Route des orgues du Pays de Brisach étape n° 9

WOLFGANTZEN église St-Wolfgang Orgellandschaft im Raum Breisach , St. Gallus orgue Martin Rinckenbach (1888) Orgel von Joseph Callinet (1826) I/P - 14 jeux I/P - 8 Register L’Alsace a une chance : elle a hébergé les plus grandes dynasties d’organiers. Le pays de Brisach peut, ainsi, s’enorgueillir de posséder un patrimoine organistique Martin Rinckenbach (1834-1917), surnommé le Cavaillé-Coll alsacien, succède à ses cou- hors du commun ! sins en 1870, et constitue, à lui seul, la 4e génération de la grande dynastie des Rinckenbach, Orgellandschaft im Raum Breisach facteurs d’orgues d’. Héritier, de par ses ancêtres (Valentin Rinckenbach et Martin Bergäntzel), de la tradition allemande, sa formation auprès de Cavaillé-Coll lui permit Obersaasheim, St. Gallus de réaliser une habile synthèse entre les styles romantiques allemands et français. 5 Si les premières générations de la dynastie eurent du mal à s’imposer sur le marché Orgel von Joseph Callinet (1826) 11 Le Rhin alsacien, notamment face aux Callinet et Stiehr, Martin saura, tirer son épingle du jeu. I/P - 8 Register Devenant l’un des plus grands facteurs alsaciens de la période allemande (1870-1918), 8 il livrera près de 150 instruments neufs sur cette période. Appliquant le premier, de manière systématique, les innovations découvertes en facture d’orgues, il transformera fondamentalement le paysage organistique alsacien. Créateur, si l’on peut dire, de l’orgue romantique alsacien, il sonnera le glas de l’orgue postclassique, en 9 ouvrant une nouvelle ère, constitutive du 4e parc organistique alsacien. 2 C’est ainsi, qu’en 1888, après avoir terminé son chef-d’œuvre de la collégiale de Thann, Martin Rinckenbach s’attèlera à la construction de l’orgue de Wolfgantzen. Il y placera son 3 opus 17, un petit instrument d’un clavier, d’à peine dix jeux. OBERSAASHEIM 1 A35 Ce dernier fut reçu, selon les sources archivistiques, le 26 décembre 1888 par Witelber- 10 7 ger et Hamm, deux figures musicales colmariennes de l’époque. Tout comme les Callinet, 6 Martin Rinckenbach, avait parfaitement établi ses modèles sonores. Ainsi, bien que l’orgue soit modeste, il y plaça les jeux lui semblant fondamentaux et permettant d’accompagner Composition, Composition 1986 parfaitement la Sainte Liturgie. Clavier Pédale Outre la réquisition des tuyaux de façade durant la première guerre mondiale, la guerre 39- 4 H54 notes 25 notes 45 entraîna des dommages, réparés par la suite. L’orgue de Wolfgantzen reste ainsi particu- Bourdon 16’ Soubasse 16’ lièrement authentique. Montre 8’ Flûte 8’ Montre 8’ Violoncelle 8’ Salicional 8’ Prestant 4’ – Trombonne 8’ Martin Rinckenbach (1834-1917), auch als „elsässischer Cavaillé-Coll“ bezeichnet, trat 1870 die Nachfolge seiner Flûte majeure 8’ Cousins an und bildet allein die 4. Generation der berühmten Dynastie Rinckenbach, Orgelbauer zu Ammerschwihr. Gambe 8’ Einerseits Erbe der deutschen Tradition durch seine Vorfahren Valentin Rinckenbach und Martin Bergäntzel und Prestant 4’ andererseits seine Ausbildung nach Cavaillé-Coll führten zu einer gelungenen Synthese des deutschen und franzö- Flûte 4’ – Quinte 2 2/3 sischen romantischen Stils. Piccolo harmonique 2’ Während die ersten Generationen der Dynastie Mühe hatten, auf dem elsässischen Markt mitzuhalten, hauptsä- Basson/Hautbois 8’ chlich gegenüber Callinet und Stiehr, wußte Martin sich geschickt aus der Affäre zu ziehen und wurde einer der größten elsässischen Orgelbauer der deutschen Zeit (1870-1918) Er lieferte in diesem Zeitraum an die 150 neue Known as the Alsatian Cavaille-Coll, Martin Rinckenbach (1834-1917) succeeded his cousin Instrumente. Er führte als erster die systematische Anwendung innovativer Elemente im Orgelbau durch und ve- in 1870, and is, in itself, the fourth generation of the great dynasty of the Rinckenbach, organ ränderte damit die elsässische Orgellandschaft grundlegend. Man könnte sagen, als Gründer der romantischen builders of Ammerschwihr. Heir of the German tradition through his ancestors (Martin and Orgel läutete er das Ende des praeromantischen Stils ein und eröffnete damit eine neue Ära, die vierte Blütezeit der Valentin Rinckenbach Bergäntzel) , his training with Cavaillé-Coll allowed him to make a clever elsässischen Orgel. synthesis of the German Romantic and French styles. Erst 1888, nachdem er sein Meisterwerk in der Stiftskirche in Thann fertiggestellt hatte, machte er sich an den Bau If the first generation of the dynasty found it difficult to penetrate the market in Alsace, in front der Orgel von Wolfgantzen. Er stellte sein Opus 17 auf, ein kleines Instrument mit einem Manual und gerade einmal of the Callinet and the Stiehr, Martin skillfully succeeded at the game becoming one of the 10 Registern. Die Abnahme erfolgte, den Archiven nach, am 26. Dezember 1888 durch Witelberger und Hamm, zwei biggest Alsatian organ builders during the German period (1870-1918) and delivered nearly Persönlichkeiten des Colmarer Musiklebens dieser Zeit. Wie auch die Callinets folgte Martin Rinckenbach einem 150 new instruments over the period. genau festgelegten Klangmodell. Daher waren die ihm unverzichtbaren Stimmen für perfekte Liturgiebegleitung He is the first to apply systematically the innovations discovered in organ building and chan- immer vorhanden. ges fundamentally the Alsatian organistic field. Creator, so to speak, of the Romantic organ in Außer der Beschlagnahme der Prospektpfeifen im ersten Weltkrieg fügte auch der Krieg von 1939-45 der Orgel Alsace, it will spell the end of the post-classic organ, opening a new era, constituting the fourth Schäden zu, die später repariert wurden. organistic Alsatian park. Insgesamt befindet sich die Orgel von Wolfgantzen in einem besonders gut erhaltenen Zustand. Thus, in 1888, after completing his masterpiece of the collegiate church of Thann, Martin Rinc- kenbach started the organ of Wolfgantzen. There he put his opus 17, a small instrument with Sources one keyboard and only ten stops. inventaire général des orgues d’Alsace, archives départementales de Colmar, recherches d’Eric Eisenberg This instrument was received, according to archival sources, on December 26, 1888 by Wi- telberger and Hamm, two contemporary musical figures of Colmar. Like the Callinet, Martin Remerciements Pr. Dr. Marie-Bernadette Dufourcet-Hakim (traductions anglaises) Rinckenbach, had fully established his tone models. Thus, although the organ is small, he put Jean-Christian Guerrier et Marianne Bucher (traductions allemandes) the stops that seemed fundamental to him to accompany perfectly the Sacred Liturgy. In addition to the requisitioning of front pipes during the First World War, the 39-45 war led da- mage, that have been repaired later. The organ of Wolfgantzen is thus particularly authentic. Orgues & musique Hsacrée en Alsace