Connaître pour respecter Recommandations aux visiteurs Discover and respect Recomendations for visitors

Date de déclaration du Parc Naturel / Observer les animaux sans les déranger. Declared a Nature Reserve on: Observe animals without disturbing them. 8 July 1986. Observer les plantes sans les arracher. Surface / Surface Area: Do not uproot plants. 21.120 ha. Communes / Municipal Areas: Respecter le chemin et être attentif aux panneaux. , , Sedaví, , Keep to the path and observe the signposts. , , Beniparrell, Silla, , Sueca, , Algemesí i Albalat de la Interdiction d'allumer un feu ou de fumer: respirer l'air pur. Ribera. Do not light fires. Do not smoke. Breathe fresh air. Le camping sauvage est interdit. Maison du Parc "Racó de l'Olla" / Utiliser les installations conçues à cet effet. Interpretation centre “Racó de Free camping is not permitted. l’Olla” Use the facilities provided for camping.

Cette Maison dispose d'un accueil des Laisser le lieu plus propre qu'à l'arrivée. visiteurs avec une exposition sur la Déposer les détritus dans la poubelle la plus proche. récupération de la bergerie Racó de l`Olla Il Leave the place cleaner than the way you found it. est possible d'accéder à une tour mirador avec Put rubbish into the nearest bin. une vue panoramique sur le parc. La Maison du Parc est le point de départ de deux En cas d'urgence, appeler le 112. itinéraires : un qui mène à un observatoire In the event of an emergency, call 112. Français English d'oiseaux, et un autre qui mène à d'anciennes écuries et où se trouve une exposition sur le parc ainsi qu'une salle de projections. Un parking est à disposition, avec des places PIC (Point d'Informations Collaborateur du Parc) réservées pour les personnes à mobilité PIC (Park Information Point Centre) réduite. T.I. Valencia Paz: 96 398 64 22 T.I. Alzira: 96 241 95 51 La Maison du Parc Racó de l`Olla est située T.I. Cullera Playa: 96 173 15 86 T.I. Valencia Reina: 96 315 39 31 dans une zone protégée, et de ce fait, pour les T.I. Sueca: 96 203 91 50 T.I. Cullera: 96 172 09 74 visites de groupes de plus de 12 personnes, il T.I. Algemesí: 96 201 86 30 T.I. Valencia Diputación: 96 351 49 07 est indispensable de réserver à l'avance. T.I. Valencia Joaquin Sorolla: 96 380 36 23 T.I. Valencia Aeropuerto: 96 153 02 29 There is a reception centre for visitors with T.I. Valencia-Ayto.: 963524908 an exhibition on the restoration of Racó de l`olla Mallada. There is a panoramic view Maison du Parc / Interpretation centre “Racó de l’Olla” tower with scenic views of the park. There Carretera El Palmar s/n are two routes that can be taken from the 46012 - Valencia centre: one goes to the bird observatory Tel. 96 162 73 45 and the other to the former stables, where [email protected] there is an exhibition on the park and an audiovisual presentation room. The centre has a car park with spaces reserved for persons with reduced mobility. The Racó de l`Olla IC is located in a reserve area. Therefore, groups of 12 or more who wish to visit are required to www.cma.gva.es · www.comunitatvalenciana.com · http://parquesnaturales.gva.es make reservations in advance. Venir pour connaître voie ferrée - train line limite administrative Come and discover administrative limit constructions - buildings Accès / How to arrive

L'accès à la Maison du Parc “Racó de L`Olla” du 6 maison du parc / interpretation centre Parc Naturel de l' se fait par la CV-500 ; ermitage monastère / monastery hermitage au Km 10.5 environ, prendre la direction El musée / museum Palmar et 40 m plus loin se trouve le parking de la point d’observation / viewing-point maison. Du parking, prendre le sentier qui mène zone de loisirs / recreation area au centre d'accueil des visiteurs. Parking / car park 4 To reach the Environmental Interpretation 6 panoramas à découvrir / sight of interest Centre "Racó de L`Olla" of Albufera Natural 7 vertex géodesique / geodesic vertex Park, it can be accessed from the CV-500; at approximately kilometre 10.5, take the 5 deviation to El Palmar and after about 40 metres on the left, you will find the centre's car park. From the car park, take the pathway that Mar Mediterrani takes you to the visitors' reception centre. Mar Mediterránero

Lieux à découvrir / Places of interest 1. Museé du riz (Cullera): Exposition permanente sur la culture du riz. 2. Muntanyeta del Sants (Sueca): Zone de loisirs, Ermitage de Sants de la Pedra. 3. Ullal de Baldoví (Sueca): Remontée d'Eau douce avec observatoire d'oiseaux. 4. Muntanyar de la Mona. El Saler (València): Zone de loisirs près de la plage. 5. Mirador et embarcadère de la Gola de Pujol: Point de départ des albuferencs (embarcation typique). n

6. Mirador de la plage de L'Arbre du Gos (Pinedo): Observation des dunes. ó c l a F 7. Centre d’Interprétation Tancat de la Pipa. s a c i Itinéraires "À travers champs" 6 itinéraires thématiques municipaux. f á r G

Routes interprétatives du parc: Avec ces routes, vous pouvez apprendre à : ó i s

connaître les différents environnements et les différentes valeurs du parc. s e r

Signalées par des couleurs. p m I

-

1.Museo del arroz (Cullera): Permanent exhibition on rice cultivation. n á l a g

2. Muntanyeta del Sants (Sueca): Recreation area, Hermitage of the Sants de la Pedra. h c

a 3 3. Ullal de Baldoví (Sueca): Surge of fresh water with bird observatory. i b l a 2

4. Muntanyar de la Mona. El Saler (Valencia): Recreation area near the beach. n í m a 5. Mirador y embarcadero de la Gola de Pujol: Lagoon opening point. j n e b

6. Panoramic viewpoint beach of of L`Arbre del Gos (Pinedo): Dune observations. : s e i 7. Tancat de la Pipa Interpretation Centre. f a r g o

Routes ”Walking in la Devesa”: 6 munical thematic routes. t o f

y

Interpretation routes of the park: These routes can help us to find out about the y n

different environments and values of the park. Coloured signposts. e s s i Interpretation routes of the park: These routes can help us to find out about the d different environments and values of the park. Coloured signposts. Horaires visites Opening times Maison du Parc Pour de plus amples informations et les Interpretation Centre horaires de visite / For further information 96 162 73 45 and opening times: 1 http://parquesnaturales.gva.es