, poetry and собственную оригинальную технику Novorossiysk. He played guitar in the cult diverse further genres. печати, с помощью специального band Kino and was a member of the New химического состава и глянцевых Artists. His paintings are a world of simp- Uusien taiteilijoiden, Klub Ntš/Vtš:n, nekrorealismin, западных журналов. le colors and square-headed homunculi. Majakovskin ystävien klubin sekä myöhemmin ping- A.Khlobystin vinismin perustaja ja johtava jäsen. Syntynyt vuonna 1958 Leningradissa. Hän oli yksi elokuva studioiden Andrei Krisanov muutti Leningradiin Mžalalafilmin ja Tšapajevin perustajista (nk.”Paralell 80-luvun alussa etelästä, Novorossi- Kino”). Hän maalaa, tekee freskoja, graffitteja, kir- yskista. Hän soitti kitaraa kulttibändi joittaa runoja sekä työskentelee laajasti eri genrejen Kinossa ja oli Uusien taiteilijoiden jäsen. kanssa. Hänen maalauksissaan on perusvärien karnevaalia ja kanttipäisiä pikkuihmisiä. Родился в 1958 году в Ленинграде. Один из основа- A. Hlobystin телей движений «Новые Художники», «Клуб НЧ/ ВЧ», «Некрореализм», «Клуб друзей Маяковско- Андрей Крисанов в начале 1980-х при- го», позже «Пингвинизма». Творчество Котельни- ехал в Ленинград из г. Новоросийска. кова всеохватно: он играет в рок-группах, снимает Играл на гитаре в культовой группе кино, мультфильмы (один из основателей студий «Кино». Входил в группу «Новые параллельного кино «Мжалалафильм» и «Чепа- худоржники». Его картины – мир ев»), пишет монументальные росписи, граффити, локальных цветов и квадратноголовых стихи и многое другое. человечков. А. Хлобыстин 20. Mathew/ Матвей 23. Potrait of a Man, 1985 , 54.5 x 73 cm Andrey Krisanov/ Andrej Krisanov/ Андрей Крисанов Oleg Kotelnikov/ Oleg Kotelnikov/ Олег Котельников Oil on canvas/ Öljy kankaalle/ Масло, холст Original technique on cardboard/ Оригинальная техника

▶The leader of the cult band “Kino”, Victor Tsoi (1962-1990) was also a poet and an artist. ▶This work from 1982 depicts ▶Biography������������ /����������� Биография He had a photogenic, handsome figure and a Korean look inherited from his father. Tsoi the famous virtuoso guitarist usally was elegantly dressed all in black. He admired Bruce Lee and loved to take striking Oleg Kotelnikov. Born 1961 in Leningrad. Studied at Children’s Art School military poses on stage. A.Kh. No. 1 (1971–76) and in the photography department of ▶ Teos vuodelta 1982 kuvaa kuu- the Alexandrovsky Professional Lyceum (1982). One of the ▶Viktor Tsoi (1962-1990) oli kulttimaineen omaavan ”Kino” yhtyeen keulahahmo. Hänellä luisaa kitaristi virtuoosia Oleg founders of the New Artists group (1982). In the 80s and oli solakka vartalo, ja isältään peritty korealainen ulkomuoto. Elegantti Tsoi pukeutui Kotelnikovia. 90s, exhibited with the Mitki and TEII. A founder of The täysin mustiin, ihaili Bruce Lee:ta ja rakasti esiintyä näyttämöllä ilmeikkäissä ja sotaisissa Society of Painting and Drawing Amateurs (2004). asennoissa. A.H. ▶ На произведении 1982 г. изображен известный Syntynyt 1961 Leningradissa. Opiskeli Lasten taidekoulus- ▶Лидер культовой группы «Кино» поэт и художник Виктор Цой (1962-1990) обладал гитарист- виртуоз Олег sa No. 1 (1971-1976) ja Alexandrovskyn ammatililisessa статной фигурой и корейской внешностью, унаследованной от отца. Элегантный Евгеньевич Котельников. lyseossa valokuvausosastolla 1982. Yksi Uusien taiteili- Цой одевался во все черное, был поклонником Брюса Ли и любил принимать на joiden ryhmän perustajista (1982). 1980- ja 1990-luvuilla сцене выразительные воинственные позы. А.Х. Sotnikov osallistui Mikojen ja TEII:n (Kokeellisen kuva- taiteen toverit) näyttelyihin. Maalauksen ja piirrustuksen amatöörien seuran perustaja (2004). ▶Biography������������ �����������/ Биография Родился в 1961г. в г.Ленинграде. Учился в Детской Андрей Хлобыстин родился в 1961 году в Ленинграде. После обучения художественной школе №1 (1971-1976), Александ- в Гос. Университете истории искусства работал в различных музеях. ровском профессиональном лицее (тогда ПТУ) на После знакомстива в 1986 г. с молодыми неофициальными художни- отделении фотографии (1982) .Один из учредителей ками, сам стал художником и сотоял в объединениях Клуб Друзей группы «Новые художники» (1982). В 1980-х-1990-х г.г. Маяковского, Новые Художники, НЧ/ВЧ и Новая Академия Изящных участник выставок митьков, ТЭИИ, один из создате- Искусств. В 1999-2007 он был директором “Петербургского Архива лей «Общества любителей живописи и рисования» 73. Tsoi / Tsoi / Цой и Библиотеки Независимого Искусства” (ПАиБНИ) при культурном (2004). 1987, 85 x 95 cm Центре “Пушкинская 10” где он организовал около 80 выставок. А.Х. Andrey Khlobystin / Andrej Hlobystin / Hlobystin (s.1961, Leningrad) valmistui Valtiollisesta yliopistosta ja työs- Андрей Хлобыстин kenteli taidehistorioitsijana virallisissa museoissa ja palatseissa. Vuonna 24. Portrait of Oleg Kotelnikov, Oleg Kotelnikovin muotokuva/ Портрет Олега Котельникова Acrylic on canvas / Akryyli kankaalle / холст, акрил 1986 hän tapasi nuoria ei-virallisia taiteilijoita, ja liittyi heidän joukkoonsa ja Majakovskin ystävien klubiin, uusiin taiteilijoihin ja NCHe/VChe –ryh- 1982 , 60 x 70 cm mään. Hän toimi johtajana ”Riippumattoman taiteen arkistossa ja kirjastos- Ivan Sotnikov/ Ivan Sotnikov/ Иван Сотников sa” kulttuurikeskus ”Puskiskaya 10:ssä” 1997-2007. Hän järjesti siellä lähes Mixed media on cardboard/ Sekatekniikka pahville/ Картон, смеш.-тех. 80 näyttelyä. A.H. 42 43 ▶“The Fish” that flies over the land is a characteristic motive in that era’s art by Sotnykov. Taking into account the fact that a few years later Sotnykov turns into a reli- gious person, it must not be forgotten that the fish originally has a religious mean- ing – it is a symbol of Christ. Vladimir ▶The painting Zenith Are the Shinkarev Champs was exhibited in the New Artists section of a TEII ▶Maan yllä lentävä “Kala” on tyypillinen show at the Leningrad Youth aihe Sotnikovin tauluissa 80-luvun puoli- Palace in 1985. välissä. Muutaman vuoden kuluttua Sotni- kov ryhtyi papiksi; kala oli alkukristityille ▶ “Zenith on voittaja” oli Kristuksen symboli. Vladimir Šinkarev näytteillä Uusien taiteilijoiden osastolla TEII näyttelyssä Lenin- ▶ “Рыба”, летящая над землей - харак- gradin nuorisopalatsissa vuonna терный мотив в живописи Сотникова 1985. тех лет. Учитывая, что через несколько лет Сотников станет священником, нельзя не вспомнить, что рыба у первохристиан - символ Христа. Владимир Шинкарев 25. Zenith is the Champion, Zenith on voittaja, Зенит Чемпион (Чмон) 1984 , 82 x 82 cm Roman Zhigunov/ Roman Žigunov/ Роман Жигунов 28. Fish, Kala, Рыба, 1985, 61.5 x 85 cm Oil on canvas/ Öljy kankaalle/ Масло, холст Ivan Sotnikov/ Ivan Sotnikov/ Иван Сотников

▶Biography������������ �����������/ Биография ▶ According to the artist, this ▶Biography������������ /����������� Биография ▶In general Koteln- picture was inspired by her impres- ikov painted incred- Born 1970 in Leningrad. At the sions of the tram roundabout at Born 1958, Leningrad. Founder/leading member ibly fast and without age of five, her grandmother Repin Square or Turgenev Square of The New Artists, Nch/Vch, Necrorealism, thinking. It took him put her in a drawing class at the (Petersburg) in 1989. Vasilieva has Club of Mayakovsky’s Friends and later Pengui- about 2 minutes in all Red Guards District House of exhibited with the Mitki (since nism. Co-founder of “parallel” film (the studios to make this portrait. Pioneers and Schoolchildren. 1987) and of The Society of Paint- Mzhalalafilm and Chepayev). Kotelnikov’s oevre V. Shinkarev At the age of eleven, passed the ing and Drawing Amateurs (since is all-encompassing, including monumental entrance exams for the Children’s 2005). I. Sotnikov painting, graffiti, poetry and diverse further ▶Kotelnikov yleensä- Art School on the Fontanka. In genres. kin maalasi äärim- 1988, graduated from the Art ▶Taiteilijan mukaan tämän teoksen mäisen nopeasti ja Middle School. In 1988, studied inspiraationa olivat hänen mieliku- Uusien taiteilijoiden, Klub Ntš/Vtš:n, nekro- epäröimättä, tämän in Boris Yukhananov’s studio at vansa raitiotievaunun kääntymis- realismin, Majakovskin ystävien klubin sekä muotokuvan hän the Free Academy. paikoista Repinin tai Turganevin myöhemmin pingvinismin perustaja ja johtava sai valmiiksi noin aukiolla Pietarissa 1989. Vasilieva jäsen. Syntynyt vuonna 1958 Leningradissa. kahdessa minuutissa. on ollut mukana Mitkojen näytte- Hän oli yksi elokuva studioiden Mžalalafilmin Vladimir Šinkarev lyissä vuodesta 1987. I.����������� Sotnikov ja Tšapajevin perustajista (nk.”Paralell Kino”). Hän maalaa, tekee freskoja, graffitteja, kirjoittaa ▶ Котельников ▶ По словам автора картина runoja sekä työskentelee laajasti eri genrejen и вообще писал создана по натурным впечатле- kanssa. крайне быстро и не ниям, полученным на трам- раздумывая. Этот вайном кольце пл. Репина или Родился в 1958 году в Ленинграде. Один из портрет он написал пл.Тургенева в СПб. в 1989г. основателей движений «Новые Художни- примерно за две ми- И. Сотников ки», «Клуб НЧ/ВЧ», «Некрореализм», «Клуб нуты. (Шинкарев) друзей Маяковского», позже «Пингвинизма». Творчество Котельникова всеохватно: он 26. Portrait of Vladimir Shinkarev, Vladimir Shinkarevin muotokuva, играет в рок-группах, снимает кино, мульт- Портрет Владимира Шинкарева фильмы (один из основателей студий парал- 30.5 x 38 cm 29. Tram Circle, Raitiontievaunurinki, Трамвайное кольцо, лельного кино «Мжалалафильм» и «Чепаев»), Oleg Kotelnikov/ Oleg Kotelnikov/ Олег Котельников 1983-1984, 72 x 72 cm пишет монументальные росписи, граффити, стихи и многое другое. Oil on canvas/ Öljy kankaalle/ Масло, холст Ira Vasileva/ Ira Vasileva/ Ира Васильева Oil on canvas/ Öljy kankaalle/ Холст, масло

▶One of a large collection of ▶Biography������������ /����������� Биография Leningrad landscapes. Here, on a bleak embankment-side a Born 1958, Leningrad. Founder/leading ▶ This wooden casket was heille maksamansa ennakon. thoughtful or just tired person member of The New Artists, Nch/Vch, painted in 1989 on a commis- Kotelnikovin rasia päätyi Timur rests. This painting is the tradi- Necrorealism, Club of Mayakovsky’s Friends sion from the Shuravi Co-op, Novikovin kokoelmaan, kun tion of the Petersburg under- and later Penguinism. Co-founder of “parallel” which was run by a group of Sotnikovin rasiaa käytettiin ground of a previous generation film (the studios Mzhalalafilm and Chepayev). Afghanistan War vets. The homeopaattisena lääkerasiana (Vasmi, Schagin, Schwartz). D. Kotelnikov’s oevre is all-encompassing, in- Afghans commissioned the top monia vuosia. I.S. Kozak cluding monumental painting, graffiti, poetry artists of Petersburg to produce and diverse further genres. D. kozak such painted chests: they wanted ▶ Роспись деревянной шка- ▶Teos on yksi laajasta sarjasta to put on an exhibition and get тулки выполнена в 1989 г. по leningradilaisia maisemia. Uusien taiteilijoiden, Klub Ntš/Vtš:n, nekro- rich. The veterans didn’t like the заказу кооператива «Шурави», Tummanpuhuvalla leningra- realismin, Majakovskin ystävien klubin sekä chests painted by Sotnikov and принадлежавшего ветеранам dilaisella rantakadulla kulkija myöhemmin pingvinismin perustaja ja johta- Kotelnikov: they didn’t pay the войны в Авганистане. Авган- on ajatuksissaan, tai vain lepää. va jäsen. Syntynyt vuonna 1958 Leningradissa. artists for their work and took цы заказали раскрасить по- Teoksessa heijastuu pietarilainen Hän oli yksi elokuva studioiden Mžalalafilmin back the advance they’d given добные ящички ведущим ху- maalausperinne (Vasmi, Šagin, ja Tšapajevin perustajista (nk.”Paralell Kino”). them. Kotelnikov’s chest ended дожникам Санкт –Петербурга, Schwartz). Daria Kozak Hän maalaa, tekee freskoja, graffitteja, up in Timur Novikov’s collec- желая устроить в последствии kirjoittaa runoja sekä työskentelee laajasti eri tion, while Sotnikov’s chest was выставку и обогатиться. ▶ Одна из большой серии ра- genrejen kanssa. D. kozak used as a homeopathic medicine Шкатулки, расписанные Со- бот ленинградских пейзажей. chest for many years. I.S. тниковым и Котельниковым Мрачноватый ленинградский Родился в 1958 году в Ленинграде. Один из заказчикам не понравились, пейзаж, набережная, задумав- основателей движений «Новые Худож- ▶ Puurasia on maalattu vuonna денег художникам ветераны шийся человек или просто ники», «Клуб НЧ/ВЧ», «Некрореализм», 1989 Afganistanin sotaveteraa- не дали, забрали обратно устал. В этой работе выра- «Клуб друзей Маяковского», позже «Пин- nien ryhmän (Shuvari Co-op) авансы. Шкатулка Котельни- жена линия петербургской гвинизма». Творчество Котельникова все- tilauksesta. Afganistanilaiset кова находилась впоследствии традиции живописи (Васми, охватно: он играет в рок-группах, снимает tilasivat Pietarin johtavilta в собрании Тимура Новикова, Шагин, Шварц). кино, мультфильмы (один из основателей taiteilijoilta maalattuja rasioita: а шкатулка Сотникова долгие студий параллельного кино «Мжалала- 27. Landscape, Maisema, Пейзаж, 30 x 20 cm he halusivat järjestää näyttelyn годы служила гомеопатичес- фильм» и «Чепаев»), пишет монументаль- 30. Wooden casket, Puulaatikko, Шкатулка ja ansaita rahaa. Veteraanit eivät кой аптечкой. И.С. Oleg Kotelnikov/ Oleg Kotelnikov/ Олег Котельников ные росписи, граффити, стихи и многое 1987, 22 x 18 x 32 cm pitäneet Sotnikovin ja Kotel- Painting on carboard/ Maalaus pahville/ масло, картон другое. Д. Козак nikovin maalaamista rasioista: Ivan Sotnikov/ Ivan Sotnikov/ Иван Сотников he eivät maksaneet taiteilijoille Painted wood/ Maalattu puu/ Дерево, масло työstä ja pyysivät palauttamaan 44 45 ▶A door from the art commune Pushkinskaya 10. A colourful example of how the things surround- ing the artist transform into works of art.

▶ Mestarillisen Ovtšinnikovin maalaama ovi taiteilijakommuuni Puškinskaja 10:stä. Ovi on vä- rikäs esimerkki siitä, kuinka taiteilijaa ympäröivät arkiset esineet muuttuvat taiteeksi. Daria Kozak

▶ Дверь мастерской Овчинникова в худо- жественном сквоте «Пушкинская,10». Яркий пример того, как бытовые предметы, окружа- 34. Wave/ Aalto / Волна ▶“The Wave”, just like “Kolomyagi” [REF] was made in the boiler room ющие художника, превращались в произведе- at the shipyards where Shinkarev worked. As opposed to other pictures, ния искусства. 1984-1985 , 14.5 x 37 Vladimir Shinkarev/ this one was done completely without paint at all; rather, it was made with chemical reagents for testing water-hardness. V.S Vladimir Šinkarev/ В ладимир Шинкарев ▶ Šinkarev on tehnyt “Aallon”, kuten “Kolomyagin” [REF] laivatelakan Chemicals on wood/ boilerihuoneessa, jossa hän työskenteli. Toisin kuin muut teokset, tämä Kemikaaleja puulle/ on tehty ilman maalia kemikaaleilla, jotka ovat tarkoitettuja veden 31. Door from Pushkinskaya 10, Puskinskaya 10 ovi, Дверь с Пушкинской, 10, kovuuden testaamiseen.V.Š 1989 , 67 x 145 cm ▶ «Волна» также как и «Коломяги» [REF] была написана в котель- Vadim Ovchinnikov/Vadim Ovtšinnikov/ Вадим Овчинников ной при судоверфи. В отличие от других картин была исполнена Oil on wood/ Öljymaalaus puulle вовсе без красок: химическими реактивами для определения жесткости воды.

▶ Still-life on sack-cloth, one of the master’s ▶“Kolomyagi” is one of the many pic- early works. tures painted at my workplace: in the boiler room at the shipyards. These ▶ Asetelma säkkikankaalle Technique: Öljy were all done on wood taken from säkkikankaalle Text: Yksi mestarin varhaisista the docks, and usually used colours töistä. intended for painting cauldrons and other equipment. V.S

▶Biography������������ /����������� Биография ▶”Kolomyagi” on yksi monista työpai- kallani, laivatelakan boilerihuoneessa, maalaamistani tauluista. Maalasin Taitelija syntyi Pavlogradissa Kazakhstanisssa kaikki talulut laitureilta löytämälleni 1951 ja kuoli Pietarissa 1996. Hän oli Uusien puulle ja käytin tavallisesti maaleja, taiteilijoiden ryhmän jäsen ja vuodesta 1984 jotka olivat tarkoitettu painekattiloille TEII:n jäsen (Tovarišestvo Eksperimentalnovo ja muille laitteille.V.Š Izobrazitelnovo Iskusstva, Kokeellisen kuvatai- teen toverit). Vuosina 1986 – 1988 hän perusti ▶ «Коломяги» - одна из многочис- ja johti Družba (Ystävyys) klubia. Ovtšinnikov ленных картин, написанных на tunnetaan nerokkaana maalarina (kaksi моём месте службы: в котельной näyttelyä Venäläisessä museossa), kirjoittajana, при судоверфи. Все они писались runoilijana, muusikkona, avantgarde -kirjojen на досках, взятых на судоверфи, luojana, pedagogina ja taitelijayhteisön henki- чаще всего при помощи красок, senä johtajana. используемых для покраски котлов и прочего оборудования.

32. Untitled, Nimetön 1979-80 , 50 x 39.5 cm 35. Kolomyagi Vadim Ovchinnikov/Vadim Ovtšinnikov/ Вадим Овчинников 1986 , 49 x 63 cm Oil on sack cloth Vladimir Shinkarev/Vladimir Šinkarev/ Владимир Шинкарев Oil on canvas/ Öljy kankaalle

▶ One of Ovchinnikov’s loveliest ▶Biography�� /� ▶ This painting, that has been painted over a plywood sheet works from the early 80s. In 1989, Биография as an announcement, that was found in the cesspit, was my Alexander Florensky and Ivan desperate attempt to stop the incessant mitkovky drunken- Sotnikov discovered this painting ness, that was going on in our company at Saša´s study. The in the abandoned and looted studio 1951, Павлоград (Казахс- sign, that forbids the use of vodka, is supplied with a phrase of Yevgenia Zaitseva. тан) - 1996, Санкт-Петер- from A.S. Pushkins “Small tragedies”. With this I ment, that бург. Член группы «Но- the artist has to be his own master, not a slave of vodka. O.F. ▶ Yksi Ovtšinnikovin ihastutta- вые Художники» с 1983 vimmista töistä 80-luvun alusta. года. В 1984 г. вступает ▶Tämä likakaivosta löytyneen vanerilevyn päälle maalattu Vuonna 1989 Aleksandr Florensky в ТЭИИ (Товарищество “ilmoitus” oli epätoivoinen yritykseni pysäyttää herkeämätön ja Ivan Sotnikov löysivät maala- Экспериментального mitkovskilainen juopottelu, joka jatkui Sašan työpajalla. uksen hylätystä ja lähes tyhjäksi Изобразительного Ис- Merkki, joka kieltää votkan käytön, on varustettu fraasilla ryöstetystä Jevgenia Zaitsevan кусства). В 1986-88 годах A.S. Pushkinin Pienistä tragedioista. Tällä tarkoitin, että studiosta. – основатель и руково- taiteilijan pitäisi olla oma herransa, eikä votkan orja. O.F. дитель Клуба «Дружба». ▶ Одно из прекраснейших про- Овчинников известен как ▶Эта картина, нарисованная поверх фанерного щита для изведений В.Овчинникова нача- гениальный живописец объявлений, найденного на помойке, была моей отча- ла 1980-х. В 1989г. А.Флоренским и рисовальщик (две янной попыткой остановить непрерывное митьковское и И.Сотниковым картина обна- персональные выстав- пьянство, происходившее в нашей с Сашей мастерской. ружена в брошенной и разгром- ки Вадима прошли в Знак, запрещающий употребление водки, снабжен фра- ленной мастерской Е.Зайцевой. Русском музее), писатель, зой из «Маленьких трагедий» А.С. Пушкина. Имелось в поэт, музыкант, создатель виду, что художник должен быть сам себе хозяином, а не авангардных книг, пе- рабом водки. О.Ф. дагог и духовный лидер большого творческого сообщества.

33. Untitled – Landscape with Moon, Nimetön - Kuutamo maisema 36. “… poets are their own masters” / “Meillä runoilijat ovat omia herrojaan”/ У нас поэты – сами господа… 1986-88 , 89.5 x 80 cm 1989 , 57 x 79 cm Vadim Ovchinnikov/Vadim Ovtšinnikov/ Вадим Овчинников Olga Florenskaya/ Olga Florenskaja/ Ольга Флоренская Oil on canvas/ Öljy kankaalle Oil painting on wood/ Öljy puulle 46 47 ▶ “The Mitki don’t ▶Biography�� �/ want to defeat anyone” Биография Wooden Stake (Mitki), fur hat and coat (Olga Florenskaya), folding bed The name of the (Dmitri Shagin), Tkhe Mitki group stems from Beatlez [The Beatles] Flag Vladimir Shinkaryov’s text (Shagin), sailor’s hat, felt illustrated by Alexander boots, drain-pipes (Mitki) Florensky [“Mitki” the Book REF], that first ap- peared in 1984. Mit’ki is ▶ The linocut ”Mitki” is an illustration of the book of the the plural form of mityok, same name. A mitok drinks with Pushkin and Lermon- a droll and somewhat tov, who have, in Mitki-manner, grown their beards. childish variant of Mitya, The Mitki have the tendency to unscrupulously count the most common nick- amongst their own everyone who wants to be so. V. S. name of Dmitri Shagin. ▶ Mitka on samannimistä kirjaani varten tehty lino- leikkaus. Kuvassa Mitka ryyppää kolmisin Pushkinin ja Lermontovin kanssa. Pushkin ja Lermontov ovat Mitkan tavoin kasvattaneet itselleen parran. Mitkat ovat taipuvaisia värväämään riveihinsä ne, jotka haluavat olla heidän kaltaisiaan. V.Š.

▶ Линогравюра “Митьки” - иллюстрация к одноименной книге. Митек распивает на троих с Пушкиным и Лермонтовым, отрастившим, подобно митьку, бороды: митьки склонны беззастенчиво зачислять в свои ряды всех, кого захочется. В.Ш. 37. From Mitki life / Mitkojen elämästä/ Из жизни митьков, 40. Kutuzov / Кутузов 1989 1987 , 59 x 72.5 cm Mitki/ Mitki/ Митьки Dmitry Shagin/ Dmitry Šagin/ Дмитри Шагин Installation, dimensions variable/ Installaatio, vaihteleva koko Linocut print/ Linoleikkaus vedos

▶ The legendary sailor Peter Koshka (which means “Cat” in Russian) – a hero of the defence of Sevastopol (1854-1855) during the Crimean War – was know for his heroic feats and unflinching courage. A “tongue” is an enemy soldier who can be made to “speak”. ▶Biography�� �/ ▶ This painted panel is a Биография collective work by several ▶ Legendaarinen merimies Peter Koshka (joka tarkoittaa Mitki ‘brothers and sisters’, “Kissaa” venäjäksi) - sotasankari Sevastopolissa (1854-1855) as they diminutively were Krimin sodan aikana - oli tunnettu hänen sankarillisista Mitka -ryhmän nimi tulee fond of calling eachother. teoistaan ja horjumattomasta rohkeudesta. “Kieli” on vihol- Vladimir Shinkarevin tekstistä, Florensky, painted by lissotilas, joka saadaan tarvittaessa “puhumaan”. jonka Aleksandr Florensky on Fillipov, lies in peaceful kuvittanut [“Mitka” -kirja REF]. drunken slumbers, in clas- ▶Легендарный матрос Пётр Кошка - герой Kirja julkaistiin ensimmäisen sic Mitki fashion. Севастопольской обороны 1854—1855 - прославился kerran 1984. Mitka (Mit´ki) своим героизмом и бесстрашием. on monikkomuoto mitjokista, joka on hauska ja kutakuinkin lapsellinen muoto Mitjasta, joka on Dmitri Shaginin yleisin lempinimi. / 38. Mitki Back Closet / Mitkojen takakaappi/ 41. The Sailors “Cat”and “Rabit” Caught a French ‘Tongue’/ Из жизни митьков, Митьковсий Шкаф, Merimiehet “Kissa” ja “Jänis” saivat kiinni ranskalaisen `kielen´/ Fillipov, Kuzmin, Yashke, Cherilov, Florensky/ Матрос Кошка и Зайка взяли французского языка Fillipov, Kuzmin, Yashke, Tšerilov, Florenski/ approx. 1993 , 65 x 80 cm Филлипов, Кузмин, Яшке, Черилов, Флоренский Dmitry Shagin/ Dmitry Šagin/ Дмитри Шагин Oil on wood/ Öljy puulle Oil on canvas/Öljy kankaalle

▶ The linocut ”Mitki” is an illustration of the book of the same name. A mitok drinks with Pushkin and Lermontov, who have, in ▶ In this work the text of a notice Mitki-manner, grown their beards. The Mitki have the tendency which was frequently shown in vodka to unscrupulously count amongst their own everyone who wants kiosks in the beginning of the 1990’s is to be so. V. S. reproduced. The idea was that “factory- made” vodka, as opposed to home- ▶ Mitka on samannimistä kirjaani varten tehty linoleikkaus. Ku- distilled, was genuine. My painting vassa Mitka ryyppää kolmisin Pushkinin ja Lermontovin kanssa. portrays this hypothetical factory. Pushkin ja Lermontov ovat Mitkan tavoin kasvattaneet itselleen parran. Mitkat ovat taipuvaisia värväämään riveihinsä ne, jotka ▶ Tässä teoksessa toistuu ilmoitustek- haluavat olla heidän kaltaisiaan. V.Š. sti, joka 1990-luvun alussa ripustettiin usein näkyville vodkanmyyntikojuissa. ▶ Линогравюра “Митьки” - иллюстрация к одноименной Tarkoitus oli ilmaista, että tehdasvalm- книге. Митек распивает на троих с Пушкиным и isteinen vodka – toisin kuin kotipolt- Лермонтовым, отрастившим, подобно митьку, бороды: toinen – on aitoa vodkaa. Tauluni митьки склонны беззастенчиво зачислять в свои ряды всех, kuvaa juuri tätä hypoteettista tehdasta. кого захочется. В.Ш. ▶ Это произведение воспроизводит текст объявления, часто вывешиваемого в начале 1990-х годов в торгующих водкой ларьках. Имелось в виду, что “заводская” 39. Mitki / Mit’ka водка - в отличие от самодельной (паленой) - настоящая. Картина 1989 , 57 x 79 моя как раз и изображает этот Vladimir Shinkarev/ гипотетический завод. Vladimir Šinkarev/ Владимир Шинкарев Linocut print/ Linoleikkaus vedos 42. All Vodka is Factory Made/ Kaikki Vodka Tehtaalta/ Вся водка заводская, 1993 Alexander Florensky/ Aleksandr Florenski/ Александр Флоренский Oil on wood/Öljy puulle/ масло на доске 48 49 ▶ This painting is a replica of an advertisement seen in a ▶ “The Meeting Place Cannot Be McDonald’s in Paris with a slogan 18 cm de pleasire and Changed” is a Soviet television series still a picture of a supertall hamburger. I have transferred this popular to this day. Quotes from it are to domestic circumstances (frankfurter), and converted used in popular sayings, and the twists of the text of the slogan into a riddle. The answer (сосиска the plot have entered vernacular mythol- – frankfurter) is written upside down, which is how riddles ogy and reflect the collective uncon- used to be printed in children’s magazines and calendars. sciousness. These two paintings move the accent from the rough and heroic mode ▶ Tämä teos on toisinto pariisilaisessa McDonald’sissa of the Tv-film to a sentimental, tearful nähdystä mainoksesta, jossa oli mainoslause 18 cm de mood – just as is to be expected of the pleasire ja kuva ylenpalttisen korkeasta hampurilaisesta. Mitki. V.S Olen siirtänyt tilanteen venäläisiin olosuhteisiin (nakki) ja mainoslauseesta on tehty arvoitus. Arvoituksen ratkaisu ▶ “Tapaamispaikka ei voi vaihtaa” on yhä (сосиска – nakki) on kirjoitettu ylösalaisin. Juuri sillä tav- suositun televisiosarjan nimi. Lainaukset alla arvoitukset painettiin lastenlehtiin ja seinäpäivyreihin. sarjasta ovat siirtyneet jokapaiväiseen kieleen, ja niistä on tullut osa arkista my- ▶ Это произведение является репликой на увиденную tologiaa, joka heijastaa kollektiivista ali- в парижском “Макдональдсе” рекламную листовку tajuntaa. Nämä kaksi maalausta siirtävät со слоганом 18 CM DE PLEASIRE и изображающую painotuksen rankasta ja sankarillisista какой-то сверхдлинный гамбургер. В моем случае си- TV-elokuvan mallista sentimentaaliseen туация перенесена на отечественную почву (сосиска), ja kyynelehtivään muotoon - juuri kuten а текст слогана дается в форме загадки. Отгадка же Mitkalta voi odottaa. V.Š (“сосиска”) написана вверх ногами: именно в таком виде публиковались загадки в детских журналах и ▶ «Место встречи изменит нельзя» отрывных календарях. - название сериала, наиболее попу- лярного и поныне: цитаты из него ис- пользуются как народные поговорки, повороты сюжета вошли в народную 43. 18 Centimeters of Pleasure/ 18 senttimetriä mielihyvää/ 18 сантиметров удовольствия, 1993 мифологию и отражают коллективное 46. The Meeting Place Cannot Be Changed, Series 5, No. 1/ бессознательное. Две данные картины Alexander Florensky/ Aleksandr Florenski/ Александр Флоренский переносят акцент с жестко героичес- Oil on wood/Öljy puulle/Масло на доске Tapaamispaikkaa ei voi vaihtaa, sarja 5, no. 1/ Место встречи изменить нельзя, 1987 кого настроя телефильма на сенти- Vladimir Shinkarev/ Vladimir Šinkarev/ Владимир Шинкарев ментальный, слезливый – как это и Oil on canvas/Öljy kankaalle свойственно митькам.

▶ The hunters and their prey portrayed here are part of an installation which covered a whole wall in my exhibition Miscellaneous held at 10/10, a gallery at 10 Pushkinskaya Street, in autumn 1994. This paint- ing has been inspired by works of unknown craftsmen who cut primitive ▶Biography������������ /����������� Биография targets out of tin and painted them with oil paint, to be used at shooting ranges in the pre-capitalist era. Gavriil Lubnin was born in 1969, Leningrad. Active since the late ▶ Nämä metsästäjien ja heidän uhriensa hahmot ovat osa koko 1980s. Aside from painting and seinän laajuista installaatiota, joka oli esillä näyttelyssäni Kaikenlaista recording music, he is the author Puškinskaja-katu 10:ssä sijaitsevassa galleriassa nimeltä 10/10 syksyllä of the books of graphics “A man 1994. Teos on saanut innoituksensa niiden tuntemattomien taitureiden raised a dog well…” and others. töistä, jotka leikkasivat pellistä ja maalasivat öljymaaleilla alkeellisia Lubnin works and lives in St. maalitauluja käytettäviksi ampumaradoilla kapitalismia edeltävällä Petersburg. ajalla. Гавриил Лубнин родился в 1969 ▶ Представленные здесь фигуры охотников и их жертв - часть инс- году в г.Ленинграде. Выстав- талляции, занимавшей целую стену на моей выставке “РАЗНОЕ” в ляется с 1992 года. Автор гра- галерее “10/10” на Пушкинской, 10 осенью 1994 года. Это произве- фических сборников “Мужик дение вдохновлено работами безымянных мастеров, вырезавших собаку растил...”,”Капли,комик, из жести и раскрашивающих масляной краской кустарные мише- ссы” и “Свинец и вата”. ни, по которым стреляли посетители тира в докапиталистическую эпоху.

44. The Hunt/ Metsästys/ Охота, 1992 Alexander Florensky/ Aleksandr Florenski/ Александр Флоренский 47. A man had a dog, raised him well … and let him go / Oil on tin/ Öljy pellille/ масло на жести Мужик собаку растил, вырастил и … отпустил, 1990 Approx. 80 15 x 23 cm-size cards/ Около 80 листов формата 15 x 23 cm Gavriil Lubnin/ Гавриил Лубнин Prints

▶ A collage made of coloured paper, one of the first in a large series of collages on the theme ▶ The author’s first attempt to combine romance and natural his- St. Petersburg. It was at the Mitki exbitions, and tory. The images are accompanied by excerpts of phrases from a even was published on the cover of the magazine textbook on biology and a romantic novel of the 19th century. “Soviet literature” (1990), to illustrate an article by the young art critic Mikhail Trofimenkov. ▶ Tämä on taiteilijan ensimäinen yritys romantiikan ja luon- Later on this motif was repeated on cloth 2 x 2,5 nonhistorian yhdistämiseksi. Teos -sarjassa on yhdistetty otteita meters in size. O.F. biologian tekstikirjasta ja 1800-luvun romanttisesta romaanista.

▶ Kollaasi värillisestä paperista on yksi ensim- ▶ Первая попытка автора совместить романтику и естествоз- mäisiä moniosaisesta kollaasisarjasta, jonka нание. Изображение сопровождается отрывками текстов из teemana on Pietari. Teos oli monesti esillä mitko- учебника биологии и любовного романа конца ХIХ века. vskien näyttelyissä ja pääsi jopa “Neuvostokir- jallisuus” (1990) lehden kanteen kuvituksena nuoren taiteentutkijan Mihail Trofimenkovin artikkeliin. Sen jälkeen tämä aihe toistettiin 2 x ▶Biography������������ /����������� Биография 2,5 metrin kokoiselle kankaalle. O.F. Born in Perm. Lives in Leningrad – St. Petersburg since 1986. Has ▶ Коллаж из цветной бумаги, один из первых been exhibiting since 1988. All archival materials prior to 1994 are в большой серии коллажей на тему Петербур- lost. га. Неоднократно выставлялся на митьков- ских выставках и даже попал на обложку Syntynyt Permissä, asunut Leningradissa - Pietarissa vuodesta журнала «Советская литература» (1990) в 1986. Taiteilija on järjestänyt näyttelyitä vuodesta 1988, mutta качестве иллюстрации к статье молодого kaikki arkistomateriaalit vuoteen 1994 asti ovat kadonneet. искусствоведа Михаила Трофименкова. Впос- ледствии этот сюжет был повторен на ткани Родился в городе Перми. С 1986г. живет в Ленинграде - Пе- размером 2х2,5 метра. О.Ф. тербурге. С 1988г. - выставочная деятельность. Все архивные 48. Album / Albumi/ Альбом, 1993 материалы до 1994г. утеряны. Sergei Denisov/ Sergej Denisov/ Сергей Денисов 45. The December Uprising/ Dekabristikapina/ Восстание декабристов, 1985 Pages of an old photograph album, paper, postcards, mica, wire, fragments of insects, Olga Florenskaya/ Olga Florenskaja/ Ольга Флоренская flora, prints of lips./ Листы старого альбома, бумага, открытки, слюда, проволока, Paper collage/ Paperikollaasi/ масло на жести фрагменты насекомых, гербарий,отпечатки губ 50 51 ▶ Meeting the White Lady was composed alkuun. Kun viranomaiset eivät puuttuneet ▶ The starting point for the piece was Venus by sena, jonka Jüri Okas kuvasi. Koska Viro oli tunnettu and performed by Raoul Kurvitz in 1987 for tähän toimintaa ryhmän jäsenten rohkeus Giorgione. Jüri Okas, an Estonian avantgardist, was grafiikkamaa, etsasin kuvan veneeseen ja näytin sen a festival in Haapsalu. When it was publicly kasvoi kasvamistaan. Varhaisimmat aktiot ja the photographer. In 1979 my wife Sirje Runge, whom ensimmäistä kertaa vuonna 1984 galleria Draakonissa performed, along with Meeting the Black näyttelyt perustuivat pääosin punk-strategio- I loved very much, left me. It was a very difficult year Tallinnan vanhassa kaupungissa. KGB sai näyttelyn Lady, for the second time – in Tallinn in ihin ollen amatöörimäisen surkeita, mutta and due to the influence of Buddhism I wrote the text ikkunassa olevasta teoksesta täydellisen šokin (tietoinen 1988 – it was a landmark event. Twice as pian aktiosta tuli suuria projekteja, jotka yh- ”Conceptions” that was published during the time of provokaatio minun puoleltani). Teos otettiin toisena many people showed up as the venue could distivät yhä laajempia piirejä luovaa väkeä ja ”Free Estonia”. Because my wife stripped off and made näyttelypäivänä pois. Muutamaa päivä myöhemmin seat, and the audience saw something they saivat enemmän ja enemmän yleisöä. Ryhmä a portrait as the Venus of Velasques, of course painted Taiteilijoiden Liiton protesteista huolimatta koko näyt- had never seen before. R.K painotti rooliaan ”uusina klassikkoina”, pysy- from behind, a sexual desire to seek revenge rose inside tely, jossa olivat esillä teokseni ”Nainen-Koneeni”, suljet- tellen kuitenkin uskollisena “anarkistiselle me and in 1980 I made a photography setting as a tiin. Sen jälkeen aloin paperiavioliiton avulla ajamaan ▶ Ryhmä T koostui monen eri taiteenalan järjestykselle”. Ryhmä T:n jäsenet: Raoul Venus, that was pictured by Jüri Okas. Because Estonia asioita lähteäkseni Neuvostoliitosta. Vuonna 1985 tuli nuorista tekijöistä: taiteilijoista, arkkitehde- Kurvitz, Urmas Muru, Peeter Pere, Hasso 52. Self-Potrait as Venus/Omakuva was a well-known country for graphics, I etched the valtaan Gorbatšov, ja jäin Viroon. L.L ista, runoilijoista, valokuvaajista, näyttel- Krull, Ariel Lagle, Andres Allan (dead), Ur- Venuksena/ Autoportree picture on a boad and exhibited it for the first time in ijöistä, muusikoista ja filosofeista. Heidän mas Mikk (dead), Lilian Mosolainen, Tiina 1984 in the gallery ”Draakon” in the old city of Tallinn. ▶ Lähtekohaks oli Giorgone Venus. Jüri Okas, eesti tavoitteenaan oli mullistaa koko maan Tammetalu, Valev Sein, Anu Kalm, Ove But- Veenusena KGB went into shock because of the picture that was in avangardist, oli fotograafiks. 1979 jättis mind maha kulttuurielämä, osana vallitsevan poliittisen tner, Tarvo-Hanno Varres, Raul Saaremets, 1982 the window of the exhibition hall (a conscious provoca- minu naine Sirje Runge, keda väga armastasin. Oli järjestelmän hajoamista ja sen muuttumista Maria Avdjushko, Ene-Liis Semper. Leonard Lapin tion from my part). On the second day of the exhibition raske aasta, kirjutasin sel ajal budismi mõjul teksti joksikin vielä tuntemattomaksi. Ryhmän B/w carbon printing/ the picture was taken down. A couple of days later, “Kontsepstioonid”, mis ilmus aga vaba Eesti ajal. Kuna toiminnan alkuvaihe ajoittui perestroikan despite of the protests organized by the Artists’ Union, mu naine kooris ennast paljaks ja tegi endast pildi M/v syväpainovedos sarjasta 29/100/ the entire exhibition that presented my works ”Woman Velasquese Veenusena, tagantpoolt muidugi, oli minus Mustvalge sügavtrükitõmmis 29/100 – My Machine” was closed. After that I started to organ- seksuaalne kihk talle kätte maksta ja tegingi 1980.aatal ize my leaving from the Soviet Union with the help of performance Veenusena, mida Okas pildistas. Kuna marriage on paper. In 1985 Gorbachev came into power Eesti on tuntud graafikamaana, söövitasin pildi paati and I stayed in Estonia. L.L 1982 ja näitaisin seda esmakordselt 1984.aastal galeriis 49. Meeting the White Lady / Meeting the Black Lady, Tapaaminen valkoisen Draakon, Tallinna vanalinnas. KGB sai teosest, mis ladyn / Tapaamien tumman ladyn kanssai, 1988 ▶ Teokseni lähtökohtana oli Giorgionen Venus. Jüri oli näituse aknal (minupoolne teadlik provokatsioon) Raoul Kurvitz - Group T/ Raoul Kurvitz - Ryhmä T/ Raoul Kurvitz -Ruhm T Okas, virolainen avantgardisti, oli teoksen valokuvaaja. täieliku šoki ja teos võeti teisel päeval maha ning mõni Vuonna 1979 suuresti rakastama vaimoni Sirje Runge päev hiljem, Kunstnike Liidu protestidele vaatamata, Crayon on carboard/ Väriliitu pahville/ jätti minut. Se oli vaikea vuosi, kirjoitin sinä aikana kogu näitus, kus olid väljas minu Naine-Masinad, suleti. buddhalaisuuden vaikutuksesta tekstin “Konseptiot”, Hakkasin seejärel, formaalse abielu kaudu, ajama asju, joka ilmestyi vapaan Viron aikana. Koska vaimoni riisu- et SSSR-ist lahkuda. 1985.aastal tuli aga Gorba võimule, utui ja teki omakuvan Velasquesin Venuksena, tietysti jäin Eestisse. L. L takaapäin, sisälläni oli seksuaalinen halu kostaa hänelle ja tein vuonna 1980 valokuvalavastuksen Venuk-

▶ In 1987 I read Aleksandr Solženitsyn’s *Gulag tisemmalla ja universaalisti ymmärrettäväm- ▶For the first time I ran into Ma- ineiden maailmasta lähtöä, avaruutta, Archipelago* (in Russian), smuggled in from mällä nimellä ”В ПРОСТРАНСТВЕ, ХОРОМ levich’s production in 1969 when I henkistä ilmapiiriä, toisin se tuoli, abroad; I had it for two weeks. As I read, I СФЕР ОБЪЯТОМ; Goethe, Pasternak…” Listan managed to purchase and read a Polish porvarillisuuden symboli, jolla istuu wrote the names of the prisoner camps in Gulag viimeisen leirin nimi on ”ЯЯ”, joka on kirjoitettu language book ”The Non-Materialistic koko kapitalistinen maailma. Itse tuoli archipelago on squared paper, later I turned 10 kertaa täyttämään visuaalinen kuvatila ja World”. That begun my attachment to on peräisin 1920-luvulta, Malevitšin them into poems-pictures, starting with titles luomaan jokaiselle lukijalle oma suhde kysy- suprematism. In 1975 I met Malevich’s ajalta, sen istuimessa olevan ympyrän *НАШ НАША НАШЕ НАШИ*. In 2007 when mykseen ja tehtävään (”Я – “I). R.M student, the peterburgian Pavel Kon- pitäisi pelata yhteen diagonaalisen I again began writing my Gulag poems-draw- dratyev who took me to sources. ”The selkänojan kanssa. L.L ings, I replaced a more poetic and universally ▶ 1987. aastal lugesin Läänest salaja toodud ja Suprematistic Chair” is a tribute to the ambivalent title *В ПРОСТРАНСТВЕ, ХОРОМ kaheks nädalaks minule laenatud Aleksandr Great Master, because the chair that is ▶ Esimest korda puutusin kokku СФЕР ОБЪЯТОМ*; Goethe, Pasternak…* *The Solženitsõni teost “Gulagi arhipelaag” (vene uncomfortable to sit on suits well the Malevitši loominguga 1969, kui sain last camp on the list is called *ЯЯ*, which is keeles). Lugemist mööda kirjutasin Gulagi concept of suprematism. Suprematism osta poolakelese raamatu “O nepred- written ten times to fill the visual pictorial space arhipelaagi sunnitöölaagrite nimesid ruudulistele strived for the wordly departure of ob- metnom svete”, mille imekombel läbi and creates for each reader his own relation with paberilehtedele, hiljem tegin neist luuletusi-pilte, jects, space, spiritual atmosphere, like lugesin. Sealt algas mu suprematismi a question and task (*Я – *I). R.M mida alustasin pealkirjareaga НАШ НАША the chair, the symbol of bourgeois on kiindumus. 1975. kohtusim Malevitši НАШЕ НАШИ. 2007. aastal, kui hakkasin which sits the entire capitalistic world. õpilase, Peterburi kunstniku Pavel ▶ Vuonna 1987 luin Aleksandr Solženitsyn uuesti kirjutama oma Gulagi luuletusi-joonis- The chair itself is from the 1920’s, from Kondratjeviga, kes viis mind allikate ulkomailta salakuljetetun teoksen “Vankileirien tusi, leidsin neile universumi-avaralt poeetilise the era of Malevich, and the circle on manu. Supreamtistlik tool on aus- saaristo”. Se oli minulla kahden viikon ajan. Luk- ambivalentse pealkirja В ПРОСТРАНСТВЕ, its seat should go together with the tusavaldus Suurele Meistrile, sest tool, iessani kirjoitin ylös Gulag-saariston vankileirien ХОРОМ СФЕР ОБЪЯТОМ; Goethe, Paster- diagonal back rest. L. L millel istuda on ebamugav, sobi hästi nimet ruutupaperille. Myöhemmin tein niistä nak… Nimekirjas viimas laagri nimi on ЯЯ, mis suprematismi kontseptsiooniga, mis kuvarunoja, aloittaen nimillä ”НАШ НАША visuaalse pildiruumi täiteks 10 korda nimekirja ▶ Ensimmäistä kertaa törmäsin taotles esemete maailmast lahkumist, НАШЕ НАШИ”. Kun 2007 aloin taas kirjoittaa kirjutatuna loob igale lugejale endale kohtistuva Malevitšin tuotantoon v. 1969, kun kosmost, vaimset ilma, kui see tool, Gulag-runopiirustuksia, korvasin otsikon poeet- küsimuse ja ülesande suhte. R.M sain ostettua puolankielisen kirjan kodanluse sümbol, millel istub kogu “Maailma ei-esineellisenä”, jonka sain kapitalistlik maailm. Tool ise on pärit kuin ihmeen kaupalla luettua. Siitä 1920.aastaist, Malevitši aegadest, ring alkoi kiintymykseni suprematismiin. tema põhjal peks kokku mängima V. 1975 tapasin Malevitšin oppilaan, diagonaalse seljatoega. L: L 50. Gulag /Gulag/ Gulag 1987, pietarilaisen taiteilijan Pavel Kon- Series of 13 offset prints: 29,7 x 21 each /13 offset printin sarja: 29,7 x 21 dratjevin, joka vei minut lähteiden luo. 53. Suprematist Chair/Suprematistinen tuoli/ Raoul Meel ”Suprematistinen tuoli” on kunniano- Suprematistlik tool 1984, 96 x 75 x 46 cm Digital print on paper/ Digitaalinen printti paperille/ Digitaalne trükk paberile soitus Suurelle Mestarille. Tuoli, jolla on epämukava istua, sopi hyvin supre- Leonard Lapin matismin konseptiin, joka tavoitteli es- Wood/Puu/Puu

▶ When the Soviet occupa- minulle kaksi lasta, joille ▶Art deco is a legacy of the ikan siivet hänelle. Vintin tion had come to an end, I annoin Bergmanin kunniaksi first independent republic of grafiikan mustassa inten- felt a great need to purify nimeksi Anna ja Aleksander. Estonia, one that the artist siivisyydessä geometriset myself. I took out all the So- Mutta se kuvasarja todella Tõnis Vint puts to sophis- muodot ja yllättävät yksity- viet era Russian symbols that vapautti minut, taiteella on ticated use in his graphic iskohdat jännittyvät. Vedos had devalued in many ways puhdistava kyky ja elän pää work. The point is stylistic on taiteilijan lahja minulle and from them created ”The pystyssä eteenpäin, katsoen nationalism and snobbism, Tallinnassa 1984, kun työry- Conversation of Signs”. The neuvostoaikaa taaksepäin which provided the artist hmämme valmisteli Taide-le- hatred towards the era of the kuin pahaa unta. L.L with a device for rising above hden erikoisnumeroa Eestin occupation cannot be end- everyday socialist reality in a taiteesta. K. Sarje less, I married and my wife ▶ Kui nõukogude okupat- natural way. Aesthetism gave 51. From Series “The Kristel Jaanus gave birth to sioon oli lõppenud, tundsin him wings of beauty and ▶ Art deco on esimese Eesti two of my children, whom I suurt vajadust enesepuhas- eroticism. Within the black Vabariigi aja pärand. Tõnis Conversation of Signs” named Anna and Aleksander tumise järgi. Võtsin käsile intensity of Vint’s prints, Vint on seda oma graafikas /Sarjasta Merkkien to honour Bergman. But this kõik nõukogude, aga mõneti geometric forms and surpris- rafineeritult kasutanud. konversaatio: Malevits- series of pictures was what ka devalveerunud vene ing details create a sense of Tegemist on stiililise natsion- Molotov III 2/30; Molotvo- really liberated me, art has a sümbolid ja lõin neist sarja tension. The print is a gift to alismi ja snobismiga, mille purifying capacity and now I “Märkide konversatsioon”. me from the artist in Tallinn abil kunstnik võis loomulikul Ribbentrop 1/3; 1000 ja live on proudly, looking back Viha okupatsiooniaja suhtes in 1984, when our team was viisil tõusta sotsiaalrealist- 100 4/30; Kolmio ja tähti at the Soviet era as if it was ei saa olla lõpmatu, abiellusin preparing a special Estonia likust argipäevast kõrgemale. 15/32 / Seeriast Märkide just a bad dream. L. L ja mu naine Kristel Jaanus issue of the Taide magazine. Estetism andis talle ilu ja konversatsioon: Malevits- sünnitas mulle kaks last, K. Sarje erootika tiivad. Geomeetri- ▶ Kun neuvostomiehitys keda ma Bergmani auks lised vormid ja üllatavad Molotov III 2/30; Molotvo- oli loppunut, tunsin suurta nimetasin Annaks ja Ale- ▶Art deco on Eestin ensim- detailid pingestuvad Vindi Ribbentrop 1/3; 1000 ja puhdistautumisen tarvetta. ksandriks. Aga see pildisari mäisen itsenäisen tasavallan graafika mustas intensiivsus- 100 4/30;Kolmnurk ja täht Otin esille kaikki neuvos- vabastas mind tõesti; kunstil perintöä, jota taiteilija Tõnis es. Tõmmise kinkis mulle 15/32, toajan monessa suhteessa on puhastav võime ja ma Vint on hienostuneesti grafii- kunstnik Tallinnas 1984, kui devalvoituneet venäläiset elan uhkelt edasi, vaadates kassaan viljellyt. Kysymys on meie töörühm valmistas ette 75 x 50 symbolit ja loin niistä sarjan nõukoguide aega tagasi kui tyylillisestä nationalismista ajakirja Taide (Kunst) eesti Leonard Lapin “Merkkien konversaatio”. halba unenäkku. L. L 54. Untitled/Nimetön/ Nimetu ja snobismista, jonka avuin kunsti teemalist erinumbrit. Viha miehitysaikaa kohtaan 1980, 26 x 13 cm taiteilija saattoi luontevasti K.Sarje ei voi olla loppumaton, nousta sosialistisrealistisen menin naimisiin ja vai- Tönis Vint arjen yläpuolelle. Estetismi moni Kristel Jaanus synnytti Lithograph/ Litografia/ Litograafia tarjosi kauneuden ja eroti- 52 53 ▶Raul Meel once said kolme vedosta – Certificat ▶Joanna Stingray, a friend of the New that his greatest artistic 41, Intermedius 2 ja Redux Artists, took some of their works back gift is a sense of rhythm. 9 – sain valita lukuisasta with her to the US and showed them to His pithy works are based sarjasta, jota taiteilija Warhol. Andy seems to have liked them. on analysis and striking koe-esitteli luonani Hels- He had himself photographed with the composition. Meel’s small ingissä painovärin vielä works, and sent back signed Campbell black-and-red serigraphs voimakkaasti tuoksuessa. Soup cans in thanks. This particular tin from 1992 are convincing K. Sarje was for “Afrika”. proof of this. I chose these three pieces – Certificate ▶ Raul Meel on öelnud, ▶ Johanna Stingray, Uusien taiteilijoiden 41, Intermedius 2 and et ta tugevaim kunstiline ystävä, vei joitakin heidän teoksistaan Redux 9 – when Meel visit- anne on rütmitaju. Ta mukanaan USA:han ja näytti niitä ed me in Helsinki to give a tabavad tööd põhinevad Warholille. Andy piti niistä, ja otatti preview of the series which analüüsil ning lööval kom- itsestään valokuvia teosten rinnalla ja still carried a strong smell positsioonil. Meele väiksed lähetti takaisin kiitokseksi Campbell keit- of ink.The result is a small, must-punased serigraafiad totölkin nimikirjoituksellaan varustet- systematic abstraction of aastast 1992 on sellest tuna. Tämä erityinen tölkki oli ”Afrikalle”. the poem’s stanzas. I got veenev näide. Need kolm the print from the artist in tõmmist- Certificat 41, 1984, when I wrote about Intermedius 2 ja Redux it for the special Estonia is- 9 - sain ma valida mitme sue of the Taide magazine. töö sarjast, mida kunstnik K. Sarje mulle esitles minu pool Helsingis, kui trükivärvi ▶ Raul Meel on sanonut, lõhna oli veel hästi tunda. 58. Campbell Soup Can että rytmitaju on hänen Sain teose kunstnikult Andy Warhol/ Энди Уорхол vahvin taiteellinen lahjan- aastal 1984, kui kirjuta- sa. Hänen ytimekkäät teok- sin sellest ajakirja Taide 55. Certificate 41, Intermedius 2 & Redux 9 / Certificat 41, Intermedius 2 & sensa perustuvat analyysiin (Kunst) Eesti-teemalises Redux 9 /Certificate 41, Intermedius 2 & Redux 9, 1973-1984, 28.5 x 41.5 cm ja iskevään kompositioon. erinumbris. K.Sarje Raoul Meel Meelin pienikokoiset Seriegraph/ Serigrafia/ Serigraafia mustapunaiset serigrafiat vuodelta 1992 on tästä vak- uuttava esimerkki. Oheiset

▶This collection was awarded the mallistoineni ainoana virolaistaiteil- ▶This is social interactive object with natural relicts of domestic life of the Russian prizes of the all-Union fashion con- ijana Moskovassa pidettyyn kansan- society from the period of 1930th-1980th AC. Sputnik includes significant natural test in Tallinn in December 1987 demokratioiden muotinäytökseen attributes of a typical communal flat; a place of Soviet Man daily existence, being in the category “Free Theme”. The sekä uudelleen perustetun Žurnal by an exotic phenomenon in times of Lenin-Stalin-Khrushiov-Brezhnev-Gor- collection was inspired by Russian Mody -muotilehden avajaisnäytök- bachov-Eltsin. In that period the culture of USSR has reached the highest results Constructivists of the twenties with seen tammikuussa 1988. S. P in development of space, nuclear weapon and other high technologies and has chromatic scales: black+white+red. occupied leading positions on a global scene. The Sputnik contains relics (circa The vocabulary and texts of the ▶ Kollektsiooniga olin 1987. 1990) from a communal flat, prototype of the satellite. The fixtures symbolize the that time - called Gorbatshov’s a.detsembris Tallinnas toimunud link between communism and tsarism. The keyholes represent the absurd Soviet thaw-period - was used in the texts: üleliidulise moekonkursi üks võit- mindset. The Red Army soldiers in the photo revolutionized daily life. Stolen from perestroika, glasnost, vperiod, jatest - laureaat - VABATEEMAS. the Academy of Sciences, the astrolabe was used as a nutcracker. Spend no more uskorenije, pravda, aeroflot. I was Kollektsioon on inspireeritud vene than 15 minutes operating this powerful fetish. O.Ya. invited to Moscow with my collec- 20-ndate aastate tion as the only artist from Estonia konstruktivistlikust kunstist, värvi- ▶ Tässä toiminnallisessa teoksessa on käytetty neuvostoaikana 1930-80 -luvuilla to participate in the Moscow gamma - must+valge+punane. arkipäiväisessä käytössä olleita esineitä. Sputnik-teoksessa on monia merkit- fashion show of the countries of the Kasutatud on tolleaegse Gorbat- täviä yksityiskohtia ja reliikkejä neuvostokansalaisen jokapäiväisestä elämästä, socialist block, my collection being shovi-sula perioodi märksõnu kommuuniasunnosta ja tuon eksoottisen ilmiön olemassaolosta Leninin-Stalinin- a part of the USSR collection in ja tekste - perestroika, glasnost, Hrutsevin-Brezhnevin-Gorbatšovin-Jeltsinin kaudella. Tuona aikana Neuvostolii- January 1988. S.P vperiod, uskorenije, pravda, ton kulttuuri oli saavuttanut lakipisteensä avaruuden valloituksessa, ydinaseiden ------aeroflot- kirjadega komple- kehityksessä ja muilla teknologian aloilla ja maa edusti suurvaltaa globaalilla ▶ Mallistoni oli yksi Neuvostoliiton ktid. Kollektsiooniga olin kutsutud tasolla. Kiinnikkeet symboloivat linkkiä kommunismin ja tsaarinajan välillä. muotisuunnittelukilpailun voitta- ainukese kunstnikuna Eestist Avaimenreiät kertovat absurdista neuvostoajan mielenlaadusta. Valokuvassa jista joulukuussa 1987 Tallinnassa. - Moskvas toimunud VMN-i näkyvät puna-armeijan sotilaat mullistivat arkipäiväisen elämän. Tiedeakatemia- Mallistoa luodessani minua inspiroi maade = rahvademokraatiamaade sta anastettua astrolabia käytettiin pähkinänsärkijänä. Käytä vähintään 15 minuut- 20-luvun Venäjän konstruktiv- moeshowśse Moskvas - NSVL-i tia tämän vaikuttavan fetissin tutkimiseen. O.Ja. istinen taide. Värit ovat musta, kollektsiooni osana - jaanuaris 56. The perestroika and glasnost fashion collection / valkoinen ja punainen. Mallistossa 1988. Samuti ka Moskvas taasa- Perestroika- ja glasnost -vaatemallisto /Rõivakollektsioon ▶ «Спутник» содержит реликвии (около 1990 г.) из коммунальной квартиры, 59. Communal Sputnik / Kommuunin Sputnik / on käytetty myös Gorbatšovin vatud moeajakirja Zurnal Modõ perestroika ja glasnost, этого прообраза спутника космического. Инвентарь символизирует связь Коммунальный спутник, 1973-1990, 62 x 62 x 68 cm suojasään ajan avainsanoja – per- avashow´le. S.P 1980-luku между коммунизмом и царизмом. Замочные скважины олицетворяют estroikka, glasnost, vperiod, usko- абсурдное советское мировоззрение. Красноармейцы на фотографии Oleg Yanushevski/ Oleg Janushevski/ Олег Янушевский Saima Priks renije, pravda jne. Minut kutsuttiin – революционизированный быт. Украденная из Академии наук астролябия Mixed media: wood, antic door tablets, USSR door bells, Costumes/ Kangas использовалась в качестве щипцов для орехов. Манипулируйте этим могущественным фетишем не более 15 минут. slides, media/ Sekatekniikka: puuta, vanhoja ovenkahvoja, neuvostoajan ovikelloja, dioja/ смешанная техника

▶Jüri Okas (s.1950) uses videot - hän asettaa uuteen a wide choice of means of analyyttiseen yhteyteen, expression: installations, ja siten muuntaa niiden performances, photos, short alkuperäiset sisällöt. Ajan ja films, videos, architecture paikan asettamat vaa- and graphic design. He is timukset hän aistii tarkasti ▶Cherkasov’s Part of the Tree of Life a designer of environment teoksissaan, joita virittävät 3186 belonged to Timur Novikov. in the broadest sense of the kauneus ja rumuus, järj- In 1984, he traded it to Roman word. The elements of his estys ja epäjärjestys, pieni Zhigunov for supplies. In 1986, Ivan works - natural materi- ja suuri. Sotnikov acquired it from Zhigunov. als, building materials, I. Sotnikov photos, videos - have been ▶Jüri Okasin (s.1950) placed into a new analytical ilmaisukeinojen valikoima ▶ Tšerkasovin ”Osa elämän puuta” relation, and their original on laaja: installaatioita, kuului Timur Novikoville. Vuonna contents have thus been performansseja, valokuvaa, 1984 hän vaihtoi sen Roman converted. He accurately lyhytelokuvia, videoita, Zhigunovilta erilaisiin tarvikkeisiin. perceives the demands of arkkitehtuuria ja graafista Ivan Sotnikov osti sen puolestaan time and place in his works, suunnittelua. Hän on Zhigunovilta. I. Sotnikov which are tuned by beauty ympäristötaiteilija sanan and ugliness, order and laajimmassa merkityksessä. ▶ Произведение В.Черкасова disorder, small and big. Teostensa elementit - luon- «Часть Древа Жизни 3186» nonmateriaalit, raken- принадлежала Т.Новикову. В 1984 ▶ Jüri Okasin (s.1950) nusmateriaalit, valokuvat, г. выменяна у него на расходные ilmaisukeinojen valikoima videot - hän asettaa uuteen материалы Р.Жигуновым. В 1987 on laaja: installaatioita, analyyttiseen yhteyteen, г. приобретена у Р.Жигунова performansseja, valokuvaa, ja siten muuntaa niiden И.Сотниковым. lyhytelokuvia, videoita, alkuperäiset sisällöt. Ajan ja 57. Landscape II 1/3, Tower 4/5, Viaduct 1/3 arkkitehtuuria ja graafista paikan asettamat vaa- Maisema II 1/3, Torni 1 4/5, Viadukti 1/3 suunnittelua. Hän on timukset hän aistii tarkasti Maastik II 1/3, Torn I 4/5, Viadukt 1/3, ympäristötaiteilija sanan teoksissaan, joita virittävät 60. Part of the Tree of Life 3186 / Osa elämän puuta 3186 / Коммунальный спутник, 1982, 1986, 58 x 71, 59 x 71, 31 x 80 laajimmassa merkityksessä. kauneus ja rumuus, järj- Teostensa elementit - luon- estys ja epäjärjestys, pieni Early 1980s/ 80-luvun alku, 73 x 47 cm Jüri Okas nonmateriaalit, raken- ja suuri. Valery Cherkasov/ Valery Tšerkasov/ Валерий Черкасов B/w carbon printing/ M/v syväpainovedos/ Mustvalge sügavtrükitõmmis nusmateriaalit, valokuvat, Emaili on board/ Emali puulevylle 54 55 ▶This painting in ▶This painting in photo-realist style Semenov’s own puts the new crass neo-expressionist shiny capitalist world stye with bright and on display. It is part inviting colours has of the series including the opposite effect due “The Rich Cry Too”, to the “girl’s” sinister which was also the appearance. title of a Argentinian soap opera incredibly popular in Russia at the time. 61. Girl / Девочка 1991, 70 x 90 cm 64. Smile / Улыбка Vladimir Semenov/Vladimir Semenov/ Владимир Семенов 1992 Oil on canvas / Холст, масло Vladimir Semenov/Vladimir Semenov/Владимир Семенов Oil on canvas / Холст, масло

▶Vladimir Semenov’s activities during the late 1980s and early 1990s are practically unknow ▶This work is from to the wider public, despite an a series of paintings extensive oevre in painting, hanging in a filthy public performance/happening communal kitchen and conceptual art. This work over stoves, sinks and shows a Pop Art style he adopted a bathtub for circa 25 for some time in the first years of years. the 90s, which, he says, shocked and revolted many of his old non- conformist friends.

▶Semenovin������������������������������ taiteellinen työ 80- luvun lopulla ja 90-luvun alussa on käytännössä tuntematonta laajemmalle yleisölle huolimatta laajasta skaalasta maalauksessa, julkisista performansseissa ja konseptuaalisesta taiteesta.

65. Motifs from Iranian miniatures / Мотив с иранскых миниатур apprx. 1980 62. May, Labour, Peace / Май, Труд, Мир Vladimir Semenev/Vladimir Semenov/Владимир Семенов 1992, 101 x 219 cm Oil on canvas / Холст, масло Vladimir Semenov/Vladimir Semenov/Владимир Семенов Oil on canvas / Холст, масло

▶The two works exhibited ▶Biography������������ /����������� Биография - “Teddy” and “Untitled” - are part of a show that Sveshnikov was born in Len- Sveshnikov was planning ingrad 1959. Photographer, a to mount at the Tsurupa student of Oleg Bakharev; at the Palace of Culture in 1983. present time, an employee of the The show was rejected State Center for Photography. ▶This painting, by the exhibition com- also known as mittee, which consisted “Berezovsky on the of the photographers Beach”, represents a Natalia Tsekhomskaya figure on holiday - it and Dmitry Vilensky. I. is uncclear whether it Sotnikov is an old lady or a fat “New Russian”, but it probably represents impressions of a Crimean resort.

63. On holiday / На отдыхе / Lomalla 1992 Vladimir Semenov/Vladimir Semenov/Владимир Семенов Oil on canvas / Холст, масло 66. Teddy / Teddy / Тедди 1983, 102 x 102 cm Sergej Sveshnikov / Sergej Sveshnikov / Сергей Свешников Photography on wooden frame / Valokuva puulle / Фотография, дерево 56 57 ▶Biography������������ /����������� Биография

▶This collage deconstructs the Родился в 1962 г. в Сибири. После знакомства Swedish Royal couple in move- с Борисом Гройсом на кухне у Ильи Кабакова в ment, and includes several textual Москве стал последовательным концептуалистом. elements which were highly eligible Им оставаюсь.. and possibly illegible, even to the author. ▶The Soviets called Leningrad “The Cradle of Three Revolutions” (1905, February 1917, October 1917). In the late 80s, I decided it was time for a new revolution, ▶Biography������������ �����������/ Биография and made a cradle of a map of the city. This map I rocked and rocked, in a spiritual conceptual séance, calling for Anatoly Belkin is a wonderful artist a new revolution. The original “Cradle” was confiscated who has a wonderful moustache by the KGB during the dispersal of an exhibition in 1988. and likes to drink good cognac. He This cradle was re-created for this exhibition using a map also has a very beautiful typewriter. of the city of that time.

▶Ленинград называли «Колыбелью Трёх Революций». Я решил, что пришло время новой 67.School of Movement / Школа Движения революции, и сделал из карты города колыбель, которую раскачивали во время концептуальных 1991, 66 x 111 cm спиритических сеансов, призывая новую Anatoly Belkin / Anatoly Belkin / Анатолий Белкин революцию. Колыбель была конфискована КГБ Collage / Kollaasi / коллаж во время разгона выставки в 1988 году. Колыбель воссоздана из найденной карты Ленинграда.

71. The Cradle of Three Revolutions / Kolmen vallankumouksen kehto / Колыбель Трёх Революций Late 80s, 80-luvun loppu, поздные 80-ые Vladimir Yaremenko / Vladimir Jaremenko/ Владимир Яременко Map of Leningrad, strings

▶This work on cloth could easily ▶In 1986 I travelled from Leningrad to Tallinn be mistaken for piece from the for the first time. People said there was more Perestroika era, although it was freedom in Estonia because everyone watched made in the early 2000s. Like Finnish television there. The Russian-language the work of Boris Kozakov in newspaper in Tallinn had a “personals” section the Moving Image Section, and to meet the love of your life. Leningrad had the work of Andrey Khlobystin nothing like this. From each letter I received in the Window Gallery, it ties from each girl, I cut out a sentence for this together other works in the exhi- work. I never met a single one of them. bition. It is used as a table cloth in Studio K, the “Life Room” ▶В 1986 году я первый раз поехал из of THE RAW, THE COOKED Ленинграда в Таллинн. Говорили, что в AND THE PACKAGED exhi- Эстонии гораздо больше свободы, потому bition. что там все смотрят финское телевиденье. В русской газете были объявления о знакомствах. В Ленинграде тогда ничего подобного не было. Я тоже дал объявление. Из писем девушек я вырезал по одной сентенции. Ни с одной из них я не встретился.

▶Biography������������ /����������� Биография

Born in Siberia in 1962. After meeting Boris Groys in the kitchen of Ilya Kabakov, he became a meticulous conceptualist. He 71. Love Letters 68. My homeland / Kotimaani / МОЯ РОДИНА remains one to this day. Vladimir Yaremenko / Vladimir Jaremenko / Владимир Яременко early 2000 Alexander Florensky / Aleksandr Florenski / Александр Флоренский Paint on sack cloth /maali säkkikankaalle / масло, хольст-ткань

▶The group “The Irons” (a.k.a. “The Depressio- nists”) received their name from the technique they used. Flat iron was used to melt plastic figures onto a plastic or textile base. The group consisted of Germa Malyshev, Oleg Kuptsov, Dmitry Yegorov and Victor Snesar. They were based in an art commune on Fontanka 147. ▶Biography������������ /����������� Биография These artists also produced light and musical installations as well as performances. Inal Savchenkov was one of the leading painters ▶Ryhmä ”Utjugi” (”Silitysraudat”) on vielä in the group of the New Artists. He was born in yksi nimitys ”Depressionisteille”. Ryhmä sai Novorossiysk, and joined Timur Novikov and nimensä heidän keksimänsä valmistustekniikan Afrika’s group at the beginning of 1980s. mukaan, jossa kuuman silitysraudan avulla muoviesineistä revittyjä figuureja sulatettiin ▶This painting is one of Savchenkov’s very early kankaaseen tai tekstiiliin. Ryhmään kuuluivat pieces. It might be called the icon of neo-expres- Germa Malshev, Oleg Kyptsov, Dimitri Jegorov sionism. ja Viktor Snesar. He pitivät tukikohtanaan tai- teilijakommuunia, joka sijaitsi Fontanka –kuja 147:ssä. Ryhmän taiteilijat valmistivat myös 69.Untitled / Nimetön / Без названия valo- ja musiikki-installaatioita ja performans- Late 1980´s / 1980-luvun loppu / конец 1980-х, 45 x 110 cm seja. The Group “Utiugi” (The Irons) /Ryhmä ”Utjugi” (”Silitysraudat”) / ▶Инсталляцию - стена из шевелящихся, Группа «Утюги» пищащих и «писающихся» подушек с фо- тографиями семьи, Хлобыстин сделал для 72. Untitled. The Icon of Neo-expressionism Collage: Fabric, plastic appliqué’ work, plastic beads / проекта «Дома» («At home»), псвященной early 1980s Kollaasi: kangas, muovi, aplikaatio, muovikuul теме «приватного». ia Inal Savchenkov

58 59 ▶Biography������������ �����������/ Биография ▶Biography������������ /����������� Биография

Kozlov (b. 1955) describes the E-E (style) in Timur Novikov first became part of the avant- the following way: “Select / chic / intelligent / garde/underground in the late 70s, joining the elegant / and harmonious / mysterious / in eve- group Letopis lead by Boris “Bob” Koshelokhov. rything / and / most / important, enig - / matic In 1982, following the incident of the “Noll and / always / wise ... / closed, but / more likely Object”, he founded the New Artists together disclosed / to those who understand / and know with Ivan Sotnikov and many others. the sec - / rets of the unpredictably / wonderful art ...... ” Like Novikov’s other work in this exhibition, this cloth-work uses the horizontal division of E-E (Evgenij Kozlov, s. 1955) kuvaa tyyliään space to great effect. Leningrad/St. Petersburg, seuraavalla tavalla: “Select / chic / intelligent / the claimed inspiration for this new visual elegant / and harmonious / mysterious / in eve- proportionality he developed, was originally rything / and / most / important, enig - / matic conceived by its founders to impress with its 21. KINO/ KINO/КИНО, 1985 , 100 x 200 cm and / always / wise ... / closed, but / more likely ‘infinite’ horizontal perspective. In this work, disclosed / to those who understand / and know St. Isaac’s Cathedral stands at the centre of the Evgenij Kozlov/ Evgenij Kozlov/ Евгений Козлов the sec - / rets of the unpredictably / wonderful symbolic Leningrad skyline Collage on paper/ Kollaasi paperille art ...... ”

Е-Е (Евгений Козлов), род. 1955 oн описыва- ▶One of the largest collages of Evgenij Kozlov, this work uses some graphic elements of the artist’s ет так: “Изысканный, / шикарный, / умный, LP cover for KINO’s “Natchalnik Kamtchatki” as well as the portraits from the photo session. The / элегантный / и гармоничный... / таинс- black vertical strips, like the black keys of the piano on the left, give the composition a highly musical твенный / во всём, что / главное, зага- / rhythm. Reference to the world of cinematography is made with the image of a movie projector to the дочный и / постоянно мудрый... / закрытый, right. но / скорЕ-Е открытый / для понимающих / и знающих сек- / реты непредсказуемо- / ▶ Tämä on yksi Evgenij Kozlovin suurimmista kollaaseista. Teoksessa käytetään joitakin graafisia великолепного / искусства..... “ elementtejä taiteilijan KINOlle tekemän ”Natchalnik Kamtchatki” LP-levyn kannesta kuten myös va- 76.Leningrad. View of the City During the lokuvasessioiden muotokuvista. Vertikaaliset mustat raidat, kuten pianon mustat koskettimet antavat Construction of the Levee asetelmalle musiikillisen rytmin. Viittaus elokuvamaailmaan on tehty oikealle sijoitetulla elokuvapro- 1989 jektorilla. Timur Novikov

▶Biography������������ /����������� Биография ▶In 1982–83, Ivan Sotnikov and Kirill Khazanovich 77. Valera. The Soul of Things. collaborated on a series of collages including the work Oil , paper, 226 x 85 cm, 1989 Ivan Sotnikov, together with Timur “About Everything’’ displayed in this exhibition. The ink Novikov, spontaneously created a drawing “Into Flight” is very aptly on the reverse side of Evgenij Kozlov/ Evgenij Kozlov/ Евгений Козлов “Noll Object” at an exhibition in the collage “000”. It illustrates a journey made jointly by Oil on paper/ Öljy paperille/ Бумага, масло 1982, which caused a scandal of some Timur Novikov, Oleg Kotelnikov and Ivan Sotnikov, three proportions. It consisted of declaring artists involved in the “Noll Object” affair, and at the core an empty aperture in an exhibition of the New Artists. I.S. Biography������������ /����������� Биография wall a work of art. This collage no ▶ doubt bears relation to the new prin- ▶Vuosina 1982–83, Ivan Sotnikov ja Kirill Thazanovich ciple of “Noll Culture”: Everything is tekivät yhteistyössä kollaasien –sarjan, johon myös tämä Kozlov (b. 1955) describes the E-E (style) in the following way: “Select / chic / intelligent permitted. I. Stodolsky teos kuuluu. Teoksen toiselle puolla on mustepiirros ”Into / elegant / and harmonious / mysterious / in everything / and / most / important, enig - / Flight”. Se kuvittaa matkaa, jonka Timur Novikov, Oleg matic and / always / wise ... / closed, but / more likely disclosed / to those who understand Ivan Sotnikov and Timur Novikov Kotelnikov, ja Ivan Sotnikov tekivät yhdessä. I.S. / and know the sec - / rets of the unpredictably / wonderful art ...... ” loivat spontaanisti yhdessä “Nolla objektin” (“Noll Objekt) näyttelyssä ▶В 1982-1983г.г. И.Сотниковым совместно с E-E (Evgenij Kozlov, s. 1955) kuvaa tyyliään seuraavalla tavalla: “Select / chic / intelligent vuonna 1982, joka aiheutti tietynlai- Кириллом Хазановичем создана серия коллажей. / elegant / and harmonious / mysterious / in everything / and / most / important, enig - / sen skandaalin. Se sisälsi julistuksen, На обратной стороне «000», рисунок кистью «В matic and / always / wise ... / closed, but / more likely disclosed / to those who understand että tyhjä aukko näyttelyseinällä on полет». Он иллюстрирует совместное путешествие Т. / and know the sec - / rets of the unpredictably / wonderful art ...... ” taideteos. Epälyksettä tämä kollaasi Новикова, О.Котельникова и И.Сотникова. И.С on suhteessa uuteen “Nolla kult- Е-Е (Евгений Козлов), род. 1955 oн описывает так: “Изысканный, / шикарный, / ум- tuuriin” (“Noll Culture”): Kaikki on ный, / элегантный / и гармоничный... / таинственный / во всём, что / главное, зага- / sallittua. I. Stodolsky дочный и / постоянно мудрый... / закрытый, но / скорЕ-Е открытый / для понимаю- щих / и знающих сек- / реты непредсказуемо- / великолепного / искусства..... “

74. Into Flight / Lentoon / В полёт 1982-1983, 61.5 x 60 cm Ivan Sotnikov Ink on paper / Muste paperille / тушь, бумага

▶The two portraits (see adjacent entry) show Igor Veritchev and Valery Alakhov, “The New Composers”, - the first elec- tronic music group of the eighties. These compositions display striking parallels to two large icons by Andrey Rublev from the 15th century, Peter and Paul, originally in the Uspensky Ca- thedral in Vladimir, now in the collection of the State Russian Museum, St. Petersburg. H. Fobo

▶ Muotokuvat Igor Veritchevista ja Valery Alakhovista - en- simmäisistä Uusien säveltäjien (80-luvun elektronisen musiikin bändi) jäsenistä. Sommitelmissa on silmiinpistävää samankal- ▶Timur Novikov worked extensively with cloth. taisuutta kahteen Andrei Rublevin 1400-luvun ikoniin, jotka Aside from it being easily transported (the cloths esittävät Pietaria ja Paavalia. Ne olivat alun perin Vladimirin were never framed as here), they were often Uspenskin katedraalissa, nykyään Pietarissa Venäläisessä interpreted as representing a certain ‘femininity’ museossa. H. Fobo to western critics, regardless of the contents. Here this contradiction is particularly apparent. ▶ На двух портретах (см. соседное внесение) изображены «Новые Композиторы» Игорь Веричев и Валерий Алахов This painting refers to Malevich’s “Red Square” – пионеры электронной музыки восьмидесятых годов. and also Moscow’s central square, while represen- Эти композиции демонстрируют явное сходство с ting the USSR’s massive missile power. It may be двумя большими иконами Андрея Рублева, Петром и understood as an ironic comment on how “Red” Павлом (XV век), которые первоначально находились во such a nuclear deterrent really is. Here we have Владимирском Успенском соборе, а в настоящее время simply power, without ideological colour. It also – в собрании Государственного Русского музея (Санкт- plays on the power of art – and the artist Malevich Петербург). as “our” most “red” - old Russian for “beautiful”.

75.The Apotheosis of Our Most Red Square 78. Igor. Peace/ Igor.Rauha/Игорь. Mир., 1989 , 226 x 97 1989 Evgenij Kozlov/ Evgenij Kozlov/ Евгений Козлов Timur Novikov Oil on paper/ Öljy paperille/ Бумага, масло 60 61 ▶ Artist, poet, “punk-skomorokh” and “national ▶Biography������������ /����������� Биография janitor of Russia” (b. 1938). A key figure of Sver- ▶ This was one of the first land art-style actions in Ekaterinburg. The action took dlovsk unofficial art in the 70s and perestroika. Born 1967 in Ilansky (Krasnoyarsk Krai), died 2001 in Nice, France. place in April 1993 on the outskirts of Ekaterinburg (Lake Peshchanoe) and in the Began with photo experiments in 70s; in the Graduated in 1991 from the design department of the Sverdlovsk city (in the courtyard of a squatted studio). Yelovoi understood the environment 80s worked in sculpture, abstract painting, and Architectural Institute. Painter, graphic artist, author of numerous as a continuous artistic process: he thus tried to halt or “conserve” winter by trans- poetry. In 90s, worked as a janitor, in which ca- art actions and performances. Founder of the Museum of Simple Art ferring one of its attributes – the fir tree – from its usual milieu (the snowy forest) pacity he recruited volunteers to help him paint of the Urals and Siberia; organized the first exhibitions of naïve art onto the ice-covered surface of the lake and then into the urban environment (the garbage bins, fences, and garages in Sverdlovsk. in Ekaterinburg. courtyard of the artist’s studio).

▶ Taiteilija,������������������������������������������ runoilija, ”punk-skomorokh” ja Elovoy Oleg (s. 1967-2001) valmistui 1991 Sverdlovskin Arkkiteh- ▶ Oleg���������������������������������������������������������������������������� järjesti ensimmäisen maa-taide aktioista Jekaterinburgissa. Se tapahtui ”Koko Venäjän talonmies” (s. 1938). Hän oli tuuri-instituutin design-osastolta. Toimii maalarina, graafikkona huhtikuussa 1993 kaupungin liepeillä (Peschanoe-järven rannalla) sekä itse kau- yksi avainhenkilö 1970- ja 80-luvun epäviral- ja erilaisten taide-aktioiden ja performanssien tekijänä. Hän toimi pungissa. Taiteilija näki luonnonympäristön jatkuvana taideprosessina ja yritti py- lisen taiteen edustajista perestroika-kaudella aloitteen tekijänä Jekaterinburgin naivismi-näyttelyiden sarjalle säyttää sen, säilyttäen talven siirtämällä kuusipuun - yhden talven tunnusmerkin Sverdlovskissa. Hän aloitti 1970-luvulla kokeilut “Uralin ja Siperian pieni taidemuseo” – näyttelyille, jotka esittelivät - metsästä ensin järven jäälle ja sitten kaupunkiin, taiteilijan työhuoneen pihalle. valokuvan kanssa, 1980-luvulla teki veistoksia, naivismia Jekaterinburgissa. abstrakteja maalauksia sekä kirjoitti runoja. Одна из первых в акций в Екатеринбурге в духе лэнд-арта. Проходила в 1990-luvulla hän työskenteli talonmiehenä ja Родился в 1967 году г. Иланский Красноярского края, умер в апреле 1993 года в окрестностях Екатеринбурга (на берегу озера Песчаное) houkutteli vapaaehtoisia maalaamaan roskalavo- Ницце (Франция) в 2001 году. В 1991 году oкончил Свердловс- и в Екатеринбурге, во дворе мастерской-сквота. Понимая окружающую ja, aitoja ja autotalleja Sverdlovskissa. “Kartin- кий архитектурный институт, отделение дизайна. Живописец, среду (природу) и смену времен года как непрерывный арт-процесс, автор nik”-seura on amatöörimuusikoiden, runoili- график, автор различных художественных акций и перформан- попытался остановить, «законсервировать» зиму, переместив один из его (R)evolution: All Power to the Soviets (drums)/Rummut “(Vallan)kumous. joiden ja taiteilijoiden vapaamuotoinen yhteisö, сов. Создатель «Музея простого искусства Урала и Сибири», атрибутов – ель из привычной природной среды зимнего леса сначала на jonka B.U. Kashkin perusti vuonna 1988. ледовую поверхность озера, а затем в городское пространство – двор мас- Neuvostovoimaa / Барабаны «(Ре)волюция. Власть советам». инициатор первых в Екатеринбурге выставок наивного искусства. терской художника. Early 90s/ 90-luvun alku /Начало 1990-х гг., 59 x 60 cm ▶ Художник,������������������������������������ поэт, фотограф, “панк-ско- Yevgeny Malakhin (aka Old Man Bukashkin, B.U. Kashkin, K. Kashkin, Zhenya морох” и “Народный Дворник России”. Malakhin)/ Starik (‘vanha mies’) Bukashkin, B.U.Kashkin, K. Kashkin, Zhenia Одна из ключевых фигур неофициального искусства Свердловска 1970-1980-х годов Malakhin, (oikea nimi: Evgeniy Mikhaylovich Malakhin) ja “Kartinnik” –seura/ и перестроечной эпохи. Начинал в 1970-е Старик БУКАШКИН, а также Б.У. Кашкин, К.Кашкин, Женя Малахин с экспериментов в области фотографии, в (Евгений Михайлович Малахин) 1980- е занимался скульптурой, абстракт- Mixed media: Plastic tube, cardboard, wood, twine/ Sekatekniikka: Muoviputkia, ной живописью, писал стихи. В 1990-е гг., работая дворником, привлек добровольных pahvia, puuta, narua, /Трубы бытовые пластиковые, картон, дерево, бечевка. помощников расписывать мусорные баки, заборы и гаражи в Свердловске.

▶ This is a typical example of the kind of art pro- duced by the Kartinnik Society during perestroika. Members painted these works in a primitivist style and captioned them with B.U. Kashkin’s texts, thus transforming everyday, “profane” objects into objets d’art. Under B.U. Kashkin’s leadership, the kartinniki held “direct communication” street actions, during which folk-punk compositions were performed and the “moral chopping boards” were given away to spectators.

▶ Tyypillinen����������������������������������������� ”Kartinnik”-seuran taideteoes perestroika-kaudelta. Jäsenet maalasivat ne primi- tiivisellä tyylillä ja liittivät niihin B.U.Kashkinin tekstejä muuttaen näin arkiset esineet taideteoksiksi. B.U.Kashkinin johdolla taiteilijat järjestivät katuta- pahtumia, joihin kuului lauluesityksiä “pank-folk”- tyyliin ja yleisölle ilmaiseksi jaettuja ”Moraalin leikkuulautoja”.

▶ Это����������������������������������� типичные образцы художественной Richard Rock-n-Roll from the Series “Moral Chopping Boards”/ Rysshard’Rok- продукции общества «Картинник» перестроеч- n’Roll sarjasta Moraalin leikkuulauta / «Rysshard’Rok-n’Roll».� ных лет. члены которого расписывали кухонные доски в примитивистском стиле и сопровождали 1985-1993/ 9.4 х 34.1 cm From the series Conservation of Winter (art action). Photo documentation by Dmitry FAME текстами К.К. Кашкина, тем самым превращая /Sarjasta Oleg Elovoy, Aktio “Talven säilyttämiseksi” Kuvaus: Dmitry FAME Kunilov / B.U. Kashkin and the Kartinnik Society/ B.U. Kashikin ja ”Kartinnik” -seura/ Б. обыкновенные профанные предметы в арт-объек- У. Кашкин и общество «Картинник» ты. Под руководством Б. У. Кашкина «картинни- Фотодокументация. Автор идеи Олег Еловой, фото - Дмитрий FAME Кунилов. Oil on fiberboard/ Öljy kuitulevylle/ Фанера, масло ки» устраивали уличные акции «непосредствен- 1993, 20 x 30 cm ной коммуникации», состоявшие в исполнении музыкальных композиций в жанре «панк-фольк» Oleg Yelovoi/ Elovoy Oleg|Еловой Олег и раздаривании «морально-шинковательных 10 b/w photographs/ 10 dokumentoivaa m/v valokuvaa. / 6 фотографий. досочек” присутствующим зрителям.

▶ These������������������������������������� are unique examples of handmade Biography������������ /����������� Биография books fashioned from bark and wood. B.U. ▶ Kashkin produced them during perestroika. With their play on words and images, unusual Born 1952 in Serov (Sverdlovsk Oblast). Graduated in 1977 from an artistic design material, and evocation of traditional bookmak- course. In the 70s and 80s worked as an artistic designer in various government ing, they have no analogue in Russian book art. institutions in Sverdlovsk. In 1987 was one of the organizers and participants of the first independent exhibitions in Sverdlovsk –Surikova-31 . Lives and works in ▶ B.U. Kashkinin perestroika-kaudella tekemiä Ekaterinburg. kotitekoisia objekteja kaarnasta, puusta ja tuohesta. Ne perustuvat sanaleikkeihin ja Shurov (s. 1952) 1977 valmistui 1977 koristemaalariksi. 1970 – ja 1980-luvulla maalaukseen, materiaalin epätavanomaisuuteen teki tätä työtä Sverdlovskissa. 1987 oli mukana järjestämässä ensimmäistä avointa ja kirjansidonnan perinteeseen eikä niille löydy näyttelyä “Surikova, 31” Sverdlovskissa. Asuu ja työskentelee Jekaterinburgissa. vertaisia venäläisessä taiteessa. Эта картина - яркий образец социально ориентированного искусства Свер- ▶ Это��������������������������������� уникальные образцы хитроумных дловска эпохи перестройки. Картина «Борьба в партере» - Визуализация книжек-самоделок из коры, дерева, бересты, эмоциональных реакций художника на события социально-политической создававшихся Б.У.Кашкиным в период жизни в стране, в частности, на знаменитый горбачевский антиалкогольный перестройки. Построенные на игре слова указ от 17 мая 1985 г., явившийся катализатором ажиотажного спроса на и изображения, необычности материала и вино-водочную продукцию в советских магазинах. Художник обозначает традиционности книжной конструкции они свою критическую позицию по отношению к социальной политике советс- не имеют аналогов в российском книжном кого государства эпохи перестройки в форме. искусстве. Родился в 1952 г. в г. Серове Свердловской области. В 1977 г. окончил курсы художников-оформителей. В 1970-80-е гг. работал художником-оформи- From Series Wood Books/ Sarjasta Puukirjoja/ Арт-книги. телем различных учреждениях Свердловска. В 1987 году был одним из 1985–1993/ Variable size / Vaihteleva koko организаторов и участников первой независимой выставки в Свердловске «Сурикова, 31». Живет и работает в г. Екатеринбурге. B.U. Kashkin and the Kartinnik Society/ B.U. Kashkin ja “Kartinnik”-seura/ Б. У. Кашкин и общество «Картинник». Bureacrat. “Portrait of an Official”/ Byrokraatti – ”Virkamiehen muotokuva”/ Бюрократ. «Портрет чиновника». Mixed media: Bark, gouache, tempera, lacquer, felt/ Sekatekniikka: Kaarna, guassi, 1987, 50 x 40 cm tempera, lakka, paksu huopa, sekatekniikka Igor Shurov Olegovich/ Shurov Igor Olegovich/Шуров Игорь Олегович Oil on Canvas /Öljy kankaalle /Картон, гуашь. 62 63 ▶Biography������������ /����������� Биография

Born 1941 in Berezovsky (Sverdlovsk Oblast). ▶Zhukov was one of a few Sverdlovsk artists who began produc- Graduated in 1961 from the Sverdlovsk Arts and ing spatial compositions as early as the 70s. He has evolved from Crafts College. In 1969–1972, studied art history at abstract reliefs to conceptual objects. In the series Paradoxes he tries the Urals State University. In the 60s, 70s, and 80s, to destroy mental stereotypes. Choosing to work with “simple,” trite worked as artist at the Sverdlovsk Art Produc- forms, he introduces textual elements into the composition. By creat- tion Enterprise. Has been participating in local, ing new symbols in this context he generates an effect of absurdity: regional and international exhibitions since 1985. text and visible form don’t match. Lives and works in Berezovsky and Ekaterinburg. archival room ▶Zhukov on yksi harvoista taiteilijoista Sverdlovskissa, joka aloitti Zhugov (s. 1941) valmistui kivitaiteen osastolta tilasommitelmien tekemisen 1970-luvulla siirtyen abstrakteista käsityöopistosta 1961. 1969-1972 opiskeli Uralin reliefeistä käsitteellisiin objekteihin. ”Paradokseja”-sarjassa hän valtiollisessa yliopistossa taidehistoriaa. 1960-1980 pyrkii murtamaan ajattelun stereotypioita. Hän hylkää yksiselitteiset työskenteli taiteilijana sverdlovskilaisessa luovan ja kuluneet muodot ja lisää sommitelmaan tekstielementtejä. Uusia tuottamisen yrityksessä. 1989 lähtien Neuvostolii- symboleja luomalla saadaan aikaan absurdi vaikutelma, joka syntyy The “raw” materials – evidence, artworks, traces, re-writings - found in this Archival Arkistohuoneen arkistohuonekaluista paljastuu ja niihin on kätketty RAAKA-materiaalia: ton taiteilijaunionin jäsen. 1985 lähtien osallistu- tekstin ja kuvien yhdistämisestä. Room are found/hidden in and on the archival furniture. todisteita, taideteoksia, johtolankoja ja uudelleenkirjoitettuja dokumentteja. nut lukuisiin näyttelyihin. Asuu Berezovskissa ja työskentelee Jekaterinburgissa. ▶В.Жуков - один из немногих художников Свердловска, ещё PLEASE CAREFULLY OPEN THE DRAWERS TO LOOK INSIDE. AUKAISE LAATIKOSTOJA JA KATSO MITÄ SIELTÄ LÖYTYY в 1970х начавший создавать пространственные композиции. Родился в 1941 г. в городе Березовский Сверд- Проходит путь от абстрактного рельефа к концептуальному Many of these documents are related directly or indirectly to the works found in Studio Useat dokumentit liittyvät suoraan ja epäsuoraan Studio K:ssa esillä oleviin teoksiin. ловской обл. В 1961 г. закончил Свердловское объекту. В серии «Парадоксы» художник стремится к разру- From the series Paradoxes/ K. In the course of the exhibition’s opening, the curators (aka Perpetuum Mobile) are Avajaisten jälkeen kuraattorit työskentelevät arkistohuoneessa ja kirjoittavat ja uudelleen- художественно-ремесленное училище. В 1969 шению стереотипов мышления. Останавливая свой выбор на Teos sarjasta Paradokseja/ continuously working in this space. They are writing and re-writing the “user manual”, kirjoittavat ”arkiston käyttäjäopasta” pienessä historian laboratoriossa. — 1972 учился в Уральском государственном «простой», банальной форме, он вводит в композицию вербаль- and conducting experiments in this laboratory of history. университете им. А.М. Горького на отделении ный ряд – текстовые элементы. Путь создания новых смыслов в Из цикла «Парадоксы» KUN Studio K tarjoaa aistittavia kokemuksia elämän ja taiteen yhteenkietoutumisesta истории искусств. В 1960-80 –е гг. работал данном случае – достижение эффекта абсурдности, основанно- 1986, Dimensions variable While Studio K offers the audience sensual experience of Perestroika-era life and art, the Perestroika-aikana, arkistohuoneessa tutkitaan sen jälkeistä elämää. Miten taiteen teke- художником в Свердловском творческо-про- го на «несовпадении» текста и видимой формы. Vladimir Zhukov/Zhukov Vladimir Georgievich/ Archival Room investigates its afterlife: how the “raw” materials which are left from the misestä jäljelle jääneitä “raaka-materiaaleja” käytetään uudessa prosessissa: ”historian” изводственном комбинате. С 1985 г. участник Жуков Владимир Георгиевич time of production of art are used in a new process: the evaluation and production of arvioimisessa ja kirjoittamisessa? Historioitsijat ja eri alojen asiantuntijat määrittävät многочисленных городских, региональных и “history”. Typically, it is historians and other experts who declare certain works or events tietyt teokset tai tapahtumat tärkeiksi, käänteentekeviksi tai pyhiksi, samalla kun toiset международных выставок. Живет и работает в Metal, brick, oil /Metalli, tiili, öljy/Металл, кирпичи, important, sacred or essential, while others are forgotten. In this exhibition space, aside unohdetaan. Sen lisäksi, että näyttelytilassa on mahdollista tutkia itse materiaaleja, tutki- г. Березовский и в Екатеринбурге. масло. from allowing the study of the materials themselves, the processes of “selection”, of “mak- taan siellä myös valinta- ja kanonisointiprosessia sekä unohtamista. Joskus päinvastaisessa ing sacred” and “forgetting” are investigated. Some are reversed. järjestyksessä. Two examples: Kaksi esimerkkiä: “The Leningrad Archive of Conceptual Art” (Archive I) presents an incredibly accurate ”Käsitteellisen taiteen Leningradin Arkisto” (ARKISTO I) on äärimmäisen täsmällinen ja and detailed archive of the intense activities of an artistic group of the period. The group yksityiskohtainen arkisto Perestroika –aikana intensiivisesti toimineesta taitelijaryhmästä. “Babylon” was and still is completely unknown not only internationally, but also locally. Ryhmä oli ja on täysin tuntematon kansainvälisesti, mutta myös paikallisesti. Arkisto ja ▶Founded in 1986 in the “technopolis” of Zarechny (Sverdlovsk ▶Художники галереи «Атомная провинция» Here this archive and its art are given a first viewing - within the consecrated space of a teosten kuvaukset ovat ensimmäistä kertaa yleisön nähtävillä. Oblast), near the Beloyarskaya atomic plant, this was the first museum. nonprofit art gallery in the region. The first performances and Первая некоммерческая галерея в регионе, созданная в 1986 году “Säilyketölkkiarkisto” (ARKISTO IX) vie kokeilua päinvastaiseen suuntaan. Andy Warho- actions in the Urals took place there, often in collaboration with художниками технополиса Заречный (Свердловская область), распо- The “Archive of Tins” (Archive IX) caries out an experiment in the opposite direction. lin signeeraama Campbellin keittotölkki, 1900-luvun taiteen ikoni, on näytteillä muiden foreign artist. All the performances touched on social issues. ложенного возле Белоярской АЭС. На ее площадках были осущест- Here an original “Campbell Soup Can”, signed by Andy Warhol, an icon of 20th century samantyyppisten tölkkien kanssa, joilla ei ole verrattavissa olevaa (rahallista) arvoa. They were addressed to the local population and were even влены первые акции и перформансы, в том числе и с зарубежными art, is presented in the context of other tins of a similar kind, but of no comparable (finan- sometimes financially supported by the local authorities. художниками. Все перформансы касались социальной проблематики, cial) value. Tämän päivän yleisö kyseenalaistaa taidetta – eikä vain taidetta. Ihmiset ovat tietoisia были ориентированы на местное население и даже финансировались siitä, että asiantuntijat kirjoittavat historiankirjoja uudestaan ja paketoivat niitä sopimaan Members: Viktor Davydo (b.1953) is one of the first video art- официальными властями. Today’s public is sceptical of art – and not only art. It is aware of the fact that experts muotiin, ideologiaan tai muita hetken tarpeita palvelemaan. Siksi kutsumme yleisöä osal- ists in the Urals. Sergei Pavlushin (b. 1963 ) gaduated from the “cook the books” and then “package” them to suit the fashion, ideology or needs of the listumaan ja varamaan aikaa historiankirjoittamiseen – tarinan ”laatimiseen”. Voit valita graphic art department of the Nizhny Tagil Pedagogical Institute. Участники: Вяткин Анатолий Анатольевич moment. That is why here we invite the audience itself to physically engage and enact the tai olla valitsematta tiettyjä teoksia, kirjoittaa uudelleen ja korjata Sanomalehti –katalogia, Anatoly Vyatkin (b. 1958) is one of the first performance artists Родился в г. Петропавловске (Казахстан) в 1958 году. Один из первых process of writing history – to participate in “making up” the story. They can do so by johon taideteosten muisti osaltaan konkretisoituu. in the Urals. Beginning in 1985, participated in a series of unof- художников-перформеров на Урале. 1973-77гг. - учился в Сверд- selecting or not selecting certain works, and by re-writing the Newspaper-Catalogue as a ficial art exhibitions:Surikova-31 , Sacco and Vanzetti-12, Free ловском художественном училище. С 1985 г. участник выставок concretisation of their memory of the artworks. The audience is encouraged to ARKISTOLAATIKOSTOSTA IX LÖYTYY KATALOGIKORTTEJA. KIRJOITA TY- Postal Station, Artefact. неофициального искусства “Сурикова, 31”, объединений «Сакко и HJÄÄN TILAAN JA JÄTÄ MUUTTAMASI DOKUMENTIT VALOPÖYDÄLLE. Ванцетти,12», “Станция Вольных Почт”, “Артефакт”. Живет и работа- TAKE THE CUT-UP CATALOGUE OUT OF ARCHIVE IX AND WRITE OR TYPE ▶Ensimmäinen epäkaupallinen taiteilijoiden galleria, joka perus- ет в Заречном и Екатеринбурге. 7 days from the life of the birds / IN THE SPACES and leave the altered documents on the light table Voit käyttää SANOMALEHTI -KATALOGIA haluamallasi tavalla. tettiin 1986 atomivoimalan lähellä sijaitsevaan Zarechnyn tekno- 7 päivää lintujen elämässä/ logiakaupunkiin. Siellä järjestettiin ensimmäiset performanssit ja Давыдов Виктор онстантинович «7 дней из жизни птиц». The NEWSPAPER-CATALOGUE is yours to cut up, aktiot Uralin alueella. Yhteistyö ulkomaisten taiteilijoiden kanssa Родился в 1953г. в г. Красноуральск Свердловской области. Закончил write on and use as you wish. oli poikkeuksellista. Projektit liittyivät sosiaalisiin ongelmiin ja вечернюю художественную школу. 1991 taiteilijat pyrkivät pääsemään sisään yhteisöön ja saada asukkaat Vyatkin A., Davidov V., Pavlushin C kiinnostumaan taiteesta. Paikallisviranomaiset yleensä tukivat ja Павлушин Сергей Германович Atomic Province Gallery/ Galleria rahoittivat gallerian performansseja. Родился в 1963г. в Екатеринбурге. Закончил художественно-графи- ческимй факультет Педагогического университета в г. “Atomiprovinssi” , Performanssi Jäsenet: Viktor Davydo (b.1953) yksi ensimmäisistä Uralin video- Vyatkin A., Davidov V., Pavlushin C. taiteilijoista; Sergei Pavlushin (b. 1963 ) ja Anatoly Vyatkin (b. На протяжении некоторого времени художники обривали друг другу Fotodocumentation of performance/ 1958), joka on yksi ensimmäisitä Uralin performassitaiteilijoista. головы «под яйцо». Чтобы понять свободу ментально, ощутить ее, Valokuvadokumentaatio performanssista. / Oli mukana monissa epävirallisissa näyttelyissä: Surikova-31, надо перевести это понятие в визуальную форму. Художники в качес- Sacco and Vanzetti-12, Free Postal Station, Artefact. Lives��������� and тве такой формы выбрали птицу. Фотодокументация перформанса works in Zarechny. arkistohuone

▶Biography������������ �����������/ Биография

Born 1942 in Atkarsk (Saratov Oblast). In 1972, ▶The following poems are illustrated: Sergei Esenin, “Shagane, you are mine, Shagane”; Velimir Khlebnikov, graduated from the Moscow Institute of Graphic I. LENINGRADIN KÄSITTEELLISEN TAITEEN ARKISTO (arkistolaatikosto) / SERGEI CHERNOVIN II. JEKATERINBURGIN NÄYTTELYKAAPPI “The Grasshopper”; Afanasy Fet, “A whisper, bashful Arts. In 1965–1974, was a member of the ARKISTO (laatikoston päällä) Esillä muun muassa: breathing…”; Vasily Kandinsky, “White jump after white Uktusskaya School group (Sverdlovsk). In 1969 a) Sergei Chernovin luonnostelmia Popular Mechanicsin esiintymispuvuiksi (laatikoston päällä) a. Bukashkin: ”(V)allankumous: Kaikki valta Neuvosto (rummuille)”, 90-luvun alku (teos jump…This series of illustrations attempts to solve the prob- he published seven numbers of the samizdat b) Leningradin käsitteellisen taiteen arkisto roikkuu ovessa) journal Document. Member of the Russian lem of the convertibility of signs between different systems. b. Bukashkinin muotokuva (ylähylly) It performs an original “coding” of literature – a translation 1. Englanninkielinen käännös tapauksesta No. 12: Performanssi: “Metro” (Vetolaatikko No. 05:1) Federation Designers Union. Since May 1973 2. Kansio: Tapaus No.12: Performanssi “Metro”(No. 05:2) c. B.U. Kashkin ja ”Kartinnik” -seura: ”Rysshard’Rok-n’Roll” sarjasta ”Moraalisia leikkuulauto- has kept a diary in which the details of his life of poetical texts into nonverbal form. By ignoring the text’s ja” ja teoksia sarjasta “Puukirjoja” information content, designating its semiotic specificity, and 3. Kansio: Tapaus No. 13 sekä englanninkielinen käännös tapauksesta No. 13 “Akvaario”, osa I (No. 05:3) are recorded by the minute. 4. Englanninkielinen käännös tapauksesta No. 13: “Akvaario”, osa II (No. 05:4) recording the “traces” of its structures, the artist approaches III. Nch/VCh (LF/HF) – KLUBIN ARKISTO / ERILAISIA TEOKSIA / DOKUMENTTEJA the practice of visual poetry. 5. Kansio: Tapaus No 14: “Taidetta vapaalla kädellä” ja “Näkymätön asetelma” (No. 05:5) Arbenev (s. 1942) valmistui 1972 Moskovan 6. Suomenkielinen käännös tapauksesta No. 16: Performanssi ”Sateenkaari” (No. 05:6) a. Nch/VCh (LF/HF) –klubin (taiteilijoiden valtaama talo) arkisto graafisten taiteiden instituutista. Vuosina 1. No. 72.: Vadim Ovtšinnikovin kirjetaidetta ▶Kuvitussarjassa ratkaistaan ongelma merkkien kääntämi- 7. Englanninkielinen käännös tapauksesta No. 16: Performanssi ”Sateenkaari” (No. 05:7)e 1965-1974 osallistui Sverdlovskissa “Uktusska- 2. No. 73.: sestä eri järjestelmiin, alkuperäinen kirjallisuuden ”koo- 8. Kansio: Tapaus No. 16: Performanssi “Sateenkaari” (No.05:8) ya koulun” toimintaan. Vuonna 1969 julkaisi 1. Ivetta Pomerantsevan Nch/Vch –klubin jäsenkortti. Pomeransevan filmi on osa näyttelyn ditus’, runotekstien kääntäminen nonverbaaliin muotoon. 9. Kansio: Tapaus No. 8 “Sallimme kuljeskelun” (No. 05:9) 7 numeroa “Dokumentti”-lehteä, joka kuului filmiohjelmaa (No 78) Tekstin informatiivisuudella ei ole merkitystä, designation 10. Kansio: Tapaus No. 9 (No. 05:10) kiellettyyn kirjallisuuteen. Venäjän federaation 2. Lentolehtinen – Luovan yhteisön yhdistynyt museo nimi[tys], titteli 2 nimeäminen, nimittäminen, valitseminen 11. Englanninkielinen käännös tapauksesta No. 10: “Metamorfoosi” (No. 05:11) designerien liiton jäsen. Toukokuusta 1973 lähti- Structure Illustrations (graphic series)/ Grafiikan 3. No. 74.: its sign specificity, fixation of its ‘traces’ – structures, are 12. Kansio: Tapaus No. 10: “Metamorfoosi” (No. 05:12) en pitänyt päiväkirjaa, jossa rekisteröi elämäänsä 1. Vadim Ovtšinnikovin kirjetaidetta bring together artist’s creative work with experiences ‘visual sarja Rakenteen kuvituksia/ Графическая серия 13. Kansio: Tapaus No. 1 “Kolme päivää – Kolme kerrosta” (No.05:13) minuutti minuutilta. 2. Ch/VCh:n jäsenten kuva poetry’. «Иллюстрации-структуры». 14. Kansio: Tapaus No. 11 “Tammi” (No. 05:14) 15. Kansio: Tapaus No. 2 “Näyttely” (No. 05:15) 4. No. 75.: Tyhjä Родился в 1942 в г. Аткарске Саратовской 1986, 29 x 21 cm (four leaves). / 4 листа. 29х21 5. No. 76.: Valokuvia NCh/VCh:n pihalta konsertista ▶В цикле иллюстраций решается проблема обратимос- 16. Englanninkielinen käännös tapauksesta No. 15: Happening “Näinkin voi tehdä” (No. 05:16) области. В 1972 году окончил Московский Yevgeny Arbenev/ Arbenev Evgeniy Vliadimirivich/ 6. No. 77.: Vadim Ovtšinnikovin kirjetaidetta ти знаков в различных системах, своеобразное «кодиро- 17. Suomenkielinen käännös tapauksesta No. 15 ”Näinkin voi tehdä” (No. 05:17) полиграфический институт. В 1965-74 гг. 7. No 78.: Vadim Ovtšinnikovin kirjetaidetta, NCh/Vch:n jäsenten kuva вание» литературы – перевод поэтического текста в не- Арбенев Евгений Владимирович. 18. Kansio: Tapaus No. 6 “Of-Moda” (No. 05:18) член объединения ”Уктусская школа” (Свер- 8. No. 79.:‘Taiteilijan profiili’ venjäksi ja englanniksi Californiassa järjestettyä näyttelyä varten вербальную форму. Игнорирование информационной Paper, laser print/ Muste paperille/ Бумага, лазерная печать 19. Kansio: Tapaus No. “Tempaus ?!” Palatsiaukiolla” (No. 05:19) дловск). В 1969 году выпустил семь номеров 9. No. 80.: Valokuva konsertista NCh/VCh:n pihalla ценности текста, обозначение его знаковой специфики, 20. Kansio: Tapaus 17: “ART-EL”: Materiaalia Leningradin konseptualistit -taiteilijaryhmän ensimmäisestä самиздатовского журнала ”Документ”. Член 10. No. 81.: Oleg Samorukovin haastattelu, vanhemman sukupolven johtava hahmo hallinnollisesta фиксация «следов» – структур, сближают творчество näyttelystä Kuznetsovskaya, 40:ssä (No. 05:20) Союза дизайнеров РФ. Ведет личный днев- näkökulmasta художника с опытами «визуальной поэзии». 21. Englanninkielinn käännös kansion No. 4 kannesta “Vihreä nuoli ja nauha” (No. 05:21) ник с мая 1973 года, в котором фиксирует 22. Englanninkielinen käännös tapauksesta No. 4 “Vihreä nuoli ja nauha”, osa I (No. 05:22) 11. No. 82.: Samorukovin valokuvia свою жизнь с точностью до минуты. 23. Kansio: Englanninkielinen käännös tapauksesta No. 4: “Vihreä nuoli ja nauha”, osa II (No. 05:23) 12. No. 83.: Vadim Ovchinnikovin kirjetaidetta 24. Kansio: Tapaus No. 7 (No. 05:24) 13. No. 84.: Vadim Ovtšinnikovin kirjetaidetta, näyttelyn kuvia 25. Vladimir Jeremenko “Vallankumouksen kehto Leningradin kartasta” (No. 05:25) 14. No. 85: Valokuva “Anna Karenina” –näytelmästä klubin jäsenten näyttelemänä 64 65 15. No. 86: Tyhjä VIII. VALOPÖYTÄ, KIRJOITUSKONEITA JA VALONURKAT 16. No. 87.: Vadim Ovtšinnikovin kirjetaidetta, kirje a. Valopöydällä on kopio originaalista kirjeestä, joka käsittelee Nolla kulttuuria (“Null Culture”). 17. No. 88.: Vadim Ovtšinnikovin kirjetaidetta Kirjeen ovat allekirjoittaneet ryhmän johtavat taiteilijat ja runoilija Oleg Grigoriev b. Dokumentteja, luonnoksia ja teoksia b. Oikea etukulma: Kotietsinnän pöytäkirja (alkuperäinen huoneen keskellä olevalla pöydällä – kts. XI 1. No. 89. Postikortteja ja faxi Bella Matveevalle (Studio K:ssa on esillä Matveevan taulu ”Madame c. Oikea takakulma: Sisällysluettelo samizdate -lehdestä, “Mitin Journal” Butterfly” d. Vasen takakulma: Dokumentti taitelijayhteisöstä / vallatusta talosta “NCh/Vch” (LF/HF). Kts. VIIIb VIIIc 2. 90. Postikortteja ja faxi Bella Matveevalle arkistolaatikosto III Light corner Light corner 3. 91. “Iskusstvo” (Taide) lehti vuodelta1988, kansikuvassa Timur Novikov ja Inal Savchenkov 4. 92. “Iltalehden” artikkeli ja valokuvia Bella Matveevasta (1992) IX. SÄILYKETÖLKKIARKISTO / KATALOGIKORTTEJA YLEISÖN TÄYTETTÄVIKSI KIRJOITUSKO- I 5. 93. Käännös Oleg Samurokovin haastattelusta, kts. laatikko 81 (osa 1) NEILLA / CHERKASOVIN ARKISTO / JEREMENKO -RAKKAUSKIRJEET II XI 6. 94. Käännös O. Samurokovin haastattelusta (osa 2) a. Erilaisia säilykepurkkeja/tölkkejä: Closet Filing cabinet Wardrobe 7. 95. Käännös O. Samurokovin haastattelusta (osa 3) 1. Andy Warhol: “Campbell keittotölkki” signeerattu “Afrikalle” (vitriinin sisällä muiden purkkien 8. 96. Käännös O. Samurokovin haastattelusta (osa 4) kanssa) 9. 97. Käännös O. Samurokovin haastattelusta (osa 5) 2. Tölkissä Andy Warholin kuva kädessään Oleg Kotelnikovin kollaasi 10. 98. Käännös O. Samurokovin haastattelusta (osa 6) 3. Tölkki neuvostoaikaista hammastenpuhdistuspulveria 11. 99. tyhjä 4. Tölkki, joka on tehty juhlistamaan in Kommunistisen puolueen 22. kongressia Neuvostoliitossa 12. 100. tyhjä (punainen) 13. 101. tyhjä 5. Iso neuvostokaviaarisäilykepurkki, joita valmistettiin vientiin ulkomaille 14. 102. tyhjä 6. “Pearl” / “Helmi” 15. 103. tyhjä b. Sanomalehti –katalogi kortteja 16. 104. tyhjä 1. Yleisön käytettäväksi: 17. 105. tyhjä 1. Kirjoita, kommentoi, piirrä, revi, rypistele jne. 18. 106. Oleg Maslov “Minä and Kleoptra” (osa) c. Valery Cherkasovin arkisto (Timur Novikovin arkiston osa) 19. 107. Oleg Maslov “Minä and Kleoptra” (osa) 1. Selostus. Kts. III b 24 III Set of archival drawers Set of drawers X 20. 108. Oleg Maslov “Minä and Kleoptra” (osa) d. Vladimir Jaremenko: Rakkauskirjeitä Leningradista. Kts. XII 1 ja 2 21. 109. Viktor Tsoi. Tussi pahville. 1980 –luvun loppu XII 22. 110. Viktor Tsoi. Tussi pahville. 1980 –luvun loppu. X. JEREMENKO –DIAJOJA [valopöytä] / RAOUL MEELIN ALBUMIT / GALLERIA 103 – VALOKU- Central Table 23. 111. Babi. Leningradin kartta. Babin teokset ”Nimetön” ja ”Kollaasi” esillä Studio K:ssa. VIA / KABINET –LEHTIÄ 24. 112. Valery Cherkassov. 70-luvun loppu-80-luvun alku. Kts. Cherkassovin arkisto IX c. Cherkasso- a. Raul Meel vin teos “Elämän puu” esillä Studio K:ssa. 1. Punainen samettialbumi: Studio K:ssa esillä olevien teosten “Certificate 41”, “Intermedius 2” & 25. 113. Oleg Kotelnikov. ‘Krasnukha’ (sanaleikki ‘krasny’ (punainen) ja `krasnukha` (vesirokko). “Redux 9” luonnostelmia 26. 114. Oleg Kotelnikov. Tussi Stern -lehden sivulla. 2. Lehtileikkeitä 1980-1989 27. 115. Alkuperäinen kollaasi Gagarin Party julistetta varten [Kts. kirja ‘Korparatsiya Schastia’ kirja- b. Dioja Vladimir Jeremenkon teoksista (valopöytä) hyllyssä, julisteet julisteseinällä, VI a 1] c. Raul Meel 28. 116. tyhjä 1. Luonnostelmia teokseksi “Gulag” 29. 117. Oleg Maslov “Minä and Kleoptra” (osa) 2. “Gulag” –teoksen selostus 30. 118. Oleg Maslov “Minä and Kleoptra” (osa) 3. Postikortteja Meelille Suomesta mm. Kimmo Sarjelta 31. 119. Oleg Maslov “Minä and Kleoptra” (osa) d. Raul Meel: Sarjasta “Gulag” 32. 120. Oleg Maslov “Minä and Kleoptra” (osa) e. M/v valokuvia. Majakovskin ystävien klubi 33. 121. Oleg Maslov “Minä and Kleoptra” (osa) f. Kabinet –lehtiä ja kuvaus 34. 122. tyhjä Ei vielä arkistossa XI. HAJU- ja VAATEARKISTO [vaatekaappi] 35. “Todellisten ihmisten” manifesti a. Vaatteita Andrey Hlobystinin´ hajuarkistosta b. E-E:n (Evgenij Kozlov) arkistosta „Nimetön“ (ART iz USSR) Exhibition table IV. JEKATERINBURGIN NÄYTTELYPÖYTÄ 1) T-paita ja shortsit: vuonna 1987 E-E alkoi muokata neuvostosymboleja - USSR:n merkit levisivät IV Card catalogue IX a. Oleg Elovoy, M/v valokuvia sarjasta aktio “Talven säilyttämiseksi” vaatteisiin. T-paidassa ”Hymyilevä sirppi”. b. Galleria “Atomiprovinssi” . Performanssi Vyatkin A., Davidov V., Pavlushin C ”7 päivää lintu- jen elämässä”, m/v valokuvia XII. PÖYTÄ KESKELLÄ [materiaalia useista arkistoista] a. Vladimir Semenov: “Aiheita iranilaisista miniatyyreistä” (vetolaatikko). Semenovin maalauksia V. KOZLOV – VALOKUVADOKUMENTTEJA [valopöytä/ UNDERGROUND -MUSIIKKI esillä Studio K:ssa (mm. Mir) a. E-E (Evgenj Kozlov): AR – sarja: 33 kuvan negatiivit ja printti (valopöydällä) b. Andrei Hlobystin: “Isoäiti (Eva)” (vetolaatikko) b. 1980 –luvun underground –musiikin arkisto c. Vladimir Jeremenko 1. Röövel Ööbik, Tallinna: Kirjeenvaihtoa John Peelin ja Raoul Saaremetsin välillä 1. Etsintäpöytäkirja Neuvostoliiton sisäasianministeriön suorittamasta kotietsinnästä taitelija ja akti- 2. Röövel Ööbik, Tallinna: Kasetteja, sinkku, ensimmäisen rockvideon alkuperäinen filmi. Video on visti Jeremenkon luona. Hän oli “Demokraattisen oppositio” –puolueen jäsen. osa näyttelyn filmiohjelmaa. 2. Pietarin nimeäminen Leningradiksi 3. Röövel Ööbik: esittely. d. Ryhmä T / Ruhm T 4. J.M.K.E., Villu Tamme, Tallinna: valokuvia ja muuta materiaalia 1) Yleinen kuvaus 5. Evgenj Kozlovin kasetteja, kuva Tsoista, Pop Mechanicsin lentolehtinen, Pietari. Tsoilla on kädessä 2) Selostus ja kuvia performanssista “Tapaaminen valkoisen ladyn / tapaaminen mustan ladyn kanssa” CD, jonka kannessa on KINOn juliste (näytteillä Studio K:ssa). 3) Selostus ja kuvia perfomanssista “Kuri” e. Gavriilla Lubnin: “Miehellä oli koira, joka kasvatti hänen hyvin…ja antoi hänen mennä. 80:n A5 VI. JULISTEARKISTO [kirjahyllyn/vitriinin VII takana] –kokoisen kortin - sarjasta. a. Perestroika-ajan julistearkisto mm. f. E-E:n (Evgenij Kozlov) arkistosta mm. 1)Andrei Medvedev. 1991. Gagarin juhlan juliste (originaali kollaasi kts. laatikosto III.115) 1)Näyttelyjuliste riippumattomien leningradilaisten taiteilijoiden toisesta näyttelystä, joka järjestettiin 2)”De Nya fran Leningrad” (Uudet Leningradista) – näyttelyn juliste Kulturhuset, Tukholma. Kts. Nuorisopalatsissa 5 – 20. huhtikuuta, 1983, taitelijoiden signeeraukset julisteen toisella puolella originaali negatiivi V a. 2) ”Nimetön”, vintage vedos. Kuvan negatiivi on aiheena Studio K:ssa esillä olevalle Igor. Peace -teok- 3)Ryhmä T:n näyttelyjulisteita selle (öljy paperille, 226 x 97, 1989). 3) “Nimetön”, tussi tietokoneprintti paperille VII. PÄIVÄKIRJOJA, TEOKSIA, JULKAISUJA [vitriini] JA MITKA-RYHMÄ [alakaapit] 4) ”Nimetön”, sekatekniikka tietokoneprinttipaperille a. 5) “Again 25. Akhtung, Akhtung! N.S.L.R.D.P. German soldatn”, kollaasi pahville VII VIIIa 1. Kozlovin päiväkirjoja (päiväkirjojen kaksi kopiota sidottuina selailtavaksi vitriinin edessä) 6) Den Nya från Leningrad –näyttelykatalogi Book shelf Light corner 2. Kirja Bella Matveevan kirjeitä g. Kabinet –lehdelle tehtyjä originaaleja teoksia. Kts. lehden kuvaus IX f. V Light table 3. Kirjoja VI 1. “Timur” Timur Novikovista VIIId Poster archive 2. “Korporatsiya Schastiya” Rave/Tekno skenestä Leningradissa/Pietarissa Light corner b. 1. Kozlovin päiväkirjoja (päiväkirjojen kopioita sidottuina selailtavaksi vitriinin edessä) 2. Andrei Hlobystin. Käsintehty kirja “Kaupunkilaistyypit” ja kuvaus teoksesta 3. PAeIbnin leima (Andrei Hlobystinin arkistosta) 4. Kuvaus Ivon Sotnikovin teoksesta “Puulaatikko” c. Vadim Ovtšinnikovin 7 pseudo neuvostoliittolaista byrokraattista kirjettä ja niiden käännökset Archival room Arkistohuone d. Vadim Ovtšinnikovin 7 pseudo neuvostoliittolaista byrokraattista kirjettä ja niiden käännökset e. 1. Kuvassa Vladislav Mamyshev “Monroe” ja Jacques Derrida I The Archive of Leningrad Conceptual Art (Filing-Cabinet) / I Leningradin käsitteellisen taiteen arkisto [arkistolaatikosto] / 2. ‘Kabinet’ –lehti, kts. kuvaus IX f Chernov - Sketches (On Top) Sergei Chernovin arkisto [laatikoston päällä] f. 2 sidottua kopiota Kozlovin päiväkirjoista a.1) ja b.1). II Yekaterinburg Exhibition Closet II Jekaterinburgin näyttelykaappi Alakaapit: Dokumentteja Mitka –ryhmästä III “Nch/VCh Club” Archive / Miscellaneous Works / Documents III Nch/VCh (LF/HF) –klubin arkisto / erilaisia teoksia / dokumentteja g. IV Yekaterinburg Exhibition Table IV Jekaterinburgin näyttelypöytä 1. ‘Neuvostokirjallisuus -lehti’ (1990). Kannessa Olga Florenskayan työstä “Dekabristikapina”, joka on esillä Studio K:ssa V Kozlov - Photo documents (on light-table) / Underground Music V Kozlov - valokuvadokumentteja [valopöytä] / 2. ‘Aquarium’ –bändin levyn kansi, jonka on piirtänyt Alexander Florensky VI Poster Archive (Behind Vitrine VII.) Underground –musiikki 1. Mitka –jäsenten kuva 3. ?, Vladimir Shinkarev, Alexander Florensky, Dmitri Shagin VII Diaries, Works, Publications (vitrine)/ Mitki (bottom cabinet) VI Julistearkisto [kirjahyllyn/vitriinin VII takana] 4. Mitka -lehti VIII Light-Table with Typewriters and Light Corners VII Päiväkirjoja, teoksia, julkaisuja [vitriini] ja Mitka –ryhmä [alakaapit] 5. Mitkojen ensimmäinen flaamilais/venäläinen –lehti/kirja IX The Archives of Tins / Blanks for audience use in typewriters / VIII Valopöytä, kirjoituskoneita ja valonurkat h. 1. Mitkojen ensimmäinen flaamilais/venäläinen –lehti/kirja, Shaginin signeeraama Cherkasov Archive / Yaremenko – Love Letters IX Säilyketölkkiarkisto / Katalogikortteja yleisön täytettäväksi kirjoi- 2. Valokuvia Mika -ryhmästä X Yaremenko - Slides (on light-table) / Raoul Meel - Albums / tuskoneilla / Cherkasovin arkisto / Jeremenko - rakkauskirjeet i. Mitka -lehti No 3, 1992, avoimena oleva Mitka –lehti Gallery 103 - Photographs / Kabinet Journal X Jeremenko – diaoja [valopöytä] / Raul Meelin albumit/ j. Venäjänkielinen pianos Mitka –kirjasta (keltainen kansi) k. Mitkojen ensimmäinen näyttelyesite XI The Archive of Smells and Clothes (Wardrobe) Galleria 103 – valokuvia / Kabinet -lehtiä XII Central Table (miscellaneous) XI Haju- ja vaatearkisto [vaatekaappi] XII Pöytä keskellä [materiaalia useista arkistoista]

66 67 I. THE ARCHIVE OF LENINGRAD CONCEPTUAL ART b. Atomic Province Gallery: Vyatkin A., Davidov V., Pavlushin C “7 days from the life of the birds”, XI. WARDROBE: THE ARCHIVE OF SMELLS / CLOTHES The Archive of Sergei Chernov fotodocumentation of performance, 1991 a. Clothes from Andrey Klohbystins´ smell archive a) Sketches by Sergei Chernov: costume designs for Popular Mechanics (top of the drawer) b. From the Archive of E-E (Evgenij Kozlov) “Untitled” (ART iz USSR) b) The Archive of Leningrad Conceptual Art V. FROM THE PHOTO-ARCHIVE OF E-E (EVGENJ KOZLOV) / AN ARCHIVE OF UNDERGROUND 1) T-Shirt and shorts: the new CCCP corporate identity signs by E-E spread out to clothes 1 English Translation of Case No. 12: Performance: “Underground” (No. 05:1) MUSIC OF THE 1980S c. Leonard Lapin: “Red Moscow”, oil on leather jacket. Lapins works Perestroika Clock, Supremacist 2. File: Case No.12: Performance “Underground””(No. 05:2) a. Evgenj Kozlov: AR – series: Chair, Self-Portrait as Venus and works from Series “The Conversation of Signs”: Malevich-Molotov 3. File: Case No. 13 & English Translation of Case No. 13 “Aquarium”(No. 05:3) 1. Negative film of 33 photos (light table) III 2/30; Molotov-Ribbentrop 1/3; Triangle and Star 15/32 exhibited at Studio K, “Life Room” 4. English Translation of Case No. 13: “Aquarium” (No. 05:4) 2. Contact sheets of the same photos (light table) 5 File: Case No 14: “Art by Touch”, “Invisible Still Life” (No. 05:5) 1. N.B. Catalogue of (invitation) photograph on Central Table XII. CENTRAL TABLE: A SELECTION 6. Finnish Translation of Case No. 16: Performance ”Rainbow”(No. 05:6) 2. N.B. Poster of same image in the “Archive of Posters” a. Vladimir Semenov: Painting: “Motifs from Iranian miniatures” (drawer). 7. English Translation of Case No. 16: Performance “Rainbow” (No. 05:7) b. From the Archive of Underground Music of the 1980s b. Andrei Khlobystin: Linoprint: “Grandmother” (drawer) 8. File: Case No. 16: Performance “Rainbow” (No.05:8) 1. Röövel Ööbik, Tallinn: Letters by John Peel and Raoul Saaremets 1. Protocol of House Search by the Ministry of the Interior of the USSR of an artist and activist of the 9. File: Case No. 8 “Walking Allowed by Us” (No. 05:9) 2. Röövel Ööbik, Tallinn: Casettes, singles, original film of first rock video by Röövel Ööbik. Rock “Democratic Opposition” Party, Vladimir Yaremenko 10. File: Case No. 9 (No. 05:10) video is part of the film programme of the exhibition. c. Renaming Leningrad – Saint Petersburg by Vladimir Yaremenko 11. English Translation of Case No. 10: “Metamorphoses” (No. 05:11) 3. Röövel Ööbik, Tallinn: General Description d. Group T / Ruhm T 12. File: Case No. 10: “Metamorphoses” (No. 05:12) 4. J.M.K.E., Villu Tamme, Tallinn, photos and other materials 1) General description 13. File: Case No. 1 “Three Days – Three Floors” (No.05:13) 5. Evgenj Kozlov’s tapes, Tsoi holding CD with cover made with KINO -poster in Studio K “Life 2) Description and photos of performance “Meeting the White Lady / Meeting the Black Lady” 14. File: Case No. 11 “Oak” (No. 05:14) Room”. Flyer/sleeve from Pop Mechanics. St. Petersburg 3) Description and photos of performance “Discipline” 15. File: Case No. 2 “Exhibition” (No. 05:15) e. Gavriilla Lubnin: “A man had a dog, raised him well … and let him go”. From the series of Approx. 16. English Translation of Case No. 15: Happening “You Can Also Do it Like This”(No. 05:16) VI. THE ARCHIVE OF POSTERS 80 A5-size cards 17. Finnish Translation of Case No. 15 Happening “You Can Also Do it Like This” (No. 05:17) a. Archive of Perestroika-era Posters, among others: f. From the archive of E-E (Evgenij Kozlov) 18. File: Case No. 6 “Of-Moda” (No. 05:18) 1. Andrei Medvedev. 1991. Poster for the Gagarin Party (ref: see drawer III.115 for the original colla- Among others: 19. File: Case No. “Action ?!” on the Palace Square” (No. 05:19) ge) 1) Exhibition poster for the second presentation of independent Leningrad artists in the Palace of the 20. File: Case 17: “ART-EL”: The Material from the First Exhibition of the Group of Artists on Kuznet- 2. The poster of the exhibition “De Nya fran Leningrad” (The News from Leningrad) at the Kulturhu- Youth, April 5 - 20, 1983, signatures of the artists on the back of the poster sovskaya, 40 (No. 05:20) set, Stockholm. See original film: V a. 2) “Untitled”, vintage print 21. English Translation of Case No. 4 “The Ribbon with a Green Arrow” (No. 05:21) 3. Group T exhibition posters 3) “Untitled”, felt pen on computer paper 22. English Translation of Case No. 4 “The Ribbon with a Green Arrow” (No. 05:21) 4) “Untitled”, mixed media on computer print paper 23. File: Case No. 4: “The Ribbon with a Green Arrow” (No. 05:22) VII. BOOKSHELF/VITRINE/CLOSET: 5) “Again 25. Akhtung, Akhtung! N.S.L.R.D.P. German soldatn”, collage on cardboard 24. File: Case No. 7 (No. 05:23) The Archives of E-E (Evgenj Kozlov), Andrey Khlobystin, Sveta Kozak (letters by Vadim Ovchin- 6) Den Nya från Leningrad (The New from Leningrad) exhibition catalogue 25. Vladimir Yaremenko “Cradle of the Revolution” (No. 05:24) nikov), Kabinet –magazine and Mitki –group g. Original works made for Kabinet –magazine, see explanation X f a. II. YEKATERINBURG EXHIBITION CLOSET 1. Kozlov’s diaries (bound photocopy-books of these diaries are on the shelf in front of the vitrine for a. Potrait of Bukashkin use by the audience) b. Bukashkin: (R)evolution: All Power to the Soviets (drums) 2. A book of letter to and from Bella Matveeva c. B.U. Kashkin and the Kartinnik Society: Richard Rock-n-Roll from series Moral Chopping 3. Books Boards and from Series Wood Books 1. “Timur” On Timur Novikov 2. “Korporatsiya Schastiya” On Rave/Techno Scene of Leningrad/St. Petersburg III. THE “NCH/VCH” (AC/DC ARTISTIC COMMUNE/SQUAT) ARCHIVE /MISCELLANEOUS WORKS b. /DOCUMENTS AND INTERVIEWS 1. Kozlov’s diaries (bound photocopy-books of these diaries are on the shelf in front of the vitrine for a. The Nch/VCh (AC/DC Club) archive use by the audience) 1. DRAWER No. 72.: Mail Art by Vadim Ovchinnikov 2. Andrei Khlobystin, hand made book “City Types” and explanation about the work 2. No. 73.: 3. Stamp of PAeIbni (Andrei Khlobystins´ Archive) 1. Ivetta Pomerantseva’s membership card (No 78) of the Club Nch/Vch 4. Explanation about the Wooden Casket made by Ivan Sotnikov (found on top of the closet) 2. Flyer – United Museum of Creative Community c. 7 Pseudo-Soviet Bureacractic Letters by Vadim Ovchinnikov // with translations 3. No. 74.: 2 pieces d. 2 Pseudo-Soviet Bureacractic Letters by Vadim Ovchinnikov // with translations 1. Mail Art by Vadim Ovchinnikov e. 2. Photograph of members of NCh/VCh 1. Photo of Vladislav Mamyshev “Monroe” with Jacques Derrida 4. No. 75.:Empty 2. An edition of the journal ‘Kabinet’, see exlanation IX f 5. No. 76.:Photos from a concert in the yard of NCh/VCh f. Bound photocopy-books of diaries in a.1) and b.1). 6. No. 77.:Mail Art by Vadim Ovchinnikov 7. No 78.:Mail Art by Vadim Ovchinnikov, Photo of members of the Club Bottom Closet: Mitki Documents 8. No. 79.:‘Artist Profile’ in Russian and English – preparation for exhibition in California g. 9. No. 80.: Photo of Concert in NCh/VCh courtyard 1. Journal ‘Soviet Literature’ of 1990 with image of work “December” by Olga Florenskaya seen in the 10. No. 81.: Interview with Oleg Samorukov, the older-generation leading figure organising the ‘squat’ Studio K‘Life Room’. from an administrative point of view. 2. Album cover of the group ‘Aquarium’ drawn and designed by Alexander Florensky 11. No. 82.:Photos of Samorukov 1. Photo with Mitki members 12. No. 83.:Mail Art by Vadim Ovchinnikov 3. ?, Vladimir Shinkarev, Alexander Florensky, Dmitri Shagin 13. No. 84.: Mail Art by Vadim Ovchinnikov, photo of an exhibition 4. Mitki Magazine 14. No. 85: Programme of the play “Anna Karenina”, as performed by members of the club 5. Copy of Flemish/Russian first edition of the book ‘Mitki’ From ARCHIVE VII. Bookshelf/Vitrine/Closet: 15. No. 86: Empty h. C O P Y 16. No. 87.:Mail Art by Vadim Ovchinnikov, letter 1. Copy of Flemish/Russian first edition of the book ‘Mitki’, signed by Dmitri Shagin. Pseudo-Soviet Bureacractic Letters 17. No. 88.: Mail Art by Vadim Ovchinnikov 2. Photos of the Mitki group b. Documents, sketches, works of art i. Mitki Magazin No 3, 1992, Open Mitki Magazine by Vadim Ovchinnikov 1. No. 89. Post cards and fax to Bella Matveeva. Bellas´ painting “Madame Butterfly” is exhibited in j. Russian version of the ‘Mitki’ book (yellow cover) “Life room”, Studio K. k. First exhibition brochure of the Mitki Decree No. 036/I8-40 2. 90. Post cards and fax to Bella Matveeva VIII. LIGHT TABLE / CORNERS: 3. 91. “Iskusstvo” (Art) Magazine from 1988, cover photo with Timur Novikov and Inal Savchenkov The present are hereby informed that their request has been satisfied. From 4. 92. Finnish Tabloid “Iltalehti” with article and photos about Bella Matveeva (1992) a. Document in Light-Corners b) Protocol of a House Search c) Samizdate journal, “Mitin Jour- nal” d) The artistic commune/squat “NCh/Vch” (AC/DC) December 1987 onward, you are operatives of the intelligence services of the 5. 93. Translation of 81 (part 1) United Arab Emirates. 6. 94. Translation of 81 (part 2) a. The table with a copy of an original letter from “Null Culture”, signed by many leading artists and 7. 95. Translation of 81 (part 3) the poet Oleg Grigoriev May Allah Save You! 8. 96. Translation of 81 (part 4) b. Right Front Corner: Protocol of a House Search (original on Table – see XII. 9. 97. Translation of 81 (part 5) c. Right Back Corner: Table of Contents from the samizdat journal, “Mitin Journal” O P I Y C 10. 98. Translation of 81 (part 6) d. Left Back Corner: Document from the artistic commune/squat “NCh/Vch” (AC/DC). 11. 99. empty Senior Clerk [signature] 12. 100. empty IX. CARD CATALOGUE: THE ARCHIVES OF TINS/VALERY CHERKASOV/NEWSPAPER-CATALO- GUE ENTRIES AND/VLADIMIR YAREMENKO C ON S P I R A C Y 13. 101. empty 17 DEC 1987 14. 102. empty a. Various cans/tines, including 15. 103. empty 1. Andy Warhol “Campbell Soup Can” signed “Afrika” (inside special vitrine with diverse tins) Collegium DP 16. 104. empty 2. Tin with photo of Andy Warhol holding a collage-work by Oleg Kotelnikov Leningrad 17. 105. empty 3. Soviet tooth-cleaning powder 18. 106. Oleg Maslov “Me and Cleoptra” (part) 4. Tin commemorating the 22nd Congress of the Communist Party of the USSR (red) Stamp Here 19. 107. Oleg Maslov “Me and Cleoptra” (part) 5. Large tin of Soviet Caviar for export [stamp] 20. 108. Oleg Maslov “Me and Cleoptra” (part) 6. “Pearl” b. 21. 109. Viktor Tsoi. Felt pen on cardboard. Late 1980s Cut up Newspaper-Catalogue Entries Senior Clerk [signature] 22. 110. Viktor Tsoi. Felt pen on cardboard. Late 1980s 1. This is designed for use by the audience: Please write, type, tear, wrap, etc. 23. 111. Babi. Detailed Map of the City [of Leningrad] c. The archive of Valery Cherkasov (Courtesy of the archive of Timur Novikov) 24. 112. Valery Cherkassov. Mixed media on wood. Late 1970s – early 1980s. 1. General background information leaflet 7 March 1988 25. 113. Oleg Kotelnikov. ‘Krasnukha’ (a play on ‘krasny’ (red) and krasnukha (chicken pox). d. Vladimir Yaremenko: Love Letters from Leningrad, see XII c & d The creation of the universe has been completed. 26. 114. Oleg Kotelnikov. Felt pen on Stern magazine page. Lennigrad 27. 115. Original collage for famed Gagarin Party Poster [ref: see book ‘Korparatsiya Schastia’ on X. SET OF DRAWERS: THE ARCHIVES OF VLADIMIR YAREMENKO/RAOUL MEEL/FRIENDS OF MAYAKOVSKY CLUB AND/THE JOURNAL KABINET Once s.p.b bookshelf, posters IV a 1 etc] Senior Clerk [signature] [i.e. st. petersburg] 28. 116. empty a. Raul Meel 29. 117. Oleg Maslov “Me and Cleoptra” (part) 1.Red Album: Sketches of the works “Certificate 41”, “Intermedius 2” & “Redux 9” exhibited at Studio 30. 118. Oleg Maslov “Me and Cleoptra” (part) K “Life Room” Stamp Here: 31. 119. Oleg Maslov “Me and Cleoptra” (part) 2.Archive of press clippings 1980-1989 [stamp]������ 32. 120. Oleg Maslov “Me and Cleoptra” (part) b. Slides of the performances and works by Vladimir Yaremenko (light table) 33. 121. Oleg Maslov “Me and Cleoptra” (part) c. Raul Meel 19 Nov 1987 34. 122. empty 1. Sketches of “Gulag” 35. Manifesto of the group “The Society Real Men” 2. Explanation of work “Gulag” 3. Postcards from Finland to Meel IV. YEKATERINBURG EXHIBITION TABLE d. Raul Meel: From the series: “Gulag” Among many others: e. B/w photographs. Friends of Mayakovsky Club a. Oleg Yelovoi. From the series Conservation of Winter (art action). Photo documentation by f. Kabinet –magazines and an explanation, see XII g Dmitry FAME, 1993 68 69 lkujaan kartta oli maaginen esine: sitä ei teh- tai matalalla riippuviin pilviin. Syntymähetkellään kau- keskustaa ja ulottuvat Admiraliteetista kohti päärautatie- ty maantieteellistä suunnistamista varten, punki sai ylleen kirouksen, joka ilmenee luonnonmullis- asemia, hän havaitsi, että Admiraliteetin porttien takana vaan pikemminkin määrittämään ihmisen tuksina kuten ajoittaisina tulvina sekä toisen maailmanso- seisoi yhä Neuvostoliiton salaisen poliisin perustajan Felix paikka maailmassa. Karttoja piirrettiin po- dan aikaisena painajaismaisena Leningradin piirityksenä. Dzerzhinskyn patsas. Novikov huomautti, että Venäjän liittisen ja maagisen vallan haltijoille ja niitä karmaa parantaakseen tuo patsas pitäisi siirtää pois. voidaan verrata tatuointeihin, jotka ovat yleviä ja univer- Muiden kaupunkien tavoin Pietarikin on monikerroksinen Andrei Venclova puolestaan piirsi metrokartan, jossa hän Cultural Asaaleja esitystapoja yksilöiden kohtaloista. Vanhat kartat geologinen muodostelma. Aivan kuten kenen tahansa elä- korvasi asemien nimet nykypäivän Pietarin kulttuurivai- sijoittuvat ikuisuuteen: ne välittävät tietoa mytologiasta mään ja kehoon, sen ”elimistöön” vaikuttavat taivaankap- kuttajien nimillä. sekä luonnosta ja sosiaalihistoriasta maailman luomisesta paleet, maan magneettikenttä ja muut vastaavat voimat. lähtien. Jerusalem, Troija, Rooma, Mekka ja muut vastaa- Kaupunki oli alun perin aristokraattien koti ja niinpä Kiasmassa nähtävä Pietarin kartta syntyi sekä prosessina vat kaupungit toimivat näiden karttojen kiintopisteinä. kommunistiajan propaganda ja tämän päivän porvaril- että orgaanisesti, siinä kohtaavat menneisyys ja nykypäivä. liset koristelut kalpenevat ylpeän uusklassisen perinnön Karttaan merkityt “voimakentät” rinnastuvat maisemaku- Pietari on yhden historian mahtavimman valtakunnan rinnalla. Jopa kaikkein onnettomimmilla, rappioituneilla viin, taiteilijoiden vaatekappaleihin, dokumentteihin, valo- entinen pääkaupunki ja yhden itsevaltiaan – Pietari suuren ja köyhtyneillä taiteilijoilla, runoilijoilla ja muusikoilla on kuviin jne. Diakuvat monenlaisista kartoista ja kaavioista, – käsialaa. Kaupunki rakennettiin suolle ja sen ympärille Pietarissa äärimmäinen ylpeyden taju. vanhoista ja uusista projisoidaan kartan päälle synnyttäen kehittyi nopeasti oma mystinen ja makaaberi mytologia, vaikutelman palimpsestistä* cognitive mikä on aina ollut ristiriidassa sen rationaalisen asema- 1700- ja 1800–luvun arkkitehdit olivat vapaamuurareita, kaavan kanssa. Teräksenluja keisarillinen järjestys väistyi jotka istuttivat salaiset kaavionsa ja symbolinsa Pietarin Andrei Khlobystin eksentrisyyden ja vallankumouksen tieltä. infrastruktuuriin. Täten taiteilijat ja tiedemiehet ovat hedelmöittäneet kaupungin mytologiaa muokaten omia * palimpsesti (kreik. palin + psestos, uudestaan ja raapu- Pietarissa Pushkinin, Lermontovin ja muiden kirjailijoi- versioitaan Pietarin infrastruktuurista. – esim. 1700-luvun tettu) on antiikin aikainen tai keskiaikainen, useimmiten den luomat hahmot ovat todellisempia kuin kaupungin “ihannekaupunki”-suunnitelmat tai Mendeleevin jaksol- pergamentille kirjoitettu käsikirjoitus, jonka alkuperäinen varsinaiset asukkaat, jotka käyttäytyvät näyttelijöiden linen järjestelmä, joka ilmestyi hänelle unessa. Nykytai- teksti on myöhemmin pyyhitty tai raaputettu pois ja kor- tavoin vaeltaessaan keskellä kivestä hakattua mahtailevaa teilijat laativat omat symboliset karttansa. Timur Novikov vattu uudella tekstillä. ideologista tekstiä. Myös nykyajan taiteilijat käyttävät kau- liitti usein kaupungin karttoja teoksiinsa. Hänen tutkiessa punkimaisemaa teoksissaan: näyttelyitä ripustetaan Nevan ”kolmikärkeä”, jonka kaupungin kolme pääbulevardia (Ne- mapping nostosilloille, elokuvia projisoidaan rakennusten seinille vsky, Gorokhovaya, Voznesensky) muodostavat jäsentäen

riginally, the map was a magical object: it such cataclysms as periodic floods and the hellish Siege of him in a dream. Contemporary artists devise their own значально Карта – магический объект, на низкие облака… Изначально город был проклят, шуюся ему во сне. Современные художники создают was not meant for orientation, but rather Leningrad, during WWII. symbolic maps. Timur Novikov often incorporated maps предназначенный не для ориентации, что находило отражение в катаклизмах наводнений и свои символические планы. Тимур Новиков не раз for the symbolic designation of man’s place of the city in his works. When he investigated the “trident” а для символического обозначения адских ужасах Блокады. использовал карту города в своих произведениях. in the world. Produced for the holders of Like any other city, Petersburg is a multilayered geological formed by the city’s three principal boulevards (Nevsky, положения человека в мире. Карты, Обследовав «трезубец» трех основных магистралей, political and magical power, maps might formation. Like individual lives and bodies, its “organism” Gorokhovaya, Voznesensky), which structure the city изготавливавшиеся для обладателей Как и любой другой город, Петербург – многослойное организовывающий современный центр города и рас- be compared to tattoos, which are sublimated and uni- is affected by planetary bodies, the earth’s magnetic field, center and branch out from the Admiralty towards the политической и магической власти можно сравнить с геологическое образование. Его «организм», как и ин- ходящихся к основным вокзалам, он обнаружил, что Oversalized versions of individual destinies. Ancient maps and other similar forces. The city was originally the home main train stations, he discovered that behind the Admi- Итатуировками судьбы, возвышенной версией индиви- дивидуальные жизни и тела соотносятся с космичес- он сходится к воротам Адмиралтейства, за которыми are situated in eternity: they give us information about of the aristocracy, and so the communist-era trappings and ralty’s gates there still stands a statue of Felix Dzerzhinsky, дуальной истории во вселенском контексте. Старин- кими светилами, магнитными и прочими полями Зем- до сих пор скрывается статуя создателя советской mythology and the natural and social history of the world today’s new bourgeois bunting pales by comparison with the founder of the Soviet secret police. Novikov remarked ные карты находятся в вечности: там одновременно ли. Изначально – это аристократический город, и на тайной политической полиции – Дзержинского, и since Creation. Jerusalem, Troy, Rome, Mecca and other this proud neoclassical legacy. Even the most miserable, that to improve Russia’s karma this statue ought to be даются сведения по мифологии, натуральной и соци- фоне этой декорации бледно выглядит и коммунизм говорил, что для судьбы всей страны было бы важным such cities serve as compass points on these maps. down-and-out, lumpenized artists, poets, and musicians removed from this nexus. Andrei Venclova drew up a map альной истории от сотворения мира. Ориентирами и буржуазная мишура. Даже униженные, брошенные убрать его от туда. Андрюс Венцлова создал схему are here suffused with a supreme conception of honor. of the subway in which he substituted the current names of выступают города Иерусалим, Троя, Рим, Мекка и т.д на самое дно, люмпинизированные художники, поэты, метрополитена, где заменил названия станций имена- Petersburg is the former capital of one of history’s great- the stops with the names of figures from the contemporary музыканты, здесь ставили честь во главу угла. ми деятелей современной петербургской культуры. est empires and the handiwork of a single despot – Peter Petersburg archaeology begins with its Finno-Ugric Petersburg cultural scene. Петербург – бывшая столица крупнейшей в истории the Great. Built in a wasteland, the city immediately substratum, which reveals itself in the cults of stones (e.g., империи, продукт самодурства одного человека – Пет- «Археологию» Петербурга начинается с его финно- Карту города святого Петра на стене музея Киазма acquired its own mystical, macabre mythology, which the city’s name: Petersburg = Peter (stone) + stone) and The map of Saint Peter’s city that hangs in Kiasma is ра I. Построенный на пустом месте, он сразу же оброс угорской подкладки, проявляющейся в культах камня я создавал как процесс и организм. В ней взаимно has eternally been at odds with its rational town plan. An trees (planted by various emperors), and Soviet-era play- something I created both as process and as organism. своей мрачной мистической мифологией, которая (начиная с самого названия города: Петр=камень), де- проникают прошлое и современное. Обозначенные iron imperial order gave way to eccentricity and revolu- grounds, which pullulated with idols, magic mushrooms, Past and present meet and merge on this map. The “force находится в вечном парадоксе с его рациональным ревьев, высаженных императорами, детских площад- «места силы» соседствуют с репродукциями пейзажей, tion. In Petersburg, the characters on the pages of works and fairytale huts. fields” marked on the map coexist with reproductions планом. Железный имперский порядок оборачи- ках советской поры, кишевших идолами, магическими одеждами художников, документами, фотография- by Pushkin, Lermontov, and other writers are more real of landscapes, the clothing of artists, documents, photo- вался чудачеством и революциями. Вымышленные грибочками и сказочными избушками. ми и т.д. На все это накладываются слайд-проекции than the city’s inhabitants, who behave like actors wan- The architects of the eighteenth and nineteenth centuries graphs, and so forth. A slideshow of all kinds of maps and литературные герои Пушкина, Лермонтова и других всевозможных старинных и современных карт и схем, dering amidst a grandiose ideological text embodied in were Freemasons, and they planted their secret schemata schemes, old and new, is projected onto the map, thus классиков здесь реальнее жителей города, которые Архитекторы XVIII-XIXв. были масонами и заложили создавая эффект палимсеста. stone. Contemporary artists also use the cityscape in their and symbols in Petersburg’s infrastructures. Artists and generating the effect of a palimpsest. выступают актерами на фоне грандиозного идеоло- свои секретные схемы и символы в структуры Петер- works: exhibitions are hung on raised drawbridges on the scientists have thus fertilized the city’s mythology by гического текста в камне. И современные художники бурга. Художники и ученые создавали свои версии Андрей Хлобыстин Neva; films are projected on the walls of buildings or onto fashioning their own versions of Petersburg infrastructure Andrei Khlobystin используют городской ландшафт для творчества: петербургских структур, «унаваживая» городскую low-hanging clouds. At the moment of its conception, – for example, the “ideal” town plans of the eighteenth выставки проводятся на поднятых мостах через Неву, мифологию. К ним можно отнести как «идеальные the city was cursed, and this curse has been reflected in century or Mendeleev’s periodic table, which came to фильмы проецируются на стены домов или прямо планы» XVIII в., так и таблицу Менделеева, привидев-

70 71 Raaka, käsitelty ja paketoitu: Perestroika taiteen arkistot

valokuvat / photographs THE RAW, THE COOKED Mikhail Grigoriev, Petri Virtanen

AND THE PACKAGED painotyö / printed by Art Print Oy, Helsinki The Archive of Perestroika Art Näyttelyä ja julkaisua on tukenut / The exhibition and catalogue are supported by The Main Window, The Foyer Balcony, Studio K, Studio K Balcony, Nordic Culture Fund, Näyttelyvaihtokeskus Frame, Nordic Culture Point. The “Archival Room”, and The Window Gallery of The Museum of Contemporary Art kiitokset / acknowledgements www.kiasma.fi The Artists, Alisa Prudnikova & Tamara Galeeva - Co-Curators of the materials from 30.11.2007-6.1.2008 Yekaterinburg, Ivetta Pomerantseva – Co-Curator of the Moving Images Section,

näyttelyn järjestäjä / the exhibition is organized by Andrei Khlobystin, Ivan Sotnikov, Daria Kvasova, Tarvo-Hanno Varres, Nykytaiteen museo Kiasma Berndt Arell, Marketta Seppälä, Johannes Saar, Maaretta Jaukkuri, Marja Sakari, The Museum of Contemporary Art, Kiasma Aboa Vetus - Ars Nova Museum, Darya & Svetlana Kozak (gallery103.ru), www.kiasma.fi Eero-Pekka Rislakki, Carolus Enckell, Kimmo Sarje, Andrei Medvedev, The Archive of Timur Novikov (Ksenia Savalieva), kuraattorit / curators Slava Kravchenko, Yegor Bayv, Pavel Nikolaev, Jorma Hautala, Mats Stjernsted, Ivor Stodolsky & Marita Muukkonen Solvej Owesen Hansen, Seppo Renvall Viktor Mazin & Olessya Turkina, Stupido Twins - Joose Berglund, tekninen toteutus / technical staff The Estate of Sergei Kuryokhin (Anastasia Kuryokhina) Topi Vähäsarja, Siukku Nurminen, Niko Rissanen, Jarmo & Co, Jari Kantanen, Risto Linnapuomi, Ilkka Heikkinen, Matti Leino, Antti Yli-Tepsä, Esa Niiniranta, Kati Kivinen special thanks to Mirkka Hietanen, Venla Stodolsky, Lena Zaitchek & Mikhail Grigoriev, konservointi / conservation Tanya Shapavalova, Hannu Aaltonen, Andrei Smirnov, Ilkka Heikkinen Nadezhda Kulikova & Larissa Nizhegorodova Siukku Nurminen extra thanks to sanomalehti / newspaper Villu Tamme, Raul Meel, Vlad Lanné & Andrea, Mira Semenova, Enver Baikeyev, Sami Hyrskylahti, Katya Florenskaya, Alla Mitrofanova, Kostya Mitenev, Hannelore Fobo toimittajat / editors Maya Khlobystina, Egle Oddo, Raul Saaremets, Valery (Borey), Nikolai & Nikolai, Marita Muukkonen Vyatcheslav Dolinin, Niina Into, Jaan Klôšeiko, Ivor Stodolsky Yekaterinburg: graafinen suunnittelu / graphic design Агата Иордан / Agata Iordan, Дарья Костина / Daria Kostina, Эдуард Поленц / Mirkka Hietanen Eduard Polents, Татьяна Жумати / Tatiana Zhumati, Марианна Браславская / Marianna Braslavskaya, Игорь Шуров / Igor Shurov, Светлана Усольцева / Svetlana käännökset / translations Usoltseva, Анна Пьянкова / Anna Pyankova, Владимир Селезнев / Vladimir Seleznev, Jari-Pekka Vanhala, Timo Haapala, Nina Havumetsä, Laura Hollo, Maiju Lehto, Hanna Вира Малахина / Vira Malakhina Määttänen, Marjo Silvan, Alexander Skidan, Mikko Vauhkonen, Thomas Campbell, Toni Ledentsa, Veera Vehkasalo Kiasma’s Non-Administrative and Non-Permanent Staff

72 73