3 de marzo de 2020

A : TODOS LOS PROVEEDORES QUE OFRECEN SERVICIOS DE SALUD

REF ; MATERIAL INFORMATIVO CORONAVIRUS

Estimados señores:

Reciba usted un cordial saludo de parte de la gran familia de MOLINA HEALTHCARE CARE DE PUERTO RICO, en adelante (MHPR). En MHPR estamos comprometido con la salud de nuestros beneficiarios, así como la de nuestros proveedores.

Adjuntamos literatura que presenta una guía preliminar para la acción de vigilancia temprana del Coronavirus (COVID-19). Esta información será una guía para que se mantenga orientado y a su vez puedas usted orientar a los beneficiarios.

Si tiene alguna pregunta sobre este tema se puede usted comunicare con nuestro Centro de llamas de Servicio al proveedor, si cargo (877) 558-5501; para nuestro sistema TTY, llame al (787) 522-8281. Nuestras horas de servicio son de lunes a viernes de 7:00 am @ 7:00pm.

Cordialmente,

Tamara Morales Director Network Management & Operations anexo

P.O. Box 364988 San Juan, P.R. 00936-4988 Ph: (787) 200-3300 – Fax: (787) 200-3251 www.molinahealthcare.com

Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Risk Assessment and Public Health U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Management Decision Making Each question refers to within the past 14 days Control and Prevention

Did the person being NO Did the person have any contact with a laboratory-confirmed case of COVID-19*? NO evaluated travel from China?

YES YES Is the person being evaluated a healthcare worker in a U.S. healthcare setting?

YES NO

Did the person travel from Refer to Guidance forLink Risk to healthcareAssessment Was contact within the context of living with, being Hubei, China specifically? and Public Health Managementprovider guidance** of Persons an intimate partner of, or caring for a person with with Potential COVID-19 Exposure** confirmed COVID-19 outside a healthcare facility?

NO YES NO

YES Did the person being evaluated Were all recommended Did the person contact respiratory have contact with a person with YES precautions for home care and secretions or was the person within 6 feet confirmed COVID-19 in the context isolation followed consistently? of a case for a prolonged period? of living with, being an intimate partner of, or caring for the person, YES NO outside a healthcare facility? Was the person in the same indoor NO environment as a case for a prolonged period but did not meet the definition of NO close contact (e.g., in the same classroom or same hospital waiting room)? YES

YES NO

High Risk Medium Risk Low Risk No identifiable risk Actions for people Remain under quarantine authority; Stay home; active monitoring or Self observation None without symptoms no public activities; daily active self-monitoring with public health consistent with monitoring; controlled travel supervision; recommend to not travel COVID-19

Actions for people Immediate isolation; medical Immediate isolation; medical Stay home from work or school, avoid None; routine medical care with symptoms evaluation guided by PUI definition; evaluation guided by PUI definition; contact with others, don’t travel. Seek consistent with pre-notify healthcare services; pre-notify healthcare services; health advice These examples may not cover all potential COVID-19 controlled travel controlled travel exposures to laboratory confirmed case of COVID-19. If you are concerned about an exposure that does not align with these categories, please contact the CDC Emergency Operations Center at 1-770-488-7100

*Or a case diagnosed clinically with COVID-19 infection outside of the United States who did not have laboratory testing **Healthcare provider (HCP) guidance outlines risk categories to determine work exclusion and monitoring procedures. After 02/28/20 identifying risk category in the HCP guidance, use the categories outlined here to determine quarantine requirements. GOBIERNO DE PUERTO RICO

Departamento de Salud Oficina de Epidemiología e Investigación

Revisión: 28 de febrero, 2020

Guía para la vigilancia del coronavirus novel 2019 (COVID-19)

Este documento presenta una guía preliminar para acción de vigilancia temprana, detección y el reporte inmediato de un caso con sospecha a el coronavirus novel 2019 (COVID-19). El virus parece ser una cepa de coronavirus nunca antes vista, una gran familia de virus que puede causar enfermedades que van desde el resfriado común hasta el síndrome respiratorio agudo severo (SRAS).

Un brote de pulmonía de etiología desconocida en Wuhan, China, fue inicialmente reportado en diciembre 31, 2019. Actualmente se ha extendido a múltiples países, incluyendo Estados Unidos, y no existen casos reportados en Puerto Rico. Los coronavirus que causan enfermedad en humanos son causantes de infección en las vías respiratorias superiores; produciendo síntomas como: • secreciones nasales • congestión nasal • dificultad respiratoria • dolor de garganta • estornudos • tos • fiebre

I. ¿Cómo se transmite?

En un principio se estableció que la transmisión del virus solo podía pasar de animales a humanos, igual que otros patógenos conocido de la misma familia: el MERS-CoV; pero se ha confirmado que puede contagiarse de persona a persona, principalmente por vía respiratoria. GOBIERNO DE PUERTO RICO

Departamento de Salud Oficina de Epidemiología e Investigación

II. El criterio para la evaluación de pacientes bajo investigación del COVID-19 es el siguiente:

Síntomas Clínicos & Riesgo Epidemiológico Cualquier persona, incluyendo los proveedores de Fiebre1 o síntomas de enfermedad de las servicios de salud2, que haya tenido contacto3 cercano vías respiratorias bajas (ej., tos o Y con un paciente con COVID-19 confirmado4 por dificultad para respirar) laboratorio, en los pasados 14 días anterior al inicio de los síntomas

Fiebre1 y síntomas de enfermedad de las Un historial de viaje a China (país con alerta a viajero vías respiratorias bajas (ej., tos o Y Internacional Nivel 3*), en los pasados 14 días anterior dificultad para respirar) al inicio de los síntomas

Fiebre1 y síntomas de una enfermedad Un historial de viaje a las áreas geográficas afectadas5: de respiratoria baja (ej., tos o dificultad Y Irán, Italia, Japón, Corea del Sur (ver nota abajo), en los para respirar) que requiera pasados 14 días anterior al inicio de los síntomas hospitalización Fiebre1 con síntomas severos de una enfermedad de las vías bajas (ej., pulmonía, ARDS que requiera Y Ninguna fuente de exposición identificada hospitalización, sin un diagnóstico alterno identificado (ej., influenza)6.

Zonas geográficas afectadas por la diseminación o trasmisión sostenida en la comunidad del COVID-19 (Última actualización: Febrero 28, 2020):

• Irán (país con alerta a viajero Internacional Nivel 3*) • Italia (país con alerta a viajero Internacional Nivel 3) • Japón (país con alerta a viajero Internacional Nivel 2**) • Corea del Sur (país con alerta a viajero Internacional Nivel 3)

*Alerta Nivel 3: Evite los viajes no esenciales, debido a la transmisión generalizada en la comunidad

**Alerta Nivel 2: El virus puede propagarse de persona a persona. • Los adultos mayores y aquellos con afecciones médicas crónicas deben considerar posponer los viajes no esenciales.

2

GOBIERNO DE PUERTO RICO

Departamento de Salud Oficina de Epidemiología e Investigación

• Los viajeros deben evitar el contacto con personas enfermas y lavarse las manos frecuentemente con agua y jabón durante al menos 20 segundos, o utilizar un desinfectante para manos con concentración de un 60%-95% de alcohol.

Los criterios servirán como guía para la evaluación. En consulta con el Departamento de Salud, Oficina de Epidemiología Regional/Central, los pacientes deberán ser evaluados caso por caso para determinar la necesidad de la prueba de laboratorio para el diagnóstico de COVID-19. Las pruebas pueden considerarse para personas fallecidas que pudieran haber cumplido con los criterios de PUI.

Refiérase al Anejo V para evaluación de pacientes que puedan estar enfermos o que hayan estado expuestos al COVID-19: Flujograma Manejo de Pacientes Bajo Sospecha de COVID-19.

Notas: 1 Fiebre ser subjetiva o confirmada I. 2 Para el personal de atención médica, se pueden considerar las pruebas si ha habido exposición a una persona con sospecha de COVID-19 sin confirmación de laboratorio. Los signos y síntomas leves (por ejemplo, dolor de garganta) de COVID-19 deben evaluarse entre el personal de atención médica potencialmente expuesto, debido a su contacto frecuente y cercano con pacientes en entornos de atención médica. Hay información adicional disponible en la Guía provisional de los CDC de EE. UU. Para la evaluación de riesgos y la gestión de la salud pública del personal de atención médica con exposición potencial en un entorno de atención médica a pacientes con enfermedad por coronavirus 2019 (COVID-19) ver la guía: “Interim U.S. Guidance for Risk Assessment and Public Health Management of Healthcare Personnel with Potential Exposure in a Healthcare Setting to Patients with Coronavirus Disease 2019 (COVID-19)” - https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/guidance-risk-assesment-hcp.html (ver Anejo VI: Cuidado de pacientes con infección confirmada o probable por COVID-19)

3 Contacto cercano definido como: a) Estar dentro de un radio de 6 pies (2 metros), o dentro de la habitación o área de cuidado, de un caso COVID-19 por un período prolongado de tiempo, sin utilizar equipo personal protectivo recomendado (por ejemplo, batas, guantes, NIOSH- respirador N95 desechable certificado, protección ocular); el contacto cercano puede incluir cuidar, vivir, visitar o compartir un área o sala de espera de atención médica con un caso COVID-19.

-O-

b) Tener contacto directo con secreciones infecciosas de un caso COVID-19, sin utilizar equipo personal protectivo recomendado.

Consulte las Recomendaciones actualizadas de prevención y control de infecciones provisionales de los CDC para pacientes bajo investigación (PUI, en ingles) o confirmados para el COVID-19 en un entorno de atención médica. (https://www.cdc.gov/coronavirus/COVID-19/infection-control.html). Los datos para informar la definición de contacto cercano son limitados. Las consideraciones al evaluar el contacto cercano incluyen la duración de la exposición (por ejemplo, un mayor tiempo de exposición probablemente aumenta el riesgo de exposición) y los síntomas clínicos de la persona con COVID-19 (ej. la tos probablemente aumenta el

3

GOBIERNO DE PUERTO RICO

Departamento de Salud Oficina de Epidemiología e Investigación riesgo de exposición, al igual que la exposición a un paciente gravemente enfermo). Se debe prestar especial atención a los expuestos en las facilidades de servicios de salud.

4 La documentación de la confirmación de laboratorio de COVID-19 puede no ser posible para los viajeros o las personas que atienden a pacientes en otros países.

5 Las áreas afectadas se definen como regiones geográficas donde se ha identificado una trasmisión sostenida en la comunidad. Las áreas afectadas relevantes se definirán como un país con al menos un aviso de salud de los CDC Nivel 2 a viajeros internacionales. Ver todos los avisos de salud para viajeros relacionados COVID-19.

6 La categoría también incluye a cualquier miembro de un grupo de pacientes con enfermedad grave aguda de las vías respiratorias inferiores (por ejemplo, neumonía, SDRA) de etiología desconocida en la que se considera COVID-19 que requiere hospitalización. Dichas personas deben ser evaluadas en consulta con los departamentos de salud estatal y local, independientemente del historial de viajes.

III. Notificación del caso con sospecha a COVID-19 al Departamento de Salud Todo proveedor de salud y/o personal de Control de Infecciones, deberá notificar inmediatamente vía telefónica (categoría III, Anejo I) al Departamento de Salud: Programa de Epidemiología (Nivel Central/Regional), la existencia de un paciente bajo investigación para COVID-19. A su vez, esta notificación se hará mediante la utilización de la hoja de Categoría I y la hoja de investigación de caso: Interim 2019 novel coronavirus (COVID-19) patient under investigation (PUI) form (Anejo II); cual es requerida por CDC, para realizar la prueba diagnóstica de COVID-19 (rRT-PCR panel). La notificación del historial de viaje debe ser detallada.

IV. Recomendación para colección de muestras • Una vez el caso haya sido notificado al Programa de Epidemiología; el CDC’s Emergency Operation Center (EOC), colaborará con el Departamento de Salud (Laboratorio) para la colección, almacenamiento y envío de muestras al CDC. • La prueba diagnóstica para SARS-CoV-2 debe ser realizada por el CDC. • Por razones de bioseguridad, no es recomendable realizar aislamiento de virus en cultivo celular o iniciar caracterización de agentes virales recuperados en cultivos de muestras en pacientes bajo investigación (PIU) para COVID-19.

4

GOBIERNO DE PUERTO RICO

Departamento de Salud Oficina de Epidemiología e Investigación

• CDC recomienda obtener múltiples muestras de laboratorio, incluyendo secreciones del tracto respiratorio, suero, y considerar otros tipos de muestras como excreta y orina. • El envío de muestras para SARS-CoV-2 debe ser coordinado con el Laboratorio del Departamento de Salud, y debe someterse con la Hoja reporte 50.34 (CDC Specimen Submission Form, Anejo III) y la hoja de caso bajo investigación (PUI): Interim COVID-19 patient under investigation (PUI) form, Anejo II.

Anejos I. Hoja Categoría I – Reporte de casos al Departamento de Salud II. Forma de Paciente Bajo Investigación por COVID-19: Interim 2019 Novel Coronavirus (COVID-19) Patient Under Investigation (PUI) Form III. Hoja 50.34:CDC Specimen Submission Form IV. Directorio de Oficina de Epidemiología e investigación V. Flujograma Manejo de Pacientes Bajo Sospecha de COVID-19 VI. Cuidado de pacientes con infección confirmada o probable por COVID-19

Referencias: 1. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/clinical-criteria.html revisión feb. 27, 2020 2. https://wwwnc.cdc.gov/travel/notices/warning/novel-coronavirus-china

5

INFORME CONDFIDENCIAL ENFERMEDADES TRANSMISIBLES

DS-2 CATEGORIA I: INFORME INDIVIDUAL DE CASOS 01/03

NOMBRE DEL PACIENTE

FECHA NACIMIENTO EDAD SEXO ESTADO CIVIL TELEFONO

DIRECCION FISICA

NOMBRE DE LOS PADRES

OCUPACION Y LUGAR DE TRABAJO O ESCUELA

ENFERMEDAD FECHA DE COMIENZO DE SINTOMAS

RESULTADOS DE LABORATORIO (CULTIVO, SEROLOGIA, ETC.) HOSPITAL

FECHA DE ADMISION FECHA DE ALTA

______------INFORMANTE POSICION TELEFONO

______NOMBRE DE LA FACILIDAD Y DIRECCION FISICA FECHA DE INFORME

LA LEY DEL 14 DE MAYO DE 1912, ENMENDADA EL 7 DE MAYO DE 1935, REGLAMEMENTA LA PREVENCION DE ENFERMEDADES TRANSMISIBLES Y SU PROPAGACION. LA SECCION 350-1504 DE DICHA LEY ESTABLECE EL MODO DE HACER LA NOTIFICACION DE LAS ENFERMEDADES TRANSMISIBLES AL DEPARTAMENTO DE SALUD. LA MISMA INDICA QUE DEBERA REALIZARSE EN LOS CASOS DE MAYOR VIRULENCIA, PERSONALMENTE, POR TELEFONO, CON CARGOS AL DEPARTAMENTO DE SALUD Y ADEMAS POR ESCRITO; SIEMPRE UTILIZANDO LAS HOJAS SUMINISTRADAS POR EL DEPARTAMENTO DE SALUD. EN DICHA COMUNICACIÓN SE HARA CONSTAR LOS SIGUIENTES DATOS: ENFERMEDAD, NOMBRE DEL PACIENTE, DIRECCION RESIDENCIAL, NUMERO DE TELEFONO, SEXO, EDAD, FECHA DE NOTIFICACION, PERSONA QUE NOTIFICA, DIRECCION Y NUMERO TELEFONICO DE ESTA ULTIMA.

ENVIAR AL PROGRAMA DE EPIDEMIOLOGIA DEL DEPARTAMENTO DE SALUD

Oficina de Epidemiología e Investigación P.O. Box 70184, San Juan, P.R. 00936-8184 Teléfono 787-765-2929 X 3552 Fax 787-751-6937

CDC 2019-nCoV ID: Form Approved: OMB: 0920-1011 Exp. 4/23/2020 ……………PATIENT IDENTIFIER INFORMATION IS NOT TRANSMITTED TO CDC…………………… Patient first name ______Patient last name ______Date of birth (MM/DD/YYYY): ____/_____/______……………PATIENT IDENTIFIER INFORMATION IS NOT TRANSMITTED TO CDC……………………

Human Infection with 2019 Novel Coronavirus Person Under Investigation (PUI) and Case Report Form

Reporting jurisdiction: ______Case state/local ID: ______Reporting health department: ______CDC 2019-nCoV ID: ______Contact ID a: ______NNDSS loc. rec. ID/Case ID b: ______a. Only complete if case-patient is a known contact of prior source case-patient. Assign Contact ID using CDC 2019-nCoV ID and sequential contact ID, e.g., Confirmed case CA102034567 has contacts CA102034567 -01 and CA102034567 -02. bFor NNDSS reporters, use GenV2 or NETSS patient identifier. Interviewer information Name of interviewer: Last ______First______Affiliation/Organization: ______Telephone ______Email ______Basic information What is the current status of this person? Ethnicity: Date of first positive specimen Was the patient hospitalized? Patient under investigation (PUI) Hispanic/Latino collection (MM/DD/YYYY): Yes No Unknown Laboratory-confirmed case Non-Hispanic/ ____/_____/______Latino Unknown N/A If yes, admission date 1 Report date of PUI to CDC (MM/DD/YYYY): Not specified ___/___/___ (MM/DD/YYYY) ______Did the patient develop pneumonia? If yes, discharge date 1 Sex: Yes Unknown __/___/____ (MM/DD/YYYY) Report date of case to CDC (MM/DD/YYYY): Male No ______Female Was the patient admitted to an Unknown Did the patient have acute intensive care unit (ICU)? County of residence: ______Other respiratory distress syndrome? Yes No Unknown State of residence: ______Yes Unknown Race (check all that apply): No Did the patient receive (MV)/intubation? Asian American Indian/Alaska Native Did the patient have another Yes No Unknown Black Native Hawaiian/Other Pacific Islander diagnosis/etiology for their illness? If yes, total days with MV (days) White Unknown Yes Unknown ______Other, specify: ______No Date of birth (MM/DD/YYYY): ____/_____/______Did the patient receive ECMO? Age: ______Did the patient have an abnormal Yes No Unknown Age units(yr/mo/day): ______chest X-ray? Yes Unknown Did the patient die as a result of this No illness? Yes No Unknown Symptoms present If symptomatic, onset If symptomatic, date of symptom resolution (MM/DD/YYYY): during course of illness: date (MM/DD/YYYY): ____/_____/_____ Date of death (MM/DD/YYYY): Symptomatic ____/_____/______Still symptomatic Unknown symptom status ____/_____/______Asymptomatic Unknown Symptoms resolved, unknown date Unknown date of death Unknown Is the patient a health care worker in the United States? Yes No Unknown Does the patient have a history of being in a healthcare facility (as a patient, worker or visitor) in China? Yes No Unknown In the 14 days prior to illness onset, did the patient have any of the following exposures (check all that apply): Travel to Wuhan Community contact with another Exposure to a cluster of patients with severe acute lower Travel to Hubei lab-confirmed COVID-19 case-patient respiratory distress of unknown etiology Travel to mainland China Any healthcare contact with another Other, specify:______Travel to other non-US country lab-confirmed COVID-19 case-patient Unknown specify:______Patient Visitor HCW Household contact with another lab- Animal exposure confirmed COVID-19 case-patient If the patient had contact with another COVID-19 case, was this person a U.S. case? Yes, nCoV ID of source case: ______No Unknown N/A Under what process was the PUI or case first identified? (check all that apply): Clinical evaluation leading to PUI determination Contact tracing of case patient Routine surveillance EpiX notification of travelers; if checked, DGMQID______Unknown Other, specify:______Public reporting burden of this collection of information is estimated to average 30 minutes per response, including the time for reviewing instructions, searching existing data sources, gathering and maintaining the data needed, and completing and reviewing the collection of information. An agency may not conduct or sponsor, and a person is not required to respond to a collection of information unless it displays a currently valid OMB control number. Send comments regarding this burden estimate or any other aspect of this collection of information including suggestions for reducing this burden to CDC/ATSDR Reports Clearance Officer; 1600 Clifton Road NE, MS D-74 Atlanta, Georgia 30333; ATTN: PRA (0920-1011). CDC 2019-nCoV ID: Form Approved: OMB: 0920-1011 Exp. 4/23/2020 Human Infection with 2019 Novel Coronavirus Person Under Investigation (PUI) and Case Report Form Symptoms, clinical course, past medical history and social history Collected from (check all that apply): Patient interview Medical record review During this illness, did the patient experience any of the following symptoms? Symptom Present? Fever >100.4F (38C)c Yes No Unk Subjective fever (felt feverish) Yes No Unk Chills Yes No Unk Muscle aches (myalgia) Yes No Unk Runny nose (rhinorrhea) Yes No Unk Sore throat Yes No Unk Cough (new onset or worsening of chronic cough) Yes No Unk Shortness of breath (dyspnea) Yes No Unk Nausea or vomiting Yes No Unk Headache Yes No Unk Abdominal pain Yes No Unk Diarrhea (≥3 loose/looser than normal stools/24hr period) Yes No Unk Other, specify:______

Pre-existing medical conditions? Yes No Unknown Chronic Lung Disease (asthma/emphysema/COPD) Yes No Unknown Diabetes Mellitus Yes No Unknown Cardiovascular disease Yes No Unknown Chronic Renal disease Yes No Unknown Chronic Liver disease Yes No Unknown Immunocompromised Condition Yes No Unknown Neurologic/neurodevelopmental Yes No Unknown (If YES, specify) Other chronic diseases Yes No Unknown (If YES, specify) If female, currently pregnant Yes No Unknown Current smoker Yes No Unknown Former smoker Yes No Unknown

Respiratory Diagnostic Testing Specimens for COVID-19 Testing Test Pos Neg Pend. Not done Specimen Specimen Date Sent to State Lab Type ID Collected CDC Tested Influenza rapid Ag ☐ A ☐ B NP Swab Influenza PCR ☐ A ☐ B OP Swab RSV Sputum H. metapneumovirus Other, Parainfluenza (1-4) Specify: Adenovirus ______Rhinovirus/enterovirus Coronavirus (OC43, 229E, HKU1, NL63) M. pneumoniae C. pneumoniae Other, Specify:______

Additional State/local Specimen IDs: ______

Public reporting burden of this collection of information is estimated to average 30 minutes per response, including the time for reviewing instructions, searching existing data sources, gathering and maintaining the data needed, and completing and reviewing the collection of information. An agency may not conduct or sponsor, and a person is not required to respond to a collection of information unless it displays a currently valid OMB control number. Send comments regarding this burden estimate or any other aspect of this collection of information including suggestions for reducing this burden to CDC/ATSDR Reports Clearance Officer; 1600 Clifton Road NE, MS D-74 Atlanta, Georgia 30333; ATTN: PRA (0920-1011). 2

GOBIERNO DE PUERTO RICO

Departamento de Salud Oficina de Epidemiología e Investigación

Oficina de Epidemiología e Investigación PO Box 70184, San Juan, PR, 00936-8184 Vigilancia Epidemiológica Coronavirus 2019 nCoV NOMBRE POSICIÓN TELÉFONO CORREO ELECTRÓNICO Nivel Central

Carmen Deseda Epidemióloga del Estado/Directora de la OEI [email protected] 787-765-2929 Ext. 3551 765-2929 Ext. 3557 Epidemióloga RSV y Enfermedades 787-692-6276 Carmen J. Rodríguez Caquías prevenibles por vacuna/ Consultoría de [email protected] viajero internacional 787-225-2568

Coordinadora de enfermedades 787-765-2929 Ext.3661 Maritza Cruz Cortés [email protected] transmisibles por alimentos y agua 787-223-6420 Karina González Coordinadora de Influenza 787-765-2929 Ext. 3565 [email protected]

Coordinadora de infecciones adquiridas en 765-2929 Ext. 3832 Norma Díaz Paris [email protected] hospital (HAI) 787-692-6230 Melissa Bello Coordinadora de vigilancia -Bioseguridad Cel: 787-692-6179 [email protected]

Oficinas Regionales REGIÓN ARECIBO Cel. 787-692-6273 Juan Méndez Epidemiólogo 787-765-2929 Exts. 6356, 6357 [email protected] 787-880-5538 fax REGIÓN BAYAMÓN 787-765-2929 Ext. 3754 Yashira Maldonado Epidemióloga 787-692-6284 [email protected] Fax: 787-995-0123 787-765-2929 Ext. 3754 Wanda Díaz Enfermera [email protected] Fax: 787-995-0123 REGIÓN CAGUAS (787) 765- 2929 Ext. 4336 Jazmín Román Epidemióloga [email protected] Cel. 787-692-6205 (787) 765- 2929 Ext. 4336 Carmen Valentín Enfermera [email protected] Fax: 787-744-1748 REGIÓN FAJARDO Cel. 787-692-6275 Edna I. Ponce Epidemióloga (787) 765-2929 Ext.3554 [email protected] Fax: 787-863- 2841 REGIÓN MAYAGÜEZ 787-832-3640 / 831-0262, Suheiry Cruz Medina Epidemióloga regional Fax: 787-834-0095 [email protected] Cel. 787-692-6195 787-832-3640/831-0262, Víctor M. Rodríguez Santiago Enfermería Reg. & Leptospirosis Fax: 787-834-0095 [email protected]

Sub-Región Aguadilla Noelia Estevez Pérez Supervisora de Enfermería 787-882-9092 [email protected] Fax: 787-891-2045 REGIÓN METRO 787-765-2929 Ext. 4683 [email protected] Gilbert Encarnación Cortés Epidemiólogo 787-692-6179 Pilar Torres Rodríguez Enfermera 787-765-2929 X 4683 [email protected] REGIÓN PONCE 787-765-2929 ext. 5705 María Ramos Zapata Epidemióloga [email protected] Cel. 787-692-6272 Fax 787-841-4555 Damarys Velázquez Echevarría Enfermera 787-765-2929 ext. 5705 [email protected]

Anejo V Flujograma: Manejo de Paciente bajo sospecha de COVID-19

Paciente

Sala Emergencia

Proceso de Evaluación

CRITERIOS

Síntomas Clínicos & Riesgo Epidemiológico

Cualquier persona, incluyendo los proveedores de servicios de salud, que haya tenido contacto Fiebre o síntomas de enfermedad de las vías respiratorias bajas Y cercano con un paciente con COVID-19 confirmado4 por laboratorio, en los pasados 14 días (ej., tos o dificultad para respirar) anterior al inicio de los síntomas Fiebre y síntomas de enfermedad de las vías respiratorias bajas Un historial de viaje a China (país con alerta a viajero Internacional Nivel 3*), en los pasados 14 Y (ej., tos o dificultad para respirar) días anterior al inicio de los síntomas

Fiebre y síntomas de una enfermedad de respiratoria baja (ej., tos Un historial de viaje a las áreas geográficas afectadas: Irán, Italia, Japón, Corea del Sur (ver nota Y o dificultad para respirar) que requiera hospitalización abajo), en los pasados 14 días anterior al inicio de los síntomas

Fiebre con síntomas severos de una enfermedad de las vías bajas (ej., pulmonía, ARDS que requiera hospitalización, sin un Y Ninguna fuente de exposición identificada diagnóstico alterno identificado (ej., influenza).

Criterios para Sospecha de COVID-19 No criterios para Sospecha de COVID-19 SI NO

Proceder con medidas de aislamiento Manejo de acuerdo a recomendaciones respiratorio, de acuerdo al protocolo del hospital médicas

 Aislar a un paciente en una habitación o en un área separada  Coloque mascarilla al paciente  Personal de salud que maneja el caso debe utilizar equipo de protección personal (EPP)

Notificación de paciente bajo investigación (PUI) para COVID-19 a Control de Infecciones del Hospital

Notificación inmediata (por vía telefónica, Categoría III) al Departamento de Salud, Oficina de Epidemiología en la región correspondiente

 Notificación dentro de las 24 horas del paciente bajo investigación para COVID-19 (PUI) de ser evaluado.  Cumplimentación de hojas de reporte de Categoría Feb-28-2020 I y PUI GOBIERNO DE PUERTO RICO

Departamento de Salud Oficina de Epidemiología e Investigación

Anejo VI: Cuidado de pacientes con infección confirmada o probable por COVID-19

El personal de atención médica está en la primera línea para atender a los pacientes con infección confirmada o posible con enfermedad por coronavirus 2019 (COVID-19) y, por lo tanto, tiene un mayor riesgo de exposición a este virus. Los profesionales de la salud pueden minimizar su riesgo de exposición cuando atienden a pacientes con COVID-19 confirmados o posibles, siguiendo las guías de prevención y control de infecciones de los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés), incluido el uso del Equipo de Protección Personal (EPP) recomendado.

Cómo se propaga COVID-19

Hay mucho que aprender sobre el reciente COVID-19, cómo y con qué facilidad se propaga. Según lo que se sabe actualmente sobre COVID-19 y otros coronavirus, se cree que la propagación ocurre principalmente de persona a persona a través de gotitas respiratorias entre contactos cercanos. Se puede producir un contacto cercano mientras se atiende a un paciente, que incluye: • estar dentro de aproximadamente 6 pies (2 metros) de un paciente con COVID-19 durante un período prolongado de tiempo. • tener contacto directo con secreciones infecciosas de un paciente con COVID-19. Las secreciones infecciosas pueden incluir esputo, suero, sangre y gotitas respiratorias. Si se produce un contacto cercano mientras no se usa todo el EPP recomendado, el personal de atención médica puede estar en riesgo de infección.

Cómo puedes protegerte

El personal de atención médica que atiende a pacientes confirmados o probables con COVID-19 debe cumplir con las recomendaciones de los CDC para la prevención y el control de infecciones (IPC):

• Evaluar y clasificar a estos pacientes con síntomas respiratorios agudos y factores de riesgo para COVID-19 para minimizar las posibilidades de exposición, incluida la colocación de una máscara facial en el paciente y aislarlos en una sala de aislamiento de infecciones transmitidas por el aire (AIIR, por sus siglas en inglés), si está disponible. • Use las precauciones estándar, las precauciones de contacto y las precauciones aerotransportadas y la protección ocular cuando atienda a pacientes confirmados o posibles con COVID-19.

• Realice la higiene de las manos con un desinfectante para manos a base de alcohol antes y después de todo contacto con el paciente, contacto con material potencialmente infeccioso, y antes de ponerse y quitarse el EPP, incluidos los guantes; realice el lavado de manos adecuado para el control de infecciones en facilidades de servicios de salud. • Practique cómo ponerse, usar y quitar correctamente el EPP para evitar contagiarse.

1

GOBIERNO DE PUERTO RICO

Departamento de Salud Oficina de Epidemiología e Investigación

• Realizar procedimientos de generación de aerosoles, incluida la recolección de muestras respiratorias de diagnóstico, en un AIIR, mientras se siguen las prácticas apropiadas para el control de infecciones, incluido el uso de EPP adecuado.

Limpieza y desinfección ambiental

Los procedimientos de limpieza y desinfección de rutina son apropiados para el SARS-CoV-2 en entornos de atención médica, incluida las áreas de atención al paciente en las que se realizan procedimientos de generación de aerosol. Se recomienda el uso de productos aprobados por la EPA relacionados a patógenos virales emergentes, como el utilizado contra el SARS-CoV-2. El manejo de la ropa, los utensilios de servicio de alimentos y los desechos médicos, también deben realizarse de acuerdo con los procedimientos de rutina.

Cuándo contactar a los servicios de salud ocupacional

Si tiene una exposición sin protección (es decir, no usa el EPP recomendado) a un paciente confirmado o probable con COVID-19, comuníquese de inmediato con su supervisor o con los servicios de salud ocupacional.

Si desarrolla síntomas consistentes con COVID-19 (fiebre, tos o dificultad para respirar), no se reporte al trabajo. Póngase en contacto con sus servicios de salud ocupacional.

Para obtener más información para el personal de atención médica, visite: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-nCoV/hcp/index.html

Referencia traducida de: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/caring-for- patients.html

Revisada febrero 25, 2020

2

Enfermedades Respiratorias Transmisibles: COVID-19

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública AGENDA . Epidemiología . Salud y Seguridad . Plan de Pandemia . ESF 8

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Epidemiología

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Introducción

. Brote: incremento inesperado en el número de casos de una enfermedad en un tiempo y lugar definido. (área geográfica limitada). . Epidemia: incremento significativo, a menudo repentino, en el número de casos de una enfermedad en una población, que sobrepasa el umbral en el número de casos. . Pandemia: epidemia mundial; que se esparse a través de varios países o continentes, usualmente afectando a un gran número de personas. Triada Epidemiológica

Agente

Ambiente Huésped Agente

. COVID-19 es causado por el virus: – SARS-CoV-2 – Familia Coronaviridae – Primeros casos asociados a un mercado de mariscos y animales en Wuhan, China.

. Esta familia incluye: – SARS-CoV (SARS) – MERS-CoV (MERS) – HCoV-229E, HCoV-NL63, HCoV-OC43, HCoV- HKU1 (Estos 4 virus, causan entre 10-30% de los casos de catarro común)

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Agente

. Transmisión: – Por gotas

. Periodo de incubación (tiempo que transcurre entre exposición y el 1er síntoma): – 1-14 días, (usualmente: 5-6 días)

. Causa síntomas: – Tos, fiebre, dificultad respiratoria – Dolor de cabeza, dolor de garganta, congestión nasal, gotereo nasal, diarrea

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Huésped

. Todo ser humano que no tenga una protección inmunitaria previa, puede ser huésped. . Hay algunos que están a mayor riesgo de complicaciones: – Personas mayores y con condiciones de salud preexistentes: Presión alta, condiciones cardiacas y diabetes. – Personas que cuidan de la salud de un paciente infectado (ya sea en ambiente clínico o en el hogar) . Enfermedad severa: – 1 de cada 6 personas

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Huésped

. Mortalidad: – Entre 2%-4% entre los pacientes en Wuhan – 0.7% fuera de Wuhan

. Personas con una enfermedad moderada generalmente se recuperan en 2 semanas

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Ambiente

. Diciembre, 2019; Wuhan, Provincia de Hubei, China – Detectan un grupo de individuos con diagnóstico de pulmonía; por agente infeccioso desconocido. . Hasta el momento 81,107 casos confirmados por laboratorio. – 78,191 son de China (96%) – 37 países ahora tienen casos de COVID-19

Algunos países afectados: – Corea del Sur: 1261 – Japón: 164 – Italia: 322 – Irán: 95 – Tailandia: 40 – Crucero : 691

*Datos actualizados al 26 de febrero 2020* Situación Actual

OMS, 2020

*Datos actualizados al 26 de febrero 2020* Situación Actual

. Estados Unidos: – 14 casos identificados por medidas de cernimiento en aeropuertos o contactos cercanos que se han contagiado – 3 repatriados de Wuhan – 42 repatriados del crucero “Diamond Princess”.

. Puerto Rico: – 0 casos confirmados – 0 casos que cumplen con criterios para evaluación de muestras en laboratorio – **OJO: sin embargo, la semana pasada se reportaron 1,216 casos de influenza**

*Datos actualizados al 26 de febrero 2020* Alertas de viaje de los CDC:

Nivel 3. Evitar viajes que no sean esenciales: China y Corea del Sur

Nivel 2. Reforzar prácticas de precaución: Irán, Italia y Japón

Nivel 1. Practique precauciones habituales: Hong Kong

CDC también sugiere que todo viajero reconsidere viajar en cruceros hacia o en Asia Notificación

Estación de Cuarentena

Departamento de Salud

Evaluación Facilidad de Servicios de Salud Epidemiólogo Regional

Evaluación Epidemióloga Estado Salud y Seguridad

Oficina de Preparación Oficinay Coordinaciónde Preparaciónde Respuestay Coordinaciónen Salud dePública Respuesta en Salud Pública Salud y Seguridad Recomendaciones Generales

PRECAUCIONES UNIVERSALES

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Salud y Seguridad Recomendaciones Generales

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Salud y Seguridad Recomendaciones Generales

TELEWORKING

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Salud y Seguridad Regulaciones

. 29 CFR 1904 – Registro y reporte de heridas y enfermedades ocupacionales. . 29 CFR 1910 Subpart I – Equipo de protección personal • 1910.132 – Requisitos generales • 1910.133 – Protección a los ojos y rostro • 1910.134 – Protección respiratoria • 1910.138 – Protección mano . Subparte J – Controles ambientales generales • 1910.141 - Saneamiento

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Salud y Seguridad Regulaciones

. Subparte Z – Sustancias peligrosas y tóxicas. • 1910.1020 – Acceso a registros médicos y de exposición de empleados. • 1910.1030 – Patógenos transmitidos por la sangre u otro material potencialmente infeccioso • 1910.1200 – Comunicación de peligros • 1910.1450 – Exposición ocupacional a químicos peligrosos en laboratorios

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Salud y Seguridad Recomendaciones Equipo de Protección Personal

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Plan de Pandemia

Oficina de Preparación Oficinay Coordinaciónde Preparaciónde Respuestay Coordinaciónen Salud dePública Respuesta en Salud Pública Niveles de Activación

Nivel Prioridades  Comunicación de Riesgo Nivel 3  Actualizar inventarios  Identificación temprana del primer caso  Comunicación de Riesgo Nivel 2  Investigación de casos y seguimiento de contactos  Aislamiento y cuarentena  Manejo clínico de los casos  Comunicación de Riesgo Nivel 1  Minimizar la transmisión  Minimizar hospitalizaciones y mortalidad  Evitar la sobrecarga del sistema de salud

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Intervenciones no Farmacológicas (NPIs)

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Intervenciones no farmacológicas

.Las Intervenciones no farmacológicas (NPIs) son acciones que las personas y las comunidades pueden tomar para disminuir la velocidad de propagación de una enfermedad o reducir los impactos adversos de las emergencias de salud pública.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Objetivos de las NPIs

Quallls, N., Levitt, A., Kanade, N. et al. Community Mitigation Guidelines to Prevent Pandemic Influenza, United States, 2017. MMWR Recomm Rep 2017;66(1):3.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Tipos de NPIs

Aislamiento

Acciones de prevención Cuarentena individuales

Distanciamiento Social Medidas asociadas a Descontaminación viajes

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Selección de NPIs

.Importante: • Son estrategias complementarias. • Proceso de evaluación y toma de decisiones. • Implementación a tiempo. • Consideraciones éticas.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Selección de NPIs

. Severidad de la enfermedad. . Población afectada. . Redes sociales o tipo de interacciones (depende del tipo de trabajo). . Suficientemente temprano para disminuir el pico del número de casos. . El suficiente tiempo para cubrir el pico de la curva epidémica. . Evitar la fatiga de intervención. . Impacto social y económico. . Consideraciones éticas.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Implementación en China

. Cancelación de las celebraciones del Año Nuevo Chino. . Cierre de cines y parques temáticos. . El aeropuerto de Tianhe de Wuhan cerró el 23 de enero. . El 24 de enero se suspendió toda transportación por tierra en mas de 10 ciudades cercanas a Wuhan. . Los operadores de tours han cancelado todos sus tours, han pospuesto la venta de vuelos y de paquetes. . Cierre de escuelas y universidades del gobierno. . Apple cerró todas sus tiendas oficinas corporativas.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Implementación en Corea del Sur

. 9.334 fieles de una iglesia han sido puestos en cuarentena en sus hogares. . El portavoz de la iglesia dijo que sus 1.100 iglesias y edificios anexos en todo el país han cerrado y que sus 245.000 miembros han recibido instrucciones de abstenerse de actividades externas. . En Daegu se aconsejó a los residentes que permanezcan en casa. . Hoteles cancelaron reservas y cesaron operaciones.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Implementación en Italia

. Prohibición de entrar o abandonar las áreas afectadas. . Suspensión de manifestaciones, eventos públicos y reuniones públicas o privadas en locales. . Suspensión de viajes escolares. . Suspensión de clases en colegios y cuidos. . Cierre de museos. . Suspensión de competiciones y otras actividades públicas con la excepción del aprovisionamiento de bienes y servicios públicos esenciales. . Cuarentena y vigilancia activa de aquellos en contacto estrecho con personas afectadas por el virus.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Implementación en Italia

. Suspensión de determinadas actividades laborales y cierre de algunos comercios. . Acceso a los servicios públicos y comercios considerados esenciales para las necesidades básicas, con medidas de protección individual. . Restricciones o suspensión de los transportes de pasajeros con algunas excepciones claramente definidas. . Parlamento Europeo ha pedido a su personal que se quede en su casa y solicite la opción de trabajar desde allí si ha viajado en los últimos 14 días al norte de Italia, China, Hong Kong, Macao Singapur o Corea del Sur.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Comunicación de Riesgo

Oficina de Preparación Oficinay Coordinaciónde Preparaciónde Respuestay Coordinaciónen Salud dePública Respuesta en Salud Pública Percepción del Riesgo

. No todos tenemos la misma percepción del riesgo . Los riesgos que matan a las personas y los riesgos que las alarman son totalmente diferentes. . Ej: Influenza estacional . 1 billón de casos cada año . 3-5 millones severos . 650,000 muertes respiratorias asociadas

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública En la comunidad

. Síntomas y medidas de prevención . Lávese las manos con frecuencia con agua y jabón durante al menos 20 segundos. Use un desinfectante para manos a base de alcohol; que contenga al menos 60% de alcohol si no hay agua y jabón disponibles. . Evite tocarse los ojos, la nariz y la boca con las manos sin lavar. . Evite el contacto cercano con personas que están enfermas. . Quédese en casa cuando esté enfermo. . Cúbrase la nariz y boca con el antebrazo (no con las manos), al toser o estornudar o utilize un pañuelo desechable, luego tírelo a la basura. . Limpie y desinfecte los objetos y superficies que se tocan con frecuencia.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública En el trabajo

. Activamente promueva que los empleados enfermos se queden en sus casas. . Separe a los empleados enfermos. . Promueva la etiqueta respiratoria y la higiene de manos a todos los empleados. . Lleve a cabo procesos de desinfección rutinarios.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Recursos

. Newsletter - Salud Pública en Emergencias y Desastres https://bioseguridad.salud.gov.pr/newsletters/contacts

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Recursos

. Interim Guidance for Emergency Medical Services (EMS) Systems and 911 Public Safety Answering Points (PSAPs) for COVID-19 in the United States . Interim Guidance for Collection and Submission of Postmortem Specimens from Deceased Persons Under Investigation (PUI) for COVID-19, February 2020 . Interim guidance for clinicians caring for patients with confirmed COVID-19 . Interim Guidance for Preventing the Spread of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) in Homes and Residential Communities . Interim Guidance for Ships on Managing Suspected Coronavirus Disease 2019

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Roles y Responsabilidades Agencias de Apoyo ESF 8

Oficina de Preparación Oficinay Coordinaciónde Preparaciónde Respuestay Coordinaciónen Salud dePública Respuesta en Salud Pública Responsabilidades Generales

. Desarrollar y/o actualizar protocolos internos para el apoyo a la emergencia. . Ejemplo: Protocolos de desinfección, protocolos de trabajo a distancia para empleados enfermos, protocolo para la intervención de trabajadores enfermos. . Educar al personal y a los socios subcontratados sobre síntomas, medidas de prevención y protocolos internos. . Mantener los suplidos de jabón en las instalaciones y “hand sanitizer” en las áreas de atención al público y desinfectar continuamente las áreas comunes.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Responsabilidades Generales

. Desarrollar políticas que permitan la implementación de medidas de distanciamiento social en el trabajo. . Enfatizar a los empleados enfermos que no se presenten a trabajar si tienen síntomas. . Promover y facilitar el trabajo en el hogar si una persona necesita estar en aislamiento o cuarentena. . Mantener y compartir con el DSPR un registro de los empleados enfermos. (Enviar a: [email protected])

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Administración de Servicios de Salud Mental y Contra la Adicción (ASSMCA)

. Recomendar intervenciones para ayudar a superar la resistencia cuando se dan instrucciones para aislamiento, cuarentena, desalojo o alguna otra NPI. . Ayudar a identificar y coordinar recursos para la vigilancia de las necesidades emocionales que presenten individuos en aislamiento, cuarentena y durante desalojo. . Apoyar desde la perspectiva de la conducta humana en el desarrollo de estrategias dirigidas a evitar la violencia, discrimen, crisis colectiva y pánico.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Administración de Servicios de Salud Mental y Contra la Adicción (ASSMCA) . Coordinar recursos para evaluar el estrés en primeros respondedores, asociados al contagio y el estigma. . Orientar, educar y brindar apoyo emocional, estrategias de manejo de las emociones, sesiones de desahogo e intervención en crisis a la comunidad en general a nivel individual, familiar, grupal y comunitario. . Ofrecer asistencia psicológica, emocional y psiquiátrica a las víctimas de la pandemia y sus familias, respondedores y personal involucrado en los procesos de respuesta.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Administración de Servicios de Salud Mental y Contra la Adicción (ASSMCA)

. En conjunto con el comité de expertos en salud mental y conductual ante emergencias de salud pública y/o desastres, dar recomendaciones de los materiales desarrollados para que la gente cumpla con los NPIs. . En conjunto con el comité SMC dar recomendaciones para la implementación de las estrategias de NPIs. . Brindar una respuesta rápida para el manejo emocional a través de la línea de primera ayuda psicosocial (Línea PAS: 1-800-981-0023).

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Negociado del Cuerpo de Emergencias Médicas de Puerto Rico

. Apoyar al DSPR transportando a los pacientes que lo ameriten en ambulancias estatales o ambulancias privadas subcontratadas y proveyendo los cuidados médicos pre-hospitalarios a dichos pacientes.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Negociado de la Policía de Puerto Rico

. Apoyar con escoltas al personal/vehículos clave del DSPR durante las operaciones de la emergencia. . Apoyar en la seguridad de las facilidades de cuarentena y en el establecimiento y mantenimiento del perímetro en caso de aplicar cuarentena comunitaria.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Negociado de Manejo de Emergencias y Administración de Desastres

. Coordinar la estructura de manejo de emergencias. . Solicitar los servicios de las agencias de gobierno para coordinar las operaciones necesarias durante la emergencia. . Solicitar recursos externos de ser necesarios. . Contar con personal disponible para las tareas de coordinación y manejo.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Departamento de Vivienda

. Proveer un inventario de facilidades públicas disponibles, para ser utilizadas como facilidades alternas, en caso de que fuera necesario para implementar la cuarentena. . Coordinar la distribución de información confiable sobre síntomas y medidas de prevención al público, a través de su sistema administrativo de vivienda pública.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Departamento de la Familia

. Proveer y distribuir alimentos y suplidos a las familias que cualifiquen y que se encuentren en cuarentena en el hogar. . Coordinar la distribución de información confiable sobre síntomas y medidas de prevención al publico, a través de su sistema de hogares, centro de cuidado de envejecientes y otros lugares de cuido.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Departamento de Educación

. Colaborar con la identificación de brotes en las escuelas. . Colaborar con la implementación de las NPIs en las escuelas, incluyendo la continuidad del sistema de educación para los estudiantes en aislamiento y cuarentena. . Proveer los alimentos para las personas que se encuentren en las facilidades de aislamiento y cuarentena. . Coordinar la distribución de información confiable sobre síntomas y medidas de prevención.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Negociado de Transporte y otros Servicios Públicos (Comisión de Servicio Público)

. Apoyar con la coordinación del transporte del equipo y los recursos humanos necesarios para la distribución de medicamentos y materiales médicos necesarios.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Departamento de Recursos Naturales y Ambientales

. Colaborar con el transporte de medicamentos por toda la isla, incluyendo Vieques y Culebra.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Fondo de Seguro del Estado

. Revisar los programas de beneficios que puedan asistir a los trabajadores enfermos. . Apoyar a los trabajadores del DSPR poniendo a su servicio sus profesionales de consejería, psicólogos y psiquiatras.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Negociado de Ciencias Forenses

. Determinar la causa y circunstancias de la muerte de cualquier persona cuyo deceso ocurriere de manera repentina o cuando sucediera en una persona que estaba padeciendo una enfermedad infecciosa sin confirmación. . Identificar, transportar y manejar los cadáveres que se produzcan como resultado de la pandemia.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Departamento de Estado

. Apoyar al DSPR en la implementación de las medidas de aislamiento y cuarentena. . Colaborar en la coordinación de viajes de regreso para los extranjeros. . Comunicará a los países si uno de sus nacionales se encuentra en aislamiento o cuarentena en Puerto Rico. . Apoyar los procesos de intérpretes y traducción de materiales desarrollados con relación a la pandemia.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Departamento de Agricultura de Puerto Rico

. Diseminar la información relacionada al brote o identificación del virus en animales.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Autoridad de los Puertos

. Facilitar la entrada a los puertos del personal pertinente, cuando lo amerite, por la respuesta a algún caso sospechoso o confirmado.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Departamento de Hacienda de Puerto Rico

. Asistir en la entrada de equipo y materiales necesarios para el funcionamiento de las facilidades de salud.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Compañía de Turismo de Puerto Rico

. Apoyar al DSPR orientando sobre los síntomas y medidas de prevención. . Apoyar y cumplir las órdenes de cuarentena en hoteles y paradores de ser necesario.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Autoridad de Edificios Públicos

. Proveer asistencia técnica para la identificación de los edificios y las facilidades públicas que pudieran ser utilizados como lugares de aislamiento y cuarentena.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Guardia Nacional de Puerto Rico

. Proveer seguridad en los puntos de dispensación de medicamentos y vacunas. . Apoyar con la transportación y los procesos de logística para facilitar las operaciones del DSPR. . Proveer ambulancias militares cuando sea necesario.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Negociado de Sistema de Emergencia 9-1-1

. Recibir llamadas de emergencia e identificar y comunicar la necesidad a las entidades pertinentes para llevar a cabo una respuesta efectiva. . Diseminar información a la comunidad sobre la pandemia a través de su Sistema 3-1-1.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Departamento de Agricultura Federal

. Diseminar la información relacionada al brote o identificación de cualquier virus en animales.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública CDC

. Apoyar las actividades de vigilancia epidemiológica y vacunación del DSPR. . Proveer protocolos de diagnóstico y tratamiento de la pandemia, de ser necesario. . Distribuir la vacuna al DSPR una vez esté disponible. . Enviar y mantener el suplido necesario de las pruebas rápidas y de los reactivos, de estar disponibles, para la detección del virus.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Estación de Cuarentena del CDC (CDC-SJQS)

. Prevenir y controlar la propagación del virus en coordinación con Aduanas, el Departamento de Seguridad Nacional y la Autoridad de los Puertos. . Realizar la vigilancia de casos en los puertos de entrada y salida de Puerto Rico.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública FEMA

. Apoyar los esfuerzos de respuesta y recuperación ante una pandemia que afecte la salud pública y los servicios médicos en Puerto Rico, según solicitud. . Facilitar y proveer recursos de apoyo para las facilidades críticas de servicios de salud.

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Estructura de Respuesta DSPR

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública PRDH Coronavirus Public Health Emergency Organizational Chart

PRDH Secretary Dr. Rafael Rodríguez Mercado

Incident Manager Dr. Carmen Deseda

Public Information Officer Eric Perlloni Peter Quiñones

Finance and Operations Section Planning Section Logistic Section Administration Section

PRDH Epidemiology and Research Office

PRDH Environmental Health Auxiliary Secretariat, Public Health Lab & Biosecurity

PRDH Community Outreach

State & Federal ESF8 Liaisons

Feb. 3, 2020 Retos

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública Retos

. Escenario cambiante . Información a los socios – Manejo de casos – Prevención/Protección o Personal o Público . Influenza . Coordinación de las agencias – Virtual ¡Gracias por su atención!

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública

www.salud.pr.gov www.facebook.com/preparadosensaludpublica

@PRpreparado

Oficina de Preparación y Coordinación de Respuesta en Salud Pública