Yu Guan Yin Goddess of Mercy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Yu Guan Yin Goddess of Mercy 47 Yu guan yin Goddess of Mercy Regie: Ann Hui Land: China 2003. Produktion: China Film Group Corporation Beijing Note Film Studio, Beijing Chengchengyinglian Film & TV Co., Ltd., Century Guan Yin (Chinese for “Goddess Of Mercy”) is the most Hero Film Investment Co., Ltd. Regie: Ann Hui. Buch: Ivy Ho, nach popular spirit (“Bodhisattva”) among Chinese Buddhists. dem gleichnamigen Roman von Hai Yan. Kamera: Kwan Punleung. She is also revered in Tibetan Mizong Buddhism. She is Musik: Zhao Lin. Ausstattung: Li Zhouyi. Schnitt: Zhou Ying. Produ- depicted at times as male, at times as female, and is zent: Yang Buting, Li Balun. infinitely compassionate, full of wisdom and courage, which Darsteller: Vicki Zhao Wei (An Xin), Nicholas Tse (Mao Jie), Liu Yunlong, makes her admired above all other bodhisattvas. The suf- (Yang Rui), Chen Jianbin (Tiejun), Sun Haiying (Kommissar Pan). fering life she embodies is more deeply-rooted than the Format: 35mm, 1:1.85, Farbe. Länge: 109 Minuten, 24 Bilder/Sek. happy life preached by Confucians. This film is sincerely Sprache: Chinesisch (Mandarin). dedicated to those women who have provided us dreams, Uraufführung: 30. Dezember 2003, Beijing. understanding, love and peace. May God bless them and Weltvertrieb: Universe Films Distribution Co., Ltd., 18/F, Wyler Centre guide them through their hardships. Phase II, 192-200 Tai Lin Pai Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong. Tel.: (852) 2416 3008, Fax: (852) 2414 7207. Synopsis E-mail: [email protected] An Xin is a drug enforcment agent in the small border town of Nande in Yunnan Province. She is engaged to the Anmerkung journalist Tiejun. While unable to decide whether to marry ‘Guan Yin’ ist der chinesische Name der ‘Göttin der Barmherzigkeit’, Tiejun, An Xin meets an extremely charming young man, die als beliebteste Gottheit (‘Bodhisattva’) der chinesischen Welt gilt Mao Jie. Although they are still complete strangers, Mao und außerdem als Mystikerin des Mizong (‘Esoterische Schule’) des Jie seduces An Xin into a brief, deeply-felt romance. While tibetanischen Buddhismus verehrt wird. Manchmal in der Gestalt ei- not sure of the depth of her feelings for him, she cannot ner Frau, manchmal in der eines Mannes dargestellt, ist sie unendlich deny her attraction to this man who has such passion for barmherzig, voller Weisheit und Mut und wird mehr bewundert als her. alle anderen Gottheiten. Sie verkörpert ein Leben voller Leiden, was But as a police officer, as a matter of principle and disci- in der chinesischen Gesellschaft tiefer verankert ist als das glückliche pline An Xin has no choice but to break things off with Mao Leben, das Konfuzius propagiert. Jie, especially since she is pregnant. She decides to marry Dieser Film ist all jenen Frauen gewidmet, die uns Träume, Verständ- Tiejun immediately. After her marriage, An Xin risks her nis, Liebe und Frieden gegeben haben. Möge Gott sie segnen und life on an undercover sting operation. But it turns out that ihnen in der Not beistehen. the trafficker sent to meet her is none other than Mao Jie. Both are extremely surprised to meet again like this. Out Inhalt of love for her, Mao Jie, not realising that she is a police An Xin arbeitet als Polizistin bei einer Antidrogen-Einheit und lebt in officer, rebukes An Xin for getting involved in this trade. Nande, einer kleinen Grenzstadt in der Provinz Yunnan. Sie ist mit While An Xin is fully aware that she could be sending him dem Journalisten Tiejun verlobt. Aus verschiedenen Gründen kann sie to his death, her professionalism and dedication leave her sich nicht entscheiden, Tiejun zu heiraten. Eines Tages trifft sie den no choice but to complete the drug exchange. Soon after, charmanten jungen Mao Jie. Obwohl die beiden einander kaum ken- Mao Jie is arrested, his father dies in a shoot-out with the nen, lässt sich An Xin von Mao Jie verführen, und es kommt zu einer police, and his mother risks the death sentence to be a kurzen, leidenschaftlichen Romanze. An Xin ist sich über die Tiefe scapegoat for her son’s crime. At the court hearing to ihrer Gefühle für Mao Jie nicht im Klaren, fühlt sich aber zu diesem determine Mao Jie’s involvement as an accomplice, An Xin Mann hingezogen, der sie so leidenschaftlich begehrt. is called to the witness stand. But during An Xin’s anguish- 1 Doch An Xin hat keine andere Wahl, als sich von Mao Jie zu trennen, ing testimony, Mao Jie’s defense lawyer reveals the hidden vor allem weil sie schwanger ist. Sie entschließt sich, Tiejun zu heira- relationship between the two former lovers. The credibility ten. Kurz nach der Hochzeit gerät sie während eines Polizeieinsatzes of An Xin’s testimony is called into question and Mao Jie is als verdeckte Ermittlerin in eine lebensgefährliche Situation: Der acquitted. Drogendealer, den sie im Zuge der Ermittlungen treffen soll, ist kein Tiejun then discovers that he is not the father of An Xin’s anderer als Mao Jie. Beide sind sehr überrascht, sich unter diesen child. Just when the furious and distraught Tiejun brings Umständen wiederzusehen. Mao Jie ist immer noch in An Xin verliebt the baby to An Xin, demanding an explanation, Mao Jie und ahnt nicht, dass sie Polizistin ist. Er macht ihr schwere Vorwürfe and his brother Mao Fang arrive to exact their revenge. darüber, sich in dieses Geschäft eingelassen zu haben. An Xin weiß, Tiejun loses his life saving An Xin, who flees with the baby. dass sie Mao Jie hinter Gitter bringen kann, und ihre Professionalität An Xin’s superiors then arrange for An Xin to go into hiding und Hingabe an ihren Beruf lassen ihr keine andere Wahl, als die under a false identity. Drogenübergabe wie geplant durchzuführen. Kurze Zeit später wird An Xin eventually takes her child to Beijing and finds work. Mao Jie verhaftet; sein Vater stirbt bei einem Schusswechsel mit der There she becomes the object of another very charming Polizei und seine Mutter riskiert die Todesstrafe, indem sie die Ver- man’s affections, Yang Rui. Her heart already badly scarred, brechen ihres Sohnes auf sich nimmt. Während der Gerichtsverhand- An Xin has little interest in falling in love again. But even- lung wird An Xin in den Zeugenstand gerufen, um Mao Jies Beteili- tually, she is moved by Yang Rui’s care and love for her. gung an den Verbrechen zu bestätigen. Doch noch während An Xins Because of this, Yang Rui’s former girlfriend Zhong Ling Aussage enthüllt Mao Jies Anwalt, dass die beiden eine heimliche takes revenge by framing Yang Rui on charges of corrup- Beziehung miteinander hatten. Daraufhin verliert An Xin ihre Glaub- tion, and also intends to punish An Xin. An Xin comes to würdigkeit und Mao Jie wird freigesprochen. the aid of Yang Rui, but departs without bidding farewell, Kurze Zeit später erfährt Tiejun, dass er nicht der Vater von An Xins returning to hide herself in Yunnan. Kind ist. Im selben Moment, als er wütend und verzweifelt eine Erklä- Yang Rui undertakes a long, difficult search, eventually rung von An Xin verlangt, tauchen Mao Jie und sein Bruder Mao Fang locating An Xin and her child, and plans to bring them back auf, um sich an ihr zu rächen. In dem Kampf stirbt Tiejun, als er An to Beijing. Following a visit to Captain Pan (Sun Haiying) in Xins Leben rettet; diese kann mit dem Baby fliehen. Ihre Vorgesetz- Nande, An Xin and Yang Rui are preparing to leave when ten helfen ihr unterzutauchen und verschaffen ihr eine neue Identi- the fugitive Mao brothers once more discover An Xin’s tät. whereabouts. That night, Mao Jie and his brother take An Xin zieht mit ihrem Kind nach Beijing und findet dort eine neue their revenge, injuring Yang Rui. Mao’s brother himself is Arbeit. Sie lernt dort den freundlichen Yang Rui kennen, der eine killed, and Mao Jie kidnaps the child. tiefe Zuneigung zu ihr entwickelt. Doch An Xin ist tief verletzt und hat In order to save the child, An Xin arranges to meet Mao Jie kein Interesse daran, sich noch einmal zu verlieben. Dennoch rühren alone, where she reveals to Mao Jie that the child is in Yang Ruis Bemühungen und seine Liebe sie. fact his own flesh and blood. But it is too late. Mao Jie has Aus Eifersucht hängt Yang Ruis frühere Freundin ihm eine Anzeige already killed the child. An Xin and Mao Jie fight to the wegen Bestechlichkeit an. Auch An Xin soll bestraft werden. Sie eilt death, when Captain Pan arrives and kills Mao Jie. Yang Rui zu Hilfe, verlässt ihn dann jedoch, ohne sich zu verabschie- As the story concludes, we are uncertain whether An Xin den, und kehrt nach Yunnan zurück, um sich dort zu verstecken. Yang has survived or not. She has lost everyone who was close Rui begibt sich auf die lange und schwierige Suche nach An Xin und to her, and each of the men who loved her have met with ihrem Kind. Als er sie findet, schmiedet er sofort Pläne, sie wieder terrible fates. Nevertheless, a recovered Yang Rui clings to nach Beijing zu bringen. Nach einem letzten Besuch bei Kommissar his belief that she is still somewhere on this earth, still Pan, ihrem ehemaligen Vorgesetzten in Nande, machen An Xin und doing the job that she so loved. Yang Rui stays behind and Yang Rui letzte Besorgungen für die Rückreise. Dabei werden sie von begins his difficult search. den flüchtigen Mao-Brüdern beobachtet. In der folgenden Nacht rä- chen Mao Jie und seine Brüder sich: Im Kampf wird Yang Rui verletzt. Director’s statement Mao Jie kann entkommen und entführt das Kind.
Recommended publications
  • DP Une Vie Simple
    Bona Entertainment Co Ltd Focus Films Ltd & Sil-Metropole Organisation Ltd présentent UNE VIE SIMPLE (Tao Jie) un film de Ann HUI SORTIE LE 8 MAI 2013 Hong Kong - 2011 - 1h59 DCP - 1.85 - Dolby DISTRIBUTION PRESSE Les Acacias Laurence Granec et Karine Ménard 63, rue de Ponthieu 5 bis, rue Kepler 75008 Paris 75116 Paris Tél. : 01 56 69 29 30 Tél. + 33 1 47 20 36 66 [email protected] [email protected] Dossier de presse et photos téléchargeables sur www.acaciasfilms.com SYNOPSIS Au service d’une famille bourgeoise depuis quatre générations, la domestique Ah Tao vit seule avec Roger, le dernier héritier. Producteur de cinéma, il dispose de peu de temps pour elle, qui, toujours aux petits soins, continue de le materner... Le jour où elle tombe malade, les rôles s’inversent... ENTRETIEN AVEC ANN HUI Votre film s'inspire de la vie de Roger Lee, un célèbre producteur de cinéma à Hong Kong. Comment avez-vous eu l’idée de faire un film sur lui ? Roger Lee est le producteur du film. On s'est rencontré et il m'a raconté son histoire qui m'a beaucoup plu, et à partir de là, nous avons commencé à rechercher des finan - cements. Je voulais faire un film autour d'une histoire simple concernant les relations de travail entre une domestique et son patron dans le Hong Kong des années 60-70. À quelle occasion avez-vous rencontré Roger Lee pour la première fois ? Roger était co-producteur sur Neige d'été , un film que j'ai réalisé et qui est sorti en 1995.
    [Show full text]
  • Sesiones ESPECIALES 8 1/2 WOMAN
    SEsIONES ESPECIALES 8 1/2 WOMAN 8 1/2 WOMAN Producción: Kees Kasander, para Delux Productions, Continent Films, Movie Master, Woodline Productions. Nacionalidad: Netherlands/United Kingdom/ Luxembourg/Germany 1999. Directed: Peter Greenaway. Guión: Peter Greenaway. Fotografía. Sacha Vierny. Color. Vestuario: Emi Wada. Montaje: Elmer Leupen. Intérpretes: John Standing, Matthew Delamere, Vivian Wo, Annie Shizuka Inoh, Barbara Sarafian, Kirina Mano, Toni Collette, Amanda Plummer, Natacha Amal, Manna Fujiwara, Polly Walker, Elizabeth Berrington , Myriam Muller, Don Warrington, Claire Johnston. Duración: 120 min. V.O.S.E. 8 1/2 Woman es un penetrante e innovador estudio sobre el sexo, el poder, las clases sociales, las culturas, la mujer... Peter Greenaway explora las relaciones entre hombres y mujeres y el sexo en uno de sus films más logrados de los últimos años, en el que retoma su obsesión por las simetrías, los números y las estructuras artificiales, aunque en favor de una trama más accesible y hasta divertida. Un adinerado hombre de unos 55 años pierde a su esposa de toda la vida. Queda desolado por la tristeza. Su hijo intenta consolarlo, le propone reunir a un grupo de mujeres en un castillo y descubrir una sexualidad aún latente. Mujeres con las que ambos experimentarán libremente. 8 y 1/2 mujeres, de distintas procedencias culturales y sociales, son llamadas a integrar el harén. Todas lo hacen a cambio de algo. Con el tiempo, no mucho, padre e hijo se darán cuenta que las mujeres empiezan a desafiar su poder y que son criaturas más complejas que simples pedazos de carne. Una a una se alejan casi hastiadas de la presencia masculina.
    [Show full text]
  • 1 “Ann Hui's Allegorical Cinema” Jessica Siu-Yin Yeung to Cite This
    This is the version of the chapter accepted for publication in Cultural Conflict in Hong Kong: Angles on a Coherent Imaginary published by Palgrave Macmillan https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-981-10-7766-1_6 Accepted version downloaded from SOAS Research Online: http://eprints.soas.ac.uk/34754 “Ann Hui’s Allegorical Cinema” Jessica Siu-yin Yeung To cite this article: By Jessica Siu-yin Yeung (2018) “Ann Hui’s Allegorical Cinema”, Cultural Conflict in Hong Kong: Angles on a Coherent Imaginary, ed. Jason S. Polley, Vinton Poon, and Lian-Hee Wee, 87-104, Singapore: Palgrave Macmillan, 2018. Allegorical cinema as a rhetorical approach in Hong Kong new cinema studies1 becomes more urgent and apt when, in 2004, the Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) begins financing mainland Chinese-Hong Kong co-produced films.2 Ackbar Abbas’s discussion on “allegories of 1997” (1997, 24 and 16–62) stimulates studies on Happy Together (1997) (Tambling 2003), the Infernal Affairs trilogy (2002–2003) (Marchetti 2007), Fu Bo (2003), and Isabella (2006) (Lee 2009). While the “allegories of 1997” are well- discussed, post-handover allegories remain underexamined. In this essay, I focus on allegorical strategies in Ann Hui’s post-CEPA oeuvre and interpret them as an auteurish shift from examinations of local Hong Kong issues (2008–2011) to a more allegorical mode of narration. This, however, does not mean Hui’s pre-CEPA films are not allegorical or that Hui is the only Hong Kong filmmaker making allegorical films after CEPA. Critics have interpreted Hui’s films as allegorical critiques of local geopolitics since the beginning of her career, around the time of the Sino-British Joint Declaration in 1984 (Stokes and Hoover 1999, 181 and 347 note 25), when 1997 came and went (Yau 2007, 133), and when the Umbrella Movement took place in 2014 (Ho 2017).
    [Show full text]
  • A Man of Many Parts Musician, Actor, Director, Producer — Teddy Robin Remembers the Milestones of His Illustrious Showbiz Career Spanning More Than 50 Years
    CHINA DAILY | HONG KONG EDITION Friday, July 5, 2019 | 9 Culture profi le A man of many parts Musician, actor, director, producer — Teddy Robin remembers the milestones of his illustrious showbiz career spanning more than 50 years. Mathew Scott listened in. eddy Robin carries with him an it,” says Robin. “I think it was because of want to see them. Some directors make air of enthusiasm that can lift Beatle-mania. I don’t think I handled the fi lms that are too arty. If people don’t see Teddy Robin earned fame as a rock your mood. fame very well. I was shocked.” your fi lms, what’s the use of them?” star but always knew his path would It has you smiling, before you lead him to films. ROY LIU / CHINA DAILY knowT it, almost as broadly as Robin him- A life in the movies Seeking out the best self does when asked fi rst-up if he’s ever Much of the attention, as always in the It’s a point that leads us directly to why thought about the reason behind his run music world, was focused on the lead sing- Robin has come to HKAC. He had a hand of success in the world of Asian entertain- er with the light, bright voice and the fi lm in around 50 fi lms across his career, from ment for more than 50 years. industry in Hong Kong was quick to notice early box-o ce hits such as his debut in “Fate!” is the initial, rapid-fi re response, how the fans fl ocked to Robin.
    [Show full text]
  • An Interview with Ann Hui Visible Secrets: Hong Kong's Women
    An Interview with Ann Hui Visible Secrets: Hong Kong’s Women Filmmakers Your 21st century films are quite eclectic. What has driven your choice of projects in recent times? I shot Visible Secrets after two years' teaching and I thought, first, I'd better do a film that was marketable. My first film is also a thriller and I thought it was fun to revisit old grounds. Then followed a film which I was really interested in making (July Rhapsody ), I thought I would never be able to raise funds for it but surprisingly it was accepted by the investor, so I made it. And so forth and so on... alternately, making films I really want to make and some I could just make so as to survive in the industry. Could you talk a little about The Way We Are and Night and Fog? These films seem quite different stylistically; one very much informed by social realism and the other more melodramatic, yet each seems perfect for its subject matter. What made you select these different approaches to the setting of Tin Shui Wai? The Way We Are was initially planned as a D.V. affair since I couldn’t find the money for Night and Fog . It's also initially not about Tin Shui Wai but I decided to transport the whole setting to Tin Shui Wai. The script was already written 7 or 8 years ago about another housing estate but since I knew Tin Shui Wai well, and the lifestyle of all these housing areas are about the same, I thought it would be okay to transpose the whole story to the newest housing estate.
    [Show full text]
  • Music from the 1990S to the Present
    j:,/ � • .. ….......:._. ‘. • '1- ;V . jn/w Tnn • ft ¾( ! \ ..' � •'. I . I .广, I n . .....Vv'Z …'.J I O > 3 . • • I •• . ^ • jr ,' ‘:'. ; , ''Jr ... Hong Kong Film Music from the 1990s to the Present CHENG LingYan A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Philosophy in Ethnomusicology © The Chinese University of Hong Kong June 2004 The Chinese University of Hong Kong holds the copyright of this thesis. Any person(s) intending to use a part or whole of the materials in the thesis in a proposed publication must seek copyright release from the Dean of the Graduate School. ^ST university~7^// ^XLIBRARy SYSTEM^W Abstract i Hong Kong Film Music from the 1990s to the Present Submitted by LingYan CHENG for the degree of Master of Philosophy in Ethnomusicology at The Chinese University of Hong Kong in June 2004 Abstract This thesis focuses on Hong Kong film music from the 1990s to the 2000s. In recent years, there has been much research and theory on western film music, especially the Hollywood film industry, by musicologists and scholars in film studies, popular music studies, and other fields. However, there has been little research on Hong Kong Film music, the system of which is different from that of western film music, and therefore I will apply basic film music concepts, but using the real situation of Hong Kong film music to formulate my own argument. The methodology used in this thesis will include the application of basic concepts used by scholars of film music, such as the functions of music in film, combined with fieldwork and analysis of films.
    [Show full text]
  • University of Southampton Research Repository Eprints Soton
    University of Southampton Research Repository ePrints Soton Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", University of Southampton, name of the University School or Department, PhD Thesis, pagination http://eprints.soton.ac.uk UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON FACULTY OF HUMANITIES Film Studies Hong Kong Cinema Since 1997: The Response of Filmmakers Following the Political Handover from Britain to the People’s Republic of China by Sherry Xiaorui Xu Thesis for the degree of Doctor of Philosophy December 2012 UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON ABSTRACT FACULTY OF HUMANITIES Film Studies Doctor of Philosophy HONG KONG CINEMA SINCE 1997: THE RESPONSE OF FILMMAKERS FOLLOWING THE POLITICAL HANDOVER FROM BRITAIN TO THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA by Sherry Xiaorui Xu This thesis was instigated through a consideration of the views held by many film scholars who predicted that the political handover that took place on the July 1 1997, whereby Hong Kong was returned to the sovereignty of the People’s Republic of China (PRC) from British colonial rule, would result in the “end” of Hong Kong cinema.
    [Show full text]
  • Bart Testa on Boat People Filmography 1 the Higher Learning
    Bart Testa on Boat People Filmography The Higher Learning staff curate digital resource packages to complement and offer further context to the topics and themes discussed during the various Higher Learning events held at TIFF Bell Lightbox. These filmographies, bibliographies, and additional resources include works directly related to guest speakers’ work and careers, and provide additional inspirations and topics to consider; these materials are meant to serve as a jumping-off point for further research. Please refer to the event video to see how topics and themes relate to the Higher Learning event. Films mentioned or discussed during the event A Simple Life (Tao jie). Dir. Ann Hui, 2012, Hong Kong. 118 mins. Production Co.: Bona International Film Group/Focus Films/Sil-Metropole Organization. Boy from Vietnam. Dir. Ann Hui, 1978, Hong Kong. Runtime unknown. Production Co.: unknown. Boat People (Tau ban no hoi). Dir. Ann Hui, 1982, Hong Kong. 109 mins. Production Co.: Bluebird Movie Enterprises Ltd. Song of the Exile (Ke tu qiu hen). Dir. Ann Hui, 1990, Hong Kong, 100 mins. Production Co.: Cos Group. The Story of Woo Viet (Woo Yuet dik goo si). Dir. Ann Hui, 1981, Hong Kong. 90 mins. Production Co.: Pearl City Films. The Secret (Fung gip). Dir. Ann Hui, 1979, Hong Kong. 85 mins. Production Co.: Unique. The Spooky Bunch (Zhuang dao zheng). Dir. Ann Hui, 1980, Hong Kong. 97 mins. Production Co.: Hi- Pitch Productions. The Way We Are (Tin shui wai dik yat yu ye). Dir. Ann Hui, 2008, Hong Kong. 90 mins. Production Co.: Class Limited / Mega-Vision Pictures.
    [Show full text]
  • Chinese Diaspora in Film
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2015 Unhappy Together: Chinese Diaspora In Film Jo Hsin Wang Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/636 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] UNHAPPY TOGETHER: CHINESE DIASPORA IN FILM by JO HSIN WANG A master's thesis submitted to the Graduate Faculty in Liberal Studies in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts, The City University of New York. 2015 ii Copyright Page © 2015 JO HSIN WANG All rights reserved iii Approval Page This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Liberal Studies in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Master of Arts. __Robert Singer_____________________________ __________________________ __________________________________________ Date Thesis Advisor __Matthew Gold_____________________________ ___________________________ __________________________________________ Date Executive Officer THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iv Abstract Abstract UNHAPPY TOGETHER by Jo Hsin Wang Adviser: Professor Robert Singer The lives of people who move from one culture to another are similar in the range of experiences they encounter and different in how they interact with their particular circumstances. Cinematic representations of diaspora, accurately enough, also show general similarities and specific differences. In light of the concept of "accented cinema," we can compare and contrast film descriptions of Chinese immigrants in New York City.
    [Show full text]
  • A Different Brilliance—The D & B Story
    1. Yes, Madam (1985): Michelle Yeoh 2. Love Unto Wastes (1986): (left) Elaine Jin; (right) Tony Leung Chiu-wai 3. An Autumn’s Tale (1987): (left) Chow Yun-fat; (right) Cherie Chung 4. Where’s Officer Tuba? (1986): Sammo Hung 5. Hong Kong 1941 (1984): (from left) Alex Man, Cecilia Yip, Chow Yun-fat 6. It’s a Mad, Mad, Mad World (1987): (front row from left) Loletta Lee, Elsie Chan, Pauline Kwan, Lydia Sum, Bill Tung; (back row) John Chiang 7. The Return of Pom Pom (1984): (left) John Sham; (right) Richard Ng 8. Heart to Hearts (1988): (from left) Dodo Cheng, George Lam, Vivian Chow Pic. 1-8 © 2010 Fortune Star Media Limited All Rights Reserved Contents 4 Foreword Kwok Ching-ling, Wong Ha-pak 〈Chapter I〉 Production • Cinema Circuits 10 D & B’s Development: From Production Company to Theatrical Distribution Po Fung Circuit 19 Retrospective on the Big Three: Dickson Poon and the Rise-and-Fall Story of the Wong Ha-pak D & B Cinema Circuit 29 An Unconventional Filmmaker—John Sham Eric Tsang Siu-wang 36 My Days at D & B Shu Kei In-Depth Portraits 46 John Sham Diversification Strategies of a Resolute Producer 54 Stephen Shin Targeting the Middle-Class Audience Demographic 61 Linda Kuk An Administrative Producer Who Embodies Both Strength and Gentleness 67 Norman Chan A Production Controller Who Changes the Game 73 Terence Chang Bringing Hong Kong Films to the International Stage 78 Otto Leong Cinema Circuit Management: Flexibility Is the Way to Go 〈Chapter II〉 Creative Minds 86 D & B: The Creative Trajectory of a Trailblazer Thomas Shin 92 From
    [Show full text]
  • Japanese Women, Hong Kong Films, and Transcultural Fandom
    SOME OF US ARE LOOKING AT THE STARS: JAPANESE WOMEN, HONG KONG FILMS, AND TRANSCULTURAL FANDOM Lori Hitchcock Morimoto Submitted to the faculty of the University Graduate School in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in the Department of Communication and Culture Indiana University April 2011 Accepted by the Graduate Faculty, Indiana University, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Doctoral Committee _______________________________________ Prof. Barbara Klinger, Ph.D. _______________________________________ Prof. Gregory Waller, Ph.D. _______________________________________ Prof. Michael Curtin, Ph.D. _______________________________________ Prof. Michiko Suzuki, Ph.D. Date of Oral Examination: April 6, 2011 ii © 2011 Lori Hitchcock Morimoto ALL RIGHTS RESERVED iii For Michael, who has had a long “year, two at the most.” iv Acknowledgements Writing is a solitary pursuit, but I have found that it takes a village to make a dissertation. I am indebted to my advisor, Barbara Klinger, for her insightful critique, infinite patience, and unflagging enthusiasm for this project. Gratitude goes to Michael Curtin, who saw promise in my early work and has continued to mentor me through several iterations of his own academic career. Gregory Waller’s interest in my research has been gratifying and encouraging, and I am most appreciative of Michiko Suzuki’s interest, guidance, and insights. Richard Bauman and Sumie Jones were enthusiastic readers of early work leading to this dissertation, and I am grateful for their comments and critique along the way. I would also like to thank Joan Hawkins for her enduring support during her tenure as Director of Graduate Studies in CMCL and beyond, as well as for the insights of her dissertation support group.
    [Show full text]
  • Alternative Titles Index
    VHD Index - 02 9/29/04 4:43 PM Page 715 Alternative Titles Index While it's true that we couldn't include every Asian cult flick in this slim little vol- ume—heck, there's dozens being dug out of vaults and slapped onto video as you read this—the one you're looking for just might be in here under a title you didn't know about. Most of these films have been released under more than one title, and while we've done our best to use the one that's most likely to be familiar, that doesn't guarantee you aren't trying to find Crippled Avengers and don't know we've got it as The Return of the 5 Deadly Venoms. And so, we've gathered as many alternative titles as we can find, including their original language title(s), and arranged them in alphabetical order in this index to help you out. Remember, English language articles ("a", "an", "the") are ignored in the sort, but foreign articles are NOT ignored. Hey, my Japanese is a little rusty, and some languages just don't have articles. A Fei Zheng Chuan Aau Chin Adventure of Gargan- Ai Shang Wo Ba An Zhan See Days of Being Wild See Running out of tuas See Gimme Gimme See Running out of (1990) Time (1999) See War of the Gargan- (2001) Time (1999) tuas (1966) A Foo Aau Chin 2 Ai Yu Cheng An Zhan 2 See A Fighter’s Blues See Running out of Adventure of Shaolin See A War Named See Running out of (2000) Time 2 (2001) See Five Elements of Desire (2000) Time 2 (2001) Kung Fu (1978) A Gai Waak Ang Kwong Ang Aau Dut Air Battle of the Big See Project A (1983) Kwong Ying Ji Dut See The Longest Nite The Adventures of Cha- Monsters: Gamera vs.
    [Show full text]