OW E "S A UAL MANUEL D 'INS TR UCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES

SEWING MACHINE qk MA CHINE A CO UD R E MAQUINAS DE COSER MODELS 385. 17126 MODELES 385, 1782fi MODELOS SEARS, ROEBUCK AND CO.

Dear Customer:

You have just invested in a very fine zigzag machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine.

Specific instructions are given on threading, tension adiustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing resuits and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our controt.

Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention the model number and serial number when you inquire.

Kenmore

Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of this booklet.

Model No. 385. Serial No. Retain these numbers for future reference.

THiS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE. --4 RMPORTANTSAFETY an Never operate the sewing machine with any a_ropening blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation INSTRUCTIONS of lint, dust, and loose cloth.

5, Never drop or insert any object into any opening. Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. 6. Do not use outdoors. Read all instructions before using this sewing machine. 7. Do not operate where aerosol (spray} products are being used or where oxygen is being administered. DANGER --To reduce the risk of electric shock: 8. To disconnect, turn all controls to the off ("0-) position, then remove ptug from outlet.

I. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using 10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around and before cleaning. the . 2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle same type rated 15 Watts. to break. 3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. -Unplug immediately 12. Do not use bent needles. 4. Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it or sink. Do not place or drop into water or other liquid. to break. t4. Switch the sewing machine off ('0") when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading , or changing , and the like. WARNSNG --Toredocetheriskofburns,fire,electricshock,or iniury I5. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when to persons. removing covers, lubricating, or when making any other adiustments mentioned in the instruction manual. 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine fs used by or near children.

2_ Use this sewing machine only for its {ntended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in SAVE THESE INSTRUCTUONS this manual.

. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanicaf adiustment. SEARS, ROEBUCK AND CO.

ChOre Cliente,

Vous avez fait un tnvestissement judicteux en achetant cette stcperbe machine d coudre d point z_gzag. Avant de vous servir de votre nouvetfe machine a coudre Kenmore, prenez le temps de tire attent_vement ce manuel d'instructions, qlti a 6td rddigd de fa_on claire et concise, Vous profiterez atnst de routes ies eommoditds qtd apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin.

Les diverses opdranons pour passer les ills, rdgler la tenston, nettoyer [a navette, huller te mouvement, etc, sont traitdes en dgtaiL Vous obttendrez ainst d'exceltents rdsultats et vous vous dviterez ies frats de ddptacement d' un rdparateur, pour des raisons mmeures dont nous ne pottvons f_as assumer ia responsabt- titd.

Si votts d_sirez noug poser des qttesttolts partteuliOres, concernant l'emptot olt 1'entretmn de votre mactnne, n'hdsigez pas d ie fatre en vous adressant 0 votre magasin Sears habttueL Dans route comtttt_tn- catiotz dcrite ou parlde, soyez totuottrs en mesure de nous donner {es nttm_ros de ntod_te et de sdrte de votre machine d coudre.

Machine gtcoudre Kenmore

Marquez darts les espaces ci-dessous, les mtm6ros de modOle et de sdrte de votre machine, tts sont mscrits sur la plaque signatdt_q ue, dont !' emplacemem sur la machine est mdiqu6 d la page 4 de ce manuel

N _ de modOle: 385. .__Node s6rte: Vous pourrez avotr besom de ces numdros plus tard.

MACHINE A AIGUILLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE. Consignes de Sdcurit Importantes b!oqudes. Matntemr les ouvertures d'adras de & machine etla p&lale de commande en dtat exempt de ia pehtche, de la poussii're et des piOces d"dtoff e. Votre machine d coudre est con_ue untquen_ent pour l usage m(nager. PriOre de tire toutes les constgnes avant de l'utifiser. . Ne )amats latsser lamber oil mn'odutre un obdet qttelconque darts les ouvertures. DANGER-Po,, fe,',sq,,eIncom,,,ot,o,, lect iq,,e. 6. Ne pas utiliser la machine en plem air. 7. ?de pas mettre la machine en service d l'endroit oft des produtts en adrosoi i. Ne damnzs inisser In machine branchde. Ddbrnncher tn machine aprds (bombe adrosot) sent utilisds, ou l'oxygene est mampuld. chaque utilisation et nvnnt chaque ne nettoyng& 8. Peru" ddconnecter [a tnach¢ne, tourner tous[es contrOteurs (t la position 2. Ne pas manquer a ddbrancher la mnchme avant le remplacement de OFF (" 0 "), et pros ta ddbrancher. lampes. Remplacer f'ampouie par tin noltveatt ampoule dtt m_me type O 15 9. Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher, Watts. tentr ia prise de courant (z la mare, mats pas le cordon. 3. Ne pas tendre ta main pour prendre ia machine, lorsque eelle-et est I0. Ecarter yes doits de tons les parties en mouvement, It foul payer !'attetmon tombde clans i' eau. La ddbrancher tout de suite_ notamment atttour de !'atguille de tn machine. 4. Ne pas placer art ddposer la machine a l'endrolt ou elle rtsqtte de tomber t 1. Utifiser totuours ta plaque d'aiguille appropride. La plaque mappropri6 ou rentrer dans Ittt tilde Oil ltn evier. rtsqtte de casser rmguitfe. Ne mettre ou fmre lamber la machine m clans l' eau tit dans d'autres liqutdes. 12. Ne pas utiliser !'atguitle fl_ehie. 13, Ne pas trier ou pousser ?'dtoffe pendant t'opdratton de ptq_res. Ceia risque _ ,_rl7 7_Tr'g_ A VERTISSE de fldchtr t'aiguille, fintssant pat" la casset: raise en fen, ia commotion dlectrtque, ou la blessure au corps humain. 14. Mettre & comnmtnteur de ia machine a In posinon OFF (" 0 "), lorsque vous proc&tez, dans la zone d atguitte, attx opdrattons teltes qtte !'enfilage l. Ate pas permettre de [atsser utitiser ta machine comme janet d'enfant. II de t'atguille, te remp&cement des aigttiltes, l'enfitage de ia bobme, faut payer !'attention pnrtwutier, iorsque [a machine est utilisde d ta retnplacemetzt des presseurs, etc.. port_e des enfants, 15, D_brancher ta machine sans f!_ute, nvant d'eniever les couvertures, de 2. Utitiser la machine untquement pour t'usnge m'gvu dans le present iubrifier la machine, ou de preceder d d'ntttres ajustements menttonnes manuel, N' utiliser que tes accessoires recommand_s pat" te fabrtcant clans dans le mantlet d'instrttctlon. ce manuel. 3. Ne .tamnts mettre ta machtne en service, aq son cordon ou sa prise de colt Respecter Ces Consignes rant est en _tat endonmzng_, ou st etle ne foucttonne pas correctement, ou encore s_ elte est ramble pat" terre, endommng_e, oil tombde clans !'eau. Renvoyer la machine art distribtttettr oft au centre de service atttortse te plus proehe de retie maison pour fatre effectuer dventuellement [a vdrificanou, [a rdparation, et t'ajustement dlectriqtte ou mdcantqtte. 4. Ne jamnts nlettre la machine ell service avec ses ottvertttres d'aerage SEARS, ROEBUCK AND CO.

Estimado Cliente:

Usted ha invertido en una muy buena m/Nuina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiquma Kenmore, por favor detengase pot un momento y lea cuidadosamente este manual et cuat conttene mstmcc_ones de c6mo manejar y cuidar su m_quina.

Aqui encontrarfi mstrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensidn, limpmza, engrase, etc. Esto te permitirfi obtener mejorcs resutlados en la costura y ev_tar costos de servm_o mnecesar_os pot condimones fuera de nuestro control.

En su atmacdn Sears mils cercano slempre bay disponibles consejos para e! manejo y cuidado de su mfiquina. Pot favor recuerde, s_ tiene preguntas acerca de su m_iquma o neces_ta partes o servm,o, slempre mencione et nfimero del modeto y et n0mero ctesene cuando pregunte.

MAQUINA DE COSER KENMORE

Anotc en et espac_o inferior los numeros de modeto y sene de esta mfiquma. Los ntimeros dE modelo y serie eslfin tocalizados en fa ptaca de nomenctatura como st mdica en la p;igma 4 de este manual.

Modeto No. 385. Sene No. Recuerde estos ntimeros para futuras referencms.

ESTE MODELO ES brNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BAI:_C_.ACORTA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. Nunca opere ta mfiquma con cualqumr salida de 21rebloqueada. Mantenga tas aberturas de ventilaci6n de la mfiqu,na de coser y el control IMPORTANTES de pedal libres de acumutaci6n de pelusa, potvo y residuos de tela.

. Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abenura de la mfiquma. Su mfiquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. 6. No ta utilice en extenores, Lea todas tas mstmcciones antes de usar esta m,'klulna de coser. 7. No opere donde st utilizan aerosoles o smos de admlmstraci6n de oxigeno. 8. Para desconectar, cotoque todos los contmtes en pos_ci6n de apagado, choque PELIGRO - r duc,etnesgo de el cmco. entonces reure el enchufe de la toma eKcmca. 9. No desconecter halando del cable. Para desconecuu-, hate del enchufe, no t. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. del cable. Siempre debe desconectarta de la toma etdcmca tan pronto termme de 10. usarta y antes de limpmrla. Mantenga los dedos fuer2 de las partes en mowmJento. Se reqmere eslpe cm{cuidado alrededor de ta aguja de ta maiquma de coser. 2. Siempre debe desconectarta antes de cambk'u"la bombilla. !t. Reemptazar la bombilla con una de[ m_smo npo de 15 ratios. Siempre utilice la plata de agula adecuada. _,a placa equivocada puede causar que se rompa la aguja. 3. No debe recogerta si se ha caid0 al agua. inmediammente descondctela. 12. No utilize agujas doNadas. 4. No coloque o guarde Ja mfiquma donde pueda caer o set nrada dentro de 13. una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otto tiquido. No hale o empuje _a tela mmntras cose. Esto puede deswar la aguja ocas_onando que se rompa. t4. CamNe la mfiquma de coser a apagado cuando haya cuatqumr 2juste en el ADVERTENCIA - Papa el ,es oaequemaduras, firea de la aguja, como enhebrar 1a aguja, cambmr la aguja, ensartar et carrete, o cambmr et pmde presidn. mcendio, cboque eI_ctnco o dafio a tas personas: 15. Siempre deseonecte la m_iquina de coser de la toma et4ctnca cuando remueva las cub_ertas, al engrasar, o cuando hace otros aoustes i. No permlta que su m,'iquma de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de ni_,os. menc_onados en el manual de mstmcmones. 2. Utilice este m_quma solo para et uso que se le ha destinado como se de scribe en et manual. Use soiamente aditamentos recomendados pot el CONSERVE ESTAS D,ISTRUCCIONES. pmductor como los contenidos en este manual.

3. Nunca opere esta mfiquma sl tlay un cable o tap6n dafiados, sJ no esta trabajando aprop_adamente, s_se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva la m_iquma al centro de sep,'m_oo punto de venta autonzado m_is cercano para examma; reparar, o realizar ajuste mecfimco o el_ctnco. TABLE OF CONTENTS

SECTION 1. KNOW THE MACHINE • Sew in a ...... 57 - 59 A Portabte Case or Cabinet is Available ...... 4 o Dropprng the ...... 62 o ...... 62 Locate and Identify the Parts ...... 4 - 5 Zigzag Stitches ...... 65 - 82 Identify the Accessones ...... 6 e Basic Zigzag ...... 65 SECTION 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING o Monogramming ...... 66 Set Up the Machine ...... 7 - t3 o Satin ...... 67 o Pfug in the Machine and Switch on the Power ...... 7 o Applique ...... 68 _, Foot Control Use ...... 7 o Bar Tacking ...... 68 a Set the Presser Adiust Lever ...... 9 e ...... 69 o Adiust the Presser Foot Lever ...... t0 o Sew a ...... 70 o Cutter ...... 10 Overcasting Stitch ...... 72 o Accessory Storage Box ...... 11 • Blind Hemming ...... 73 Free Arm Sewing: the Removable o Lace Work ...... 75 Extension Table ...... 1t - 12 o Three-Step Zigzag ...... 76 Know What the Presser Feet Witl Do ...... 13 _ t8 o Shell Stitchzng ...... 77 o Check the Presser Foot ...... 13 o Box Stitching ...... 78 e Change the Presser Foot ...... 13 a Fagoting Stitch ...... 7g o Presser Foot Types ...... 16 - 18 e Two-Point Shell Stitching ...... 80 Choose the Needle and Thread ...... t9 - 22 e Two-Point Box Stitch ...... 81 o Check the Needle ...... 19 o Qveredging Stitch ...... 81 • Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ...... 19 = Decorative with Geometric Patterns ...... 82 o To Change the Needle ...... 22 Stretch Stitches ...... 83 - 91 Prepare the Bobbin ...... 23 - 26 e Straight Stretch ...... 83 e To Remove the Bobbin from the Machine ...... 23 e Rick-Rack Stretch ...... 84 e Honzontal Spool ...... 23 e Overcast Stretch StitchIng ...... 85 e Additional Spool Pin ...... 23 e Smocking ...... 87 e Bobbin Winding ...... 24 o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ...... 88 • i nsert the Bobbin into the Bobbin Holder ...... 26 o Elastic Stretch Stitch ...... 89 Prepare the Top Thread ...... 27 - 33 e Stretch Patching ...... 90 e Thread the Needle ...... 27 _, Herring Bone Stretch ...... 90 a Pick Up the Bobbin Thread ...... 29 • Decorative Stretch Patterns ...... 9I o Adiust the Top Thread Tension ...... 30 - 33 Making ...... 92 - I02 Stitch Selector (Model 17126) ...... 35 o Manual Buttonhole ...... 92 - 93 Stitch Selector (Model 17826) ...... 37 o Using Buttonhole Attachment ...... 96 - t02 Stitch Length Control ...... 39 Twin Needle Stitches (Optional Item) ...... 105 Stitch Width Control ...... 39 SECTION 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART Adiusting Stretch Stitch Balance ...... 39 Reverse Stitch Controt ...... 42 What to do When ...... t07 Starting To Sew ...... 42 SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE SECTION 3, LEARN THE STITCHES Replace the LLght Bulb ...... 110 Practical Stitch Chart ...... 45 - 52 Clean the Bobbin Holder ...... 110 Straight Stitches ...... 53 - 62 Clean the Hook Race and Feed Dogs ...... 112 o Straight Stitches ...... 53 Oiling the Machine ...... 113 • Use the Guides ...... 53 PARTS LIST ...... 114,t 15 o Turn a Square Corner ...... 53 o Topstitching ...... 56 _TABLEDES MATIERES

SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE * Surptquage ...... 56 Mattette de transport et meuble a machine ...... 4 o Pose desfermetures d glissiSre ...... 57 - 59 [dentificatton des pi_ces ...... 4 - 5 o Rdgtage des griffes d'entrabwment ...... 63 Prdsentation des accessoires ...... 6 e Reprtsage ...... 63 Points zigzags ...... 65 - 82 SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE e Point zigzag stmple ...... 65 h_staUatton de la machine ...... 7 - t3 o Monogrammes ...... 66 o Branchement et mtse sorts teltsJon de ta machine ...... 7 , Point tancd ...... 67 * P_daie de vitesse ...... 7 o Appliques ...... 68 a RYg/age du fevier d'ajustement de presston ...... 9 o Brides de renfort ...... 68 * Re[evage du pied-de-bzche ...... 10 _, Broderte ...... 69 * Coupe-fit ...... t0 o Pose des boutons ...... 70 Q Logement des accessowes ...... 11 o Surfilage ...... 72 o Utilisation du bras fibre ...... 11 - 12 o Outlet mvtsible ...... 73 Fonctions des pteds-de-otche ...... lg - 18 o Dentefle ...... 75 n Chotsissez te pted presseur...... 14 _, Zigzag tro_s temps ...... 76 o Changement de ptedpresseur...... 14 e Point coqtti![e ...... 77 a Votts avez divers pteds-de-biehe ...... 16 - 18 a Point de erdneatt ...... 78 Chmx du fil et de l'atguitte ...... 20 - 22 o Couttwe ajourde ...... 79 o E.rammez votre atguille ...... 20 o Point coquitte deux temps ...... 80 o 7_bleatt des dtoffes, aiguilles, ills et longttettr * Point de crdneaux a deuxpomts ...... 8] du points ...... 20 o Point de borctage ...... 81 o Changement d'atguille ...... 22 o Points ddcoratifs g_omdtriques ...... 82 Et_lage de [a canette ...... 23 - 26 Points exwnsibies ...... 83 - 9! o Enlever la bobtne ...... 23 e Point dro_t extensibfe ...... 83 o Broche d Oobine hortzontale ...... 23 * Croquet extellsible ...... 84 , Broche d bobme suppldmentatre ...... 23 * Point de surfitage extensible ...... 85 o Bobmage d'une caaette ...... 24 o Smocks ...... 87 o Pose de ta canette clans te porte-cane ...... 26 o Point de sta'jet ...... 88 Etff_tage du fiI d'atguille ...... 27 - 33 e Point extensible pour bandes dlasttques ...... 89 o Guidage dufil de dessus ...... 27 o Point a rapidce;" extensible ...... 90 e Remonte dufil de dessous ...... 29 o Potnt d'epine e:¢tensibie ...... 90 o Rdgtage de tensmn dufil de clessus ...... 31 - 33 o Motifs ddcoratifs d potnt extet_sibtes ...... 91 Sdlecteur de point (Modble 17126) ...... 35 Confection des boatonniOres ...... 92 - t03 Sdlecteur de point (ModOle 17826) ...... 35 o BoutonniOre mamtelte ...... 92 - 9.? Rdg[age de tongueur du potn_ ...... 40 * Urilisation du guide a boutomffOres ...... 96 - t03 Rdglage de tatLgeur &t p oint ...... 40 Aiguitlesjumeldes (En optton) ...... 105 Equilibrage des points extensibtes ...... 40 SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES Piquage en arriSre ...... 43 A rant de commencer ...... 43 Quot fatre et quand ...... I08 SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE Guide pratique des points ...... 45 - 52 Rempiacement de t'ampoule ...... t10 Points drolts ...... 5-t - 63 Nettoyage du porte-eaaette ...... 110 a Coutures ordinatres ...... 54 Chemm de navette et griffes d'entrahwment ...... ] 12 Huilage de ta machine ...... t ]3 o Lignes de gutdage ...... 54 o Piquage d'tm corn ...... 5d NOMENCLATURE DES P I,ECES ...... ]!4, t16 CONTENIDO

SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA o Puntada Sobrepuesta ...... 56 o Cotocaci6n de Crematlera ...... 57 - 61 Gal)inete O Estuche Porruitil para Maqutna De Coser ...... 4 - Bajada def Trmquete de Avance ...... 64 Locatice e Identifique las Partes ...... 4 _ 5 o Zurcido ...... 64 Identifique los Accesonos ...... 6 Puntadas en Zigzag ...... 65 - 82 SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER • Zigzag Bfislco ...... 65 Instalacidn y Conexidn de la Maquina ...... 8 • Monogramas ...... 66 • Conecte ta Mfiquina y Encidndata ...... 8 e Puntada de Reatce ...... 67 o Control det Pedal ...... 8 ,, Aplicamones ...... 68 ,, Ajuste ta Patanca de Ajuste de Presidn ...... 9 o Puntada de Refuerzo ...... 68 9 Ajuste de la Pa|anca del Pie Prensatelas ...... I0 Bordado ...... 69 o Cortahilos ...... t0 ,, Preqado de Bontones ...... 71 o Caja pard Guardar Accesorios ...... l 1 • Fileteado ...... 72 oCostura con Brazo Libre: La Mesa de o Puntada Ciega de Dobladitlo de Ojo ...... 74 Extensi6n removibte ...... t 1 - t2 • Trabajo de Encaje ...... 75 Aprenda to que Hacen los Pies Prensatelas ...... 15 - 18 a Zigzag en Tres Pasos ...... 76 ,, Rewse su Pie Prensatelas ...... 15 ,_ Puntada de Concha ...... 77 o Cambm et Pie Prensatelas ...... 15 €, Puntada de Caja ...... 78 o Tipos de Pies Prensatelas ...... 16 - t8 • Puntada DecoratJva pard Umr con "Pata de Cabra"...... 79 Selecci6n de Aquja e Hilo ...... 21 - 22 • Puntada de Concha de Dos Puntos ...... 80 • Inspeccione ta Aquja ...... 2t o Puntada de Caja de Dos Puntos ...... 8l €, Tabta pard Coordinar ta Aquja, el Hilo y la Teta ...... 21 • Pun[ada de Sobrehilado ...... 81 ,, Pard Cambtar su Aquja ...... 22 ,* Decomci6n con Patrones Geom_mcos ...... 82 Prepare ta Bobina ...... 23 - 26 Puntadas El_istica ...... 83 - 91 ,, Pard Retirar ta Bobma de su Maquina ...... 23 o Elfistica Recta ...... 83 o Pasador de Bobma Honzontal ...... 23 o Puntada Elfistma de Zigzag Acordonado ...... 84 • Puntada Elfistica de Filleteado ...... 86 ,_ Soporte de Bobtna Adicmnal ...... 23 ,, Pare devanar ta Bobma ...... 25 o Puntada de Avtspero (Colmena) ...... 87 • Puntada Ekistlca de Sobrehilado o de hoja de Ping ...... 88 • Colocaci6n de ta Bobina en ta Caja de ta Bobma ...... 26 ,, Puntada Ekisttca en Caucho ...... 89 Prepare el Hilo Superior ...... 28 - 34 , Parchado Ekisaca ...... 90 ,, Enhebrado de la Aquja ...... _...... ]...... ].....'...._...... 28 o Puntada Elhstica pata de Cabra ...... 90 o Tomando la Hebra de la Bobma ...... 29 • Patrones El_sticos Decorattvos ...... 91 a Ajuste la Tensi6n Oct Hito Superior ...... 32 - 34 Instruccmnes det Estilo de Ojales ...... 92 - 104 Selector de Puntada (Modeto t 7126) ...... 36 • Ojal Manua! ...... 94 - 95 Selector de Puntada (Mode[o I7826) ...... 38 ,, C6mo Hater Ojales con el Abitamento Ojalador ... 96 - !04 Control det Largo de ta Puntada ...... 41 Puntada de Aguja Gemela (Artfcutos de Opcion) ...... I06 Control del Ancho de ta Puntada ...... 41 Ajuste de! Equitibno de ta Puntada El_istica ...... 41 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Contro[ de Puntada de Retroceso ...... 44 Qud Hacer y Cuand ...... 109 Inlciando la Costum ...... 44 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS Reempiaza det Bomi!lo ...... t 1l Cuadro Prficttco de Puntadas ...... 45 - 52 Llmpmza dcl Sujetador de la Bobina ...... ! l 1 Puntadas Rec{as ...... 55 - 64 Lm_pieza del carril del Gancho e [mpetente de Dientes ..... 1t2 o Puntada Recta ...... 55 Lubncaci6n de ta M_quma ...... t t3 o Uso las Guias de Costura ...... 55 LISTA DE PARTES ...... 114,f 17 ,, Para dar la Vuetta en una Esquina ...... 55 KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA

A Portable Case or Cabinet is Locate and Identify the Parts Available Identification des pibces A full line of sewing cabinets is available Localice e identifique las partes at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option _ + buy a Carrying Case , then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere.

Mallette de transport et mettble de machine it coudre VOltS Irottvet'eZ darts les magastns Sears, atnst que darts notre catalogue gdttdrat, une gamme comptbte de meubies de machine d coudre, Autre possibility la maltette de transport votre Kettlttole vous suit par'tout et peut _tre rattgde n 'importe oil Gabinete 0 Estuehe Portfitil Para Mfiquina de Coser En su tienda Sears m_s cercana a su domtciIio se cuenta con una ifnea compteta de gabinetes para su m_iquma de coser Kenmore+ Otra opci6n es un estuche + as++su mfqmna Kenmore fr+i con usted a cualqmer parte y se podrfi guardar fficilmente+

OPERATING INSTRUCTIONS " For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other), To reduce the risk of etectnc shock, this Nag ts intended to fit in a polarized outlet onty one way. tf the plug does not fit fully m the outlet, @ reverse the ptug. If it still does not fit, contact a qualified etectricfan to install the proper outlet. Do not modify the plug m any way." "Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing Machine Models 385,17t 26XXX and 385.17826XXX. " . XXX - represents numbers 000 through 999. 1 Reverse Stitch Control i Piquage en art[Ore 1 Control puntada de reverso 2 Guide Message Window (Mode{ 17826 oNyi 2 FeuOtre-gtude (Modale 17826 seulement) 2 Ventanilta de mensaje de gufa (Mad. 17826 solamente) 3 Stitch Selector 3 Sdlecteur de point 3 Setectorde puntada 4 Stitch Length Setting Window 4 Rdglage de !ongeur du point 4 Ventanilla de ajuste det largo de ia puatada 5 Stitch Width Setting Window 5 Rdglage de [argeur du Immt 5 Ventanilla de ajuste det ancho de la puntada 6 Stitch Length Control 6 Rdgtage de la!;geur du poutt 6 Control targo de puntada 7 Stitch Width Control 7 R@lage de [ongueur du point 7 Control ancho de puntada 8 Bobbin Winding Spindle 8 Bobmeuse de maui&'e 8 Husitto deidevanador 9 Thread Spool Pin 9 Broehe d boOme 9 Porta carrete de hilo 10 Upper Thread Guide 10 Disque de tension de bobmage I0 Guta hilo superior 11 Take-up Lever II Reteveur-tendem" deft[ 11 Patanca Tirahilo 12 Top Thread Tens[on Control 12 Tenswn du ftt de dessus 12 Control de tensi6n def hilo super[or 13 Face Cover Plate 13 Com, ercie de t#.te 13 Plancha cub_erta frontal 14. Thread Cutter 14 Coupe-fit 14 Cortador de hilo 15 Needie Plate 15 Pkmne d'mgui!le 15 Planchade aguja 16 Hook Cover P{ate 16 Com_ercle de nave[re I6 Placa cubterta de gancho 17 Hook Cover Plate Release Button t7 Bouton de ddgagement au couvercle de nm, ette 17 Bont6n de desenganche de la placa cubierta de gancho 18 Extension Table (Accessory storage box) 18 Ralfonge de plateau (Botte a accessotres) 18 Mesa de extensidn (Caja para guardar accesono) t9 Carrying Handle 19 Potgnde de transport 19 Manija trasportadora 20 Hand Wheet 20 Volant d mare 20 Votante manual 21 Push-Pufl Clutch 21 Embrayage axmt 21 Embrague Opnma-hate 22 Stretch Stitch Adiuster 22 Bouton d'dquitibrage 22 Ajustador de Ia puntada ehisuca 23 Ltght and Power Switch 23 Interrupteur detatrage el moteur 23 Interruptor Encendido/Apagado 24 Plug Connector 24 Logement de fiche 24 Enchu fe conector 25 Nomenclature Plate 25 Plaque stgnafdtique 25 Phtca de identificacidn 26 Drop Feed Lever 26 Commande des gri],[es d' entrainenteJ_t 26 Mando de mnquete de avance 27 Free Arm 27 Bras fibre 27 Brazo suetto 28 Presser Foot Lever 28 Relelmge du pied-de biche 28 Palanca del pm prensatetas 29 Presser Foot Thumb Screw 29 Vis de pled-de-btche 29 Tornillo de mano de[ p_e pmnsatelas 30 Presser Foot 30 Pied ttortna[ a pott_t z_gzag 30 Pie prensateias 31 Needle Clamp 31 Phtce atguige 31 Sujetador de la aguja 32 Snap-on Button 32 Bouton de dderochage 32 Bot6n a presi6n 33 Foot Control 33 Pddale de v_tesse 33 Pedal Identify the Accessories Prdsenmtion des accessoires Identifique los Accesorios

f

Bobbin (5 -Model 17t26 only) Buttonhole opener Needle set Additional spoo_ pm Spool pin felt Canette (5 Canettes-Modbte 17)_6 selaemetlt) Otttwe-[_olttomli_res .leu d' atguiltes Broche a bobme suppl&nentatre Rondelle de feun-e Bobtna (5 Bobma-Med, 17126 sot,'tmente) Cuchitla para Abnr Ojates Caja de Agujas Soporte de bobma adictona! Ro[danas de Fiekro J Q

Large screw driver Sina!! spool holder Large spool holder (Mode{ 17126 only) G[OS gOltl'll_Vl,_" Petit pmre-bobme Grand porte bobme El_fite-aguilte (ModMe 17126 seulemem) Destorniltador Grande Sopo/te de bobma pequefia Soporte de bobma grande Enhebrador de aguja (Mod. 17126 soJamente) ®

Zipper foot foot (Model 17826 only) Siding buttonhole toot Satin stitch foot Pied a fennemres 0 glissibre Pied a point droit (Modkle 17826 settlement) Calibre a boutonni&'es Pied 0 point lance Pie para Zipper Pie de puntada Recta (Mod. 17826 solamente) Pie Guia para Ojales Pie para Puntada de Raso %

# Buttonhole Attachment Guide ?zboutouni&'es Aditamentos ojaladores

Buttonhole gu{de plate Buttonhole foot Base p}a/e Buttonhole templates Porte-gabartt Pied d boutonnieres _ Plaque de guide Gabartts 0 Ptaca Gufa _ara Ojafes Placa Base Plantilla para Ojales Pie para Ojales PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE

P,.:)v.,er supply Pnscde _'oJlr0tll / Foo! control - Power swilct P&talcde v,tessc

. Foot Control Use The (oot control regulates the speed at whrch you sew. Plug conneclor \ Sewing lighl To increase speed, gent_y press down with Fiche encastr& Machine plug Amponle Fiche de p&tale d'&qatroge the ball of your foot. %_ J To decrease speed, release your foot pres- Set Up the Machine 4. Push the power switch to turn on the power sure slightly. o Plug in the Machine and Switch on the Power and sewing light. NOTE: The foot control is sensitive and SAFETY FEATURE: wilt increase or decrease your NOTE: Before inserting the plug into your machine, sewing speed tmmediately. be sure the power switch is OFF Your machine will not operate unless the power Practice on a scrap of fabric to 1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt switch is turned on. If you are interrupted or regulate your sewing speed to your AC outlet. stop sewing, turn off the power switch to taste and needs. 2. Insert the machine plug into the three-prong plug prevent iniury to children. connector, as shown. It wilt only fit one way * Pddale de vitesse 3. Insert the power supply plug into the outlet. La pdda[e de wtesse permet tie ptquer plus ou morns vtte pat" une stmple presston du pred. Installation de la machine 4. Appuyez sur ['interrupteur d'#etawage! Pour attgmenter [a vt tesse, abalssez progres- alhnentatton pour melD'e lt'I machine sous * Branchement et raise sous tension ale la machine szventent Ia pddate avec t'avant du pied. tension et altumer 1'ampoule. REMARQUE: Avant de brancher te cordon dlectn- Pour clintmuer ta vttesse, r&hasez la presston que fita prise de courant, assurez: MESUnE OF,S#CURtT# or retevant ldgO'ement le pied. REMARQUE: La pddate de vitesse est vous que I'interrupteur est surta Votre DZaCt)!lle tie peut ]?as marcher en positron ARRET: appuyant sur la p&tate, si !'6ctatrage n'est pas sensible et attgmenlero ou dimtnuera la vitesse aussttbt t. La prise de courant nmrate dolt _tre aliment#e allured, Si vous devez interrompre votre en couram atternatif sous fi0 d 120 vo#s. couture, dtetgnez f'#clatrage de ta machine que vous faites varter la presston. Faites un essai 2. tntrodutsez ta fiche de p&lale dans la fiche et eUe ne pourra pas _tre mtse en ntarche pat" pour voir [a v_tesse qui encastrde, en la tournant dans le bons sens. de yeunes enfants. COtl_leltt le mteux pour 3. Branchez le cordon dans ta prtse de courant. !'_toffe travailtOe. 7 PREPARE SU MAQUINA PA_RA COSER

,.,-- -.-.,

i Pedal

,) Control del Pedal Et control del pedal reguia ta veJocidad a la cual se cose.

Foco Para aumentar la velocidad, pres_one hacm

Clavija de ta maquma tn_erruptor E_cendido/Apagado abajo suavemente con ta punta det p_e. Para reduclrla, afloje ligeramente fa presion Instalaci6n y Cone,,f6n de la Mfiquina 4. Opnma ei mierruptor de ta lfimpara y de ejercida pot el p_een el pedal. NOTA: El control del pedal es sensmvo y o Conecte la M,-iquina y enci6ndala encendidolapagadoo para encender la m,Squma y et foco. aumentar,'i o reduc_rit de mmediato NOTA: Antes de conectar su mfiqmna, asegdrese ta velocidad de costura. Pracuque CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD: que et interruptor de ENCENDIDO/ en un pedazo de tela para regular )a APAGADO estd APAGADO Su mfiquina no func_onar,'i a menos que se velocidad de costun_ a su gusto o 1. Verifique que contacto de atimentaci6n de la acetone el mternuptor de la tfimpara y de necesidades. cornente sea de 1t0-! 20 C. A. encendidoiapagado. Si mtenumpe ta costura o 2. Acopfe ta ctavija de la m,Squma en el contacto de deja de coser, apague el mterruptor a fin de tres conectores, como se ilustra, ta eJavija de la ev_tar posibtes les_ones a los nifos. mfiqmna sdlo se puede conecmr en una posici6n. 3. Coneete la ctavija en un eontacto deI suministro de eomente. / La pa(anca controlattor_ de presi6t_

J o Set the Pressure ad}usting lever o Ajuste la palanca de ajuste de presi6n Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adiusting lever to Abra la ptancha cublcrta frontat y ponga ta flecha de [a plancha de ajuste de the numbers. presiOn cn la escala. 3 ...... most sewing 3...... la mayoria de las costuras 2 ...... applique and -out work 2 ...... aplicaclones y labrados para cortar ! ...... sewing chiffon, (ace, organdy and other lightweight fabrics. I ...... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matenaics Also for velours and knits (with more stretch). liwanos. 0 ...... manua} darning and embroidery 0 ...... Zurcido y bordado manual NOTE: The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changmg NOTA: Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 dcspu6s de algtin camblo pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next de ta presi6n, en forma tal que la mftquina sc cncuentre lista para time you use it. trabajar en la costura nom_al la or6x_ma vez que Lause.

• Rdglage le levier d'ajustement de pression Ouvrez la couverture devant et otettre [aflOche du levter de rdglage de presstolt la positron d' un no,bre quelconque de la gradt_atton, selon ce que vous atfew fatre. 3 ...... Trava_c_ courants 2 ...... Appliques et bords brttts ! ...... B6tissage, pour cottJre mousseline, dentelte, organdi et autres dtoffes tdgdres; pour ve[ottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ), 0 ...... reprisage a ta main et broderie REMARQUE: Apres tot travail 17arttcuIier, ramenez toujours la cotmttatlde de pression a 3 pour que la machine soit prOte pottr ttn travail nornta[. f .,,,

Normat up _'_ ¢ position ! ! pos_don Positfon de _M ..... Position ] i halite relevage ] [ _ Poszci6n Pos,cmnsur_nor , } , - Z_:--:.... Thread cutter

Con_ilos

L. ,_,,_ "& ,_ Posici6n superior Posmi6nalta \ _ 'N,°" nomtat

[ • _ Presser foot ] | _ _ Lewer de relevage ' ':"_ - Palanca del p_eprensatelas

o Adjust the Presser Foot Lever o Thread Cutter The Presser Foot Lever raises and lowers your You don't need a pair of to cut the presser foot, thread after you finish sewing. Just use the You can ratse it about 1/4"" higher than the normal handy thread cutter. up position for easy removal of the presser foot or Pull several inches of thread out before to help you place heavy fabrics under the presser starting the next seam. foot.

o Relevage du pie-de-biche e. Coupe-fil Le /evter de retevage serf a remonter le pied-de- Vous pouvez couper le fit sans vous servtr de btche eta te descendre. clsealtx, lorsque t_otts avez ter/llllle ltlld Vous pouvez le remonter de !/4 po. phts haut que la COtttltre, Utilisez smtp[emenr te coupe-fit. position de relevage normale pour changer plus facilement le pted presseur ou faire passer dessous ttne forte dpaisseur de ttsstt.

o Ajuste de la palanca del ple prensatelas * Cortahiios La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie No necesJta tijeras para cortar el him despu6s prensatelas. de coser. Lo puede tevantar cerca de 0.6 cm por encima de S6lo necesita el pr_ctico cor_ahilos. la poslci6n superior normal para poder renrar f,Scil- mente el pie prensatelas, o para ayudarle a cotocar telas pesadas debajo del pie prensatetas.

t0 e Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table Your sewing machine can do lree arm sewing. The extension table provides added sewing surface and can be This feature makes sewing easy for: easily removed for free arm sewing.

o Utitisation du bras tibre Votre ntachme d coudre est tran_forntable en La table d' ea'lension fourni de ta surface de courrure addittom_6e machine a bras tibre. et peut _tre enlevde faeitement pour courtnre de bras th,re. Cette ¢aractdristiqtte facilite bie_z des travaux:

o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible Su mfiquma de coser puede realizar costura de La mesa de extensi6n provee de superfic_e adicional para la brazo libre. costura y se puede remover f&cilmente para ta costura con brazo Esle dispositwo le facitita ta costura de: libre.

\ ___..J o Accessory Storage Box For free arm sewing. Bar tacking to reinforce pockets, The lid of the accessory storage box lifts open toward Pull the end of the extension table away from the machine, as and waistlines on ready-made or home you_ ifiustrated. made garments to avoid iabric bunching Sewing accessoriesare convenientlylocatedin the To attach the table, push the extension table until it snaps fit into box. the machine. around the needle.

o Logement des accessoires Polar com'ture de bras livre. * poUttS d'arrYt pour renforcer les cams de Le couvercte du togement des aecessoires s"ouvre en le Tirez te bout de ta table d'exrenston du cotd op!7osd de la poche, passants de ceinture, tour de tailte sou[evant vers vous. machine, comme sutt ilhtstrd. sur habits de confection ou fa_ts gtta matson. Les accessotres de coutttre se trouvent torts dans eette Pour attachement de la table. boite. Poussez la table d' extensiotz jusqu' d ses oreilles ajustdes darts la machine.

o Caja para guardar aceesorios Para la costura con brazo Iibre. Refuerzos en los bolsitlos, pretmas y Hate el extremo de fa mesa de extension de ta mfiquma, como La tapa de Ia caja de accesonos se abre hacm arriba y aperturas en los vestidos en prendas hacm usted. mdica ta itustraci6n. Los accesorms de costura se encuentran ubicados en Para porter la mesa. compradas hechas o en las etaboradas en forma convemente dentro de esta caja. Empuje ta mesa de extensidn basra que ta patilla de sujeci6n casa, evitando as/que ia teia se amontone ajuste a la m;iquma. alrededor de ta aguja. 11 F Stitching sleeves, waistbands, pants Iegs, " Darning socks or mending knees, elbows, Sewing on sleeves, waistbands, or any circular garment area. or areas of wear in cNldren's clothes. etc.

pour coudre azsdztzent.les parties ctrcu- reprzsage des chaussettes ou raccommodage " pose des boutons sur potgnets de manche, iazres, enzmanchures, gros gram ataour de des genozzx, coudes et autres endrotts d cemture, etc, ta mille, )ambes de pantalons et autres, forte ttsttre des v#tements d' enfants.

* Costura de l nangas, pretinas, botas de Zurcido de medias o remiendos en rodillas. Postura de botones en mangas, pretinas, etc. pantalones, o cualqmer otra _rea circular de codos o greas de mayor desgaste en tas las prendas. prendas infantiles.

12 Know What the Presser Feet Will Do o Change the Presser Foot o Check the Presser Foot Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch The presser feet are an important feature of this machine. You need to know Chart and the detailed directions tor sewing with the various presser what each foot does in order to use them effectively. feet. Your presser foot is held in ptace by a foot holder. Each presser foot merely To Snap Off: snaps on the foot holder, which +sseidom removed. f- To Snap Off the Presser Foot: If you need to remove or attach the foot holder, here is what you do: 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you, To Remove: To Attach: f 2+ Raise the presser foot. 3. Press the snap-on button on the i back of the foot holder, The presser foot will drop off. Presser b_.)_ J FOOl ) + f "N Snap*on

button .,.

•-,,_,._ j To Remove: To Attach: Turn the screw toward the back of 1. Match the hole in the loot holder the machine. Use the large screw with the threaded hole in the driver. presser bar.

2. Fit the foot holder screw into the J hole. To Snap On: f To Snap On the Presser Foot: 3, Tighten the screw by turning it toward you. t. Place the presser foot so the hori- zontal pin on the foot lies iust under the groove of the foot holder. 2. Lower the presser foot holder to lock the presser foot in place, ptr_ NOTE: If you do not hear the presser Groove foot snap in place, press down on the presser toot hofder firmty until you hear the snap. 13 Fonctions des pieds-de-biche

o Choisissez le piedpresseur Changement de pied presseur Les pieds_de-btche de cette machme jouent un r61e important. Urilisez torqours te pied qui convtent !_our ie point que vous allez ptquer. Et_ cas de dorae, reportez-vous art Tableau synopttque des points pit L_[ettr Vous devez connaitre tes fonct/ons de chaetm d'etLr, pour [es utiliser eJficacemento description d_taittde a latin de ce manuel Le pted-de-btche oule pied presseur est mairltetltt pat" le porte-pled, [ttl-nt_me Ddcrochage: dtant vtssd a la barred pied presseur, it ne s' en!Ove clue rarement. Pour d_croe#er ]e p_ec!presa_ur: Votcl comment proc_der pour entever te porte-pied: i, RemonteZ l'aiguille ie plus haut possible or totttTtant le volant a mare Pose: |t_l'S VOltS. 2. Retevez-le pied presseur. 3. Appto,ez stir le bouton rouge, qui est d ['arridre du porte-pied et [e pied

I presseur tombera,

J Vis de __ f porte-pwd

_ J Ddpose du porte-pied: Pose du porte-pied: A l'aide du gros tournevis, desserrez f. Passez ta vts de fixation dans ie la visen ta tottrnant d gaucke, trou du porte-pied, comnre montrd. 2. Vissez ensuite la vts darts le trou taraudd de la barre. Accrochage: Pour accroeker tm pted pressettr: 3, Serrez bten la vtsen ia tournanta f drotte, 1. ?tacez la broehe du pied directe- men¢ sous la ramure du porteted. 2. Abaissez te tevter de refevage pour qtte la ramure du portepted enserre la broche du pred. /Broche REMARQUE: Si vous n' entendez pas l'aecrocitage se faire. appuyez fennement sur Rt_t/lttg_ la vts de porte-pied )ltsqlt°a ce qtte volts t4 entendiez tin clic. Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatetas o Cambie el pie prensatelas o Revise su pie prensatetas Utilice el pie prensatetas que corresponda a ta puntada que desea coser. El pm prensatelas es un elemento zmportante de esta mfiquina. Usted debe ConsuLte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucciones detalladas para aprender to que carla pie hace para poder utilizarto en foma efectwa. coser con los distintos pies prensamtas. Lo que mantlene aI pie prensatetas en su s_tio se llama sujetador det pie, Cada Para sotmdo: pm prensatelas encaja sencitlamente en el sujetador de pie, et cuat rara vez se r"-- I. _ C''7 t Aice Ia barra de ia aguja basra su retlra. posici6n mas atta g_rando el votante Si neceslta qintar o colocar et sujetador det pro, slga estas mstrucc_ones: manuatmeme hacta usted,

2, Para retlrarto: Para cofocarlo: Alce et pie prensatelas. f /" 3. Presmne el bot6n de fijaci6n a presi6n que est,.5en ta parte de atrfis garra del prensatelas-_'[')"' t .I dei pie prensatelas. El pie prensaeias cae.

Gire el tornilto hacia atnis de ia t. Haga encajar et hueco del miiquma. Utilice eI destorniilador sujetador dei pie con el orifimo largo. enhel)rado de la barra del prensatelas. 2. Cotoque ei tomi!Io clefsujetactor del !?mdentro deI odficio. Para cotocarlo; 1. Cofoque:el pm prensatelas en foma 3, Apnete el tomillo hacidndoto gtrar f tal que el pasador horizontal del pm hacm usted. estd de_oajode ia ranura del sujetador det pie, 2. Baje el su3etador del pze prensateLes para ajustar en _ugarat pie prensatelas.

Pasador NOTA: Si no siente el chasquido del pm prensatetas aI colocarse Ranura en su s_tio, preslone hacia o canal abajo el sujetador del pm prensatelas en foma firme M__ _.J basra que escuche este sonido.5 A: Pied a point ztgzag i A:A: ZigzagPie de Zigzagfoot o Tipos de Pies Prensatelas o Presser Foot Types o Vous avez diverspieds-de-biche Pie de Zigzag Zigzag Foot it point zigzag Utilice este pie para puntada recta y puntada en z_gzag. Use this foot for both straight and zrgzag stitching. Ce pted-de-biche convient pottr les poittts zigzags et les points droits ordinaires. Usos: Puntadas en Zigzag (ver p_gma 65), Uses: Zigzag stitching (see page 65), Puntada de refuerzo (ver pagma 68), Bar tacking (see page 68), Pour: Point zigzag (voir page 65), Pcgad de botones (ver pilgina 71), Button sewing (see page 70), Point de renforcement (voir page 68), Filetead (ver pagma 72), Overcasting stitch (see page 72), Pose de boutons (vo_r page 70), Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet pagma 74), Blind hemming (see page 73), Surfilage (votr page 72), Trabajo de encaje (ver pagma 75), Lace work (see page 75), Ottrtets mvtsib[es (volt page 73), Zigzag en tres pasos (vet pagma 76), Three-step zigzag (see page 76), Dentetle (volt page 75), Puntada de caja (vet pOtgma 78), Box stitching (see page 78), Zigzag n'ots temps (volt-page 76), Point de creneau (volt page 78), Puntada decorativa para unir con" Pata de Cabra" Fagoting (see page 79}, Couture ajour#e (voir page 79), (ver p,'igma 79), Two-point shel! stitching (see page 80), Puntada de concha de dos puntos (ver pagma 80), Two-point box stitch (see page 8t), Point coquille deux temps (vow page 80), Point de crdneaux a deter points (voir page 8I), Puntada de eaja de dos puntos (vet pgtgma 8 I), Overedging stitch (see page 8t), Puntada de sobrehilado (ver pagma 81), Rick-rack stretch (see page 84), Point de bordage (votr page 81), Puntada et;_stica de z_gzag acordonado Overcast stretch (see page 85), Croquet extensible (volt page 84), (ver pagina 84), Smocking (see page 87), Point de sutfilage extensibte (votr page 85), Puntada el_isnca de fileteado (ver pagma 86), Etastic stretch (see page 89), Point de smocks (volt" page 87), Puntada de avlspero (vet p_gina 87), Stretch patching (see page 90), Point extensible pour bandes _tasttques Puntada e!gstiea en caucho (vet pgtgma 89), Herring bone stretch (see page 90), (voir page 89), Puntada et_stmo (ver p0.gma 90), Decorative stretch patterns (see page 91), Point a rapideer extensible (votr page 90), puntada el_snca pata de cabra (ver p_,gma 90), Twin needle stitching (see page 105). Point d' gptne extensibte (votr page 90), Pau-ones elfistJcos decorattvos (ver p_gma 9t), Motifs ddcoratifs 3 points extensibtes (vo_r page 9 l), Ptmtada de aguja gemeia (vet p_gma 106), Agui1Ies jumel_es (volt" page J05).

16 "x

H: Pied a point dra_s E: Pied t_J_rmemre _ glissii, re H: Slra_ghiPie recto toot E: Pie de cremallera i 1 i% E. Zipper tool } Know What the Presser Feet Will Do (Continued)

Straight Foot (Mode_ 17826 only) Buttonhole Foot Zipper Foot Use this foot exclusively for straight stitching Use this foot for manual buttonholing. This foot can be set to sew on each side of using center needte position only. tt is marked to help you measure your your z_pper. The edges of the foot guide the Uses: Straight stitching (see page 53), accurately. zipper and keep the seam straight. Topstitchtng (see page 56), Uses: Buttonhole making (see page 92). Uses: Zipper application (see page 58). Straight stretch (see page 83)

Fonctions des pieds-de-biche (Suite)

A point dro_t (ModUle 17826 setdement) Pied b boutomdbres A fermemres d gtissi_re Ce pted-de-bmhe est recommandd pour fawe Utilisez ce pied pour boutomti_re manue{te. Ce pted est rdgtable pour piquet d drotte et d des points drotts sotgttds, mats uniquement C'est marque pottr aider _ mesurer vos gauche de ta glissiOre. Les bords du pted avec l'atguiI[e en postttott centrale. boutonnidres prdcisdment. gmdent [a glissiiwe pour p_quer droit. Pout'.* Coutures au potnt drott (votr page 54), Pour: Confectton des boutonnieres Pour: Poser fes fermetures O glissikre surpiqffres (vow page 56), (votr page 93). (volt page 58). Point droll extensible (votr page 83).

Aprenda lo que Hacen los Pies Prensatelas (Continuaci6n)

Pie Recto (Mod. t7826 sotamente) Pie de ojales Pie de Cremallera Utilice este pie exctuswamente para puntada Utilice este pie para hacer ojates a mano, Este pie se coloca para coser cada uno de los recta con Ia aguja solo en ta posicidn central. Estg marcado para ayudarle a medir tados de su cremaIlera. Los bordes dei pm Usos: Puntada recta (yea pfigtna 55), exactamente los o/ales. gumn la cremallera para rnantener la puntada Puntada sobrepuesta (yea p_igma 56), Usos: Para hacer ojates (yea pfigma 94). recta, El_stica recta (yea p,'igina 83). Usos: Coiocaci6n de cremallera (yea p_igtna 60). 17 F:Pied iJ point lance Pied h boutonni#res F: Pie para puntada Pie para Ojales __ F: Satinresaltad_stitch(Satinada_too!: 1 I _ BuIlor_holefoot 1

Satin Stitch Foot Buttonhole Foot Use this transparent foot for satin stitch and Use this foot when making buttonholes with outlining applique. buttonhole attachment system Uses: Darning (see page 62), Uses: Buttonhole making (see page 96). Monogramming (see page 66), Satin stitch (see page 67), Applique (see page 68), Shelf stitching (see page 77), Geometric decorative stitching (see page 82), Twin needie stitching (see page t05). A point tancg Pied a boutonnidres Servez-vous de ce pied transparent pour suivre Utilisez ce pied pour fatre des boutonnieres le pout'tour des appliques et des boutonniOres. avec le systeme mcorporg, Pour: Reprisage (votr page 63), Pour: Confection des boutonnidres Monogrammes (voir page 66), (voir page 96). Broder au poznt tancJ (votr page 67), Poser des appliques (voir page 68), Point coquitle (voir page 77), Point d_coratif gdomYtrtque (votr page 82), Pomr d' aiguittes juntetdes (voir page t05 L

Pie para puntada resattada Pie para Ojales Utilice este p_etransparente para puntada Utilice este p_e cuando haga ojates con el resattada y para et contorno de aplicaciones. abitamento ojalador. Usos: Zurcido (ver pfigma 64), Usos: Hacer Ojales (vet p_gina 96). Monogramas (ver pfigma 66), Puntada de realce (ver p_gma 67), AplicacJones (ver pfigina 68), Puntada de concha (ver pfigina 77), Decoraci6n con patrones gepm_tricos (ver p_gina 82), Puntada de aguja gemela (ver p_igma !06). 18 Choose Your Needle and Thread

o Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart

NEEDLE RECOMMENDED FABRIC SIZE AND THREAD STITCH LENGTH COLOR SETTING

Lightweight: Potyesler Core/ Batiste, Dimity, Chillon, 2 Wrap Silks, Fine Lace, Organza, 11-ORANGE Fine Mercerized Cotton { 12 stitches per Crepe, Talle_a, Voile, _nch ) Silk A Organdy

Medium Weight: Cotton, Cotto_l Blends, SO Mmcenzed Cotton Percale, Gingham, 2-2.5 CorelCotton Shantung, Pique, 14-RED (t0-12 siitches Seersucker, Salin, KnilS, Wrap Silk A per inch) Your choice of needle and thread depends on the fabnc you are sewing, Suiltngs, Linen, Crepe, Leather in your needle case you will find the iottowing color-coded needles: Medium-heavy Weight: 50 Mercerized Cotton Blue (I t) ...... for stretch fabrics Corduroy, Denim, Wool 14-RED 2-3 Sailcloth, Wool Flannel, or Mercerized Heavy Duty (8-!0 stRclles Orange (t 1) ...... tot lightweight fabrics Polyesler CorelCotton Gabardine, Velvels, 16_PURPLE Sitk A per _nch) Red (14) ...... for medium or medium-heavy weight fabrics Leather Purple (16) ...... for medium-heavy weight and decorative Heav_ve_ght: 3 Heavy Duly Mercenzed topstitching on these fabrics (This needle has a Coatings Upholstery 16-PURPLE (8 stitches per Cotton Duck, Heavy 18-GREEN Polyester Core/Cotton _nch) larger thread hole for thicker topstitching Silk A Twi_is, Canvas thread.) 3-4 Decorative r;op-stilching 16-PURPLE Buttonhole Twist Green (18) ...... for heavy weight fabrics and decorative top- (6-8 s#lches en all types o! Iabric 18_GREEN (Use as top th_ead Oniy} stitching on these tabdcs per inch) Slretch Fabnc: 1t-BLUE Polyester Core/Cotton 2-2.5 Polyester Double Knits, (STRETCH o Check Your Needle Wrap (10 12 stitches Nylon Tricot, Jersey, FABRIC 50 Mercenzed Cotton per (rich) S_retch Terry, Spandex, NEEDLE) t. Look for a barbed or biunt point. Cite T_icet 2. A damaged needle can cause permanent snags or runs m knits, fine silks and silk-like fabrics.

Always buy good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent in thickness.

19 ChoLr du fil et de l'aiguille

o Tableaudesdtoffes, aiguilles, filsetlongueursdupoints

AtGUILLE: LONGUEUR I_TOFFE N°ET FIL DE POINT COULEUR COMMANDE' E Tiss_ts fitts; battsre, z_4phyre. moltssefine, sole. jersey Colon sur _nle pc)fyesler 2 synlh_tJqtte, dentelle fine, 11 ORANGE Colon mercerlse fin (!2 points organza, cr_pe de" sole Sole A au _ouce I tajfelas, voile, orgamti

77ssus moyens; colon, colon yndlangd, percale, gingham. Colon nterctrtsd 50 2 _2.5 shantung, p_qud, seersucker. 14 ROUGE COlon stw _nte polyester (!0 d 12 paints satin, jersey, vttO,le, nssu Sow A au pouce J a costume, lin, cr_pe de C'est t'dtoffe a coudre qut ddtermme le fil et l' aiguille a employer, latne, ctttr

L;dtut renfetvne un jeu d'atguilles de diverses couleurs, solon un code. Colon merceris_ r 50 Ti_slts mt-dpats: velours 14 ROUGE 2a3 cgteld, delllltt, tame, toile Mercertsd renforcd Bleu (11 ) ...... pour nssus extensibies a _,oile,jlanetle de lame, ou Colon sur 6me pob'ester (8 a I0 points au pouce) Orange (1 t) ...... pour les dtoffes ldgOres gabardine, ve!ours, cutr t6 POURPRE Sore A

Rouge (I4) ...... pour flSsus d'dpatsseur moyemte ou forte Tissus e!_ttlS: ItssJ_s d C_Jron sur &tJe polyester 3 Oourpre(16J ...... pour ttssus d'dpatsseur moyenne et les mantea_v el d'ameu- !6 POURPRE btelnent, gros colon, gros 18 VERT Colon mercertse renjbrce (8 pomt._ Sole A surptq_res sur cos ttssus sergd, canevas au pouce ) (Cette atguilIe _un ehas plus grand pour passer 3a4 Cuture surl_lquee sur tous 16 POURPRE Sole retorse t_ bottlotltlter un fi! a surptquer plus gros.) ttssus d ejfdt d&:tJratij" ]8 VERT (FT1 de dessus seulementJ (6 a 8 points n_ pouce J Vet't (18) ...... pour tes gros ttssus er broder dessus des points Tissus exlensibtes el jerseys d&'oratifs synthdt_ques: jersey double I ! BLEUE 21i2,5 en polyester, trtcot tie (A TISSUS Cotan sur &no polyester (lOll 12 points Colon mercemsd 50 nylon, jersey, _ponge E.¥TENSIBLES) au pouce I o Examinez votre aiiguitle extensibte. _lastomere. jersey ctre l. Voyez s'it y a des asp&'tt&" autour du ehaset siia potato n_est pas &noussee. 2. Une atguiIle ddfecmeuse peut Otre une cause conmute d'ennuts er de points sautes, de ills tir&" dans les jerseys et los soles namrelles ou artifietetles. Achetez toujours du fil de bonne quatitd. It ne doit pas avotr tendance d s emmYter, il dolt dtre sotide, Iisse et d' _paisseur constante.

2O Seleccion de Aquja e Hilo o Tabla para Coordinar Ia Aguja, el Hilo y la Tela TAMANO Y TIPO DE COLOR DE AJUSTE LARGO TELA tltLO LA AGU,IA DE PUNTADA 12 LIGERAS: Battsin, Comnia Chir6n 11 ROdeo de Pdi_sferl Sedas, Jerseys. Sint(kieos, Eneaje NARANJA Forro de Algoddn punladas por Fino, Organza, Crepe, Tnfeta, Gnsa, AlgodO_Mercenzado putgada Organdi. Delgado Seaa A 2

MEDIANAS: AIDd6n, Mezdas de NOdeo de Pdidsler/ i0n t2 Algod6n, Pcrcal, Gumga, Shantung, 14 Forro de Algod6n ptmladas por Pique, "Seer sucker', Salin, Tejidos ROJA Atgod6n Mercenzndo 50 ptitgada de Punto. Viailo, Cas_mlres, Lmos, Sedn A 245 Lana Detgnda Piet.

N(lcleo de Poliesleff La aguja e hilo que sefeccione depende6m de ta tela que vaya a coser. SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla, t4 ROJA 8at0 Lana, Lona, Franela de Lana, Porto de Algod6n o punlat}as pot En ta caja de agujas, encontrafi agujas con tas stgutentes dares de cotores: Gabardina, Terempelo,Piel. 15 MORA- Algoddn Merceraado 50 Mercenzndo Resis'ten_.e 9utgada DA 2-3 Azul (I l) ...... para tetas etfistlcas. Sedn A Naranja (t t) ...... para tetas tigeras. PESADAS: Telas para Abngos, 18 Nticleo de l'olidster! 8 Rojo (f4) ...... para tetas medianas. Telas para Tapmeria Telas VERDE Forro de Algoddn puniadas p0r Morado (16) ...... paratelas medianas y pespunte decorat|vo en Decorat,vas de Algod6n, Gdnems Algod6n Mercenzado pulgada de lana, Lonas Gruesas. Sinfdfteo Poli6sler Seda t estas mtsmas telas. A (Esta aguja tiene et DiD naris grande para permmr 16 6a83-4 Pumadas deoaratwas en totto tlpo de lVlORADE el paso del hilo de mayor grosor utitizado para mlas. para Olales punladas Dr t8 VERDE putgada pespunte). Tejidos Sinldticos y 11 AZUL Nudeo de Plidnerl t0n 12 Varde (t8) ...... para tetas pesadas y para pespunte decoratlvo " S treleh ": Polidster, DaNe Tejida, (AGUJAS Nildn. Tricot, Jersey, Swa(e|I Terry, Forro de Algod6n Imntadas por en eaas mismas telas. PARA Algod6n Mercenzado 50 ptflgada Spantlex, Cite Tricot, TELAS- 2-2.5 STRbSFCH) o Inspeccione la Aguja 1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin film 2. Una aguja dafiada puede rasga ojaiar los hi|os en forma pem_anente en tejidos de punto, sedas finas o tetas slmilares a seda. Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea renstente, liso y de grosor conststente,

2t !

Needle damp screw Vis de pmce-a_guille 4._._ t Tomillo de suj¢ci6n de la aguja

Flat _tde away from you La pattie plate du talon vers l'nrri*3re Lade piano mils ]ej,'mo a usted

. To Change the Needle o Changement d'aiguilte ,, Para cambiar su aguja NOTE: Raise the needle bar to its highest position RElvlARQUE: Remontez !'atguitte te plus haut NOTA: Atce la barra de aguja ttasta su postci6n by turning the hand wheel toward you. possible en tournant le volant m_ aka gimndo el votante manuaimente hacla usted, !. Loosen the needle clamp screw by turning it mare vers vous. toward you. t. Desserrez la vis du pince-alguille en la tournant _. Afloje el torni]to de sujeci6n de la aguja glr_ndolo hacia usted. 2. Remove the needle by pulling it downward. gauche, vers vous. 3, Insert the new needie into the needle clamp with 2. Tirez l'alguitle vers te has pour !'enlever. 2. Retire la aguja halfindota hacia abajo the ftat side away from you, 3, Glissez la nouvetle algui!le dans te pinceatguille, 3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de 4 Push the needle up as far as it wilt go. le re@tat vers l'arri_re. aguja con la parte plana i_acia atr,Ss. 5, Tighten the needle clamp screw firmly with the 4. Poussez l'alguitle a fond. 4, Empuje la aguja hacia arriba hasta donde io large screwdriver from your accessory storage 5. Serrez la vis _tdro_te comme montr6, avec le gros permita. box. tournevts, darts los accessotres, 5. Apriete firmemente et sujetador de la aguja utilizando pa_raetlo el destorniltador mas largo de su caja de accesortes.

22 Ordinar¢ Spooi / Bobhw ordinaw¢ / Bobina ordinana

Small Spoo! Petite bubine Bobina pequefia

Prepare the Bobbin o To Remove the Bobbin from the Machine (_ Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin. = Horizontal Spool Pin ,_ Additional Spool Pin stiding the cover plate release Tilt up the spool pin. Place the spool of The additional spool pin is used to wind extra button to the right. thread on the spool pin with the thread com- ing off the spool as shown. bobbins without unthreading the machine. Attach the large spool holder pressing it To use, insert the additional spool pin in the firmly against the thread spool. hole. Place the lett and the spool on the pro. * The small spool holder is used with Ei_lage de la canette narrow or small thread spools. o Enteverla bobine € Broche gt bobine hot_zotztale o Broche h bobine suppHmentaire a @ Rettrez. te couvercte de navette (_) Retirez la canette. Relevez ta broche bobme, et enfitez-y la La broche O bobine supptbnentmre permet en fa_sant glisser le bouton tie bobme, en pfa_ant le f!t comme illustrd, Pressez fermement ta grande porte-bobme d'enfiler des bobtnes suppldmentaires sans d@agement du couverte vers la conlre la bobine. ddsenfiter /a machine. drotte, * On uti/ise ta petite porte-bobme pour tes Piacez [a broche a bobine dans l'orifice et boOines plus minces. Prepare la Bobina enf!lez-y la rondeUe de feutre et ta bobtue.

_, Para retirar la Bobina de su Mfiquina o Pasador de bobina horizontal = Soporte de bobina adicionat i, Opnma suavemente hacia abajo ta placa de la cubmrta de la bobma y Incline el pasador de bobina hacia arriba. El soporte de bobma adicional se usa para desticefa hacla usted. Cotoque ta bobina de hito en et pasador de enrollar las bobma con el hito soltfindose de ta bobma, 2. P6ngata a un lado, ta{ cored se muestra. bobmas adiclonat sm deserdlebrar la maquma, Para usada, mscrte el soporte de bobma 3. Hale hacla afuera ta bobma, tal cored se muestra. Co!oque et soporte de bobma grande, pres_on_mdolo adicmnal en el firmemente contra la bobina de hilo. agujero. Ponga el fieltro y la bobina en el " El soporte de bobina peque_,a se usa con soporte. tas bobmas de hi lo estrechas o pequefias. 23 --.,, f -,.. HorJzonla} Spool Pin Addilional Spool Pin ] o Bobbin Winding Broche d bobble Broche ¢Jbobine (_) Pull the clutch knob away from the machine to disengage ctutch. hortzonlale stq_pl_mentatres ® Draw the thread from the spool. (_) Guide the thread around the bobbin winder thread guide. ® Insert the thread through the hole in the bobbin, threading from the inside to the outside. ® Put the bobbin on the bobbin winding spindte, and push it to the right. (_ With the tree end of the thread held tn your hand, depress the foot control. (_) Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it wilt stop automatically. (_ Return the bobbin winder to its or@nat position by moving the splndJe to the left, and cut the thread as shown. (_ Push in the clutch knob to engage clutch. " The mach{ne will not sew until the clutch knob is pushed in.

o Bobinage d'ane canette (_) 77rez stw le bouton d' embrayage. ® Tirez lefit de ia bobme. (_) Passez ie fil ataour &t disque de tenston. ® Passez tefil clans la canette en lefatsant sorttr par ie haut. ® Ptacez ta canette sur ia bobmeuse et poussez ia bobtneuse vers la droite.

(_ Tenez l"extrdmtt( du fit et appuyez-sur ta pddate. (_ Quand iI y d assez de f!l ent'out_, arr_tez ia machine et coupe_ (t ras te bout de fil qm ddpasse. Appuyez de nouveau sur la pddale et bobtnez le fit sur ta canette. Quand etle sera ptetne, la bobtneuse s' arr_tera atttomtzttqttemettL _) Ramenez I'a_e de la bobtneuse vet's la gauche et coupez le fiL (_) Repoussez !' embrayage axial,

(_ __/ * L°embrayage CL_'ialdolt Ytre repousse afin que la machtnefoncttonne,

24 f o Para devanar la bobina Pasadorde bobina Soporte de bobina hertzontai adiclonal @ Hate el embrague hacm afuera de ia mgquma para evm_r que ta aguja sc mueva mmntras se eslfi devanado la bobma.

@ Saque [a hebra de[ carretel. @ Diriga la hebra afyededor deL disco de tension del devanador. ® .® @ Inserte el hito a travds dei orificlo deLa bobma, enhebrando de abentro hacia afuera. @ Cotoque la bobina en et eje det devanadorb y empujeta la derecha. ® @ Sostenlendo a punta del hilo, opnma e[ control de pie _.) Despuds de unas pocas vuetlas pare la m_iquma y corte el hito sogre el orificio de Ia igobma, Pmsione nuevamente et pedal. Cuando se ha devando suficmnte hilo et devandor para automat_camente. @ Regrese et devanador a su poslci6n original deslizzindoto hacm la izqmerda. Corte el hilo sobrante. @ Oprima el botdn de embmgue hasta que ajuste.

La mfiquma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague estd oqnmado.

0 The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread ® needed on the bobbin (example 1/2 full or lull etc.). To make the adiustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adiust the position or bobbin winder stopper. Do not take screw all the wayout,

Le biocage du ddvidoupeut Otre ajustd en fonctton de la quantttd de f!t ndcessmre sur [a bobine (par exempie, la bobme moitid remplie ou compl_tement remplie, etc.). Pour !'adjustnwnt, utiliser [e loutvtevis de grand diametre et desserrer [evts pour un tour art plus, Cela vous permet d'ajuster la position du blocage du ddvidom Ne pas entever le vts complOtement de sa posttton.

NOTA: Et bot6n de detenci6n de la bobmadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo que requtere en la bobina (pot ejempto, la mttad o J lleno, etc,). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el tomitlo dando una o menos de una vueita. Esto le permite alustar la posmi6n deI bot6n de detenci6n de [a bobinadora. No se quite el tor J niI[o compieta- mente de su posmi6n. 25 ", F

® Prepare the Bobbin (Continued) o Insert the Bobbin into the Bobbin Holder

(_ Put the bobbin into the bobbin holder (_) Pull about 4 inches of thread toward (_) Then putl the thread clockwise @ Pull out about 15 cm (6°°) of thread so that the thread feeds counter- you through the tension slot (_). toward the back of the machine and attach the hook cover plate. clockwise (left). through the slot (_).

Enfilage de la canette (Fin)

o Pose de la canette clans le porte-canette (_) Placez la canette dans le portecanette (_) Tirez environ 4 po. fil vers vous en te (_) Tirez-le ensutte vers ta gauche de la (_ Repoussez le couvercte de navette en de maniOre qtte ta canette tourne a faisant passel" dans ta fente (_ du canette pour te passer dans la fente ¢)lace, en laissant le fil d_passer du gauche quand le fiI se ddrotde. ressort de tenston. (_ de la machine, et vers t'arriOre couvercle, pros de l'atgttitle d'em,tron I5 cm (6 po).

Prepare la Bobina (Continuaei6n) o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina C) Coloque la bobina en la caja de ta (_) Hale unos I0 cms. de hilo hacm usted @ Enseguida, hale ta ttabm en el sentido @ Deslice la tepa de Ja cubmrta de la bobina en forma tal que ta hebra se a trav6s de ta ranura de tensi6n @ det reloj hacm el lado de atrLs de la bobma mmntras que la empuja atimente en sentido contrano al retoj mfiquma y a trav6s de ta renura (_), ligeramente hacia abajo sobre ta (hacm ta tzquierda). bobma. Permita que unos t0 cms de hito salgan por encima de la tapa de aguja. 26 I I iI ___.

Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand wheel toward you. Raise the presser foot lever. Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back oi the spool. (_) Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. (_) Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left,

Prepare the Top Thread (_) Thread then is slipped into needle bar thread guide. (_) Thread needle from front to back. o Thread the Needle The numbered steps above follow the numbers on NOTE: Cut the end o{ the thread with sharp scissors for easier needle threading. the illustrations. Dotted lines show places where the thread loops Totunez fe volant a la mare vers vous pour amener ie reteveur-tendeur de fil en posttton Imute. and then is pulled tight. Remontez le pted-de-biche. Posez la bobme de fil comme montr_, [e fil se d_roulant par ¢'arri_re. Tenez le fif des deter ntatns et passez-le sous le guide-ill.

Enfilage du fil d' aiguilte ® Alors que vous retenez [e fil pres de [a bobtne, ttrez te f!t vers te bas, dans ta ramure, et autour du dispositif gtressort. o Guidage dufil de dessus ® Tirez fermement le fit vers le haut et passez-le, de drotte d gauche, dans [e crodtet du t-eleveur-

Les numdros sttr les illustrattons correspondent a teHdeHr. cet_ des paragraphes. ® Passez-te ensmte dans te guide-fit au-dessus de !'azgui!te. Les traits pointiltds montrent les endrotts ou, en ® D_lez !'aigui!te d'avant en arrikre. f i cousant, le fiI est t'et&chd,puts retendu. RElffARQUE: Pour m trodutre plus facilement le fil dans ie chas de l'aiguitte, coupez te bout du fi! avec des ciseatcx- bten atgutsds. [i !i 27 Los pasos enumerados s]guen la secuencia numenca de las itustrac_ones. Las lineas punteadas muestran los smos donde el hilo se afloja para luego ser hatado firmemente. Eteve la palanca tlrahilo a su posicidn mits alta glrando manualmemte eI volante hacta usted. Atce la palanca de pie prensatetas. Co!oque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parte de atr_isdef carrete. Prepare el Hilo Superior @ Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia det hilo. o Enhebrado de la Aguja @ Sostemendo el hito cerca at carrete, pase la hebra pot el firea de tension y enseguida atrededor del Los pasos enumerados slguen la secuencia sujetador del muelle ttrrLhilo. numdrmade las ilusu-aciones. (_) Pase firmemente ta hebra hacm arriba y a traves de ta derecha a la _zqmerda. Las tineas punteadas muestran los sitms donde el @ Et hilo se destiza enseguida dentro de ta guia de hiIo de la barra de aguja. hilo se afloja para luego set halado firme mente. (_) Enhebre la aguja de abelante hacia atr_is. NOTA: Si Io desea, corte la punta de la hebm con unas tijeras para facilitar et enhebrado de {aaguja,

28 t /

\

o Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise the presser foot lever. Hold 2. Bring bobbin thread up by pulling top 3. Pull both threads under and to the needle thread loosely in left hand and thread. back of the presser foot, leaving 4 to rotate hand wheel toward you one 6 inches of thread clear. complete turn.

o Remonte dufil de dessous I. gemontez te p_ed-de-biche, Tenez 2. Remontez [e fi[ de canette en ttrant 3, Passez Ies detcY ills sous te pted-de- moltement te fil derriere t"atguitte, de sur refit de t'aiguitte. brahe et ttrez-les vers l"arri&'e de 4 ,i [a mare gauche, el tournez le vo[a_t 6 po, d' un tour cot,&let vers vous,

o Temando la hebra de la bebina t. Levante la patanca det p_e prensa- 2. Trmga hacm arriba et bile de la 3. Tire ambas hebras por deba3o y hacm tetas. Sostenga fto3a la hebra de ta bobma halando ta hebra de arriba. atrfis del pie prensatelas, dejando la aguja con su mane izquierda y rote el hebra de unos 10 a 15. votante manuatmente hacm usted una vuetta completa.

29 Prepare the Top Thread (Continued) e Adjust the Top Thread Tension Choose the Correct Tension:

The best tension wilt depend on; Top side of iabnc the stiffness and thickness of the fabnc Setling mark the number of fabric layers the type o_'stitch

Le °so _\.t\kk\_ / f

Tighlen _ --_ The lop |h[ead The top _:hfeed _s [oo loose. is [00 [_gh!

For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, The bobbin [bread as shown above, magnified to show detail appeat.£ on lhe upper surface of lhe If you took at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that fabric. each stitch is smooth and even.

When adiusting top thread tension, the higher the number° the tighter the top thread.

J Tension is too loose: Tension is too tight: The top thread shows through the The bobbin thread will come through bottom of the fabric. The bottom side the top of the fabric. The top side of of the stitch will feel bumpy. the stitch wilt feel bumpy.

30 Enf!lage du fil d'aiguille (S uite) o R@lage de tension dufil de dessus f "N f Rdgfage c_ta tension correcte.

Etl¢froit dtt ttssu La renston du fil dOpend essentwtlement: de la rtgiditd et de gd#atsseur de £6toffe Repere du hombre de couches a assembler de la forme du point

Fi! de dessous Fi! d' mguille lrop 16che. Fit d'a_guitlc trup tet_du. ,,\ttgt_Jetllatto_ _ kk_k,kbl

de dessaus

A vec le point drott Le point drott idea{ d ses ills qm se crotsent entre tes deux couches de [tssu, Le [_1d* atguille appara_t Le lit de cap,cite opparaii comt_te montre ct-desstts. degso#.% dess_ts. En exanzinant {es points, stir t' endrott et !'em,ers, vous constate_, qu'ils sot_t parfa_tement r@utiers. Lorsque vous r_glez ta tenslon du fil sup6rieur, plus ie num_ro est _tevd, ators plus refit est tendu.

M,_ j Manque de tension: Excds tie tension: Le fil d' atguitte ressort sous /e t_ssu, Left! de canette remonte sur le tissu. On sent des aspdrit6s en passant Ie On sent des aspdritds en passant [e dotgt. dolgt.

31 Prepare el Hilo Superior (ContinuaciOn) a Ajuste ta tension del hilo superior f ",_ f Escoja la tension correcta: La tensidn perfecta depende de: Lado de arriba de ta tela El grosor y tersura de la teta Marca para fijar El nOmero de capas de tela El tipo de puntada

Hit

La hebra (0 hilm El hilo su0erJor Apretad° _lr --)_ de arriba eslfi mug est,5 nmy aore_ado flojo "'_ Hilo de ta bobina Lado sup,-rmr

Para puntada recta: La puntada recta ideal tendr,'i las hebras rematadas entre las dos capas de teta, tal como se muestra a_rribaen forma ampliada para que se pueda aprecmr en detatle. El hito superior La heba_ de la aparece pot debajo bobina aparece ea Si se mira ta puntada, por enclma y por deba!o, podrfi ver que no ex_sten enredos, de la leta ta supcrficle superior de la tela que cada puntada est_ !lana y pareja. Cuando se ajusta la tension dei hilo superior, entre mils alto sea et numero, mas a.tustada quedarfi fa hebra superior.

La tensi6n es muy floja: La tension es muy apretada: Cuando et l_i!o superior se ve en ta Cuando et hito de bobma sale pot parte inferior de la tela. Et tado de enc_ma de la tela. Et tado de arriba de abajo de la puntada se slente desiguat, la puntada se s_ente desigual abultado, (abultado).

32 For A vec le point zigzag In the correct zigzag stitch, the bobbin threads wil! not show on the top side of LorsqtVun point zigzag est effectu6 correctement, le fil de dessous ne parait fabnc and the top threads witl show slightly on the bottom side. See below lot the jamats sur [e dozens du ttssu et le fit de dessus parait d petrie sur ia sutface i11fdrteure dtt ttsstt. Reportez-vous aux figures ct-dessotts pour votr 0 qttot correct appearance. To match this appearance, adiust the top tension. ressembte un potnl execut_ correctement. Rdgfez la tensto_l du fil de desstts pour obtemr !'aspect d_su'd.

Top tension Top tension Tenslon du fif Tension du fil Trop tendu Trop l#che Tetzsion correcte Too Tight Too Loose Just Right f / 17", I

i

! : ....

Top side of Fabnc Top side of Fabnc Top side of Fabric Dessus dtt ltssu Dessus du Bsstt

Bottom side of Fabric Bottom side of Fabnc Bottom side of Fabric Desserts dlt lisst¢ Dessous dt, ttssu Desslfs dlt llSStt Too Tight Too Loose: Just Right: Trop tendu: Trop 15che: Tenston correcte: -- Corner of each Minimize the amount of The top f,hread witl Los pointes du motif Le .fit du dessus a Minmusez [a quanlttd ztgzag witi pull toop through bottom top thread visible on the z_gzag ont tettdance tet,dattce (_ SeltOt_eY def!! supdrteur vtsible together on the top side oi fabric and wil! bottom side of fabric a sefondre ensemble at_r pomtes# la base it t'envers dlt lissu side el fabrics. be pulled almost without causing together, excesswe puckermg or d [a lmrttesupdrieure de chaque point at Saris l)our autatll causing the bobbin des potttt& dt dtre I2rattquement [tliSSeP e._¢ss'tvatrtettt thread to show on the JtLt'ldpose at_rpomtes. ou bien sa¢_ que te f!f top side. Results vary de la canette sort with fabric, thread and vtsible sur le dessus sewing conditions. du ttssu. Los rdsMtats varten¢ scion le asstt, te fil et los r_giages utili_z;s. 33 Puntada Zigzag En ta puntada correcta de z_gzag, los hilos de la bobma no aparecer_ en la parte superior de ta teta y los hilos supertores se ver_n ligeramente en ta pane de abajo. Vea et aspecto correcto en tas ilustraclones sigmemes. Para _gualar esta apariencia, ajuste la tensidn del hilo superior. Tensidn del Hilo Tensidn del Hito Superior Superior Mueha Tensi6n Poca Tensidn Tensi6n Corree|a

Lado Supermr de laTela Lado Superior de la Tela Lado Supermr de la Tela

Lado Inferior de la Tela Lado inferior de la Tela Lado inferrer de ta Tela Mucha Tensi6n: Poca tensi6n: Tensi6n Correcta: La esquma de cada E1 hito superior Reduzca a! mlmmo ta zigzag se jalar,Sn y enlozara el tado superior Visible en el lado quedarfin muy juntas inferior de la teta y se sm que se frunza en forma en ]a Darte supermr jalar_i quedando casi exceslya o naclendo que et de ta puntada. .tumo hilo de la bobina se yea en M lado superior. Los resultados pueden vanar segan la tela, hilo y condicJones de costura.

34 Stitch Selector (Model 17126)

The stitch selector control determines the stitch you select. Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.

NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle Is up and out of fabric when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control. ZONES

• Red ...... Straight, z_gzag and utility stitches o Green ...... Geometric decorative stitches a Blue ...... Buitt-in buttonhole making o Yellow ...... Stretch stitches

Sdlecteur de point (Mod_le 17126)

Le sdtecteur de point vous pe_vnet de chotstr le poult ddstr& TotnT_ez. ie bottton du sdlectettrjttgqt_ 0 ce que t'indicateur rouge soft sous te point voultt daJzs ta rangee du S_i{ch ]taut. Seteclor /'Sdlecteur Pour chotstr un point darts la tangle du has, le s_lecteur de iotlgueur dlt point deft _tre a STRETCH. de point Remarque: Afin d'dvtter d'endonmtager l'a_guilte ou [e tissu, assurez-vous que l'atguitle est tozqours remont_;e {l sa pos_tton la plus dtev_e et hers d)t tissu, avant de rdgier te s_tecteur de pottlt. La cottlettr des points repr¢;sentds correspond attx z.o_zes de rdglage sttr le sdtecteur de tottgltettr du poitzt. ZONES o Rouge ...... Points droits, ztgzags et de montage o Verte ...... Points gdomdtriques ddcoratifs o Bleue ...... Boutonnieres avec te syst_me race, pard o Jaune ...... Points extensibles

35 _..nL_

Selector de Puntada (Modelo 17126) E! control selector de puntadas determina la puntada que se etige. Simplemen{e gire este control hasta que la puntada deseada se enclenda con et mdicador rojo en et panel o}oooooooo oo indicador de puntadas. La hitera inferior de puntadas se seteccmna cuando el control del largo de ta puntaOa se co]oda en la poslcidn de puntada et,'istma.

\ NOTA: Para evltar que ta aguja o la tela se darien, asegtirese que ta aguja estfi arriba y fltera de la tela cuando tndicador Rojo opere este control. Los patrones de puntada ttenen ctaves de color para recomen dar zonas de ajuste en et control deI 1argo de ta puntada. ZONAS _, Roja ...... Puntadas Recta, Zigzag y General Q Verde ...... Puntadas Decomvas Geom4trtcas son verde. o Azul ...... Ojalador Interconstrmdo. o Amaritta ...... Puntada El_stma.

Selector de punlada

...... ,/

36 Stitch Selector (rvlode117826) Guide message window The stitch selector control determines the stitch you select. Fen_l,_5 guid,2 Simph/turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel. / The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.

_ ve, OTH Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window.

_TN When you select the desired stitch by turmng the stitch selector, the _nformation in the window will change automatically. Please use the color Jn the guide window which corresponds to the cotor of the stitch you select. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure ",/our needle is up and out of fabnc when selecting a stitch. Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length controi. ZONES

o Red ...... Straight, zigzag and utility stitches o Green ...... Geometric decorative stitches \ o Blue ...... Built-in buttonhole making Red indicator lndicateur ro_tgc e Yellow ...... Stretch stitches

Sdlecteur de point (ModUle 17826)

Le sdleclettr de !)oral vous permet de chotsir le pomf ddstrd. Totu'tzez [e boutotz du sdlecteur jusqu e'tce q.e l'htdicatettr rouge sort sous [e potttl vottht datls la rangde dtt haul. Potfr chotstr f!Itpoint datls ta rangde du bas. te sdlecleur de [ongtteur dlt point doll _tre 0 STRETCH. Let largettr et ta tongueur dt_ point et le pied presseto" recommandds sonl ttzdiquds datzs [afen6tre-gutde. L'affichange clans lafen_tre-gtdde change atttomattquement torsqtte vons chotstssez au point O l'atde dusdlectetm Utitisez [a cottleto de l'affichage correspondalzt art poltzl choraL. Remarque: Afin d'dvtter d' et_dommager t'atguitle oft/e ttssu, asstu'ez-vous qtte l'atgtdlle est totqours remonte'e d sa posttion la plus dtevde el hotw d. ttssu, avant de rdgler [e sd[ecteta" de potnl. La couteur des points reprdsentds correspot_d attx zones de rdgtage sur [e sF[ectettr de iong.e.r dtt point. ZONES ** Rouge ...... Points drotls, zigzags et de montage Verte ...... Points gdomdtriques ddcorattfv

o Ble.e ...... Botaonni_res avec [e s),stdme tllCOFpOl'd o Jattne ...... Polttts extensibles

37 "] Selector de Puntada (Modelo 17826) Vemanilla de mcnsaje de guia El control selector de puntadas determma ta puntada que se elige. / Simplemente gire esle control hasta que la puntada deseada se encEenda con el mdicador rojo en el panel mdicador / de puntadas. La hflera inferrer de puntadas se seiecciona cuando el control del lm'go de la puntada se co!oda en la posmi6n de puntada ekistica. _TH _ El ancho, el Iargo de ta puntada y el pie apropiados est,'in mdicados en ta ventanilIa de mensaje de gufa. PftES.q_ _ FOOI A1 seteccmnar la puntada deseabte, gtrando el selector de puntada, [a mformaci6n en la ventanilla se cambm autom&mamente.

Sffvase usar el color en la ventanilla de gtffa que corresponde at color de ta puntada que se elige. NOTA: Para evitar que la aguja o ta tela se darien, asegdrese que [a aguja estd arriba y fuera de ta tela cuando opere este control. Los paa'ones de puntada tmnen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la puntada. [ndicador Rojo ZONAS * Roja ...... Puntadas Recta, Zigzag y General. e Verde ...... Puntadas Decortivas Geom&ricas son verde. e Azul ...... Ojatador Interconstruido, o Amarilla ...... Puntada Elfistlca,

de pumada

38 Stitch Length Control Stitch Width Control Adjusting Stretch Stitch Balance

f 1"

e ",

S_,itch Length S{itch Widlh 4-

_ Setting Window /Selling Window

O_ 1_ 2-- 3-"--4---_5 f STRI_CH

The stitch length control regulates the length The stitch width control regulates the width of In stretch stitch sewing, the stretch stitch of stitch, and also has a stretch stitch setting. the stitch you select. adiuster should usually be in a neutral The higher the number, the longer the stitch. The higher the number, the wider the stitch. position t_ or between "°+ "" and "'_'" position. When sewing some fabrics, you 0 means no feed. The "" _ " is the maximum width for twin may need to adiust this control to needle stitches. To select the stretch stitches, set this balance the stitches for appearance control at'" _' "" The blue zone is the adiustable area for sake. NOTE: When you setect decorative button hole stitches. If the design seems open like the illust- Smocking st[etch stitches (green) or buttonhole rations to the left, adiust the control (blue), make sure that you do not slightly toward "" -- "" until it looks like set the stitch iength control at the center design. '" Stretch Stitch "'_ if the design appears to be closed as in Study the red, green, yellow and the right hand illustrations, turn the blue sections around this control. control toward "" + "" until stitching is as These are recommended zones of you desire. stitch length and are color-coded to Rickrack slretch the stitches pictured on the stitch indicator panel.

39 R#gtage de longueur tilt point R_glage de largeur du point Equilibrage des points extensibles

F" f

R_glage de largeur WIDTH / du potnt U f

$rt'_lO,!

Le sdtecteur de longtteur de point perntet de Le rdgZage de largeur du point serf a rdgter ie Pour la ptupart des ttssus, le Mgtage du cholstr la longtteur dtt point vouht. Ce potnt a [a largeur voufue. bouton d' dquilibrage dolt &re fa_t face sdlecteur est egatement dotd d'un rdglage Plus ie chiffre est grand, plus le pomr est la pomte ( t_ ), positron tntermddiatre pour point extensible. large. entre '" + " et "---", Qttand vous cousez Ptuse le chiffre est grand, plus le point est avec tln pOlttf extensib[e, donc avec A vec ies aiguiltes fltmet_es ne pas chotstr une long. A O, f' avance est nulle. ptquage avant et arriOre, il se peut que largettr de potnt sttp_rteure (z ta marqtte ]_. Pour eoudre des points extensibles, it suffit de les points ne soient pas identlques dans La zone bhte est la plage r_gtable pottr des Mgier ce sdlecteur d la posmon " V " tes deux sens; la forme du point s'en points de boutonnikre. Point de smocks REMARQUE: trouve aiors modifide. Pour obtentr un Quand vous chotsisse¢ tin point dYcoratif point conforme art modO]e, tottrne,_ (vert) ou pour border une boutonniere !dgdrement [e bottton vers "_ " pour (bteue), assurez-vous que le s_tecteur de resserrer ie potttt, vers " + " pour longueur du point tFest pas rdgfd pour un l'allonger. point extensibte d STRETCH. Votts remarquerez qttautour dtt s_tecteur de Patnl ct'oqtte! [ongueur du potnt il y 0 des zones rouge. verte, jaune et bleue. Elles indiqttent les tongueures de points recommanddes pour les points de mdnte cou[eur que sttr te tableau indicatenr.

40 Control del Largo de la Control del Ancho de la Ajuste del Equilibrio de ta Puntada Elhstica Puntada Puntada #

Vcn|amlla de aluste Ventanilla de ajuste LEt_3Tt4 !/del largo de puntada /

4_2 / del anct_ode pumada

O_ i--2_3=4=5 SI_RWtCI4 Cuandose cosc puntada elfishca, el E| control de! largo de ta puntada reguta el Este control reguia el anclao de ta puntada que abjustador de la puntada el_istica largo de la puntaoa y cuenta, abemas, con haya escogido. generalmente debe estar en ta poslci6n control para puntadas elfisUcas. !S Entre mils alto es ei ntimem, m_,s ancha es la neutral (Entre " + " y " _ ", o en ta Entre mas grande sea et nfmero mas [arga es puntada. poslci6n 1_.). la puntada. La marca " ]_f " es et ancho m_iximo para AI coser atgunos matertales, y pot 0 slgnifica pue no alimente. puntadas con aguja.-doble. cuestmnes de presentaci6n poOni tener La zona azul es et _ca ajustable para puntadas Para selecc_onar las puntadas el_istmas, ponga que ajustar este contmt para balancear tas de oja. Pun_ada c|fisl_ca de el control en" V " avtspcro (smockingi puntadas. NOTA: Cuando se setecclonan puntadas Si el disefio se ve abmrto como en tas decoratwas u ojales de ios que trae itustraciones de ta _zqumrda, ajuste el ststema, asegtirese de que el con ligeramente el control hacta" --" basra trot de[ largo de ta puntada no estfi que el dise_o tenga una apanencm similar en" Puntada El'astma" a la de ta mltad. Estudie [as secciones roja, verde, Pumada ch'isuca de Si el dise_o st ve cerrado cored en las amarijja y azul cerca de este z_gzag acordonado ilustracmnes de [aderecha, Dre el control control. Estas son las zonas de largo hacta " + "' basra que la puntada sea {a de puntada recomendabte color deseada. cifrado a [as puntadas itustradas en el panel mdicador de puntadas.

41 Reverse Stitch Control Starting To Sew f Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time Reverse you sit down to sew: I. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easity than fabrics made of natural fibers. 2. Before placing the matedal on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam 3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adiust the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabric. 4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right To reverse stitch, hold down this control edge of the material placed on the 5!8"" seam marking on the needle plate when making a simple seam. during sewing. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on lhe foot control, the faster the machine Release to sew forward again. witl sew.

6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse. 7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric gently with your hand infront of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.

42 Avant de commencer Piquage en arriOre Maintenant que vous connaissez tous ies dispositifs de rdgtage de votre machine a coudre Kemnore, amsz que ses divers accessotres et [eur fonction, volts aIfez pouvotr vous en sela,tr, Adoptez des ie d6but de bonnes habttudes pour fatre nn bolt travail, en observant tes reconttnattdattons ct-dessous: Piquage en arriOre 1. Exammez l'aiguitle pour voir si eIle est bten drotte, eorrectement tnstaltde et parfattement potnme. Sa grosseur d_pend du f!t a utifiser pour coudre une certame matiOre, N'h6sttez pas a remptacer !'aiguille des quelle s _6mousse. Beaueoup de nouveatcv tissus,fatts d' un m6tange defibres syntitdtiques, dpointent plus rapldement ies atguitIes que tes fibres naturetles. 2. A vant de glisser votre ouvrage sous {e pied-de-btche, nrez ies deux fils et repoussez-les d'au morns quatre pouces derriOre l'atguilte; retenez-tes en ptquant tes 3 ou 4 premiers points. 3, V¢;rifiez les rdgtages en piquant sur un petit morceau de tissu que vous altez coudre, Le nssu dolt Ytre en double epatsseur, Rdgtez la tongueur du point et ta tenston quand vous passez d' till genre de ttssu (_un atttre. J 4. Pour tes coutures ordinaires, placez te tissu sous te pted.de-btche de fa_on que votre ouvrage sort d gat_c/te de Pour inverser !'avance. appuyez sur ce botttotz tottf en cousant. l'atguilIe, le bord droit s°arr6tant a la ligne de gutdage marquJe 518" 5. Faites marctler ta machine tentement et d vttesse r6guli_re. Plus VOltSappuyez fort sur [a pddate de ta comtnattde Ldchez [e bouton potu" ptquer en avant. de vitesse, plus ta machine ptque rite. 6. Arr_tez routes les eotmwes, au ddbut el d latin, en faisant que[ques potnts en sens reverse. 7 Termtnez totuoltrs une coutt_re avec t'atguille en posttton itaute. 8. Gttt?lez ddlicatentent [e tlSSlt, avaltt qu'it pASSe SOUl [e pted-de-biche. Ne t_rez pas ou ne poussez pas le ttssu de fagon d gbter son entrahlement norntat par les griffes,

9. Le volant de la machine dolt tottjottrs Otre tOlttTt_ d la math dans ie m_me lens: vers volts.

43 Control de ia Puntada de Retroceso Iniciando la Costura Ya que se encuentra familianzado con los distintos controles de su m,'iquma y con los accesonos que se entregan con

Reversa la mfiquma, estfi Iisto para empezar a coser con su mfiquma de coser. A contmuacidn algunos buenos hfib_tosclue debe segmr cada vez que se s_ente a coser: 1. Inspecclone [a aguja. Debe estar blen derecha, bran cNocada y afilada en [a punta. Camble su aguja tan frecuentemente coma 1oconsidere necesano. Muchos de los matermles fabncados a base de mezclas sint0:t_cas trenden a gastar la punta de las agujas narisfficilmente que los tetas e[aboradas a base de fibras naturales. 2. Antes de colocar et materml en la m_iquma, cercidrese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10 cms hacta atrfis de [a mfiquina. Sostenga los hebras de hilo durante [as pnmeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pruebe Ia puntada de ta m,'3.quinaen un trozo de [a tela que va a uti]izar. La teta debe estar doblada para dar un done grosor. Ajuste la mfiquma para e[ largo de ta puntada y ta tensi6n apropiada para la tela.

4. El materm[ debe colocarse debajo del pie prensatetas con el montdn de ta tela hacm el lado lzquierdo de la aguja Para coser hacia atrfismantenga opnmido y para hacer una costura sLmp[econ et borde derecho del material colocado sabre la marca de costura de 5/8" que este control at coser. se encuentra sabre la tapa de la aguja. Sudltela para coser nuevamente hacm 5. Opere [am_iquma a una velocidad baja y pareja. Entre mas presidn coloque en e[ control de pte, m__srfipido case adetante. Ia mfiquina. 6. Asegure cada costura rematando al prmc_p3o y aJ final de eltas. 7. Termine de coser coda costura con la aguja en su postckSn mils alta. 8. Gufe suavemente et material con su mano en frente de [a aguja. Nunca txre, ni sostenga la tela en tal farina que attere [a normal alimentacidn de etla. 9. Cuando g_remanualmente el vot,'mte,smmpre h_iga[oen el sentido hacm usted.

44 LEARN THE STITCHES CONNAISSEZ LES POINTS APRENDA LAS PUNTADAS

Practical Stitch Chart Guidd Pratique des Points Cuadro Prfictico de Puntadas

i Thread Stitch Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Stitch Uses Refer to Page Selection Tension Length Width Tension Longueur Pontt Sdlecteur Pied et Accessoire Aiguille Largeur Utilisation Votr page aufit de point du point Seteccidn Tensidn Puntadas Aguja Largo Ancho de Uses Vea Pfigina Puntada Pies y otros acc Hilo Puntada puntada

Check 2_6 Red 0 Regular seams, , topstitching, 53 - 62 STRAIGHT Straight or Chart Zone quilting darning, etc. DROIT Drott ou Zigzag Recto o Recta t t onVOYeZp. 1g. 2a 6 ZOII_ Coutures ordinalres, fermetures a glissig_re 54 - 63 l tableau rouge 0 surptqfires, reprtsage, etc. I 1 I cp d_s I atgui!tes 1 page 20. I I 1 (Model 17826 only) Vca 2-6 Zone 0 Costuras normates, cremalteras, sobrecosluras, 55 - 64 {Mod_te 17826 seulementJ p_gma roja zurcidos, etc. (MOO. 17826 solameme) 21. 83 STRAIGHT Check 2-6 Yellow 0 Use on knits and other stretch tabncs, good Strmght or Stretch STRETCH Chart 1or topstitchmg. Droll ou Zigzag onp. !9. Stitch DROIT Recto o Position EXTENSIBLE Voyez tll tableau 2a6 Zone 0 ReCollllllattde poltr [e,vjetsey el attires i'lS,_;lfs 83 Recta I11 des )atme exteusibles, et les su&tqtTres. Ill Elfistica atguil!es (30tills extet_sibles page 20.

(Modet 17826 only) Vea 2-6 Zone amarillo 0 Tejidos y otros matcriales eDisticos; bueno 83 de la posmidn 1 (Mod_'le 17826 seutemem) p&gma pare sobrecoser. (Mud. 17826 solamente) 21. de 9u_tada elfistlca ...... t_ Check 13-8 Red 1 - 5 Finish edges, buttons, satin stitch, applique, 65 - 72 ZIGZAG or Satin Chart i Zone monogram, embroidery, sewing bar tacks. Zigzag ou Lancd onp. t9. o Reaice 3a8 la5 Bords fims, boutons, point toncd, appliques !i 65 - 72 tableau r Zotlrd point de renforcement brides de res!fort, des rouge broderw, moHogrammes. I atguilfes tinge 20. Vea 13-8 Zone I - 5 Termmado de bordes, botones, puntadas 65 - 72 p_tgma role derealce, aplicactones, monogramas, 21. J bordados, rel'uerzos.

45 Practical Stitch (Continued) Guide pratique despoints (suite) Cuadro Pr_ictico de Puntadas (Continua)

Stitch Thread Stitch Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Uses Refer to Page Selection Tension Length Width Tension Longueur Largeur Pohlt Sdlecteur Pied et Accessoire Aiguille Utilisation dufil de point du point Voir paga Selecci6n Tensi6n Largo Ancho de Puntadas Pies y otros acc Aguja Uses Vea Pfigina Puntada Hilo Puntada puntada

RICK-RACK i Check 2-6 Yellow 2-5 Decorate garments with one row or several. 84 STRETCH Chart Stretch Stitch Zigzag CROQUET on p.I9. Position EXTENSIBLE Red 84 Acordonado i Vo),ez 2a6 Zone 2a5 Pour o/7ter des ve.tetttettls en fat_'ant tt/i oft i tableau jatt/le phtsiears tangs. elfistico des pOt/1ts % atguiltes extensibles page20. Zona amaril[a i Vea 2-6 2-5 84 de la postcidn Para decorar prendas con una o vartas pagma de puntada hitems. 2I. et_suca

BLIND I Check 2-6 Zone 2-3 Use for finishing seams. 73 STITCH Chart Yellow onp. t9. OURLET Zigzag INVISIBLE Voyez 206 Zolte 2a3 Puntada tableau S'emp[ole pour fatre des ouHets au point 73 des rouge mvtsible. invisible atguiltes page 20. i Vca Para acabado de costuras. 74 2-6 Zona ! 2-3 pagma roja 2t.

I OVERCAST Check 3-8 Stretch 3-5 Use tot sw_mwear, ski pants and other 85 STRETCH J Chart Stitch garments that requve stretch. J onp. 19. Position S URFILA GE Zigzag Decorate EXTENSIBLE Zone ] Voyez 3(_8 3a5 Tenues de barn, pantalons de ski et atttres 85 Trenzada i tableau jal_/le v_tements extensibles El_stica des points atgtdlles _:tensibles % page 20. gea 3-8 Zona amarilta 3-5 Vestidos de bafio, pantalones de esqmar y 86 phgma de la pos_cidn otras prendas elfistlcas. 2i. de tmntada elfistlca [ 46 Thread Stitch Stitch Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Uses Refer to Page Seiecfion Tension Length Width J Tension Longueur Large ttr Utilisattott Voir paga Point Sdtecteur Pied et Aecessowe Aiguill¢ duf_t de point du point Selecci6n' Tensi6n Ancho de Puntadas Aguja Largo Uses Vea PAgina Puntada Pies y otros acc Itile Puntada puntada 76 THREE-STEP Check 2-6 0.5- 1 Use for finishing seams. ZIGZAG Chart Zigzag onp. 19. ZIGZAG TROIS TEMPS Voyez 2a6 0.5al Pour los coutures de fit_tttolz. 76 Zigzag en tableau tres pasos des mguiltes % page 20. V e'd 2-6 05- t Para acabado de costuras, 76 pagma 2t,

SMOCKING Check 2_6 Yellow 3-5 Use in smocking or as a decorative stitch, 87 STITCH Chart Stretch Stitch onp. 19, SMOCKS Zigzag Position Puntada de Vm,ez tableau 2 6r6 _olle 3a5 Los smoc,_s convzemlettt biett [_our fatre des" 87 Avispero des jaune orttetttettts $lo- des t_s.s'us Idgers. alguilles points extensibles % page 20. Vea 2-6 Zona am,_rilla 3-5 Usado en av_speros y otras puntadas 87 de ta £os_ci6n decorativas. -,'x pagma 21. de pul_tada c_;is_,ca Red Fin sh , sleeve and neck openings, 77 SHELL Sattn Check 4-9 3-5 Chart Zone Use on nV_on tricot ano other lingerme to STITCH Lanc# overcast and seam. onp, t9. Do shell lucking on blouses and lingerfe. COQUILLE Reatce Puntada de Vo)'eZ 4a9 Zone 3a5 Finit_on ties ourIets, manches et etteoJures. 77 Surfilage el coutures sur lersev de nylol_ et Concha tableau l'Oflge des autres v_tements de [h_gerte. Confecttotl de plis sur chettttstet-s et arttcles de aiguiltes lingerie. page 20. % Vea 4_9 Zona 3-5 Acabados de dobiadiltos, apertura de mangas 77 y cuetlos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa pf_gma roja 2t. inferrer para coser y sobrehifar. Haga alforzas con esta puntada en bIusas y ropa referrer.

47 Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Pr_ictico de Puntadas (Continua)

Stitch Stitch Foot and Other Attach. Thread Stitch Stitch Uses Refer to Page Selection Needle Tension Length Width Point S_leeteur Pied et Aecessoire Aiguille Tension Longueur Largeur du fi[ de point du potnt Utilisation Vow paga Setecci6n Puntadas Pies y otros acc Aguja Tensi6n Largo Ancho de Uses Vea Pfigina Puntada Hilo Puntada puntada

SERGING Check 3-6 Yellow 3-5 Finish hems, sleeve and neck openings. 88 Cha_ Stretch Use on nylon tricot and other lingerie to SURJET on p,19, Stitch overcast and seam. Sobrehilado Zigzag Position Do shell tucking on blouses and lingene. Voyez 366 Zone 3a5 Sort a ia finftton des pettts our[el& ma/tches, 88 tableau t jaolle encohtres. Pour tricot de nylon er la ]b_gerie des points a smfiler eta coudre. mguitles extensibles Ce pottlt a dentehtres otT}e b]ouses et litlgerte. page 20, Zebraamarilla Acabados de dobladillos, apermra de mangas y Wea 3-6 3-5 88 de la poslci6n cueltos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa, p(_gma de pun_ada interior para coser y sobre!filar. Haga alfovzas 2t. e|,'ist_ca con esta pumada en blusas 3_ropa interior. BOX Check 3-8 Red 3-5 Use ior overlapping seams. 78 STITCHING Chart Zone on p.!9. CRF.NEA U Zigzag 78 Puntada de Voyez 3a8 Zoll¢ 345 Pottr CottlttreS _) chepaltc]lettlellt. tableau rottge Caja des atguilles page 20.

Yea 3-8 Zona 3-5 Costuras sobrepuestas. 78 agma roja t,

ELASTIC Check 3-6 Yellow 3-5 Use for applying elastic, 89 STRETCH Chart Stretch on p. 19, Stitch [ EXTENSIBLE Position [ POUR Zigzag ]i!oyez 3a6 Zone i 3a5 Pour pose de bandes dlasttqttes. 89 ELASTIQUES < tableau ] Eh'istica en des jatme i elfistieos < pOtldh" < atguilles extensibles , page 20. % 3-6 Zona amaritla 3-5 Para coiocar elfistmos. 89 de }aposmidn de puntada e!_suca

48 Thread Stitch Stitch s'.oh t Uses Stitch Foot and Other Attach. Needle Tension Length Width Refer to Page Selection] _'ttSiO/l Lrmgueur Largeur Point Pied et Accessoire Aiguitle Utilisatmn Votr paga S_tecteur t du fit de point du point Selecci6nl Tensi6n Largo Ancho de Puntadas Pies y otros ace Aguja Usos Yea P_igina Puntada ] Hilo Puntada puntada FAGOTING Check 3-8 0.5 - 2 Join two |o_ded edges lot decoratwe open- 79 COUTURE Chart work appearance. AJOURE" E Zigzag onp. 19. Uni6n con V(/y_'z 3_8 o.5a2 A]oHr3 soOrte/tlIetlt ¢fi VL;ltIItSSOtI[ deNx 79 pata de cabra tableau bores plids e_tfatsant mw couture ajourde. des atguilles % page 20. Vca 3-8 0.5 -2 Unidn de dos dobieccs pars decorarea [oma 79 pf_gtna abicrts (calado). 2t.

STRETCH Check 2-6 Yellow Use for patchwork quilting and patching. 9O Stretch PATCHING Chart Stitch onp, 19. POINT A Zigzag Position VcZ_'ez EXTENSIBLE tableau 2a6 Zoae Pour assembler los courlel_omtes et ro/_idr2el', 9O Parchados des jalme atguitles points extensibte, % tinge 20. Vea 2-6 Zmta amaril[a Pars acotchado cn parches. 9O pagma de ia postci6_ 21. de van_ada e!fs/_ca

TWO-POINT SHELL Check 3-8 Red 3-5 Do shell tucking on blouses and lingerie. 8O STITCHING Ct_art Zone This stitch can also be used as a single POINT Zigzag onp. 19, ovedock stitch. COQUILLE DEUX TEMPS Voye7_ 3a8 Zone 3a5 Ce point d dentehue_" ortle blou.Tes et lhtgerte, 8O Punts da deconcha tableau rouge Ce point permet de surfiler solidement une des lisiOre pour ('agrdmenfer de dos puntos atguilles L> % page 20, Vea 3-8 Zona 3-5 Pars alforzas en conchas en blusasy ropa 8O pf_gma rNa interior. Tambmn como puntada senciHa if(> 2!. sobrehi|ada.

49 Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)

Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Thread Stitch Stitch Uses Selection Tension Length Width Refer to Page Point Sdlecteur Pied et Accessoire Aigui!le Tension Longueur Largeur du fil de point dtt point Utilisation Voir paga Puntadas Selecei6n Pies y otros acc Aguja Tensi6n Large Anche de Uses Vea Pfigina Puntada Hilo Puntada puntada

HERRING BONE Check 2-6 Yellow 3-5 Use as hemming stitch tor blankets, tablecloth 90 Stretch STRETCH Cha_ and draperies. Stitch Zigzag on p,l& POINT Position D'EPINE EXTENSIBLE VOyeZ 2#6 Zone 3a5 Le point iddat pottr ol71er cottvertttres, ptappes 9O Para de cabra tableau Jatttle et ee/ltlttes. elfistica ties potnts aiguilles extensibies % page 20. Zona amarilla Vea 2-6 3-5 9O de la pas_ci6n Como puntada de dobladilIo en s_banas, pagma de puntada manteles y tap_cerm. 2I. elfst_ca

TWO-POINT Check 3-8 Red 3-5 Use for overlapping seams. 81 BOX STITCH Chart Zone Zigzag POINT DE onp. !9, CRENEA UX Vo yez 3a8 _otle 3d5 8t A DEUX Pour SltFplt_fl_F [8S COltlllF_S. tableau rouge Puntada de ] des atguilIes caja de_os puntosi % page 20. V_a 3-8 Zoila 3-5 Costuras sobrepuestas. 81 pagma roja 2I,

OVEREDGE Check 3-8 Red 3-5 Use for overedglng, 81 STITCH Chart Zone POINTS Zigzag onp, 19, POINT DE 3a8 Zone BORDA GE Voyez 3a5 Utilisez pour ptq_res de bordage. 81 Sobrehilado tableau rouge ties atguitles % page 20. Vea 3-8 Zona 3-5 Sobrchi[ados. 81 _,_gma roja t.

5O Thread Stitch Stitch Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Uses Refer to Page Selection Tension Length Width Tenston Longueur Largeur Pomt Sdlecteur Pied et Accessoire Aiguitle Utilisation Votrpaga du fil de point dtt paint Selecei6n Tensi6n Aneho de Puntadas Pies y otros acc Aguja Largo Uses Vea Pfigina Puntada Hi|e Puntada puntada

Check 2-6 Yellow 3-5 Use m smocking or as a decorative stitch. 91 STRETCH Chart Stretch STITCH Stitch onp, 19. DECORATIVE Zigzag Posilion

POINT Vo'r,eT, 2_6 Zotte 3i_5 Points gt smocks oad 'oJv2eme/H. 91 EXTENSIBLE tableau jato_e DF, CORA TIF des pOItHS atguilles extet_sible_ Puntada page 20. elfistica % Zona amarilla decorativa Vea 2-6 3-5 Se usa para el nido de abeja o ia puntada 9t de la poslcida decoratlva. piLgma !de pmmlda 21. elfisuca Check 3-8 Green 3-5 82 DECORATIVE Decorate garments with one row or several, Satin Chart Zone one stitch or a combination, GEOMETRICS Lancd onp, I9. Reaice POINT Voyez 3a8 Zotle 3a5 Orl_ez tm v_tentetlt etl fatsant un oa phtstelo'S 82 DECORA TIF tableaa eerie rangs d'lttl ill,tile motif ou en tes combmant, GP.OMP,TRtOUE des alguiltes Geom_trica page 20. decorativa % Vea 3-8 Zona 3-5 Prcndas decoratlvas con una o vartas 82 p_gma Verde hileras,una puntada o combmacidn de vanas 2l, puntadas.

Check 3-8 0.5- 1 2-5 SATIN STITCH Use tar applique work, also as a decoratwe 67 Satin Chart finish tar placemats, blankets, collars, LaNCl2 Lancd onp. 19. Reaice Puntada de Voyez 3a8 0,5a1 2a5 Pour oppliqttes el comme point d'ornemet]l 67 realce tableau sin" napperonm drop& encohtres, potgnels el des poches. mgttitles page 20.

Vca 3-8 0.5- 2-5 Para aplicaciones, Tambidr_ como acabados 67 phgma decomvos para individuafes, shbanas, cuellos, 21. pufios.

51 Practical Stitch (Chert continued) Guide pratique des points Suite) Cuadro Przictico de Puntadas (Continua)

Thread Stitch Stitch Stitch Stitch Foot and Other Attach. Refer to Page Selection Needle Tension Length Width Uses Longlte_tr Largeur Point Sd[ecteur Pied et Accessoire Aiguilte Tensmn Voir paga du fil de point du point Utilisation Ancho de Puntadas Selecci6n Aguja Tensi6n Largo Usos Vea P_igina Puntada Pies y otros acc Hilo Puntada puntada

Check 2 - 6 Blue 3-5 Buttonholes: also corded buttonholes. 92 - 95 Chart Zone (Blue zone) BUTTONHOLE Sliding buttonhole foot onp, I9. BOUTONNIERES Calibre a boutonnibres Ojales Pie Guia para didies Voyez 2 gt6 Zolle 3a5 Botttomti_res ,ytmples nit galt,_des. 93 • 95 tableau bleue t ,(Zone bleue) des mguilles page 20. % Vea 2 - 6 Zona 3-5 Ojates: $6to ojales acordonados. 94 - 95 pagma azut (Zona azui) j 2t.

Check 2 - 6 Round end buttonholes and keyhole 96-102 attachment Chart buttonholes. Buttonhole_oHtotltlie res onp. t9. Oja! Voyez tableau 2 a 6 BoItIOIUti_'Fe 0 bottts arrondis et 96-I03 des botttomff&'e tailleur. atguilles page 20.

Vea 2 - 6 4 Sc usa para hacor didies con extrew_os 96-104 pagma redondos y de olo de cerradura, 2I.

Twin 3 -7 Yellow Stretch t05 TWIN NEEDLE Zigzag Use tor sewing paraflel rows of stra{ght or Needle Stitch Position decorative stitches adding an exquisite STITCHES Green Zone touch to table linen and clothing, AIGUILLES % Aiguiltes 3 it 7 Zotle jatote Piq6res doubles ddeoranves stir Hnge de 105 JUMELF.ES jumeldes points tobie et v&ements. or Oft extensibles ou Aguja-gemela _olte velTe Satin Zona amarillad{ Aguja- 3 - 7 Se usa para la cosmra de hileras paratelas 106 Realce gemela la pos_ci6n de de puntadas rectas o decorativas, que d;t un __ Lam:d puntada el_isttc; o zona verde toque exqms,to en la manteleria.

52 Set the Machine

Stitch width I control 0 I '#tDTH t t ©

",-. / Comenng guide

Top thread tension e Use the Seam Guides control 2 to 6 Siitct_ +ength The seam guides on the needle plate combo+ red Straight Stitches 7, At the beginning and end of the zone seam, you may want to reverse to are engraved to help you measure o LENGTH Straight Stitch seam width. The lines are 1/8 .° apart, I lock the stitch. Before sewing with the straight with the 5/8"" and 7/8"" lines marked. 8. Raise the presser foot and remove stitch foot, always set the stitch the fabric. width control to 0 to avoid breaking the needle. 9. Cut the threads, A: Zigzag toot 1. Raise the presser foot. 2. Raise the needle to its highest H: Straight toot (Model !7826 only) position. .J 3. Place the edge of the fabric next to a NOTE, The straight stitch foot is not inctuded in Model 17126, stitching guide line on the needle plate (5/8- is most common).

4, Draw the threads toward the back = Turn a Square Corner and lower the presser foot. To turn a square corner 5/8- from the 5. Press the toot control. fabric edge: 6+ Hotdin the fabric loosely, and gently 1. Stop stitching and lower the needle guide it along the guide line, so that it by turning hand wheel toward you feeds naturally. when the fabnc edge you lines Do not force the fabric or try to pull it up with the cornering guide, as shown. tigh____t, 2. Raise the presser foot and turn the tabric to line the edge with the 5/8- seam guide. 3. Lower the presser foot and begin stitching in the new direction. 53 Rdglages

Largeur dtl polt_l o 1 wID-IH I ! t @

/ Marques de corn J Tenswn du fiI o Ltgnes de guidage d'm_uille, 2 d 6 Pohtts droits Les tignes de gutdage vous permettent Longueur tilt point, Z Au ddbut et t_latin, arr_tez la couture de ptquer {l distance contante du bord zone rouge e Coutures ordinatres avec quetques points en arriOre, LENGTH et soot dcartdes tle 1/8 po, Les lignes 5/8 ! 8. Remontez le pted-de-btche et d_gagez * Avant de commencer a coudre (t et 7/8 po. soot marqudes. votre ouvrage, @ l'aide du pied pour point droit, f r_glez toujours le s_tecteur tie 9. Coupez tes fils. largeur de point {t _ 0 _, afin A," A point ztgzag d '_viter de casser l'atgu ille,

or_ . Remontez le pted-de-biche. H: A potm drmt (Modbte 17826 seutement) 2. Amenez I'atguitle a ta position la phts haute, REMARQUE: Le pied pour ia 3, Placez le bord du ttssu pros de la rdalisatton du point ...... J Iigne de gutdage, gravde sur ia droit n "est pas compris o Piquage d'un corn platme d'atguilIe (ta plus utitisee est dans le modbte 17126. a 5/8 po. ). Piquage d'ttn corn (t angle drott, a 5/8" du bord du tlssu: 4. Tirez les fils vers I'arri&e et abatssez t. Arr_tez ie ptquage et abaissez le pted-de-biche. t'atguille en fatsant toutv_er manu- 5. Appuyez sur Ia pddale de vitesse, etlement te volant vers vous lorsque ie 6, Tenez l'ouvrage tfichement en le bord du ttssu qut vous fatt face s_aligne avec la marque de corn, guidant le long de ta ligne, afin de ne comme montrd. pas g_ner t'avance. 2. Fattes remonter te pted-de-btche et N' essayez pas de pousser te tissum de le retentr, tournez !' ouvrage pour en aligner le Oord avec ta ligne de guidage de 5/8" 3. Faues descendre te pied-de-biche el contmuez dt coudre darts fa nouvetle direction. 54 Ajustes Controt dei ancho I de puntada 0 I WIDTH I t 4>

Controt de tensidn K.. / Gufa de la csquma det hilo supenor e Use tas gulas de costura 2a6 Control largo Las gufas de costura que se encuentran de pun_.ada Puntadas Rectas 7. AI prmcipto y al final de ta costura sobre Ia tapa de agujas fueron grabadas zona roja puede coser en reU-oceso pma rentatar LENG'I'rl o Puntada Recta allf con objeto de ayudar[e a medir el ! ta punta. ancho de ta costura. Las lfneas se * Antes de coser coi! el pie para 8. Mce e[ pie prensatelas y reure ia tela. encuentran apartadas entre sf pot 1/8", y @ puntada recta, siempre fije el ias lfneas de 5/8" y 7/8" estfin marcadas. control del ancho de la puntada en 9. Corte las hebras. 0 para evitar romper la aguja. A: Pie de Zigzag I. Mce el pie prensatetas. Guia de ia 2. Alce la aguja a su poslcidn mas alta. H: Pie para pumada . recta (Mod. 17826sotamente/ 3. Coloque el borde de la teia sobre una lfnea gufa de ta puntada, en ta tapa de NOTA: El pm r.lepuntada recta no esta mctuido en modeto 17 t26. la aguja (5/8" es to mas comfin). 4. Hate las hebras de hilo hacia arms y baje el pie prensatelas. * Para dar la vuelta en una esquina 5. Optima e! control de pro. Para glrar en una esquina cuadrada a 6. Sostenga fa tela floja y suavemente 5t8" del borde la tela: gu/ele sobre la linea de gufa para que J. Deje de coser y baje ta aguja gtrando atimente en forma natural, el volante hacia usted cuando el horde No force la tela ni trate de halarta de la tela que est_ienfrente a usted est_ ajustada. en lfnea con la gufa de la esquma, tal conlo se nluestra. 2. Aloe el pie prensatelas y glre la tela para alinear et oriHo con la gufa de costura de 5/8" 3. Baje el pie prensatetas y comience a coser en la nueva direcci6n. 55 f Straight Stitches (Continued) Set the Machine Sfilcl_ width conlrol 0 Rdglages = Topstitching Largeur du point 0 Ajustes Control de ,mcho The Stitch and Its Uses ! de punlada 0 WD'IH Topstitchmg emphasizes the lines of your I I garment and keeps seams and edges flat I @ and cnsp. Top thread tension Accent suits or blouses with one or two control 2 to 6 rows of topstitching around the outer Tenston du fi! edges of cuffs, or collars, Here's How d'mguilte. 2 a 6 Slitch length control red zone Control de! tensi6n I. Lower the presser foot, dot hilo superior Longueur du point, 2. Keep the edge of the fabric next to de2a6 ?.o/le ro!tge Points droits (Suite) the right edge of the presser foot. Controt largo de puntada zona roja e Surpiquage 3. Evenly guide the fabric along this LENGTH edge to produce an even row of | Utilisatlon dtt point topstitching t cm from the edge. Les surptq£tres permettent de faire des coutures ddcoratlves et de garder tes orOH bords plats et mgtdes. o Votct comment Straight loot Zigzagfoot (Modet 17826 onty) Vous pouvez orner ensembles et blouses Pied de oomt drost Pied de point f. Abatssez le pied-de-biche. Mod#le !7826 seuslement) zzgzag avec une ou dettx surptqfires atttottr des Pie P. Recta Pie Zigzag potgnets, et cols. 2. Gm'dez le bord du ttssu pros de bord 4Mod. 17826sotameme) ...... drott du pted-de-btche. 3. Cousez artist pour falre une sur- Puntadas Rectas(Continuaci6n) ptqOre rdguti&re d t ctn du bord. e Puntada sobrepuesta La Puntada y sus Usos Aprenda cdmo se hace La puntada sobrepuesta resa[ta las lineas 1. Baje et pte prensatelas. de sus prendas y mantmne las costuras y los bordes pianos y derechos. 2. Mantenga e! borde de ta tel;t jnnto at borde derecho det pm prensatelas. Acentde los vestidos y tas blusas con una hitera o dos, de costura sobrepuesta 3, Guie en forma pareja la tela para que alrededor de los bordes de los pufios, la hilera del pespunte quede igua[, a solapas o cueltos. tcm, del borde.

56 o Sew in a Zipper o Pose des fermetures d glissi&'e o Colocaci6n de Cremallera

The p_n on _he leit hand side Montage du p_ed _ gauche

Right side o( labrlc e p_n on lhe Endrod right hand side dzt tLqSlt Montage du pwd Lado de {1drotte ardba de El pasador en el la tela tado derecho

...... J

To attach the zipper foot: Fabnc Preparation: To sew on the left side of the zipper, attach To sew on the nght side of the zzpper, attach Put the right sides of the fabnc together and the presser bar to the right pros on the zipper the presser bar to the left pros on the zipper sew to the end of the zipper opening. Use foot, foot. the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at -4 "" and top thread tension at "'3 ""

Fixez le pted a [a barre: Prcparez. vott'e tlSSt¢: Pour coudre le ruban de fermeture 0 Pour coudre te rubat_ de fermeture (t drotte Mettez le ttsstt ettdrott stu" endrott et coltsez gauche de _'atguitle, montez le pied a de., atgudte, montez le pted o gauche sur ta Jttsqtt 'au bout de f'ouverture. drotte sur la barre. barre. Piquez en arriOre pour at'triter ia cotttttte. Rdgiez ia [ongueur dtt poutt a "4" et [a

tdtlStOtt (t "3"

Para colocar et pm de crematlera: Preparaci6n de la tela: Para coser en cJ lado izquierdo de la Para coser en et tado derecho de ia Coloque los lados de arriba de la tefa uno cremallera, conecte la barra prensatelas a cremallera, co!oque ia barra del prensatelas junto a[ otto y cosa ilasta el fina[ de la tos pasadores de la derecha det pm de a los pasadores izquierdos del pm de fa apertura de ta cremallera, Utilice la puntada crema!lera, cremaHera. en reversa para rematar ias puntadas. Cosa la apertura de [a cremallera con el largo de puntada en "4" y la tensi6n de[ hilo superior etl "'3". 57 - Sew in a Zipper (Continued) o Pose desfermetures it gl&sibre (Suite}

Set the Machine Zipper tee_.h Mailfes R@tages Zipper tape Stitch widlh control 0 I Largeur t& point 0 WtDTH ! ! I © Top thread tension control 2 to 6 Tenston du fif J .... J d'atguille, Stitch length 2a6 controI 2 To Sew: 4. To sew the left side of the zipper, set Lotlgtteur dl_ point, 2 1. Fold back the left as the zipper foot on the left side of the needle. LENG'fH shown, 2, Turn under the right seam allowance 5. Lower the zipper foot on the right side to form a t/8"" fold. at the bottom of the ztpper so that the needle pierces the fold and the zipper 3. Place the zipper teeth next to the 1/8"" tape. fold and pin in place. 6. Sew through the fold and the zipper tape to the point where the slider begins. E. Zipper foot 7 Lower the needle to hold the fabrJc E: - fermetures- -_A_i glissi#re and raise the presser foot.

Mise en place: 4. Pour coudre le cord gauche de la l. Rabattez ta ressource de couture fenneture a gtissibre, rdgtez le pted de gauche, comme montrd. fennetures a glissiOre c_ta gauche de !'atguilfe. 2. Repliez dessotts la ressoltrce drotte, fonnez un pli de 1/8" 5. Abatssez te pted sztr l' eltdrolt aa bout de la fermeture, pour que l'aiguifte 3. Placez les maiftes de ta fermeture ptqtte dans le ptiet dons la ganse. contrete pti de 1/8" et b&ttssez. 6. Piquez clans te ptiet la ganse, jusqu 'h proxmutd du eurseur de [afenneture. Z Laissez !'atguilte piqu#e dons te tissu et remontez le pred. 58 7-:

,J

8. Open the zipper. I0. Close the zipper and turn the fabric 1, To sew the right side of the zipper, 14. Stop about 2"' from the top ot the 9. Lower the presser foot and stitch the right s_de up. set the zipper foot on the nght side of z_pper. rest of the seam. the needle. 15. Lower the needle into the fabric and 12. Stitch across and below the bottom raise the presser foot. of the zipper. 16. Remove the basting stitches and t3. Turn the corner and continue to open the zipper. guide the foot along the zipper teeth, 17. Lower the foot and stitch the rest of as shown. the seam. Make sure the fold is Stitch through the fabric and z_pper even. tape.

8. Repoussez ie curseur en bas. 10. Remontez le curseur et retournez l !. Pour coudre la ruban de drotte de la t4, Arr4tez a 2 po. envu'on du haut de la

9. Abatavsez le pied presseur et fimssez !'ouvrage, pour que l'endro_t solt fennettere a glissi_re, rdgle_ le pied a fermeture. votre coz_tz_re, vers [e haut. la dmite de ['aiguitte, I5. l_xussez l' atguille pwude clans te nssu t2. Piquez etl travers phls has que ia et soulevez [e p_ed, fenneture a glissiOre. 16, En tevez les points de bdtL et ouvrea 13. Tournez et ptquez avec le pted [afermeture. presseur contre les mai!tes, canlnte ] Z Abaissez. iepied etfimssez de coudre. molttrd, Veitlez ace que te pli so_t rdgutier. Piquez, clans te nssu et {a ganse de ia fenneture.

59

r Set the Machine

Rdgtages Ughlwe_ght fabric Stitch width control _ to 3 77ssu l_ger Large=_r du pomt, 2 a 3 WIDTH ft Heavyweight @ lab_qc

Top lhread tension Tissu_ya_s control 2 to 6 ...... d ...... J Stitch Ien91h Tens!on du fit control red zone • Blind Hemming d' a_guitte, 2 a 6 Lm_gueur du point, 1. Finish the raw edge of your hem any way you desire (see overcasting, page 72). zolle rouge LENG_ 2. Measure, turn up your hem and p_n. ! @ NOTE: For light weight fabrics, you may need a double fold. 3. Fold the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving 1/4'" ol the tinished hem edge showing. 4. Place garment under presser foot in such a manner that narrow z_gzag stitches will be sewn on extended edge. The wide zigzag stitch should just catch the fold of the garment.

A: Zigzag loot 5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches. A: A point z_gzag

o Outlet invisible

i. Piquez te bord non fini seton le goat persmmeL (Voyez le point de sutfitage a la page 72). 2. Mesurez, pliez I'ourtet par te dessus et dpmgtez. REMARQUE: Un pli double est pa_fois requts pour les ttssus minces, 3. Son envers tournd vers le haut, ptiez te ttssu cotttre le bord (_ coudre, comme montrd, etz vous assurant de latsser ddpasser de t M" du bord que vous avez fim prdcddemnzent. 4. Gtissez te v_tement sous le pted-de-biche, de maniOre que des points zigzag courts sotent piques clans ie bord qut ddpasse. Les points ztgzag plus longs doivent Otre piques au bord du pli. 5. Une fots !' ourlet terntind, repassez t'em,ers et Cendroit de cehti-ct. Settle la trace des fils au sommet des pottzts appara_t sttr !'endrott du v_tement.

73 f t f4'' Ajustes

Control de[ _cho Telade Peso de ta puntada de 2 a 3 Liviano WtD'tH I 1/4"

Tela pesada

Control de tensi6n hito superior Control largo de2a6 de puntada Puntada Ciega de dobladillo de Ojo zona roja _TI-t 1. Termine et lado burdo de su dobladitlo sobre el lado que qmera. (ver fileteado en pfigina 72). I 2. Mida, voltee hacla arriba et dobladitlo y cotoque alfileres. '! G NOTA: Para telas Iivianas puede necesitm" un done ptiegue. 3. DoNe el matenal (con et Iado infenor hacm afuera) en el borde que va a ser cosido, tal como se muestra, dejando clue0.4 a 0.7 cms. del borde del dobtadillo termmado se yea.

A: Pie de Zigzag 4. Coloque la prenda debajo det pte prensatelas en forma tal que las puntadas rectas sean cosidas en el borde extendido. La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda. 5. Una vez hecho et dobladillo, planche ambos lados det dobtadillo termmado. Por et lado de arriba de [aprenda se quedan v_endo tan solo las puntadas cmgas.

74 r Set the Machine

Rdglages Slilch width Ajustes control2 to 3 Largeur du potnl, 2 a3 Control del ancho de la puntada de 2 a 3 WIDTH ®! Top lhread lens_on control 2 to 6

"i'en_ton du fil Slilch lenglh d'atguilte, de control 1 2a6 Longueur du Control de mnsi6n point, I det hilo superior Control del largo de2a6 de punlada en i t._,fGTH !

J Zigzag Stitches (Continued) Points zigzags (Suite) Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) = Lace Work o Dentelle ¢ Trabajo de Encaje Lace adds a fanciful, feminine touch to La dentelle ajoute une touche de El encaje It agrega un toque especmt y

A: Zigzag loot blouses and lingerie. Table linens and ddticatesse et de fdmmitd O une blouse et muy femcnmo a blusas y ropa interior A: A potrtt ztgzag pillows become more elegant when 0 des articles de lingerie. Les nappes femenma. Los manteles y tas aJmolladas A: Pie de Zigzag trimmed with lace. ttss6es et les tares d' oreillers devtennent se yen mas elegames cuando se laan Turn raw edge of fabric under at least encore plus dldgantes lorsqu:etles sont cosido con encajes. onzdes de dentelle. 5/8- Place lace underneath and top- Voltee el borde sin tennmar de la teta pot stitch using blind hem stitch. Ptiez pat en-dessous une bande de 5!8" 1omenos unos 1.5cms. Coloque et encaje excess fabric close to stitching. miniature du bord non fim du tissu. debajo y sobrepuntee utitizando la Posez la dentette en-dessous et surpi- puntada dedobladillo cmgo elfistma. quez d game du potnt d' our[et mvtsible Recorte [a tela que quede sobrando cerca extensibte. a [acostura. Taittez !'excddent de tissu sttud d pro- ntLvitd de la couture que votts venez de faWe.

75 Points zigzags (Suite) Set the Machine !i:=:i:ii:!i:i:i::ii!;:__i/¸¸¸i:!;,SI!iiiiiii:i_i:i:!i!i¸,¸=!)i! R_glages S',itchwidlh o Zigzag trois temps Ajustes contro)5 Ufitisatton dtt point " l_rget_r dt_ point, ,'" 5 Le zigzag n'ots temps est fail de points _. Control del ancho zigzags et drotts, [l peut remplacer ", de la puntada5 WIDTH partout le point zigzag stntpJe, II est plus ! solide, dtasttque el reste p[tts plat, Top lhread fens_on (5-_j Le zigzag trots temps eonvient parti- control 2 to 6 ettHOrement bien pour: Tenswnd, fil raccommoder. d'atguille, 2 a 6 Slitch length Seam Finishtng (Overcasting) Mending Controlde tensi6n conlrol0.5to I -- coudre des pi_ees a plat el tettalll Position the tear under the needle so that del hilo superior Longueur du point, bten. Place the fabric under the presser foot so de2a6 0.5ai rdparer ttne ddchtrttre° that the edge will be slightly inside the the stitching will catch both sides. right hand side of the presser !oot. de puntadade fa finitton des coutttres. 0.5a l Guide the work so the right-hand stitches X_ Controlt.ENGIHdel largo t fall at the edge o{ the fabirc. Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) @ o Zigzag en Tres pasos Finitton des cotttttres Raccommodage La puntada y sus Usos A: Zigzag loot Rapprochez les bords et centrez le point El zigzag en tres pasos es una Placez !'ouvrage sous le pted-de-biche de A: A point zigzag pour plquer dgatement des deux cotes, A: Pie para Zigzag combmaci6n de zigzag y puntada recta. sorte quete bold de la ressource soil un Podr& utitizar el zigzag en tres pasos en pelt en retrait sorts [epted. Zigzag Stitches (Continued) todas aquetlas partes donde utiliz_u'ia et Piquez en veillant dtce que l'atgui!te , Three-Step Zigzag zigzag b_smo. arrtve jttste au bold du ltssu, The Stitch and its Uses Cuenta con mas fuerza, elastmidad yes The three-step zigzag is a combination mils ptano que el zigzag normal. Remiendos zigzag and straight stitch. You may use Esta puntada de zigzag en tres pasos es Acabado de Cosmra (Fileteado) the three-step zigzag everywhere you especialmente titil para: Coloque ta teia debajodel pie prensatetas CNoque el razgado debajo de la aguja de -- Remend,'u" would use the basic zigzag stitch. en forma tal que el orilto est_ ligeramente modo que la aguja agarre los dos lados. It has more strength, elasticity, and is Coser parches en forma lisa y segura. hacia adentro del tado derecim del pm flatter than a regular zigzag. -- Para restaur,'u-razgados rectos. prensatelas. The three-step zigzag stitch is especially -- Para termmar costuras. useful for: Guie e! trabajo para que las puntadas det -- mending tado derecho caigan en el borde de [a tela. sewing patches smoothly and securely -- repairing straight tears -- finishing seams 76 f VOtCl comlltCtlt Set the Machine o Shell Stitching R_glages The Stitch and Its Uses I. Pour obtemr /as meilteurs r&u#ars: Stitch width Ajustes control 3 lo 5 The Shell Stitch is lormed by sewing a r@lez [e sdlecteur de longueur de Largeur du blind hem over folded fabric. Several pottlt, 3 a 5 point a [a position ddsud.e; rows of shell stitching are called shell Control del ancho -- attgmentez [dgdremettt ta tenston du tucks. de la puntada de 3 a 5 fit de dessus lorsque ndcessatre; WlD'I_ ! Shell stitching can be used to finish assurez-vous que los ptq_res 0 hems, sleeve and neck openings. ddpassent d peine [e bord reptid de Shell tucking can be used to create l' ottvrage [orsque [e potnt zzgzag est Top thread tension scalloped tucks on blouses and lingerie. k_. .... j conl_ol4 to 9 appliqud. Tension du fif Here's How 2. Si vous faites des festons, espacez les Stitch tength d'mguille 4 d 9 control fed zone 1. For best effect: nervures de 518" Control de tensi6n Longeueur du point, o Point de coquille dcl hilo su_rmr set the stitch length as you desire. Vous pouvez coudre l'olt/'[et coquilte sttr de4a9 zone rouge UfiIisatton du point Control largo de -- you may need to tighten the top los jerseys ou los [lsstts //toi,_s comme la punlada zona roja Le point de coquille est fonne en piquant thread tension slightly. sole dans /t'importe quet sons du ttsstt. LENGTH un outlet mvtsible sur un ttssu repli& Ce ! -- allow the needle to iust clear the point de finttton peut ausst Otre appliqud folded edge of the fabric when it @ en rangdes. zlgzags. A_prendaCdmo hacerto Le point de coquitle sert a [a confectton 2. If you sew rows of shell stitches, d'ourlets, d'encohtres el de manches. 1. Para obtener los mejores resuttados: space the rows 5/8"" apart. Le ptquage de rangdes juxtapos_es de Fije el largo de la puntada a su gusto. You can sew Shell Stitch on knits or soft -- Puede necesttar apretar ligemmente F: Salm stitch _oot points sort d produire des festons sur des silky wovens in any direction. F: A point lancd blouses et des arttctes de lhtgerte. la tension de111ilosupertor. F: Pie de Punto de Rcalce -- Permtta que la aguja past tan solo por encuna det borde doblado de la o Puntada de Concha tela al hacer e! zigzag. 2. Si est,5 cosiendo hileras de puntadas de La puntada y sus Usos concha, deje un espaczo entre las La puntada da Concha se forma af coscr hileras de t.5 cms. un dobladillo cmgo sobre una tela doblada. A vartas hileras de puntadas en Se puede coser la Puntada de Concha en conciaa se les llama alforzas en cocha. tejidos o tejidos de seda suave en Las puntadas de concha se usan para cualqmer direcci6n. terminar dobladillos, aperturas de mangas y cuellos. Las alforzas en concha se pueden utilizar para fomar alforzas festoneadas en btusas y ropa interior. 77 f Set the Machine o Box Stitching R_glages Stitch width Use this stitch to loin heavyweight Ajustes contro! 3 to 5 interlining. Largeur du potnt, 3 a 5 Overlap two raw edges together and use Control def ancho this stitch to join them. de la puntada de 3 a 5 WtD't]-I i Q o Point de cr_neau Utitisez ce point pour joindre ensemble Top thread tension cont_oI 3 to 8 des pikces _paisses d' entredoublure. Tettslon dtlfit SIitch tength Faites chevaucher te bord non tint de d'atguille 3 a 8 conlro_ ted zone Contro_de tensi6n chaque pidce et appliquez ce point pour del bile su_r_or Longeueur du point, los coudre. ZOnE rola_e Control largo de puntada zona rota * Puntada de caja I Utilice esta puntada para umr los fortes @ pesados. Ponga uno sobre otro dos bordes sm terminar y utilice esta puntada para unirlos. A: Zigzag foot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag ..... J

78 Zigzag Stitches (Continued) Aprenda c6mo hacedo Set the Machine 1. DoNe et horde de cada tela unos t.5 R_gtages Stitch widlh o Fagoting Stitch Ajustes cms y planche. contrOf 5 The Stitch and Its Uses Largeur du pomt, 2. Una con alfileres los dos bordes a 5 Use this stitch to ioin two pieces of fabric Control dot ancho papel o materml desechable separados to create an open work appearance and de la puntada 5 uno de otro de 0.2 a 0.3 cms. WIDIH add design interest. 3. Cosa muy despacio gumndo la tela de fonna tal que la aguja coja et oritlo doblado de cada lado. Top th_eaclIens_on Points zigzags (Suite) conlml 3 to 8 Tension dn fil S_itch length . Couture ajour& control 0.5 _o 2 Here's How d'atguitte, 3 d 8 Ufitisation du potnt Control de tensi6n Longlteur du point, 1. Fold under each fabric edge 5/8- and dot hi[o superior O,5d 2 UfiIisez ce point pour rdunir detLr bords de3a8 press. Control dot largo tout en gardant tm espace ouvert entre 2. Pin the two edges to paper or tear- de puntada de 0.5 a 2 etcv et enjoliver autsi line cotttllre, LENGTH I away backing 118""apart. 3. Sew Nowly, guiding the labdc so the Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) needte catches the folded edge on each side. o Puntada decorativa para unir con "Pata de Cabra"

La Puntada y sus Usos A: Zigzag loot VOtCI COllllltell[ A: A point ztgzag Utilice esta puntada cuando desee unir 1. Fattes un pli sous le ttssu, de ckaque A: Pie de Zigzag dos pmzas de tetas para crear una zona de cotd, de 5/8" et repassez[es. aparmncm abierta y agregar un disefio mteresante. 2. B6t_ssez tes bords sur du papter en ies dcartant de f/8", prenez du papter qui se ddchire assez facilement. 3. Piquez tentement en veittant g7ce que l'atguilte ptque atternattvemo_t clans lttl bord et clans f' autre, pour avotr une couture rdgufi&e.

79 f Set the Machine Rgglages Ajustes Stitch width conlrol 3 1o 5 t..> Largeurdu Point 3 d5 (:,. Control det ancho if- de la puntada en 3 a 5 WIDTH @ii Top thread tension contro_:3to 8 o Two-point Shell Stitch Tension du fil Stitch length This stitch can also be used as a single d'atguitle 3 d 8 control red zone stilch. Comro[ de tensi6n Longueur du point, det hilo superior Zone" fORge Control largo de puntada zona roja LENGTH o Point coquille deux temps 1t Ce point permet attssi de surfiter de 3_ @ sotidement une lisiOre tout en l'agrdmentanL

r, Puntada de Concha de Dos puntos A: Zigzag foot A: A point zigzag Esta puntada tambi_n puede utitizarse A: Pie de Zigzag como puntada sencilla de remate.

8O Set the Machine Set the Machine R_giages R@lages Ajustes Stitch width Ajustes Stitch width conlroi 3 to 5 eonlrel 3 to 5 Largeur du Largear du pomt, 3 a 5 point, 3 a 5 Control del ancho Control del ancho de ta puntada en 3 a 5 de ia puntada en 3 a 5 WIDTH WIDTH ! 0t Top thread tension Top thread tension centre} 3 Io 8 conlrol 3 to 8 Stitch length o Two-point Box Stitch Tcnswn du fit Stitch length o Overedgmg Stitch Tenston du fil conlrol 1 to 2 control 1 to 3 d'atguilleo .;7a 8 d'mguille, 3 a 8 Longueur du point, This stitch is usefut to join elastic labncs. Longueur du point, This stitch can be used as a seam finish Control de tensi6n ftJ2 Comrol de tcnsi6n Ic_3 deI hilo supermr dcl bile supcrmr to prevent fraying. Control del largo Control del largo de.3 a 8 de3a8 de puntada de de puntada ia2 dela3 t.ENG"fH t.Er,_'I'H ! o Point de cr_neaux it deux points ii • Point de bordage @ Ce point est tres utile pore" assembler des @ Ce point peut Otre utitis# pour fatre tTssus extensibtes. sur.leter.

o Puntada de caja de dos puntos o Puntada de Sobrehitado A: Zigzag foot, Esta puntada es titil pa_raumr matertales A: Zigzag loot Utilice esta puntada para sobrehilar. A: A point zigzag A: A point ztgzag el_sticos. A: Pie de Zigzag A: Pie de Zigzag J

81 .... Lltt_

# "_ Votct commetlt Set the Machine Zigzag Stitches (Continued) Rdglages = Decorate with Geometric Patterns t. Vous rdglez vous-m&ne la iargeur et Ajustes The Stitches and Their Uses la tongtteilr dlt point. These stitches are purely decorative. 2. Piquez ie point stir lille chute dtt tlsstt (t You can sew one row or several or vary orttel o. the stitch width and length for special 3. Tracez des lignes de guldage sur le effects. tissu, avec un crayon spdcla[ Experiment on a scrap of fabric to see Stitch width what special effects are possible. s 'enlevantfacitement. conlrol 3 to 5 4. Descendez l'atguilte clans te ttxsu au Largeur du point, 3 it 5 ddbut de ["o171entent. Control det ancho Points zigzags (Suite) 5. Abatssez le pied presseur. Top lhread tenseon de la puntada en 3 a 5 Here's How CON_rof3 tO 8 _D'rH e Point ddcoratifgdomdtrique 6, Guidez ddficatement te ttssu pour blen I. Adiust the stitch width and length as Tensmn du f!l UtiIisatton du point ptquer stir [e tracd. d' mguitfe, 3 i_ 8 you desire. Control de tensi6n Ces points otzt title ittttqltemettt title 2. Practice the stitch on a scrap of fabnc. del hito superior S_lch _eng/h fonctton ddcorattve. de3a8 control green zone Vous pouvez fawe un oft ptusteurs 3, Mark the lines for decoration on the Aprenda C6mo hacer!o Longueur du point, rangs de points zdentiques ou fabric, using a washable fabric i. Ajuste a su gusto et largo y ancho de fa zolld retie marker. diff#rents, et les modifier en jouant stir puntada. Control largo de [a [argeur et ta longueur du point. puntada zona verde 4. Lower the needle at the starting point. Jugez de I'effet, en fatsant un essat stir 2. Pract_que [a puntada en un retazo de LENGTH tela. ! tree chute de ttssu. 5. Lower the presser foot. 6. Gently guide the fabric along the 3, Marque fas l/neas que va a decorm" en marked line, la tela, utilizando para elIo un Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) marcador para tela que se pueda [avar. • Decoraci6n con Patrones 4. Bale la aguja en et punto imciaL F: Satin slitch Ioot Geom6tricos F: A point lance 5. Baje el pie prensatelas, F: Pie para pnmada de Reaice La Puntada y sus Usos k.,. 6. Gufe suavemente la tela a trav6s de la Estas puntadas son meramente linea marcada, decorativas. Puede coser una hilera o varms dem ellas, o vanar el ancho y [argo de la puntada para fograr efectos especm_es. Expenmente en retazos de tela para ver los efectos especiales que se pueden !ograr. Stretch Stitches Set the Machine Le point drott extensible a de ttOmbt'dtlSdS applicattons, ttlelHe Rdglages _, Straight Stretch Ajustes SIilch width avec tes ttsstts lion extensibles. control O The Stitch and Its Uses I1 est reeomntandd pour les ttl Larget_r d_t pott_h III o Thts stitch is the stretch variation of the coutures cottrbes qut fattgttent !It Control de] ancho de straight stitch, especially developed for beaucoup (sur [es v_tentettts ill ta punlada O knits and stretch fabrics. Stretch stitch d'enfants pat" exeml)le ). W1DTH can be used on other fabrics as well. It ! Le point ne s 'allonge pas en le works well on curved seams and on any cousant, mats it est piqud eft @ garments that will receive a great deal of Top thread tension avant et en arri_re (inversentent coniro| 2 10 6 StJtch length contro_ strain (e.g, children's clothes), d'avance), fl donne phttdt qtte de "rens_ondu fil yellow siretch stiIch easset; quand les tissus ex_ d" atgui!te, 2 a 6 position tensibles sont dtn'ds. Control del tensidn Longueur du potnt, de[ hito superior zone Jatttte Points extensible de2a6 path!t extensibles \ Point droit extensible La puntada eldsttca rue Control del largo de desan'olfada para ser utitizada en la puntada en posifion Utilisatton du potnt de [a puntada elfismca telas etfisUcas y tejidos. LENGTH Le potnt droit a dr( rdatisd spdctaiement Tamblen puede ser utilizada en 1 pottr coudre les jersey et ttssus The stretch stitch does not actually otras telas. Trabaja bicn en extensibles. @ stretch as it ts being sewn, but is costuras curvasy en cualqmer Ce potnt donne attsst de belles sutT)tqOres stitched m a forward and back prcnda que se someta a grandes sur torts ttsstts. motion (sometimes called a esfuerzos, como es et caso de la A: Zigzag foot "reverse action'" stitch), so that it ropa de nifios. A: A point zigzag wilt give when the fabric stretches La puntada eltisUca realmente no A: Pie de Zigzag Puntadas El,-istica instead of breaking. This stRch can se esUm a medida que cose smo ¢ Elfistica Recta also be used for topstitchmg on atl que la puntada se realiza en fabrics. mowm_ento hacm adelante y La puntada y sus Usos H: Slra_ght tool (Model t7826 onlyj hacla atrais (algunas veces Esta punlada es la vanacidn elfisUca de la H: A point droll (Modkfe 17826 seulementJ denommada como puntada de H: Pie para puntada puntada recta, especmlmente disefiada recta (M6d, 17826 solamente/ ...... , "accidn reverslva'), de modo que para tejidos y matermtes elfistlcos. cede, y no se rompe, cuando la Esta puntada tambidn puedc ser utilizada tela se est_ra. para pespuntear en cuafquicr material.

83 o Rick-Rack Stretch Set the Machine R_glages The Stitch and Its Uses Ajustes Sliich widih Sew on stretch tabrics in any area that control 2 to 5 Largeurdu you might use a z_gzag stitch. point, 2a 5 This stitch can be used as a decorative Control del ancho top stitch as well. de t,'tpuntada en 2 a 5 WtlYtl-I

Top thread {'ens_on conlroq 2 to 6 o Croquet extensible Tenswn d, fil J Utilisanon du point d'atguilfe, de 2 a 6 Stitch length conIro} Controlde tensi6n yeltow Sltetch SlilCh tt peut remptacer partout [e !)omt ztgzag posillon del hilo superior smtple sur les ttssus extensibtes. Longlteur du point, zolfe jatltle ]7otnts Ce potnt donne attssz des surpiqFtres extensibtes ddcoram,es. Control del largo de puntada en pos_ci6n de puntada eh'isnca LENGTH | o Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado La puntada y sus Usos Para coser en telas el_ist_casen cualqmer _treaen donde se podria usar puntada de A: Zigzag fool zigzag. A: A potnt ztgzag A: Pie para Zigzag Esta puntada tambien puede utilizarse como puntada decoratwa sobrepuesta.

84 Stretch Stitches (Continued) Set the Machine ,, Z R_glages o Overcast Stretch Stitching Stitch widlh conlrOI3 tO5 The Stitch and tts Uses Largeur du point, 3 a 5 This stitch can be used for sewing a WIDTH seam with an overcast finish, I The seam _slormed and finished in one @ operation. It can be used when you are Top Ih_ead lens_on making swimwear, ski pants and other control 2 to 6 Stitch length garments that require stretch • Tem_en du Ill Here's How Voict coltlmettt conttoI d'alguifte 2 a 6 vet/ow stretch Place the raw edge el the t'abrtc to the Afignez [e bore non tim du ttssu pour Stitch position LEFT of the needle as shown. qu'it se trouve A LA GAUCHE de Lungucur du pOtt_t, Points extensibles (Suite) zone laurie points, Stitch so the needle pierces the fabnc !'atgtdlte, comnte montrd. extcnMbtex o Point tie suc!_lage extensible LENGTH iust short of the outside edge. Fattes [es cotttures ell VOtlSassltrant que I Utilisatton du point Or, place your iabric to allow a 5/8"" l'atguille pique te tissu juste avant le bord exterteur de ee dernter. -@ Ce point peut _tre utitise pour fatre des seam, then trim seam a!lowance coutures surf!tdes. II forme et flint les after. Ott bten alignez votre ouvrage pour cotttttres en une settle #tape. II est em- Raw or worn edges o[ older garments obtemr m_e couture de 518ill ,puts tatlle,.• j_ ploy# darts la coltfectton de maitfots de can be overcast to prevent further !'exces de ttssu. A: Zigzag foot bath, de pantalons de ski, at/zst qtte de raveling. Les bords non tints ou usds de vteux A: A point ztgzag v_temettts ndcessitatlt ttne certaine NOTE. Use a blue v_tements peuvent _tre surfilds, afin dlasttcitd. needie, which elfectivety d'emp_cher qu' ils s_effiloche_zt prevents skipped stitches. davantage,

REMARQUE: Servez-votts d" tttte aLguilfe O talon blett pour tissus extensibles, _n de vous

85 Puntadas en Zigzag Ajustes (Continuaci6n) Control det ancho de la puntada en 3 a 5 o Puntada Elfistica de fileteado _qDrrt I La puntada y sus Uses Se puede utilizar esta puntada para coser @ una costura con termmado de fileteado. La costura se realiza y se te da el Control de tensidn deJ hilo su_nor terminado en una sota operaci6n. Se de2a6 puede utilizar cuando est6 elaborando Control del largo vestidos de bafio, pantalones para de puntada en j esqmar, y otras prendas que reqmeren poslci6n de puntada Aprenda come hacerlo ehisttca de matenat elfist_co. Cotoque el lade burdo de la tela a la ! IZQUIERDA de la aguja, ta[ come se muestra. Puntee en forma taI que ta aguja traspase Ia tela bran cerca dei borde exterior. A: Pie para Zigzag O s_ no, cotoque la tela en forma que permna una costura de 1.5cms, y tuego recorte Joque sobre. Los orillos burdos, o los ya gastados en prendas usadas, pueden ser fiieteados para prevemr desflecados futures. bIOTA: Utilice una aguja azul (o punto dorado) para telas ekisticas, que es especial para prevemr que se saRen Jas puntadas.

86 t-,- o Smocks Set the Machine Rdglages Stitch width Avec une longueur de point de "4", Ajustes control 3 to 5 piquez d'abord des lignes espacdes de Largeur du 3/8" sur la pattie tt garmr. Nouez tes fits poml, 3 d 5 d'un cord et, de t'autre, ttrez sur los ills Control del ancho de d'aiguitfe pour faire des fronces la puntada de 3 a 5 WIDTH rdguti&es. Nouez tes fits. Piquez tes ! snlocks entre [es lignes, pttts enievez les Q fits a fioncer. REMARQUE: Dimmuez la tension du Top lhread tension conlroJ 2 to 6 Stitch tength cont[of f!l de dessus pour piquet yellow stretch shtch Tenston duff/ position tes lignes de frongage. d'arguitle. 2a6 Lott[4ttettr dtt [Joint, zone ja_ttte points Control de tensi6n extensibles del hito supcnor o Puntada de Avispero (Colmena) de2a6 Control dot largo de puntada en Con et largo de la puntada eta "4", cosa pos_ciOnde puntada elfist_ca lineas de puntadas rectas, separadas unas ! de otras por un ! cm, en toda el firea que vaa trabajarse. Anude los hi!os en uno de @ o Smocking los bordes. Tire los lfilos de ta bobina y With the stitch length at "'4'" , sew distribuya el recogido en forma pareja. straight stitching lines 3/8" apart across Asegure los hilos en la otra or'ilia. Cosa the area to be smocked. puntadas decoranvas sobre el recogido. A: Zigzag loot Quite [as puntadas de recogido. A: t_ point Zrgzag Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the k._ A: Piede Zigzag NOTA: Afloje la tensi6n del hilo gathers evenly. Secure the threads at superior para que el recogido the other end. Sew the decorative stitch se haga mas fficil. between the gathering stitches. Putl out the gathering stitches. NOTE: Loosen the top thread tension to make gathering easier.

87 ¢.... "_ Votci commel_t Set the Machine o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching The Stitch and Its Uses Rdgiages Stitch widlh Gtissez le nssu sous te pted-de-btche pour Ajustes control 3 to 5 Use this stitch when you want a narrow que les piq_res sotent faites directement Largeur du contre la bord des ttsstts. point. 3 a 5 seam that you do not need to press open Control det ancho flat. It is ideal for I/4"" seams on knits or REMARQU: Lorsqtte vous cousez dela puntadaen 3 a5 on medium to heavyweight woven des jerseys extensibles. WIDTH fabrics where you want a narrow seam. it serves- VOltS fottjoRt's is also great for sewing spandex swim d'une atguille dt talon wear. bleu pour tlSSltS Top thread tension extensibles, afin de vous conlrol 3 to 6 Slitch length conlrol .,J ye!low stretch sbtch assurer que des pt@res Tenston du f!l position o Point de suriet Here s How d°atguiffe, de ne solent pas ntanqltees. 3a6 Lengueur du point, Ufilisation du point Place the fabric under the presser foot so zone jmma 110tlt1S Control de tension extensibles Utilisez ce potnt st vous ddsirez des that the stitches are made over the edge. det hito superior Control det largo de3a6 coutttres dtroltes que vous n' avez pas d NOTE: When using stretch knit fabric, Aprenda como hacerta de puntada en use a blue stretch fabric poslci6n de punlada aplam" a t'aide d'tut fer a repasser. Ce Coloque el matenat debajo del pte elfist,ca point est id#at pour fatre des coutures de needle which effectively t.ENG]I-I prensatelas para clue las puntadas se !/4" dans des jerseys, ou bten dans des prevents skipped stitches. hagan sobre el borde. ttssds tnoyens ou @ats ou Ies co_¢tures © dotvent Otre dtroites, ll est attsst tout NOTA: Cuando se use tela tejida e!hstzca utilice la aguja azul (o mdiqu_ pour ta eonfecnon de tenues de bain en dlast. punto dorado) para material elfistmo que prev_ene en forma A: Zigzag loot efectwa clue las puntadas se A: A point ztgzag salten. A: Piede Zigzag * Puntada elfistica de sobrehilado J o de hoja de pifia La puntada y sus Usos Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no necestte abnr para ptancharta. Es ideal para costuras de 0.6 cms en tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee costuras de c_erre angostas. Es magnifica para hacer vestidos de bafio elfisticos.

88 o Point e._*ensiblepour bandes dlasfiques Set the Machine R_glages Utilisez ce potnt pour coudre des bandes Ajustes Stitch width control 3 1o 5 dtasttques sur des v_tements. Largeur du 1. Marquez ta bande dtastzque en quatre point, 3 a 5 sections de nt_me longueur, afin Control det ancho de la puntada de 3 a 5 qu'une corresponde au milieu du WIDTH devant, une au milieu dtt dos, ttne au I cotd drozt et trite azttre au cord gauche. Top lhread tension conlrol 3 to 6 Q 2. Pfacez te ceno'e de la Oande dtasttque Tcmmn du fil sous [e centre du pted-de-biche et d'atguilte, 3 a 6 Slilch {englh COnffot vel}ow Stretch Sbtch cottsez tout ellprena/tt sottt que Control de tensi6n position dcl hilo superior l' dtastique dem eure bien en place. de3a6 Longueur du point, zot_e jaune pomls ex/ensibles Control de] largode * Puntada elfistica en caucho punlada en pos_ci6n de pumada el_oca Utitice esta puntada para pegar el caucho LEt,_TH o el_)sttco a sus prendas. t. Marque et caucho en cuartos y empfitelos con las costuras del centro detantero, centro trasero y de los lades. 2. Coloque la mitad det caucho debajo A: Zigzag _oo! Elastic Stretch Stitch dei centro del pie prensatelas y A: A point ztgzag punt_elo a su smo, cerctorfindose de A; Pie de Zigzag Choose this stitch to attach elastic to que el caucho estd distribmdo en garments. forma pareja. 1. Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams. 2. Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place, making sure the elastic is evenly distributed.

89 f Set the Machine Set the Machine Rdglages Ajustes Stilch width Ajustes Slilch width conli'ot 5 control 3 to 5 Largeur de pornt, Largeur du 5 point. 3 d 5 Control det troche Control det ancho de la puntada 5 de la puntadade 3 a 5 WtIyfH WII3rH ! Top thread tension Top thread _enscon control 2 to 6 control 2 _o6 %._.... Tenston du fit ...... "" Tenston du fil d" atguille, Stretch Stitches (Continued) d'otguitle. o Point d'@me extensible Stitch length control Stitch length cor_lrol 2a6 2a6 yellow stretch stitch vel_ow stretch sl{lch Control de tensi6n 9oshion Utilisation du point Control de tensi6n position a Stretch Patching det hi!o superior del hito supermr Longueur du point, Longueur du point, Le potnt iddal pour orner couvertures, de2a6 The Stitch and Its Uses de2a6 zone ja_me points zone jatme points e.rtensibles nappes et tentures. extensibtes For patching worn out elbows or knees. Control del largo de Comrol del largo de Voict comment puntada en posmi6n For patchwork quitting. puntada en posmi6n de puntada el_llca de puntada el,Sst_ca P[acez [e tissu, t'endro_t vers [e haul. et LENGTH LENGTH ptquez d 3/8 po. du bord. I It Points extensibles (Suite) Coupez [e tong de ta coul_tre. Ce potnt @ © emp£che /e ttssu de s'effitoclter. * Point a rapidcer extensible Utitisation du point Rapt@age des genoux et des coudes usds. o Puntada Elfistica Pata de Cabra A: Zigzag loot A: Zigzag _oot A: A point ztgzag Confection de courtel_otntes. A: A point zigzag La Puntada y sus Usos A: P_ede Zigzag A: Pie de Zigzag Utilicela como puntada de dobladillo en o Herring Bone Stretch sfibanas, manteies y linos. Puntada de Avispero (Colmena) The Stitch and Its Uses Aprenda cdmo hacerlo *, Parchado El,Sstico Use as hemming stitch for Mankets, Co/oque el derecho de la tela hacia arriba La puntada y sus Uso tablectothes and draperies. y cosa a [ cm. del borde. Recorte el sobrante cerca a la Para parchar codes y rodillas gastadas. Here's How puntada. Place the fabric top side up, and sew La puntada prev_ene el deshilache. 3/8"" from the edge. Trim close to stitching The stitch wil! prevent raveling, Set the Machine Rdglages Ajustes

Stitch wtdlh control 31o5 Largeurdu point, 3 a5 Control dei ancho Top thread lenslon * Decorative Stretch Patterns control 2 lo 6 de la puntada de 3 a 5 Tenston du.fil WIDTH The Stitch and Its Uses d'atguitle, 2 a 6 ! Control de tensi6n 0 Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized del hilo su0erlor touch to the items you sew for your home and family, You can decorate children's ctothes, womeWs blouses, curtains, etc.

Stitch Ienglh control yellow stretch Stitch de2a6 _ position Motifs ddcorattfs ?tpoints extensibles Loltguettr du potnt, 7.011¢ Jal_/ltl pttgnts Utitisation du point extensibfes Des motif_ ddcoratifs d points extensibtes peuvent 6tre employ_s clans le but Control del largo de pumadacn posJci6n d'ajouter une touche persotmelle d des arttcies qtte vous cottsez pour votre familte de puntada el5st,ca et pont votre donucite. _TH i Vous pouvez orner les vYtements d'enfants, [es blouses pour dames, les redeaux, G etc.

o Patrones dfisticos decorativos A: Zigzag toot A: A point agzag La puntada y sus usos Patrones el-asucos decorauvos se pueden usar para dar un toque creat_vo y original a los mmenales que usted cose para su familia y para su hogar. Ustcd puede decorar las ropas de nifios, las blusas de mujeres, las cortmas, etc.

91 Set the Machine

P Stitch width control 3 lo 5 WIDTH { !

!.'2!

S_ilch lenglh control _Y_!_zlI:_;Y_¸¸!AU? i!b_i_¸i:¸I_?_¸_:/:i!ii:_!i:ii__!_i:_ii!i_i:J ± Blue zone €=:= I. a. Carefully mark the buttonhole 2. a, Move the slider (A) toward you so LENGTH IH l length on your garment. that the top mark (C) on the slider b. Change to the sliding buttonhole meets the start mark (Bt. foot. b. Line up the markings on the foot Top lhread tension c. Insert the garment under the foot with the top mark on your garment. with the buttonhole marking c. Lower the presser foot. run ning toward you. NOTE: The markings on the slider are engraved in centimeters. k. Sliding bu!_onho!e foot Buttonhole Making LENGTH o Manual Buttonhole I Adiusting the Stitch Density Depending upon your fabric or your own preference in buttonholes, you may alter Q ® the density within the Fine blue buttonhole range on the stitch sli_ches s_tches length dial. for light _ torCoarseheaw (_ For more density, turn the dial toward fabnc tabrlcs

(_ For less density, turn the dial toward

NOTE: Always make a practice but- tonhole on a scrap of fabric you plan to use to find the more suitable stitch length. 92 f Rdglages

Largettr du point, .3 d 5 WID-Prt @! ]

Pl R_glare delargear du point ± Zone bleue LENGTH 1. a. Tracez sotgneusentent la longzteur 2. a. Tirez sur le curseur (A) et mettez [e 3. a. Rdglez [e sdlecteur a ['l' ! de [a boutonniOre. trait du hattt (C), face du trait de b. Piquez en avant jusqu'at_ tratt @ b. Remplacez [e pled pat" le calibre a dYpart (B L d'arr_t de la botttonniOre. Tenswn dufil boutonniOres. d*atguille, b. Alignez-tes ensutte avec [e tracd c. Arr_tez l'alguitte a gauclte. 2,a6 c. Glissez le vOternent sous fe calibre, de la boutonnidre, au tratt de VOltS. ddpart. c. Abatssez [e calibre, REMARQUE: Le calibre est gradu6 en centmtetres. Calibre d boutonaiOres ...... J Confection des BotonniOres o Boutonnidre Manuelle ! Densttd du bout'don

Seion la natttre du tissu ott votre pre- f&'ence, vous pouvez fatre des bordures a points plus ott robins serr_s en modifiant 03 ta longueur dtt point dans la zone bleue. Bourdon scrrc Pour un bourdon plus dense, regfage pottr ftsstts ]ins vers " 0 " _) Pour un bourdon morns dense, rdgtage vers "1 "

REMARQUE: Fattes totqours une boutonniOre d'essat sur une chute du ttssu que vous travaittez pour v_rifier la longueur du point, 93 _----_---, Ajustes

Control de! anctm de ia rmatada de 3 a 5 77t13'11-'t @J t

I-'1 Controi def largo de la pumada :::. : ± zona azut I::=::a I..KNGTH I. a. Marque cuidadosamente el largo 2. a, Mueva la corredera (A) hacfa usted 3. a. Co!oque el selector de la puntada en !tl i del ojat en ta prenda. en forma tal que ta marca superior (C) que se encuentra en la corredera @ b. Cambie el pie corredizo de ojaIes. b. Cose hacta adelante hasta que se Comrol de tensi6n se encuentre con la marca micia[ encuentre con la marca de en frente dcl hi!o superior e. Cotoque [a prenda debajo deI pie (B). de su ojal. dgk2 a 6 con la marca del ojal mirando hacia usted. b. Atinee las marcas en el pie con [a c. Pare de coser en ta puntada marca superior de su prenda. izqmerda. c. Baje el pie prensatelas. NOTA: Las marcamones de ta corredera \ Pie Guia para Ojafes se encuentran grabadas en Para hecer ojales centlmetros, o Ojal manual C6mo aiustar la densidad de Ia Puntada t.gNGTH Dependiendo de ta tela que est_ ! trabajando y su preferencia en cuanto a ojaJes, usted podrfi alterar la densidad de ta puntada de ojafes dendo det tango azul de ojales que se encuentra en el disco de largo de puntada. O ® @ Para menor densidad, gtre el disco Pumadas hacla"t" burdas pav,t finas oara matermles matenales @ Para mayor densidad, gire et disco pesados livlanos hacia" 0 ". NOTA: Tenga la costumbre de hacer un ojat de ensayo en un trozo de ta tela que plensa utilizar hasta eneontrar el largo de puntada 94 m_s apropiado. ::::,_: :::::: i :

4. a. Set the stitch selector at 5. a. Set the stitch selector at bl " 6. a. Set the stitch selector at I_! 7_ Remove the tabnc and cut the hole b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the back b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener. c. Stop sewing at the right stitch. marking of the buttonhole, c. Stop sewing at the left stitch. c. Stop sewing at the right stitch.

Vl 4. a. Rdgtez te sdtecteur a W" 5. a. Rdglez [e sdlecteur a _ • 6. a. Rdgtez le sdtecteur a _ . 7 Ddgagez votre ouvrage, fendez /a b. Piquez 4 a 6 points (bride). b. Piqttez en arri_re jttsqu'au trait de b. Piquez 4 a 6 points (brMe). boutonniOre avec des ctseaux ou !' ou vre-boutonniOres fourm. c. Arr_tez I'atguitle {z droite. ddpart de ia boutonnidre. c. Arr_teZ !'atguit!e a gauche. c. Arr_tez !'atguilfe a drotte.

1"21 4. a. Cotoque el selector de puntada en 5. a. Cotoque el selector de puntada en 6. Coloque et selector de puntada en _ 7. Rettre la tela y abra el ojai con et D b. Cosa de 4 a 6 puntadas. abre-ojates que se encuentra en su caja de accesonos. b. Cosa de 4 a 6 puntadas. b. Cosa hasta que se encuentre con la c. Pare de coser en la puntada de la c. Termme de coser en el tado parte de atrtis del ojal. izqmerda. derecho. c. Pare de coser en ia puntada de ta derecha.

NOTE: REMARQUE: NOTA: When sewing at the edge of fabric, set Lorsque vous piquez sur le rebord d'un Cuando este coslendo en el horde de ta sliding buttonhole foot as illustrated and ttsslt, rdglez le pted coulissant a teia coIoque el pie de ojales corredizo taI sew in reverse ( 3_-*_]--*_ 1. boutonniOre comnte montrd et ptqttez en corno se ilustra y cosa al reves ,,,a,'clte arri,re (_-->_---_---_ ).

95 . Using Buttonhole Attachment

Buttonhole Attachment System Guide slot For more varied and accurate buttonholes, you wilJ en_oy using the buttonhole Feme de guidage Ranura Guia attachment and templates. Know the parts and carefutlv read how to set up your Measurement machine property. You will need these items for the buttonhole attachment S I marking system. _. Marques de bord

o Utilisation du guide g_boutonniOres Guide (_boutomfi_res atttomattque d enclencher Avec ce guide, c'est avec ptaistr que vous ferez des boutonniOres de diffdrents Buttonhole guide plate genres et e.vactentent arty dimensions vouhtes. Votci une desctTpnon des"piOces, i[ Porte-gabarit sl_ffit (te 1¢S mottter ea'actement comttte mdiqud. Plaea - Guia pala Hncer Ojales

Buttonhole templates Gabarits a botttourti_res Plantilla para Ojales o Cdmo Hacer Ojales con ei Aditamento Ojalador Guide block Sistema de Adi{amento Ojalador D_gt de g,idage Para iograr ojales mils vanados y exactos, podr,'i utilizar el aditamento ojalador y oqt_eGum Ins ptantitlas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con Lever Lev_er cuidado c6mo deben colocarse en Ia m_quma. Para emplear el s_stema de aditamento ojatador necesitar_i los accesonos s_rmentes. Pi Palanca E Pernos / "__/"_ Gear Hook _ Pi_non Crochet Engrane Gancho Buttonhole foot Base plate Pied i_boutonnikres Plaque de guide Pie para Ojales Plaea Base

96 Buttonhole Style and Size NOTE: Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be Genre et dintenstons des boutonniOres sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by matching the button with the proper illustration on the template. Estilo y Tamafio de Ojales

REMARQ UE: Les boutonniSres reprdsentdes sur les gabartts 5ont grandeur Round End Keyhole ttature. Cect vous permet de ddtenmner la longueur de la Bultonhole Buttonhole boutomqdre stmplement en posant te bottton au bon endrott sur ie Bot_tonniOre d gabartt, comnte montrd ct-dessotts. bouts arrondis tai[Iet¢r

Ojat de Botttotlni#reOjal Tipo Extremos Ojo-de Redondos Cerradura NOTA: Las ilustrac_ones de los ojales en ]aplantilla muestra ta tongitud real del ojal que se va ahacer. Deternunar_ f&itmente el tamafio m_ adecuado Tempiate de los ojates comparando el bot6n con [a ilustraci6n correspondiente de Gabants: 213504005 2t 3505006 213506007 la plantilla. Ptan_ilta

Sizes 3/8- 1/2- 15/16"" 1-1/16"" 7/8- 1-1i16- Dimensiom: Tamafios 518'° t3116- 1-114- 1-1/2"" 1-I/4- 1-318'"

97 Buttonhole Making (Continued) (A) Set the Machine Lever Ergots (,4} Lower Rdglages Helpful Hints Stitch width Best results are obtained by using #60 holes (B) _::: control 2 Top thread Trous #80 light weight threads as bobbin Ell de dessus Largeur du point, 2 ronds (B thread. wlffllq Bobbin / Round _::( ! Ihread NOTE: It is advisable to use a blue Fit ttc stretch fabric needle when desstts G f sewing knits and synthetic fabrics. Base plate Top thread tension Hee!,; Plaque de guide Control 2 to 6 You can obtain buttonholes Stitch length Reclangular hole Crochet Tension duff/ control 3 I[o 4 with a wider cutting space by Trou rectangutatre d' atguitle, 2 a 6 Longueur dtt setting the stitch width control pomt, 3 a 4 at t .5 instead of 2. 1. a. Remove the extension table. _TH ! b, Raise the needle to its highest position. c. Remove the foot holder. Confection des boutonnieres (Suite) d. Pull bobbin thread out about 3- straight back toward rear o(machine. Quefques conseils e. Insert hook of base plate into rectangular hote of needle plate. On obnent gJn_ratement de mei!Ieurs f. Pull lever back to align the hook with the rectangular hole. rdsultats en utilisant un f!I de canette g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two Buttonhole toot l@er, n° 60 d 80. Pied d boutonnidres round holes (B) on needle plate. Release lever. REMARQUE: II est conseill_ d'utitiser une aiguitte d queue bieue pottr tisstts extensibles pottr la 1. a, Rettrez ta botte _ accessotres. couture des jerseys et b. Remontez l' alguitte en position haute, des tissue synth_tiqttes, c, Retirez te porte-accessotre. Pour des boutonniOres d. Tirez le fit de dessous d'envtron Y vers l' arridre de la machine. phts targes, il suffit de Introduisez te crochet de la plaque de guide dans te troll rectangufau'e, rdgler Ia targeur de e. point d 1,5 au lieu de 2. f Tirez sur le tevter pour aligner te crochet avec le trou rectangtdaire g. Appuyez sur ta plaque de guide pour quetes ergots (A ), sous ta plaque, entrent clans los trous ronds (B ) de la platme; L_chez le levier.

98 Instrucciones del Estito de Ajustes Control de Ancho Ojales (Continuaci6n) Pemos (A) de lhanlada 2 WIDTH Consejos Utiles I Redondos (gl Podrzi obtener mejores resultados st usa @ hilo ligero #60 -#80 en la bobma. Hi¿o de NOTA: Cuando cosa telas telas de _a Bobina

Coairo_ de tejido de punto o smt&_cas es tensi6n de[ convemente emptear una hito supenor Control de Ptaca Base 2a6 aguja azul para telas etfisucas. largo de Gancho Puntada 3 a 4 Ranura Rectangular

I J l.a. Qmte Laextensi6n. b, Levante [a aguja a su poslcidn mtis alta. C. Quite el soporte det prensatelas. d. Jate y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobma en Iinea recta hacla atrfis de la mfiquma. Pie para Ojales e. Meta et gancho de [a placa base en ta ranura rectangular de ta placa para la aguja. f. Jale ta palanca hacm atnis para alinear el gancho con la ranura rectangular. g. Preslone la placa base hacla abajo para meter los dos pemos (A) de su parte trasera en los dos orifictos rcdondos (B) de la placa para Ia agu3a. Sueltc la patanca.

99 iL Bultonhofe guide plale _ Porte-gabartt Butlanho_e foot ___ Pied 1_boutonnieres emptate / Gear _'_ SIO! c°t,.,-,, P'="°""411I',1

_1,,...... I Setling Mark {__ l Encache tielongueur

Guide block Gea Dotgt tie guidage Pignon Ligne de Ihread "%__.,..,., Base plate Ell de d_part Plaque de guide dessous J 2.a. When you have selected the template with the size and style buttonhole 3. a. Attach the buttonhole foot. you need, slide the template into the guide plate. b. Adjust position of gear so it Jsaligned with the starting point of template. b. Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole s_ze The lever can be used to change gear position. you have chosen is at the setting mark. C. Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward c. Insert gear of base plate into slot of template and fit guide block into the you while holding top thread. center of the guide slot. d. Place the bobbin and top threads to the left side of guide plate. Leave 3 to 4 inches of thread.

2. a. AprOs avotr choisi te gabarit pour [a longueur et le genre de boutonni&e, , a, hzstattez te pted ¢tboutonnidres. engagez-le dans te porte-gabarit, b. Atignez le ptgnon avec ta 1igne de ddpart gravde sur le gabartt. b. Tirez te cliquet vers vous pour fatre glisser le gabarit jttsqu'_ l'encoche Tirez sttr le levier pour mettre te gabartt en postllon. correspondant glta fongtteur vouhte, C, Remontez lefit de dessous atravers ta fente en tournant [e volant vers vous et en c. Centrez ta fente du gabarit sur te pignon et faites passer le dotgt de guidage retenant le fil de dessus. dans la fente de gutdage. d. Tirez les fifs de dessous et de dessus vers ta gauche du porte-gabarit. Les fifs doivent d#passer de 3 a 4 po,

!0o . Plan{ilia Hilo Superior . Pie para Oiaies Engranex,,{{_.. Ranura

RanuraGuia a /2:_ _...Pf_ca_gmapara_jales

| :i'£"2' _"_:;-"?> I Marca de A iUS'eS

Hilo de la !

GuiaBl°que__cEan27_, Bobina

k -, ...... 2, a. Cuando haya seieccionado fa ptantilla del tamafio y estilo de ojal que 3. a, Instate et pie para hacer o]ales, necesite, deslice la ptantilla en ta placa-guia, b, Ajuste la pos_cidn del engrane de modo que quede alineado con el pun|o m_cml b. Jate el ret_n hama usted mmntras desliza la pLantilla basra que la medida de de [a plantilla, ojat seleccionada quede en la marca de ajuste. Se puede utilizar la palanca para cambmr la posmidn del engrane, c. Acople el engrane de la placa base en la ranura de ta ptantilla y meta eL c. Jale et hilo de la bobma hacm arriba a travds de [a ranura guia glrando el volante bloque guia en et centro de centro de fa ranura guia, hacm usmd mmntras sujeta el hilo supenor, d. Cofoque los hilos de la bobma y superior en el lado izqu]erdo de la ptaca gum, Deje de 7 a 10 cms. de hilo.

101 5. a. Lower the buttonhole foot. b. Start sewing slowly. c, Allow the machine to do the work by itself. (Do not try to guide the fabric.) d, Stop sewing when the needle returns to the position where it begins. To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base plate off the machine.

Measuremenl markings Adjusting the stitch density You may alter the closeness ot the stitches by turning the stitch length control between 3 and 4.

Buttonhole Making (Continued) 4, a. Mark your buttonhole position carefully on the garment. b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate Fine stitches for lighl and the buttonhole foot as shown. (abncs

C. Align marked buttonhole with center marking on buttonhole foot. LENGTH t d. Line up your fabric edge with the measurement markings on the guide plate lust in front of the buttonhole foot as shown.

e. Pierce the fabric with the needle at the beginning of the buttonhole. Coarse st(tches NOTE: If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up for heavv fabncs the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a buttonhole. We recommended the use of when making buttonholes. If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch k_.. length

102 5. a. Abmssez ie pted a bo_ttonnikres,

Trace' de la O. Piquez lentement, t)o_aomff_re c. Laissez la machme fatre le travail (#essayezpas de guider le tissu). d. AtvOtez de ptquer torsque l'atguitte revtent d la ligne de ddpart. Pour retwer [a plaque de gtade de [a machine, ttrez sur le levter et ddgagez (e Tratt crochet du trou rectangulaire.

/ Marques de Oord Densitd du bourdon

Vous pouvez border [es OoutonniOres avec un bourdon plus ou moths serre en rdglant [a [ongueur du point de 3 d 4, .__.____J Confection des boutonnieres (Suite)

. a_ Tracez soigttettsement 1'emplacement de [a bolttomzidre sur votre v_tentent. b, Placez te v6tement derridre le pied et gtissez le bord sur te porte-gabartt, puts sous le pied, cotnme montr(.

C. Atignez le tracd de ta boutonni_'e et 1e trait central qm est sur le pred. d. A vancez le bord du ttssttjttsqtt'd ta marqtte de bord g/ztvde sur le portegabartt pour avoir la distance voulue, conune montrd en fmut d drotte. Descendez t'a_guille clans le t_ssu d l' endrott ou cotnmence {a boutomffOre. REMARQUE: Si vous fmtes vos boutonniOres d 112 po. du bord, mnenez le bord att-dessus de la ntarque 112 po,, chaque fots que vous brodez une atttre boutonniere.

103 5. a. Baje el prensatetas o pie pm-aojates. i b. Emptece a coser tentamente. OjalMarcadol c. Deje que la mfiquma haga el trabajo sola. (No trate de guiar la tela). d. Deje de coser cuando la aguja regrese a la posmidn donde empez6. Para soltar la placa-base de[ aditamento oja lador, jale [a palanca hacm usted y levante la placa-base para qmtarta de la m_quma.

Cemml

/" Te|a Marcas_de Graduaciones Ajuste de la densidad de las puntadas Se puede modificar 1ocompacto de [as puntadas g_rando el control de largo de puntada de 4 a 3. J Instrucciones del Estilo de Ojales (Continuaci6n) 4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n det ojat. b, Cotocando [a prenda detrfis de la mfiquina, metala entre la placa-guia y et pie Puntadas finas para telas para ojales, como se ilustra. ligeras

C. Alinee el ojat marcado con [a marca central det p_e para ojales. klNgG'I'H d ! Al[nee el borde de ta tela con las marcas de graduaci6n de la ptaca-guia que Control de largo de quedan exactamente enfrente del pte para ojales, como se ilustra. Pumadas 3 a 4

e. Peffore ta tela con la aguja al pnncipto del oja[.

NOTA: Si desea que el ojal quede a t/2" (1.2 cms.) de ta orilla de ta prenda, alinee G para telas pesadas ta prenda con tas marcas correspondientes a I/2" cada vez que comience a ....._ oPun_adasgruesas gruesas coser un ojat,

t04 Set the Machine for any of these stitches r ®- R_gtages

_'_ ...... /'-4

Stitch width conlrol "_ Twin Needle Stitching (Optional Item) Top thread tension (maximum) control 3 to 7 Largeur du Turn off the power switch (see page 7). Tensiondu f!l _30tI11, d'alguille 3 a 7 VW3_q Insert the additional spool pin tn the hole (see page 23), ! Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23), @ Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23). \ ,-,!F Thread then rs slipped into needle bar thread guide as iIfustration A, Change the needle to twin needle (see page 22), Stitch [engfh control Thread needles from front to back. yellow stretch stitch NOTE: When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so position or green zone needles are in the up position. l_Olt_lt_ttr dll point, A; Zigzag toot ZoII¢ jattf_e points When sewing with twin needle do not use a stitch width which extettsib[es ou zone A: A point zigzag goes past the twin needle mark ( _ ). verte LEt_TH Twin needle Jsan optional item for all models. @I ® Atguillesjumel_es (En option) F: Satin stitch foot F: A point lancd Mettez la machine hors-tenston (you" page 7), hlsdrez ta brocite d bobhre suppfdntentaire darts l'orifice prdvu (vou'page 23). Enfilez ia rondette de feutre et [a bobme sur ta bt'oclte (volt page 23). Twin needle E_tez le f!f de la bobme suppldmentatre comme mdiqud 0 la page 23. Aiguifles jumeldes Faites passer te f!t darts te gutde fi[ er [a barre 0 atgui!tes (iUustrano_t A). Illustration A Rempfacer !'atguille par des atguiUesjumeldes (volt page 22). Et_ter tes a_guilles d'avant en at'riOre, REMARQUE: Pour changer ta direction de votre couture, tournez volant afin de remonter les atguiffes. A vec les aigttitlesjume!des, ne pas chotsu" une largeur de point supErieure a la marque ( _ ). Les aiguitles jume!_es sont vendues s_parEment pour tous les moddles. 105 # Ajustes r ®? %

Control del lensi6n Con_rotclel anchode de! hito superior ta puntada de3a7 @I 7

_t

Control det largo Puntada de aguja gemela (Articulos de Opcion) de la postei6n de la puntada el,'isnca Desconecre e[ interruptor de alimentaci6n. (yea p_ig.7). A: Pie para Zigzag marr6n o-zona verde. Inserte el pasador de ta bobma adiclonal en el agulero. (yea p,'ig. 23). !1 Ponga el fieltro y ta bobma en el pasador de la boNna adicionaL (yea p{tg. 23). © ® Prepare et hilo superior para el pasador de la bobma adiclonal. (yea p_g, 23). Enhite en la gufa de hito y ta barra de aguja (ilustracidn A). F: Pie Punto de Realce Cambm la aguja por [a aguja gemela. (yea prig. 22), Enhile fas agujas de deIante para atrfis. NOTA: Para cambiar la direccidn de su costura, gire el volante para que las Aguja gemeia _. agujas estfn arriba. Para coser con [a aguja gemela, no utflice un ancho de la puntada que pase de la marca ( "l'r ). Ilustraci6n A La aguja gemela es opmonal para todos los modelos. J

I06 PERFORMANCE PROBLEMS CHART

What to Do When

PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION

Incorrect size needle Choose correct size needle for thread and fabric. Improper threading. Rethread machine. Loose upper thread tension. Tighten upper thread tenmon. irregular Stitches Putling labnc. Do not pull fabric; guide it gentty+ Loose presser loot Reset presser foot. Unevenly wound bobbin+ Rewind bobbin+ Nicks or burrs at hole of needle plate+ Replace needle plate, or polish off burrs compIetely+

Pulling fabric. Do not pull labric; guide it gently. Incorrect size needle. Choose correct size needle for thread and labnc, Breaking Needle Incorrect setting of needle. Reset needle. Loose presser foot. Reset presser foot.

Upper and lower threads not drawn back When starting a seam be sure to draw both threads under and Bunching of Thread under presser foot before starting seam. back of presser loot about 4- and hold until a few stilches are formed.

Incorrect thread tension. Reset thread tension. Using two different sizes or kinds of thread. Upper thread and bobbin thread should be same size and kind. Puckering Bent or blunt needle. insert new needle. Loose presser foot. Reset presser foot+ Fabnc too sheer or too soft. Use underlay of tissue paper.

Incorrect size needle. Choose correct size needle tot thread and Iabnc Bent or blunt needle. insert new needle. Skipping Stitches Incorrect setting oi needle. Reset needle. Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension.

Starting to stitch too fast. Start to stitch at a medium speed. Improper threading. Rethread machine. Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension. Breaking Upper Thread Incorrect size needle, Choose correct size needle for thread and fabric. Sharp eye in needle. Insert new needle. Nicks or burrs at hole of needle prate. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Check bobbin threading. Breaking Bobbnn Thread Improper bobbin threading. Lint in bobbin holder or hook race, Clean bobbin holder and hook race.

The feed dog +snot tn the upper position. Raise the leed dog with the drop lever. Stitch Length set at O+ Adjust Stitch Length Control. Fabric not Moving Thread knotted under fabric. Place both threads back under presser foot belore beginning to stitch. Push-pull clutch is disengaged. Push in the clutch.

Machine Jamming Knocking Noise Thread caught in hook race. Disassemble and clean hook race. Lint in bobbin holder or hook race. Clean bobbin holder and hook race. 107 CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTE, S

Quoi faire et quand. . .

DEFA UT CA USE PROBABLE REME, DE

Aiguille ne convenant pas. Chotstssez une atguitle atlant avec le f!l el le ttssu, El_lage mat falt, Passez fes fi& comme mdiqud. Fit de dessus f6che. Attgmentez la tension duff! de dessus. Points u'regtdiers Le ttssu est [tre. Ne retenez pas le ttssu en le guidant. deu clans le p_ed-de-biche. htstatfez eorrectement t6 pred. Canette ntal bobinee. Rebobinez la canette. Asperttds au trou de la platme. Changez la platme ou potissez [e trou.

Le ttssu est tire. Ate retenez pas le tissu en le guidanL Aiguille ne convenans pas. Chotstssez ttne atguille allant avec lef!! el le tlsstl. L' atguilfe casse Aiguille real ptacee. Fixez l'atguille convenablement. Jeu clans Ie pied-de-bidm. Resserrez le pted-de-biche.

Emm£lage dt_f!l Les deux fifs n'ont pas ere ttres en arri&e Tirez ies deux fils en arri&e de 4 po. sous le pied-de-btche, sous le pred-de.biche, avant de coudre, ptquez quetques potnts 6n les marntenatrt.

Tensions real regldes. V&ifiez la tetrston de chaque fiL Ells de natures ou de grosseurs diffdrente& Les fils de dessus et de dessous dotvent _tre idemtques. Fgonces Aigtdlte lordt_e ou dl_Omtde. Chattgez ratguilte. Jet_ dans le pted-de-biche. /nsta!tez eorreclement le pfed. Tissu trap fin ou trap ntou. Mettez du papter de so;e sorts le [tsstt.

Aiguitfe ntal chotste. Aiguitle appropride at: fit et au ussu. Aiguilte to_zlue ou epotntee. Changez l'aigui!te. Pottlls manqttds Aiguille real tJlacde. Fixez l' atguifte com,enabtement. Eil de dessus trap tendu. Dhmmtez la tetrston du f![ de dessus.

D(part trap rapide. Commencez c_ptquer a t,tt6sse moyenne. Et_lage mat fau. R_fattes l" enfilage. Le fil de dessus casse Fit de dess_ts trap tendtt. Dimtnttez la tenston duff! de dessJts. Aiguitle ne convenant pas. Chotstssez une a_guilte altant avec &ill et le ttssu. Chas d'aiguifle a bard vif Changez l' atguille. Asp&tt_s au trou de ta pfatme, Changez la platme ott polissez le trait.

Le f!l de ia canette casse Porte-canette real enfild. Vdrifiez /'enfilage dans le porte-canette. Oorte-canette oft navette sales. Enlevez la ehatffie accumulde.

Le ctiquet d' alimentalron n_est O,la positron supdrreure. Lever le cliquet d'alimentation a l'aide du levier tombant. Le ttsstt n 'avarice pas Longueur d:t point t) O. A_tgmentez Ia longueur dtt point, Fits noues sorts le ttssu. Tire_. d'abord les deux f!ls sates fe pted-de.biche, vers l'arri&e. Embrayage symdtrtque ddbrayd. Embrayez !'embrayage,

La machine cate oft eogne Le f!l est pros clans la navette. Ddmontez ie navette et nettoyez-la. Charpte dans canette ou navette. Nettoye2 canette el navette. 108 CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO

Qu6 hacer y Cufindo

PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION

Tamafio mcorrecto de la aguja. Escoja el tamafio exacto de la aguja para la telay el hilo. Ma! enhebrado. Vuelva a enhebrar ia refiquma. Tensi6n deI hi[o superior floja, Ajuste la tension del hilo superior. Punladas Irregulares Se eslfi halando la tela. No hale ta teta; guiela suavemente. Pie prensatetas flojo. Vuetva a co!ocar el pm prensatelas. Bobina devanada en forma dispareja. Devane nuevareente la bobma. Protuberanclas o muescas en el orificio de Ja taPa de aguja. Rettre la tapa de aguja o lime las asperezas corepletamente. La teia est,'i halando. No hale la tela; guiela suavemente. Tareafio de la aguja mcorrecto. Escoja et tamafio correcto de la aguja para el hilo y la te{a. Aguja que se Qmebra Mala colocaciOn de.aguja. Vuetva a colocar [a aguja. Pie prensatelas ftojo. Vuetva a colocar el me prensatelas.

Las hebms de arriba y aNuo no ban sido AI m[cmr una costura asegtirese de que mnto la hebra de EI Hilo se Amonlona hradas hacm amis debajo det pie prensateias antes de m_cmr b arriba coreo la de abajo hart sido tlradas hacm amis por costura. debajo del pm prensatelas, unos I0 cms., y sosmnidast'msm que se han hecho unas cuantas punladas.

Tension incorrecm del hiio. Fije nuevareente la tension de!l hilo. Se est_n usando dos npos o tareafios distmtos de hi!o. El hilo supenor y el de ia bobma deben ser de[ tmsmo hpo y [amafio. La Tela se France La aguja esta dobtada o mma. Coloque una aguja nueva. Pie prensatelas flojo. Coioque nuevareente el !ate prensamIas. La tela demasiado suave o trasparente. Utitice un papel de base debajo de _a mla Tama_o de [a aguja mcorrec{o. Escoja el tareafio correcto de la aguja para el hilo y [a lela. La aguja doblada o roma. Coloque una nueva aguja, Las puntadas se SaRan La aguja real cotocada. Co{oque nuevamente [a aguja. La tension dei hito superior muy apretada. Afloje [a tension de1 hilo superior. Se empmza a puntear dereaslado rapido. Coremnce a puntear a una vetocidad media. Mal enhebn:_do. Vuelva a enilebmr la refiquma. Se Rompe et Hilo de [a Aguja La tensidn det hilo superior reuy aprelada. Afloje ta tension del hilo superior. Tareafio incorrecto de la aguja. Escoja el |amafio correcto de la aguja para [a tela y el hiio. Ojo puntmgudo en la aguja. Coloque una aguja nueva. Muescas o protuberanc,as en el orii'icm de la tapa de aguja. Reereplace la tapa de aguja o pfilala y librela completamente de muescas. Mai enhebrado de ta bobma. Revise el enhebrado de la bobma. Se Rompe el Hilo de la Bobma Hilachas en e! suJetador de la bobma o on el carril de[ gancho. Limpm el sujetador de la bobina y ei carrit del gancho. El trmquete de avarice no estfi en la posicidn superior. Levante el trmquete de avarice con la planca de bajada. E1 largo de la puntada se ha fijado en 0. Ajuste el Control del largo de puntada. La Tela no se Desplaza El hilo debajo de la tela se ha anudado. Coloque ias dos hebras de hilo nuevareente debajo del pm prensatelas antes E1erebrague de erepujar y halar no estai enganchado, de comenzar a coser. Coloque el erebrague.

Golpeteo y la Maquina se Atasca La hebm qued6 atrapada en et carrit de gancho. Desbarate y limme el carril del gancho. Hitachas en el sujetador del erebrague o en el carril de gancho. Lmpmr el sujetador de bobrea y el carrit del gancho.

109 CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE

Clean the Bobbin Holder

To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essentia_ parts clean at all times. The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught.

Nettoyage du port-canette ill :!: Pour que votre machine foncttonne dans de bomzes conditions, if suffit de vei!ter cZta propretd des organes essentrels. Bouts de fit, fibres et poussiOres ont tendance (t se d#poser atttottr de la canette, le mom,ement devtent bruyant, plus dur ce qm peut causer ta rupture du fil.

,f

Replace the Light Bulb

1. Unp{ug the machine and open the o face cover plate. CAUT{QN! The tight bulb could be HOT. Protect your fingers when you handle it. ,,.. .J J 2. Push the bulb up and turn the bulb Turn off the power switch or unplug the Take out the bobbin. Ensert the bobbin. counter-clockwise to remove it. machine. Brush out dust and lint; or you may use Attach the hook cover plate, 3. Put the new bulb in by pushing it up Remove the cover plate by sliding the a vacuum cleaner. and turning it clockwise. hook cover plate retease button to the right.

Replacement de l" ampoule

t. Ddbranchez le cordon et ot_vrez le Fermez [e pouvoir et ddbranchez la Enlevez la bobme. Remplacez la bobine. couvercle de la t#te. machine. Entevez fa poussikre et la charpte oft Reptacez ta plaque corn,rant te crochet. DANGER--Si l'ampoute vtent de Rertrez la plaque couvrant le crochet en volts pottvez utiliser ta batayeuse. s'dteindre, elIe sera poussant vers la drott le boutop du cotE. BR ULANTE. Protdgez vos doigts. 2. Rettrez f'antpoute en t' enfongant et en ta tournant gzgauche. 3. Accrochez !'ampoule neuve en ta pottssant en tottntant a drotte. I10 EL CUIDADO DE SU MAQUINA

Limpieza del Sujetador de la Bobina Para asegurarse de que su mfiquma trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenctales de ella se encuentren limpias, Et firea de ta bobma atrae el potvo y las hilachas. Su mfiquma puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada,

Reemplazo det bombillo i. Desenchufe la m_iquina y abra [a cubferta frontal. PRECAUCION! E1 bombitlo estar_i J 6, Deslice la tapa de ta cubmrta de ta catiente. Proteja sus Siga las slgumntes instmcclones: 4. Cepille o aspire el polvo y [as hflachas sacfindolas del sujetador de [aboblna, bobina empujfindola dentro de las dedos a[ mamputarlo, I. Apague ta energia o desenchufe la 5. Vuelva a colocar la bobma. ranuras. 2. Empuje et bombillo ilacia arriba y m_quma. gire[o en et sentido contrario a tas 2. Retire ta cubmrta de la tapa de ta manecillas del reloj para retlrar[o. bobma hatfindola firmemente tlacla usted, 3, Cotoque et nuevo bombillo empujfindolo hacta arriba y 3. Retire ia bobma. taacii:ndolo glrar en el sentido de[ reloj.

111 J Clean the Hook Race and Feed Dogs 1, Unplug the machine and remove the 5. Take out the bobbin. Lift up the 6. Use the tint brush to clean the feed 7. Line up the triangle marks and presser foot and needle. bobbin holder and remove it. dogs, hook race and bobbin holder. position the bobbin holder so the 2. Remove the bobbin cover plate. Also use a soft, dry cloth. notch fits next to the stopper m 3. Remove the screw on the left side of the hook race. the needle with the large screw driver. 4. Remove the needle plate.

Chemin de navette et griffes d'entrabwment 1. Ddbranchez le cordon dtectrique, 5. Sortez la canette. Soulevez le porte* 6. Avec ia pettte brosse, _,ettoyez les 7 Atignez les marques rouges et puis rettrez le pied presseur et canette etsortez-le ausst. griffes d'entrahwment, le chemm de reposez le porre-canette de manidre !'atguitIe. naPette el ]e porte-canette, que /e bouton soit contre la btttde 2. Enlevez le couverele de nm,ette. Passez un chiffon doux et sec. dans le chemtn de navette, comme montre ct-dessus. 3. Prenez le gros totuvtevis et enlevez la v¢s qui est d gauche du trou d' atguiUe. 4.Retwez ta ptatme d' atguilte.

Limpieza del Carril del Gancho e Impelente de Dientes l. Desenchufe la mfiquma y retire et pm 5. Rettre ta bobma. Alce el sujetador de 6. Utilice el cepilto de hilachas para 7. Alinee tas marcas en trizingulo y prensatelas y ta aguja. ta bobma y s_iquelo. limpiar el tmpelente de dientes, el coloque et sujetador de la bobma en 2. Retlre ta tapa de la cubierta de la carril de gancho y et sujetador de la forma tat que la muesca o marca bobina. bobina. Utitice tambi_n un trapo eneaje enseguida del retenedor dentro 3. Retire et tornillo del lado zzqmerdo de suave y seco. deI carril del gancho. ta aguja con el destornillador grande. 4. Retire la tapa de aguja. t12 Oiling the Machine Open face cover plate and oil two points as shown below at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.

Huilage de la ntachine Ouvrez le couvercte de cord et huitez les points tndiquds au ntotns une fots par an. Une ou deux gouttes d'huite suffisent. S'it y a des cotdures, essto,ez-les pour ne pas tacher votre ottvrage.

Lubricaci6n de la Mfiquina Abra la tapa de ta cub_erta frontal y lubrique los puntos qua se muestran en ta ilustraci6n, par 1omenos una vez at aria. Una o dos gotas de aerate son sufic_entes. Retire el ace_tesobrante pues de io contrano pucde manchar las telas.

In case machine ts not used for an Si votre ntachtne reste [ongtentps En caso de que la m&quma no sea extended time, oil it before sewing. sans servu', huifez-ta avant de coudre. utilizada durante un largo tmmpo, Use good quality sewing machine oil. Prenez une huiIe sp_ciale O machine lut_riquela antes de coser. Utilice un dt coudre de bonne qualitd. aceite para maqumas de coser de buena No other oiling is required calidad. REMARQUE: Above points are only area which N'ENLEVEZ PAS le couverele du No se require ningt_n otto tipo de require oiling on this machine. dessus ni de ta base. L'enrretten des lubncaci6n pidces dessous n_est pas d la port6e Los puntos mdicados arriba son los de l' usager. timcos que rcqmcren de lubncaci6n en esta mfiquma.

II3 PARTS LIST NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES

2 3 4 5 6

1! 12 13 14 15 16

23 24 17 18 19 20 21 22

25 26 27 28

114 AllpartslistedhereinmaybeorderedfromanySearsstoreorservicecenter. Ref.No, PartNo. Descnption WHENORDERINGREPAIRPARTS,ALWAYSGIVETHEFOLLOWING 1 "102869107 10 bobbins iNFORMATION: 2 102403202 Spool pin felt 3 650807008 Needle set 1. PARTNUMBER '_993001t00 No. 11 Stretch fabric-5 needles (BLU) _'99301tI00 No. 11 -5 needles (ORG) 2. PARTDESCRIPTION _99301t400 3. MODELNUMBER No. 14 -5 needles (RED) =i'993011600 No. I6 -5 needles (PUR) 4. NAMEOFITEM "993011800 No. 18 -5 needles (GRN) 4 "826815000 Twin needle Ifthepartsyouneedarenotstockedlocally,yourorderwiltbeelectronically 5 625031500 Additional spool pm transmittedtoaSearsRepairPartsDistributionCenterforexpeditedhandling. 6 '_'652806014 Straight stitch foot 7 685502019 Zigzag foot 8 822804118 Satin stitch foot 9 823803006 Zipper foot 10 825813005 Sliding buttonhole foot 11 '_784805004 Needle threader 12 000009803 Light butb 13 647808009 Buttonhole opener 14 820832005 Large screw driver 15 *741814003 Oil 16 802424004 Lint brush 17 822020503 Large spool hoIder 18 822019509 Small spoot holder 19 213502003 Buttonhole guide plate 20 213501002 Base plate 21 213504005 Template (Round end small) 213505006 Template (Round end large) 213503007 Template (Keyhole) 22 213503004 Buttonhole foot 23 '1:200002008 foot 24 '_200003009 Gathering foot 25 'i'20000500t Pin-tucking foot 26 'i'200013105 Hemmer foot 27 'i'214872011 28 '_'941620000 Ruffler These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above.

For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am -7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 115 Toutes ces pibces peuvent Ytre commanddes darts un magasm Sears. Repere N ° de pi_'ce D(signatwn JOIGNEZ TOUJOURS ?t VOTRE COMMANDE LES RENSE1GNEMENTS 1 *102869107 10 canettes SUIVANTS: "9 102403202 Gutde 7Imateiasser .3 650807008 Jeu d' atguifles t. LE NUMERO DE PIECE *993001100 5 Atg, a ttssus extensibles-- BLEUE 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE *993011100 5 Atguiltes no It_ORANGE 3. LE NUMERO DE MODELE *993011400 5 Aiguitles no t4_ROUGE *99301 t600 5 Atguilles no t6--POURPRE 4. LE NOM DE LA MACHINE *993011800 5 A _guilles no 18_ VERT 4 *826815000 Atguilles jumef_es Si des pikces ne sont pas disponibtes sur place, votre conunatzde sera transnuse 5 62503t500 Broche dtbobme supptcXmentatre _lectromquement (_ notre ddpOt central des pibces de reehange. 6 *652806014 Pied-de-btche a point drott 7 685502019 Pied notvnal a potttt ztgzag 8 822804118 Pied-de-btche a point iancd 9 823803006 Pied a fermetures _t glissikre 10 825813005 Calibre (7botttoltni_res ll *784805004 Enfife-aguille 12 000009803 Ampauie d'_clatrage 13 647808009 Ouvre-boutomffOres 14 820832005 GFos tOltlTlevts 15 *741814003 Huite 16 802424004 Brosse a chatpie 17 822020503 Grand porte-bobme 18 822019509 Pettt porte-bobme 19 213502003 Porte-gabartt 20 213501002 Plaque de guide 21 213504005 Gaoarit (BoutomtiOre {t bouts arrondis 213505006 Gabartt (Boutonnibre 0 bouts arrondis 213503007 Gabarit (Boutonnibre tail]eltr) 22 213503004 Pied (7boutonnikres 23 *200002008 Pied ganseur 24 *200003009 Pied fronceur 25 *200005001 Pied faufilage 26 *200013105 Pied ourleur 27 *214872011 Pied ntveteur 28 *941620000 Pied ptisseur-froncecur

* Ces atTtctes ne sont oasfountts avec la machtne, mats peuvem Otre commat_d_s comme indiqud au hattt de la page.

I16 Todas tas partes listadas aqui se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de Referencm Numero de laparte DescNpcidn Servmios Sears, Roebuck y Co. t *102869107 10 bobinas CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUIvlNISTRE LA SIGUtENTE 2 102403202 Fieltro para portacarrete INFORMACION: 3 650807008 Caja de Agujas *993001100 5 Agujas No. 1t de tela el_stica (azul) t. NUMERO DE LA PARTE "993011100 5 Agujas No. 11 (naran.la) 2, DESCRIPCION DE LA PARTE *993011400 5 Agujas No. 14 (rojo) 3. NUMERO DEL MODELO "993011600 5 Agujas No, 16 (ptirpura) "993011800 4. NOMBRE DEL ARTICULO 5 Agujas No. 18 (verde) 4 "826815000 Aguja gemela 5 625031500 Soporte de bobma adicional Si tas partes que neces_ta no se conslguen tocalmente, su orden ser,'i etectronmamente 6 *652806014 Pie de puntada recta transm_tida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Seal's para su envfo mmediato. 7 685502019 Pie de z_gzag 8 822804t!8 Pie para puntada en satfn 9 823803006 Pie de cremallera 10 825813005 Pie gui'a para ojales 1! *784805004 Enhebrador de aguja 12 000009803 Bombilla 13 647808009 Abreojates 14 820832005 Destornitlador grande 15 "74t814003 Acmte 16 802424004 Cepi[lo para pelusa 17 822020503 Soporte de bobma grande 18 822019509 Soporte de bobma pequefia 19 213502003 Placa gufade ojales 20 213501002 Placa base 2I 213504005 Patr6n (redondo y pequefio) 213505006 Patr6n (redondo y grande) 213503007 Patr6n (did de llave) 22 213503004 Pie ojatador 23 *200002008 Pie para entubar 24 *200003009 Pie recogrdor 25 *200005001 Pie para alforzas 26 *200013105 Pie para dobladillo 27 *214872011 Pie de done arrastre 28 *941620000 Pie para fruncidos * Estos articulos no se proveen con la m_iqmna, pero pueden set" ordenados con his instrucciones arriba descrttas.

Para ordenar piezas con entrega a domicilio-l-800-659-7084

t17 WARRANTY

FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD

:_ For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the mechanical components of the sewing machine head.

FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE

For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair detects in material or workmanship which appear _) in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed control.

FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS -_

For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from -" the date of purchase.

WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.

This warranty gives you specific tegai rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

SEARS, ROEBUCK AND CO., Df817 WA, Hoffman Estates, tL 60179 _) GARANTIE _

GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE

Pendant une durde de 25 arts, comptde a partir de la date d' achat, Sears r_parera gratmtement tout ddfaut de matdrtau ou de fabrteatton qut appara_tra clans fe mdcamsme de votre machine, O

GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L 'I_OUIPEMENT IELECTRIQ.UE 0

Pendant dez_ arts, a patter de [a date d'achat, Sears rdparera gratuttement tout d_faut de matdrtau ou de fabrication qut appara_tra darts le moteur, I'interrupteur, ta commande de vitesse et tes circmts imprmzds. __ O O GRANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET REGLAGES

Pendant 90 jours, a parttr de /a date d'achat, Sears fera gratuitement tout remp/aeement de piece et rdg/age ndcessaires au bon foncttonnement de la machine; I'entretien ordinaire reste [a responsabilitd de 1'utitisateur. __: - Si cette machine d coudre sert d desfins comnterctales ou de location, [a garantte ct-dessus se timite a 90jours a compter de la dave d' achat.

Poar fazre vatotr la garantte ct-dessus, CONTACTEZ VOTRE MAGAStN OU CENTRE DE SERVICE SEARS, ou que vous rdsidiez au Etats-Unis. Cette garantie ne s'applique qu_at_ produits utitisds au l_tats-Unts. # O Cette garantze vous confdre des drotts spdcifiques, et d'autres drotts dventue/s, qut vartent d'une 6tat a !'autre.

y.

SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 GARANTIA

GARANTIA COMPLETA POR 25 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER

Durante 25 afios desde [a fecha de la compra_ Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_mcos de la cabeza de la mfiquma de coser.

GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER Durante 2 afios desde [a fecha de la compra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura # que puedan presentarse en et equipo eldcmco de la mfiqutna de coser, mcluyendo componentes el6cmcos, motor, alambrado, intermptor y control de velocidad. # d GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS O

Durante 90 dias desde la fecha de ta compra, Sears ofrece_ libre de costo, reemplazar cualquier parte y proveer el servlcm mecfimco necesano p,'u-ala apropiada operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantenim_ento normal.

Si esta m_quina de coser se utiliza para propdsitos comercmles o de alquiler, la cobenura de garant[a citada m_is arriba es O v_tlidafinicamente durante 90 dias a parer de la fecha de compra,

EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL O CENTROIDEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. d Esta garantia le da a usted derechos _egates especificos, pero us_ed puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado a estado.

SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week. 1-800-366-PART (1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega a domicilio-l-800-659-7084

For in-house major brand repair service. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio-1-800-676-5811

For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-488-1222

For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement or to inquire about an existing Agreement. Call 9 am - 5 pro, Monday-Saturday. 1-800-827-6655

When requesting service or odering parts, always provide the following information: _,t_;/:tt, b't_,i 'l/tf_,'J . Product Type o Part Number Ame_lca'_J Repair Spec_,'thst_ o Modei Number o Part Description

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 SEWING MACHINE

Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide atl pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing macNne. See page 4 for location. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: * MODEL NUMBER * NAME OF iTEM * PART DESCRIPTION If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repafr Parts Distribution Center for handling.

ENTRETIEN DE LAMA CHINE

La machine d coudre K.enmore, que vous possddez mamtenant ne devrait pas vous causer de soucts. Toutefots. it se peut qu _unjottr i! sort ndcessatre de t'emplacer des pi_ces d'ttsttre. Adressez-vous aiors au Service art client Sears. Si vous appetez ou passez notts votr, soyez en mesttre de tzotts foutTur les renseignements dont nous avons besom. Le numdro de modOte de votre tTtachtne 0 cottdre est marqud sur la plaque stgnafdtique, qttt est a l' arriOre de ta machine, ¢omme montre page 4. QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIECES DE RECHANGE, FOURNISSEZ TOUJOURS LES RENSE 1GNEMENTS SUIVANTS: N ° DE PIECE D1_SIGNA TION DE LA PIECE N ° DE MODELE MACHINE A COUDRE Si des pi_ces ne sont pas disponibtes sur place, votre commande sera transnuse dlectrontquement d notre D@Ot central Sears des pikces de rechange,

SU MAQLrlNA DE COSER Ahora que usted ha comprado su M_quina de Coser Kenmore, si se presenta la necesidad de repuestos o serviclo, s_mptemente contacte su Centro de Serviclos Sears m_s cercano. Asegdrese de proveer toda la mformaci6n pertinente cuando nos flame o visite. El nfimero de modelo de su m_iquma de coser se puede ver en la placa de nomenctatura, en la parte posterior de su m_quina de coser. Vea Ia p_igma 4 para su localizacidn. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SLrMINISTRE LA SIGUIENTE INFORMACION: * NO. MODELO, * NOMBERE DEL ITEM, * DESCRIPCION DE LA PARTE Si las partes que necesita no se le conslguen locatmente, su orden ser,'i etectrdnicamente transmitida a[ Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su env/o,

Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

S-385 Printed in Taiwan hnprtmd en Tatwa,q Impreso en Taiwan 752-800-192 (_