Negotiating the Hierarchy of Languages in Ilocandia: the Social and Cognitive Implications of Massive Multilingualism in the Philippines

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Negotiating the Hierarchy of Languages in Ilocandia: the Social and Cognitive Implications of Massive Multilingualism in the Philippines Negotiating the Hierarchy of Languages in Ilocandia: The Social and Cognitive Implications of Massive Multilingualism in the Philippines Item Type text; Electronic Dissertation Authors Osborne, Dana Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 08/10/2021 03:52:11 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/556859 NEGOTIATING THE HIERARCHY OF LANGUAGES IN ILOCANDIA: THE SOCIAL AND COGNITIVE IMPLICATIONS OF MASSIVE MULTILINGUALISM IN THE PHILIPPINES by Dana M. Osborne ________________________________________________ Copyright © Dana M. Osborne 2015 A Dissertation Submitted to the Faculty of the SCHOOL OF ANTHROPOLOGY In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2015 2 THE UNIVERSITY OF ARIZONA GRADUATE COLLEGE As members of the Dissertation Committee, we certify that we have read the dissertation prepared by Dana M. Osborne, titled Negotiating the Hierarchy of Languages in Ilocandia: The Social and Cognitive Implications of Massive Multilingualism in the Philippines and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement for the Degree of Doctor of Philosophy. _______________________________________________________ Date: April 6, 2015 Dr. Norma Mendoza-Denton _______________________________________________________ Date: April 6, 2015 Dr. Jennifer Roth-Gordon _______________________________________________________ Date: April 6, 2015 Dr. Heidi Harley _______________________________________________________ Date: April 6, 2015 Dr. Brian Silverstein Final approval and acceptance of this dissertation is contingent upon the candidate’s submission of the final copies of the dissertation to the Graduate College. I hereby certify that I have read this dissertation prepared under my direction and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement. _______________________________________________________ Date: April 6, 2015 Dissertation Director: Dr. Norma Mendoza-Denton 3 STATEMENT BY AUTHOR This dissertation has been submitted in partial fulfillment of the requirements for an advanced degree at the University of Arizona and is deposited in the University Library to be made available to borrowers under rules of the Library. Brief quotations from this dissertation are allowable without special permission, provided that accurate acknowledgement of the source is made. Requests for permission for extended quotation from or reproduction of this manuscript in whole or in part may be granted by the copyright holder. SIGNED: Dana M. Osborne 4 ACKNOWLEDGEMENTS This dissertation would not have been completed without the support of friends, family and colleagues. There are too many to name, but I will try. To my friends and colleagues for all their support during this process: Julie Armin, Joon- Beom Chu, Ufuk Co şkun, Bill Cotter, Mary Good, Bryan James Gordon, Sam Grace, Lauren Hayes, Kim Kelly, Lori Labotka, Guille Masson, Keri Miller, Jessica Nelson, Megan Prescott, Danielle Van Dobben Schoon, Megan Sheehan, Angela Storey, Pete Taber, Lucero Radonic, Sarah Raskin, Robin Reineke, Rodrigo Renteria-Valencia, Robin Steiner and Mary-Caitlyn Valentinsson. And especially to Ashley Stinnett and Maisa Taha for their guidance, mentorship and friendship. To my dissertation committee and mentors: Ana Maria Alonso, Diane Austin, Heidi Harley, Jane Hill, Norma Mendoza-Denton, Jennifer Roth-Gordon, Brian Silverstein and Qing Zhang. To my family and friends in the Philippines: teachers and students and Pias National High School, Mayor E. Cobangbang, Apo Felix Costales, Nanay Jovita, Ate Shirley, Sis Mari, Manong Mario, Erika Marchant, Zandro Villaneuva, Maria Lourdes Ingel, Joyce Rallojay, Jones Ibatuan, DepEd Region I teachers, students and administrators, Dr. Marino Baytec, Mr. Gregorio Amano, Manang Lilia for her infinite patience while I learned Ilocano and all the friends I made while in Ilocos. To the Bacligs for introducing me to the Philippines. Thanks to Dr. Somyot Piyaworakhun at Bumrungrad International Hospital for fixing my leg and giving me rad hardware, to the Metro Vigan Cooperative Hospital staff for keeping me alive after I contracted dengue fever and to Dr. Aurelio S. Agcaoili at the University of Hawaii at Manoa for his support and passion for the Ilocano language. Support for this dissertation was generously funded by the Wenner-Gren Foundation and the School of Anthropology at the University of Arizona. I would like to give special thanks to my family and friends for their encouragement and support throughout my academic career, to Steve for patiently listening to hours of dense theoretical pontifications, to Mom for proofreading and copyediting versions of this dissertation, to Dad for always being my #1 fan, to RG for her love and support, to Nancy for keeping me on my toes and to Sunday Night Dinner for always letting me play (and win) Academic Bingo. Agyamanak unay! 5 TABLE OF CONTENTS LIST OF TABLES ...............................................................................................................7 LIST OF FIGURES .............................................................................................................8 PROLOGUE ........................................................................................................................9 ABSTRACT .......................................................................................................................10 INTRODUCTION .............................................................................................................12 From Colonial Protectorate to Pluralistic Democracy .......................................................15 Phase I: American Protectorate ..........................................................................................15 Phase II: Independent Republic .........................................................................................16 Phase III: Pluralistic Nation ...............................................................................................18 Language and Nationalism ................................................................................................21 The Instrumentalist Role of English in the Philippines .....................................................29 Cracks in the System ..........................................................................................................33 Getting Local .....................................................................................................................35 Constructing Ilocanoness ...................................................................................................38 Approach ............................................................................................................................51 Description of Contents .....................................................................................................56 Article 1: Nosebleed ..............................................................................................56 Article 2: Ball and Chair Psycholinguistic Activity ..............................................58 Article 3: The Phatic Role of the Mother Tongue in Classroom Interactions .......60 Final Comments .................................................................................................................61 REFERENCES ..................................................................................................................62 APPENDIX A: AY, NOSEBLEEDAKON! : NEGOTIATING THE PLACE OF ENGLISH IN CONTEMPORARY PHILIPPINE LINGUISTIC LIFE ..............................................67 Abstract ..............................................................................................................................68 Introduction ........................................................................................................................70 Understanding Nosebleed: The Outside ............................................................................76 Understanding Nosebleed: The Inside ...............................................................................78 A Typology of Nosebleed ..................................................................................................82 1. Nosebleed as a Semiotic Stance Negotiation ...................................................82 2. Nosebleed as an Index of Linguistic Incommensurability ...............................88 3. Shame as an Organizing Force ........................................................................91 Conclusions ........................................................................................................................96 References ..........................................................................................................................99 APPENDIX B: REFERENTIAL PROMISCUITY IN THE ILOCANO SPATIAL FRAME OF REFERENCE: WHERE IDEOLOGY, COGNITION AND LANGUAGE COLLIDE ........................................................................................................................102 Abstract ............................................................................................................................103
Recommended publications
  • Lanao Del Norte – Homosexual – Dimaporo Family – Moro Islamic Liberation Front (MILF)
    Refugee Review Tribunal AUSTRALIA RRT RESEARCH RESPONSE Research Response Number: PHL33460 Country: Philippines Date: 2 July 2008 Keywords: Philippines – Manila – Lanao Del Norte – Homosexual – Dimaporo family – Moro Islamic Liberation Front (MILF) This response was prepared by the Research & Information Services Section of the Refugee Review Tribunal (RRT) after researching publicly accessible information currently available to the RRT within time constraints. This response is not, and does not purport to be, conclusive as to the merit of any particular claim to refugee status or asylum. This research response may not, under any circumstance, be cited in a decision or any other document. Anyone wishing to use this information may only cite the primary source material contained herein. Questions 1. Please provide references to any recent, reliable overviews on the treatment of homosexual men in the Philippines, in particular Manila. 2. Do any reports mention the situation for homosexual men in Lanao del Norte? 3. Are there any reports or references to the treatment of homosexual Muslim men in the Philippines (Lanao del Norte or Manila, in particular)? 4. Do any reports refer to Maranao attitudes to homosexuals? 5. The Dimaporo family have a profile as Muslims and community leaders, particularly in Mindanao. Do reports suggest that the family’s profile places expectations on all family members? 6. Are there public references to the Dimaporo’s having a political, property or other profile in Manila? 7. Is the Dimaporo family known to harm political opponents in areas outside Mindanao? 8. Do the Moro Islamic Liberation Front (MILF) recruit actively in and around Iligan City and/or Manila? Is there any information regarding their attitudes to homosexuals? 9.
    [Show full text]
  • Tagalog Author: Valeria Malabonga
    Heritage Voices: Language - Tagalog Author: Valeria Malabonga About the Tagalog Language Tagalog is a language spoken in the central part of the Philippines and belongs to the Malayo-Polynesian language family. Tagalog is one of the major languages in the Philippines. The standardized form of Tagalog is called Filipino. Filipino is the national language of the Philippines. Filipino and English are the two official languages of the Philippines (Malabonga & Marinova-Todd, 2007). Within the Philippines, Tagalog is spoken in Manila, most of central Luzon, and Palawan. Tagalog is also spoken by persons of Filipino descent in Canada, Saudi Arabia, United Arab Emirates, the United Kingdom, and the United States. In the United States, large numbers of Filipino immigrants live in California, Hawaii, Illinois, New Jersey, New York, Texas, and Washington (Camarota & McArdle, 2003). According to the 2000 US Census, Tagalog is the sixth most spoken language in the United States, spoken by over a million speakers. There are about 90 million speakers of Tagalog worldwide. Bessie Carmichael Elementary School/Filipino Education Center in San Francisco, California is the only elementary school in the United States that has an English-Tagalog bilingual program (Guballa, 2002). Tagalog is also taught at two high schools in California. It is taught as a subject at James Logan High School, in the New Haven Unified School District (NHUSD) in the San Francisco Bay area (Dizon, 2008) and as an elective at Southwest High School in the Sweetwater Union High School District of San Diego. At the community college level, Tagalog is taught as a second or foreign language at Kapiolani Community College, Honolulu Community College, and Leeward Community College in Hawaii and Sacramento City College in California.
    [Show full text]
  • Language Specific Peculiarities Document for Tagalog As Spoken In
    Language specific peculiarities Document for Tagalog as Spoken in the Philippines 1. Dialects Tagalog is spoken by around 25 million1 people as a first language and approximately 60 million as a second language. It is the local language spoken by most Filipinos and serves as a lingua franca in most parts of the Philippines. It is also the de facto national language of the Philippines together with English. Although officially the name of the national language is "Filipino", which has Tagalog as its basis, the majority of Filipinos are unaccustomed, even unaware, of this naming convention. Practically speaking, the name "Tagalog" is used by many Filipinos when referring to the national language. "Filipino", on the other hand, is rather ambiguous and, it must be said, carries nationalistic overtones2. The population of Tagalog native speakers is primarily concentrated in a region that covers southern Luzon and nearby islands. In this project, three major dialectal regions of Tagalog will be presented: Dialectal Region Description North Includes the Tagalog spoken in Bulacan, Bataan, Nueva Ecija and parts of Zambales. Central The Tagalog spoken in Manila, parts of Rizal and Laguna. This is the Tagalog dialect that is understood by the majority of the population. South Characteristic of the Tagalog spoken in Batangas, parts of Cavite, major parts of Quezon province and the coastal regions of the island of Mindoro. 1.1. English Influence The standard Tagalog spoken in Manila, the capital of the Philippines, is also considered the prestige dialect of Tagalog. It is the Tagalog used in the media and is taught in schools.
    [Show full text]
  • IDENTIMRS Hawaii; *Ilocano
    DOCUMENT MUNE ED 206 189 FL 012 493 AUTHOR Opinaldo, Eulanda; And Others TITLE Ilokano Language Program Guide. TNSTITOTION Hawaii State Dept. of Education, Honolulu.Office of Instructional Services. PUB DATE Jun 81 NOTE 163p. LANGUAGE English: Ilocano !DRS PRICE MR01/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS Cultural Education: Educational Objectives; Elementary Secondary Education: Hawaiians; Lesson Plans: Malayo Polynesian Languages: *Second Language Instruction: State Curriculum Guides; *Teaohing Guides: Teaching Methods IDENTIMRS Hawaii; *Ilocano ABSTRACT This guide expresses the philosophy, goals,and objectives, and outlines the scope and sequence ofIlocano language instruction at various levels for the public schoolsof Hawaii. It serves as a resource document for theteacher of Ilocano in that it identifies essential skills, suggests areas ofemphasis, points out possible problem areas, and proposes solutions tothose problems. It also presents a short history of the Ilocanolangua de, its phonology and grammar, selected language teaching andevaluation strategies, and an outline of the curriculum for LevelsI and II. he four appendices include the grammar of Ilocano, asample lesson, useful classroom expressions, and references. (Author/AMH) ***************************,******************************************* * * Reproductions supplied by EDRS are the best that canbe made * * from the original document. *********************************************************************** \*. SPANISH Cn rn "PERMISSION TO REPRODUCE THIS MATERIAL HAS BEEN GRANTED
    [Show full text]
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Ori Inal Document
    DOCUMENT RESUME ED 481 305 FL 027 837 AUTHOR Lo Bianco, Joseph, Ed. TITLE Voices from Phnom Penh. Development & Language: Global Influences & Local Effects. ISBN ISBN-1-876768-50-9 PUB DATE 2002-00-00 NOTE 362p. AVAILABLE FROM Language Australia Ltd., GPO Box 372F, Melbourne VIC 3001, Australia ($40). Web site: http://languageaustralia.com.au/. PUB TYPE Books (010) Collected Works Proceedings (021) EDRS PRICE EDRS Price MF01/PC15 Plus Postage. DESCRIPTORS *College School Cooperation; Community Development; Distance Education; Elementary Secondary Education; *English (Second Language); Ethnicity; Foreign Countries; Gender Issues; Higher Education; Indigenous Populations; Intercultural Communication; Language Usage; Language of Instruction; Literacy Education; Native Speakers; *Partnerships in Education; Preservice Teacher Education; Socioeconomic Status; Student Evaluation; Sustainable Development IDENTIFIERS Cambodia; China; East Timor; Language Policy; Laos; Malaysia; Open q^,-ity; Philippines; Self Monitoring; Sri Lanka; Sustainability; Vernacular Education; Vietnam ABSTRACT This collection of papers is based on the 5th International Conference on Language and Development: Defining the Role of Language in Development, held in Phnom Penh, Cambodia, in 2001. The 25 papers include the following: (1) "Destitution, Wealth, and Cultural Contest: Language and Development Connections" (Joseph Lo Bianco); (2) "English and East Timor" (Roslyn Appleby); (3) "Partnership in Initial Teacher Education" (Bao Kham and Phan Thi Bich Ngoc); (4) "Indigenous
    [Show full text]
  • ANTH 317 Final Paper
    Castilian Friars, Colonialism and Language Planning: How the Philippines Acquired a Non- Spanish National Language The topic of the process behind the establishment of a national language, who chooses it, when and why, came to me in an unexpected way. The UBC Philippine Studies Series hosted an art exhibit in Fall 2011 that was entitled MAHAL. This exhibit consisted of artworks by Filipino/a students that related to the Filipino migratory experience(s). I was particularly fascinated by the piece entitled Ancients by Chaya Go (Fig 1). This piece consisted of an image, a map of the Philippines, superimposed with Aztec and Mayan imprints and a pre-colonial Filipina priestess. Below it was a poem, written in Spanish. Chaya explained that “by writing about an imagined ‘home’ (the Philippines) in a language that is not ours anymore, I am playing with the idea of who is Filipino and who belongs to the country” (personal communication, November 29 2011). What I learned from Chaya Go and Edsel Ya Chua that evening at MAHAL, that was confirmed in the research I uncovered, was that in spite of being colonized for over three hundred and fifty years the Philippines now has a national language, Filipino, that is based on the Tagalog language which originated in and around Manila, the capital city of the Philippines (Himmelmann 2005:350). What fascinated me was that every Spanish colony that I could think of, particularly in Latin and South America, adopted Spanish as their national language even after they gained independence from Spain. This Spanish certainly differed from the Spanish in neighboring countries and regions, as each form of Spanish was locally influenced by the traditional languages that had existed before colonization, but its root was Spanish and it identified itself as Spanish.
    [Show full text]
  • Inclusion and Cultural Preservation for the Ifugao People
    421 Journal of Southeast Asian Human Rights, Vol.2 No. 2 December 2018. pp. 421-447 doi: 10.19184/jseahr.v2i2.8232 © University of Jember & Indonesian Consortium for Human Rights Lecturers Inclusion and Cultural Preservation for the Ifugao People Ellisiah U. Jocson Managing Director, OneLife Foundation Inc. (OLFI), M.A.Ed Candidate, University of the Philippines, Diliman Abstract This study seeks to offer insight into the paradox between two ideologies that are currently being promoted in Philippine society and identify the relationship of both towards the indigenous community of the Ifugao in the country. Inclusion is a growing trend in many areas, such as education, business, and development. However, there is ambiguity in terms of educating and promoting inclusion for indigenous groups, particularly in the Philippines. Mandates to promote cultural preservation also present limits to the ability of indigenous people to partake in the cultures of mainstream society. The Ifugao, together with other indigenous tribes in the Philippines, are at a state of disadvantage due to the discrepancies between the rights that they receive relative to the more urbanized areas of the country. The desire to preserve the Ifugao culture and to become inclusive in delivering equal rights and services create divided vantages that seem to present a rift and dilemma deciding which ideology to promulgate. Apart from these imbalances, the stance of the Ifugao regarding this matter is unclear, particularly if they observe and follow a central principle. Given that the notion of inclusion is to accommodate everyone regardless of “race, gender, disability, ethnicity, social class, and religion,” it is highly imperative to provide clarity to this issue and identify what actions to take.
    [Show full text]
  • PDF of the Princess Bride
    THE PRINCESS BRIDE S. Morgenstern's Classic Tale of True Love and High Adventure The 'good parts' version abridged by WILLIAM GOLDMAN one two three four five six seven eight map For Hiram Haydn THE PRINCESS BRIDE This is my favorite book in all the world, though I have never read it. How is such a thing possible? I'll do my best to explain. As a child, I had simply no interest in books. I hated reading, I was very bad at it, and besides, how could you take the time to read when there were games that shrieked for playing? Basketball, baseball, marbles—I could never get enough. I wasn't even good at them, but give me a football and an empty playground and I could invent last-second triumphs that would bring tears to your eyes. School was torture. Miss Roginski, who was my teacher for the third through fifth grades, would have meeting after meeting with my mother. "I don't feel Billy is perhaps extending himself quite as much as he might." Or, "When we test him, Billy does really exceptionally well, considering his class standing." Or, most often, "I don't know, Mrs. Goldman; what are we going to do about Billy?" What are we going to do about Billy? That was the phrase that haunted me those first ten years. I pretended not to care, but secretly I was petrified. Everyone and everything was passing me by. I had no real friends, no single person who shared an equal interest in all games.
    [Show full text]
  • Human Rights Violations on the Basis of Sexual Orientation, Gender Identity, and Homosexuality in the Philippines
    Human Rights Violations on the Basis of Sexual Orientation, Gender Identity, and Homosexuality in the Philippines Submitted for consideration at the 106 th Session of the Human Rights Committee for the fourth periodic review of the Philippines October 2012 COALITION REPORT Submitted by: International Gay and Lesbian Human Rights Commission (IGLHRC) www.IGLHRC.org LGBT AND HUMAN RIGHTS GROUPS: INDIVIDUAL LGBT ACTIVISTS: 1. Babaylanes, Inc. 1. Aleksi Gumela 2. Amnesty International Philippines - LGBT Group (AIPh-LGBT) 2. Alvin Cloyd Dakis 3. Bacolod and Negros Gender Identity Society (BANGIS) 3. Arnel Rostom Deiparine 4. Bisdak Pride – Cebu 4. Bemz Benedito 5. Cagayan De Oro Plus (CDO Plus) 5. Carlos Celdran 6. Changing Lane Women’s Group 6. Ian Carandang 7. Coalition for the Liberation of the Reassigned Sex (COLORS) 7. Mae Emmanuel 8. Elite Men’s Circle (EMC) 8. Marion Cabrera 9. EnGendeRights, Inc. 9. Mina Tenorio 10. Filipino Freethinkers (FF) 10. Neil Garcia 11. Fourlez Women’s Group 11. Raymond Alikpala 12. GAYAC (Gay Achievers Club) 12. Ryan Sylverio 13. KABARO-PUP 13. Santy Layno 14. LADLAD Cagayan De Oro 15. LADLAD Caraga, Inc. 16. LADLAD Europa 17. LADLAD LGBT Party 18. LADLAD Region II 19. Lesbian Activism Project Inc. (LeAP!), Inc. 20. Lesbian Piipinas 21. Link Davao 22. Metropolitan Community Church – Metro Baguio City (MCCMB) 23. Miss Maanyag Gay Organization of Butuan 24. OUT Exclusives Women’s Group 25. OUT Philippines LGBT Group 26. Outrage LGBT Magazine 27. Philippine Fellowship of Metropolitan Community Churches (MCC) 28. Philippine Forum on Sports, Culture, Sexuality and Human Rights (TEAM PILIPINAS) 29. Pink Watch (formerly Philippine LGBT Hate Crime Watch (PLHCW) ) 30.
    [Show full text]
  • 2016 International Congress on Action Research
    3Repub!ic of tbe ~bilippines 11Bepartment of Ql;bucation Region XI SCHOOLS DIVISION OF DIGOS CITY Digos City DIVISTON MEMORANDUM December 10, 2015 No.9bg. , s. 2015 CALL FOR PARTICIPANTS TO THE ACTION RESEARCH, ACTION LEARNING (ARAL) 2016 CONGRESS To: Education Program Supervisors Public Schools District Supervisors School Heads of Private and Public Schools Teachers of Private and Public Schools All Others Concerned 1. In compliance with DepED Advisory No . 345, s . 2015, this Office is issuing this memorandum to call for participants to the Action Research, Action Learning (ARAL) 2016 Congress at De La Salle University- Manila from March 3-5, 2016. 2. The aim of this international action research congress is to provide participants with deeper appreciation of the need and importance of action research, equip researchers with different methodologies in conducting action research, and provide a venue for discussing possible collaboration among other action researchers. 3. Participation of both public and private schools shall be subject to the no- disruption-of-classes policy stipulated in DepED Order No. 9 , s. 2005. 4. Participants coming from public schools shall join this event on official time. 5. Participants shall pre-register online at www.aralcongress.weebly.com. 6. Details of this event are available in the enclosures of this memorandum. 7. Immediate and wide dissemination of this memorandum is desired. ~ DEE D. SILVA, DPA, CESO VI r Assistant Schools-Division Superintendent Officer In-Charge Ends: Invitation letter from LIDER DepED Advisory No. 345, s. 2015 ARAL 2016 Flyer ARAL 2016 Tentative Schedule References: DepED Advisory No. 345, s . 2015 DepED Order No.
    [Show full text]
  • Comparison of Spanish Colonization—Latin America and the Philippines
    Title: Comparison of Spanish Colonization—Latin America and the Philippines Teacher: Anne Sharkey, Huntley High School Summary: This lesson took part as a comparison of the different aspects of the Spanish maritime empires with a comparison of Spanish colonization of Mexico & Cuba to that of the Philippines. The lessons in this unit begin with a basic understanding of each land based empire of the time period 1450-1750 (Russia, Ottomans, China) and then with a movement to the maritime transoceanic empires (Spain, Portugal, France, Britain). This lesson will come after the students already have been introduced to the Spanish colonial empire and the Spanish trade systems through the Atlantic and Pacific. Through this lesson the students will gain an understanding of Spanish systems of colonial rule and control of the peoples and the territories. The evaluation of causes of actions of the Spanish, reactions to native populations, and consequences of Spanish involvement will be discussed with the direct correlation between the social systems and structures created, the influence of the Christian missionaries, the rebellions and conflicts with native populations between the two locations in the Latin American Spanish colonies and the Philippines. Level: High School Content Area: AP World History, World History, Global Studies Duration: Lesson Objectives: Students will be able to: Compare the economic, political, social, and cultural structures of the Spanish involvement in Latin America with the Spanish involvement with the Philippines Compare the effects of mercantilism on Latin America and the Philippines Evaluate the role of the encomienda and hacienda system on both regions Evaluate the influence of the silver trade on the economies of both regions Analyze the creation of a colonial society through the development of social classes—Peninsulares, creoles, mestizos, mulattos, etc.
    [Show full text]
  • The Emoji Factor: Humanizing the Emerging Law of Digital Speech
    The Emoji Factor: Humanizing the Emerging Law of Digital Speech 1 Elizabeth A. Kirley and Marilyn M. McMahon Emoji are widely perceived as a whimsical, humorous or affectionate adjunct to online communications. We are discovering, however, that they are much more: they hold a complex socio-cultural history and perform a role in social media analogous to non-verbal behaviour in offline speech. This paper suggests emoji are the seminal workings of a nuanced, rebus-type language, one serving to inject emotion, creativity, ambiguity – in other words ‘humanity’ - into computer mediated communications. That perspective challenges doctrinal and procedural requirements of our legal systems, particularly as they relate to such requisites for establishing guilt or fault as intent, foreseeability, consensus, and liability when things go awry. This paper asks: are we prepared as a society to expand constitutional protections to the casual, unmediated ‘low value’ speech of emoji? It identifies four interpretative challenges posed by emoji for the judiciary or other conflict resolution specialists, characterizing them as technical, contextual, graphic, and personal. Through a qualitative review of a sampling of cases from American and European jurisdictions, we examine emoji in criminal, tort and contract law contexts and find they are progressively recognized, not as joke or ornament, but as the first step in non-verbal digital literacy with potential evidentiary legitimacy to humanize and give contour to interpersonal communications. The paper proposes a separate space in which to shape law reform using low speech theory to identify how we envision their legal status and constitutional protection. 1 Dr. Kirley is Barrister & Solicitor in Canada and Seniour Lecturer and Chair of Technology Law at Deakin University, MelBourne Australia; Dr.
    [Show full text]