GUIA SETE CIDADES Tourist Guide Ficha Técnica

CRESAÇOR – For All

EDIÇÃO CRESAÇOR — Cooperativa Regional Economia Solidária CRL

TEXTOS Dulce Pacheco, João Nunes, Maria Manuela Albergaria, Manuela Soeiro, Paulo Garcia

REVISÃO DO TEXTO Manuela Soeiro, Michael Ross, Samanta Fontes

FOTOGRAFIAS Azoresphotos (Associação Turismo dos Açores), CRESAÇOR, Direção Regional da Cultura, Eduardo Miranda, Nuno Fonseca, Paulo Garcia, SIARAM

MAPA João Porteiro — Universidade dos Açores

PROJETO GRÁFICO E PAGINAÇÃO CRESAÇOR – Criações Periféricas Elisabete Ross

IMPRESSÃO Coingra

TIRAGEM 2 000 exemplares Índice Contents

1 A Ilha de São Miguel 4 São Miguel Island 2 Contextualização Sócio-Histórica 6 Social and Historical Context 3 Morfologia 13 Morphology 4 Geologia 17 Geology 5 Flora e Fauna 21 Flora and Fauna 6 Área de Paisagem Protegida 26 Sete Cidades Protected Landscape 7 Trilhos 28 Walking Trails 8 O que fazer – Atividades de Natureza 33 What to Do – Outdoor Activities 9 Código de Conduta 38 Code of Conduct

3 1 A Ilha de São Miguel São Miguel Island

São Miguel, a maior das nove São Miguel, the largest ilhas vulcânicas que constituem of the nine volcanic islands o arquipélago dos Açores, tem constituting the archipelago uma área de 745 km2, um compri- of the Azores, has an area mento de 62 km e largura míni- of 745 km2, a length of 62 km, ma de 8 km e máxima de 15 km. minimum width of 8 km and Tal como outras ilhas dos a maximum of 15 km. Açores, a formação da ilha de Like the other Azorean islands, São Miguel deveu-se a diversas the formation of São Miguel had fases e erupções vulcânicas, que several phases and volcanic foram aumentando a área da ilha, eruptions which increased um processo que teve início na its area, a process that began zona de Nordeste, há cerca de about 4 million years ago in 4 milhões de anos. A ilha ganhou the Northeast zone. It gained a forma atual com a união, nos últimos 50 mil anos, do vulcão its present form in the last 50 das Sete Cidades à restante ilha. thousand years with the union of the Sete Cidades volcano to the rest of the island. 4 – Miradouro/ Viewpoint: Pico do Carvão

Em qualquer altura do ano a At any time of year the occurrence ocorrência de nuvens e chuva é of clouds and rain is frequent, frequente, o que permite a manu- which maintains the extensive tenção de extensas áreas verdes green areas and contributes to e contribui para a exuberância the exuberance of vegetation and vegetal e valor paisagístico das landscape. From June to October mesmas. De Junho a Outubro periods of sunshine are longer os períodos de Sol são maiores e as temperaturas são mais altas, and temperatures are higher, sendo que o clima em São Miguel guaranteeing a moderate climate é moderado durante todo o ano, in São Miguel throughout the com valores médios de 16º C na year. Average temperatures are Primavera, 21º C no Verão, 18º C 16° C in spring, 21° C in summer, no Outono e 14º C no Inverno. 18° C in autumn and 14º C in winter. A ilha de São Miguel conta com 6 concelhos e 64 fregue- São Miguel contains 6 districts sias onde vivem 137 699 habi- and 64 parishes where 137 tantes, de acordo com os Censos 699 inhabitants live, according de 2011. A zona das Sete Cida- to the 2011 Census. The Sete des tem como pontos mais altos Cidades complex has its highest o Pico das Éguas, com 873 m points at Pico das Éguas (873 m) e o Pico da Cruz, com 856 m. and Pico da Cruz (856 m). 5 2 Contextualização Sócio-Histórica Social and Historical Context

Sete Cidades é uma freguesia, com 793 habitantes (2011), do concelho de , cujo nome evoca histórias e lendas ligadas às suas duas maiores lagoas, uma azul e outra verde.

No século XVIII, J. J. A. Albuquerque Bettencourt (1762 - 1808), proprietário de grande parte da zona ocidental da ilha de S. Miguel, promoveu a fxação de pessoas no “vale” cedendo - lhes terrenos por baixos arrendamentos. As primeiras famílias fxaram- se no Cerrado das Freiras. O povo de Sete Cidades continua refém deste antigo sistema de propriedade, 90% da população não é dona do “chão” das suas casas, pertencendo este aos atuais herdeiros daquele antigo proprietário. Com poucas parcelas de terra – Ilhéus/ Islets: Mosteiros para cultivo, pluviosidade elevada, constantes inundações e difíceis acessos, a população tinha uma vida muito dura, vivia sobretudo da agricultura e da pastorícia, completando os seus rendimentos com a produção de carvão, com a lavagem de roupa e com a venda de musgo e de amoras. 6 Sete Cidades is a parish of the municipality of Ponta Delgada with 793 inhabitants (2011). Its name evokes stories and legends linked to its two largest , one blue and one green.

In the XVIII century J. J. A. Albuquerque Bettencourt (1762 - 1808), owner of a large portion of the western part of the island, promoted settlement in the valley by giving people land at low leases, with the frst families settling in Cerrado das Freiras. The people of Sete Cidades remain hostage to this old system of property. 90% of the population does not own the ground below their houses, which still belongs to the current heirs of that former owner, as do the Casa Grande and Pitoresco Garden, created by António Borges(1812 - 1879) in the later XIX century. The population of those times had a very hard life, with few plots of land for cultivation, high rainfall, constant fooding and diffcult access. Living came mostly from agriculture and domestic animals, supplemented with charcoal production, doing laundry and selling moss and blackberries. – Freguesia / Parish: Sete Cidades

7 Até meados do séc. XX, as lavadeiras das Sete Cidades permaneciam muitas horas nas lagoas esfregando e batendo a roupa em lavadouros de pedra e estendendo os panos nas suas margens. Todas as semanas iam a pé, com as trouxas em cima de burros, até à “cidade” – Transporte de Burro para entregarem a roupa lavada Donkey Transportation e trazerem nova carga. Para produzir carvão, apanhavam Until the middle of the XX lenha, que era colocada em century the washerwomen of covas, ateado e abafado o lume. Sete Cidades spent many hours O carvão era transportado em in the lakes scrubbing and burros e carroças até à “cidade”. clapping the clothes in stone washers and spreading them Ao longo do século XX muita to dry on the lakeshore. Every gente emigrou, principalmente, week they went on foot with the para os E.U.A. e para o Canadá. clothes on top of the donkeys to the “city” to deliver the laundry Tradicionalmente a criação and return with a new load. de gado ovino e caprino era o maior recurso económico, hoje To produce charcoal, they é a criação de gado bovino. collected frewood, which was placed in pits, fred and A dieta tradicional era feita à base transformed into charcoal to de inhame, pão, pimenta, ovos, be transported on donkeys peixe, ocasionalmente carne de and carts to the “city.” porco, feijão e queijo fresco. Hoje a alimentação é muito variada, Throughout the 20th century os bens alimentares vêm, em many people emigrated, mainly grande parte, de “fora”. Com o to the U.S.A. and to Canada. leite produz-se queijo fresco. Nos quintais das casas criam - se Traditionally, sheep and goat animais domésticos e cultivam- farming was the largest economic se frutos e legumes. As colheitas resource; today it is cattle raising. e os utensílios são armazenados nos granéis e nas arribanas. 8 No início do século XX, no lugar The traditional diet consisted of da Seara, existiu uma unidade yams, bread, pepper, eggs, fsh, fabril de chá preto, o Chá Seara. occasionally pork, beans and No Centro Experimental de fresh cheese. Agricultura Biológica cultivam- Today food is very diverse; food se árvores de fruto, plantas goods come in large part from aromáticas e chá variedade Índia, “the outside”. With the milk, para a produção de chá branco. fresh cheese is produced. In the backyards of the houses A população, maioritariamente domestic animals are raised católica, é muito devota e and fruits and vegetables empenhada nos seus rituais. O grown. Harvests and utensils grupo de romeiros todos os anos are stored in the graneis and realiza a peregrinação quaresmal. arribanas (a type of small barn). Celebra-se o Natal e a Páscoa, entre outras festividades. As At the beginning of the 20th Festas do Divino Espírito Santo century, in an area known com os Impérios da Trindade, as Seara, there was a black de São João e de São Pedro, tea factory, Seara Tea. At envolvem a participação de toda the Experimental Center for a comunidade e uma complexa Organic Agriculture, fruit trees, organização de irmandades e aromatic plants are grown, as mordomos. Há recolha coletiva well as India variety tea for de lenha, refeições comunitárias, the production of white tea. enfeite de gado e de carros de bois, montagem de quartos The population, mostly Catholic, is do Espírito Santo, coroações, very devoted and committed to its distribuição de pensões e atuação rituals. Every year the local group da folia, entre outros eventos. of pilgrims performs the Lenten pilgrimage. Christmas and Easter A Igreja de S. Nicolau foi erguida are celebrated, among other em 1857. A festa do padroeiro festivities. The Holy Spirit festivity, ocorre no segundo domingo with the Empires of Trindade, de agosto. O cemitério dos São João and São Pedro, rosais data de 1858 e o atual involves the entire community cemitério funciona desde 1978. and a complex organization of brotherhoods and stewards. 9 A Banda Filarmónica Lira There is a community collection das Sete Cidades foi fundada of frewood, community meals, em 1948, pelo padre José cattle and carriage ornamentation, Cabral Lindo (1879 - 1956), decoration of ‘Holy Spirit rooms’, e pelo maestro José Velho coroações, distribution of food Quintanilha (1897 - 1978). and ‘folia’ musical performance, among other events. A Escola Pública foi criada em fnais do século XIX. Em 1958 The church of São Nicolau foi construído o edifício «Plano was built in 1857. The feast in dos Centenários». Nos fnais do honor of this patron saint takes século XX, a Escola Padre José place on the second Sunday of Cabral Lindo foi ampliada. Hoje August. The cemetery of Rosais a escola funciona com o ensino dates back to 1858, the current pré escolar e o 1º ciclo. Os jovens cemetery having been created continuam estudos na EBI in 1978. de Ginetes, até ao 9º ano e o ES em Ponta Delgada. The philharmonic band ‘Lyre of Sete Cidades’ was formed As primeiras habitações das in 1948, by the priest José Sete Cidades eram construídas Cabral Lindo (1879 - 1956) em madeira ou em alvenaria and by maestro José Velho de pedra e cobertas de palha. Quintanilha (1897 - 1978). The Public School was created in the late XIX century and in 1958 the school edifce “Plano dos Centenários” was built. The José Cabral Lindo School was expanded at the end of the 20th century and today this school building functions at pre-school and elementary education levels. Young people continue their studies until ninth grade in the EBI of Ginetes and secondary education in Ponta Delgada.

– Freguesia / Parish: Sete Cidades 10 Em 1937, concluiu-se a obra do The frst houses constructed túnel subterrâneo, projeto do eng. in Sete Cidades were built Francisco Pacheco de Castro of wood or stone masonry (1884 - 1980), no terreno esteve and roofed with straw. Manuel de Oliveira Júnior (1884 - 1962). O túnel tem 1200 m In 1937, the drainage tunnel de comprimento e veio resolver was completed, projected o drama das cheias e inundações by the engineer Francisco provocadas pelas chuvas. Pacheco de Castro (1884 - 1980) and executed by Manuel de Em 1971 o lugar de Sete Cidades Oliveira Júnior (1884 - 1962). foi elevado a freguesia. Em 1981 The tunnel is 1200 m long and chegou a luz elétrica. Em 1982, resolved the chronic problem of por iniciativa do Padre Eduardo fooding caused by the rains. da Costa Tavares (1928 - 1995), construiu-se o edifício da Casa In 1971 Sete Cidades was given do Povo, o sector terceário é the administrative status of a reduzido, a Padaria Tavares abriu village and in 1981 electricity em 1970, há um estabelecimento arrived. In 1982, through the que vende um pouco de “tudo”, initiative of Priest Eduardo da duas pequenas mercearias, Costa Tavares (1928 - 1995), restaurantes e bares. the “Casa do Povo” (House of the People) was built. There Na Junta de Freguesia is little commercial economic funcionam os CTT. Na Casa do activity: the Tavares Bakery Povo funciona a unidade de opened in 1970, there is an saúde, o centro de convívio de establishment that sells “a bit of idosos, entre outros serviços. everything”, two small grocery stores, restaurants and bars. A Associação 7 Maravilhas organiza trilhos pedestres, The post offce functions in the entre outros eventos. A loja parish council offce. At the Azores For All / Eco-Atlântida, “Casa do Povo” there is the health que disponibiliza informação care unit and a center for the turística, aluga bicicletas e elderly, among other services. canoas e vende produtos de economia solidária.

11 Existe um centro informativo The Association ‘7 Maravilhas’ e educativo sobre o Parque organizes pedestrian hikes, among Natural. A freguesia já oferece other events. There is an um número signifcativo eco-tourism store called Azores de alojamento turístico. Às For All/Eco-Atlântida which, Sete Cidades atualmente besides providing touristic chegam muitos visitantes, este information, runs a bicycle and fenómeno é recente e vai ter canoe rental and sells products consequências económicas of economic solidarity origin. e sociais neste território que Near the blue there is an é Paisagem Protegida. informative and educational centre about the Sete Cidades Natural Park called Loja do Parque. The village now offers a signifcant number of tourist accommodations. Sete Cidades is a Protected Area. Nowadays it receives many visitors, a recent phenomenon that will have economic and social consequences in the territory.

12 – Lagoa / Lake: Canário 3 Morfologia Morphology

– Ferraria

A característica geomorfológica The most striking mais marcante da zona oeste da geomorphological feature of ilha de São Miguel é a presença the western part of the island de uma grande depressão, of São Miguel is the presence de afundamento, no topo do of a large collapse depression, maciço das Sete Cidades, com at the top of the Sete Cidades cerca de 5 km de diâmetro, no massif, about 5 km in diameter, seio da qual está implantado o within which is located the povoado com o mesmo nome. village of the same name. Com efeito, a freguesia de Sete The village of Sete Cidades Cidades ocupa uma grande in fact occupies that great depressão – chamada de caldeira depression – called by pelos vulcanólogos, existindo volcanologists – though smaller igualmente depressões de depressions also exist in this menor dimensão nesta zona area (such as the craters of (como é o caso das crateras Lagoa de Santiago, Lagoa 13 da Lagoa de Santiago, Lagoa Rasa, Caldeira do Alferes and Rasa, Caldeira do Alferes e Caldeira Seca), or on the fanks Caldeira Seca), ou nos fancos of the Sete Cidades volcano, do vulcão das Sete Cidades, namely on the volcanic cones of nomeadamente no Pico das Pico das Camarinhas and the Camarinhas e nos cabeços da Lagoa do Pilar or Escalvado. Lagoa do Pilar ou do Escalvado. The predominant elements of the Elementos paisagísticos landscape of the caldera are the fundamentais nesta caldeira village of Sete Cidades and the são o povoado de Sete vast water mass of the Lagoa Cidades e a vasta massa Verde and Lagoa Azul (Green de água das lagoas Verde e and Blue lakes). To the west of Azul, o primeiro implantado Lagoa Azul (Blue Lake) is the a oeste da Lagoa Azul, com village with its usually isolated o seu casario de edifícios buildings, traditional architecture maioritariamente isolados, de and typical rural annexes, such as arquitectura tradicional e os cafuões, granéis and arribanas. típicos anexos rurais, como cafuões, granéis e arribanas. The Cumeeiras road – circling almost all of the volcanic O caminho das Cumeeiras depression and which affords – que circunda quase toda a a fantastic panoramic view depressão vulcânica, com as – and the Peninsula are two suas “fantabulosas” panorâmicas other relevant morphological – e a Península, são dois elements of Sete Cidades, outros elementos morfológicos the latter appearing as the relevantes das Sete Cidades, tip of an arrow pointed north- esta última como a ponta de uma northwest in the Blue lake. seta apontada a nor - noroeste em plena Lagoa Azul! However, the most relevant of all elements of the Sete Cidades Contudo, o mais marcante landscape is undoubtedly elemento da paisagem das Sete the water mass of the Sete Cidades é sem dúvida a massa Cidades lake which, by legend de água da Lagoa das Sete and story, men have separated Cidades, que o Homem “separou” into two and baptized as pelas suas lendas e “estórias” Lagoa Verde (Green Lake) e baptizou de Lagoa Verde e de Lagoa Azul.

14 – Lagoa Azul

Implantada a uma altitude de and Lagoa Azul (Blue Lake). cerca de 259 m e com uma At an altitude of about 259 m profundidade máxima de and with a maximum depth of 33 m, a Lagoa das Sete Cidades 33 m, the Sete Cidades lake apresenta um comprimento has a northwest-southeast Noroeste-Sudeste de 4 225 m, length of 4,225 m, a maximum uma largura máxima de 2 030 m width of 2,030 m and occupies e ocupa uma área de cerca de an area of about 4.35 km2. 4,35 km2. A bacia hidrográfca The hydrological basin of Sete da Lagoa das Sete Cidades, Cidades lake, with 19.3 km2 com 19,3 km2, abrange a quase covers almost all of the Sete totalidade da caldeira do vulcão Cidades volcano caldera, and das Sete Cidades, e inclui includes intermittent streams such cursos de água intermitentes as those of the Grota do Inferno como a Grota do Inferno e and the Vala das Sete Cidades. a Vala das Sete Cidades.

15 Duas outras lagoas pontuam Two other lakes inside the Sete o interior da caldeira do Cidades caldera have distinct vulcão das Sete Cidades, com geomorphological frameworks. enquadramentos geomorfológicos Lagoa de Santiago is deeply distintos. A Lagoa de Santiado embedded in a northwest - está encaixada numa cratera southeast elongated crater alongada segundo Noroeste - (1,150 x 850 m in size), while Sudeste e com 1 150 x 850 m Lagoa Rasa, as its name de dimensão. Pelo contrário, indicates (e.g.”shallow lake”), a Lagoa Rasa, como o seu is little more than 4 m deep. nome indicia, tem pouco mais de 4 m de profundidade. An important hydrological network can be found on the fanks of the Nos fancos do vulcão das Sete Cidades volcano, whose Sete Cidades desenvolve- watercourses, usually short se uma rede hidrográfca and sloping, run frequently as importante, cujos cursos de torrents and are thus named água, de trajecto usualmente “grota” by the local population, a curto e declivoso, constituem-se designation usually attributed to frequentemente como torrentes, torrential streams (e.g. creeks). daí a designação popular de “grota” usualmente atribuída a The morphology of Sete Cidades estes cursos de água torrenciais. volcano is also marked by the presence of the deltas of A morfologia do vulcão das Ponta da Ferraria and Mosteiros Sete Cidades é marcada, (locally called lava “fajãs”), ainda, pela presença das fajãs eloquent testimonies of the lávicas da Ponta da Ferraria e victory of the “fre” element of dos Mosteiros, testemunhos Nature over the “water” element eloquentes da vitória do elemento – in other words, the growth “fogo” sobre o elemento “água”, of the island of São Miguel ou seja, do crescimento da ilha was directly dependent on its de São Miguel na dependência volcanism and more specifcally directa do vulcanismo e, mais due to the emission, fow and especifcamente, da emissão, conquest of the sea by lava avanço e conquista ao mar fows emitted from the land. por parte de escoadas lávicas emitidas de terra frme.

16 4 Geologia Geology

– Mosteiros

O vulcão das Sete Cidades ocupa The Sete Cidades volcano toda a zona ocidental da ilha de occupies the whole western part São Miguel, estendendo-se desde of São Miguel Island, stretching o interior da ilha até ao litoral na from the interior to the coast at Rocha da Relva e Ginetes, até Rocha da Relva and Ginetes, Mosteiros, Bretanha e Capelas. to Mosteiros, Bretanha and Tal como os outros grandes Capelas. Like the other major vulcões da ilha (Fogo, Furnas volcanoes of São Miguel (Fogo, e Povoação), o topo do vulcão Furnas and Povoação), the das Sete Cidades está truncado top of Sete Cidades volcano is por uma grande depressão truncated by a wide volcanic vulcânica – a caldeira das Sete depression – the Sete Cidades Cidades – onde está aninhado, caldera – where lies cozily nested aconchegado, o casario desta the village of Sete Cidades. freguesia micaelense.

17 – Sete Cidades

No vulcão das Sete Cidades – In the Sete Cidades volcano que ocupa uma área de 110 km2 – which occupies an area of e um volume de 40 km3 – estão 110 km2 and a volume of 40 km3 datadas rochas com cerca de – are rocks dated at about 210 mil anos, mas, certamente, 210,000 years, but the oldest as rochas mais antigas deste rocks of this central volcano will vulcão central terão várias certainly be several hundred centenas de milhares de anos, thousand years old, as this uma vez que este edifício volcanic edifce rises from the vulcânico ergue-se desde os surrounding seafoor at fundos marinhos envolventes a 2,700 m deep. cerca de 2700 m de profundidade. Do mesmo modo, este aparelho In the past, this volcanic edifce vulcânico terá constituído uma was separate from the rest of ilha separada da restante ilha de the island of São Miguel, existing São Miguel – existindo entre as between the two a sea channel, duas um canal, tal como acontece as is found today between actualmente entre as ilhas Faial the islands Faial and Pico. e Pico – que progressivamente foi reduzido e colmatado pelo 18 vulcanismo basáltico associado This channel was progressively ao designado Complexo reduced and flled by the Vulcânico dos Picos, de idade basaltic volcanism of the so- signifcativamente mais recente. called “Picos Volcanic Complex”, A caldeira do vulcão das Sete signifcantly younger in age. Cidades – importante geossítio do Geoparque Açores, Geoparque The Sete Cidades volcano Mundial da UNESCO – apresenta caldera – an important geosite um contorno quase circular, of the Azores UNESCO World com 5,3 km de diâmetro médio Geopark – has a nearly circular e tem uma profundidade outline with an average da ordem de 625 m. diameter of 5.3 km and a depth of about 625 m. A formação desta caldeira vulcânica – um processo que The formation of this volcanic ter-se-á iniciado há cerca de caldera, a process that began 36.000 anos – está associada a about 36,000 years ago, grandes e violentas erupções is associated with large and vulcânicas que, durando violent volcanic eruptions which apenas algumas horas ou in only a few hours or days were dias, foram responsáveis por responsible for the emission expelir grandes quantidades de of large quantities of volcanic materiais vulcânicos (sobretudo materials (mainly pumice) and materiais pomíticos) e que, which, by emptying the deep- esvaziando a câmara magmática seated magma chamber of the do vulcão das Sete Cidades Sete Cidades volcano, caused existente em profundidade, the collapse of the top of the causaram o colapso do topo volcano and the formation of do vulcão e a formação desta this huge volcanic depression. grande depressão vulcânica. The last eruption associated A última erupção associada with the Sete Cidades volcano ao vulcão das Sete Cidades corresponds to the Sabrina corresponde à erupção da Ilha Island eruption in 1811, which Sabrina, que ocorreu em 1811 occurred at sea off the coast no mar, ao largo da Ponta da of Ponta da Ferraria and on Ferraria e nos fancos sudoeste the submerged southwest submersos deste vulcão central, fanks of the central volcano. e de que actualmente resta apenas um baixio submarino. 19 Dada a natureza Of this event there currently predominantemente explosiva e remains only a small seamount. siliciosa do vulcanismo ocorrente após a formação da caldeira do Given the predominantly vulcão das Sete Cidades – ou explosive and siliceous nature seja, nos últimos cerca de 16.000 of the volcanism that occurred anos – é a pedra pomes e os after the formation of the Sete depósitos de natureza pomítica Cidades volcano caldera - that que mais frequentemente se is, in approximately the last observam nesta zona da ilha de 16,000 years – the most frequent São Miguel, os quais contrastam rock deposits in this area of São com os depósitos de escórias Miguel are pumice or of pumitic (vulgo “cascalho” ou “bagacina”) nature, contrasting with the scoria ocorrentes, por exemplo deposits (locally called “cascalho” na zona da Serra Devassa. /gravel or “bagacina” deposits) found in the Serra Devassa area. A geologia do vulcão das Sete Cidades é marcada, The geology of the Sete Cidades ainda, pela presença nos seus volcano is also marked by the fancos noroeste do designado presence on its northwestern “graben dos Mosteiros”, isto é, fanks of the so-called “Mosteiros uma estrutura morfo-tectónica graben”, that is, morpho - tectonic caracterizada por um sector structures characterized by a abatido da superfície do collapsed sector of the volcano vulcão entre falhas normais. surface, between normal faults.

– Lagoa Azul 20 5 Flora e Fauna Flora and Fauna

– Calluna vulgaris: Queiró / Common Heather

Devido às suas caraterísticas Due to its morphological and morfológicas, edafo-climáticas soil-climatic characteristics e à abundância de água, as and abundance of water, Sete Sete Cidades representam um Cidades represents an important importante biótopo para muitas biotope for many zoological espécies zoológicas e botânicas. and botanical species. Apesar de profundamente Although greatly changed in alterada no que diz respeito regard to the natural fora of à fora natural dos Açores, the Azores due to the over- devido à sobre-exploração dos exploitation of natural forest recursos forestais naturais, resources for the use of wood tanto para a utilização da as raw material and for the madeira como matéria-prima, manufacture of charcoal; the como para o fabrico de carvão; transformation of the land into à transformação do terreno pasture; the extraction of peat em pastagens; à extração de moss used for hot beds of leivas utilizadas para as camas pineapple greenhouses; and to quentes de estufas de ananases; the introduction of exotic species, e à introdução de espécies whether for timber production, exóticas, quer para foresta de such as cryptomeria japonica, or produção, como a Criptoméria for the ornamentation of roads (Cryptomeria japonica), quer and gardens, such as hydrangeas para ornamentação de estradas (Hydrangea macrophylla), 21 e jardins, como as Hortênsias Azaleas (Rhododendron indicum) (Hydrangea macrophylla), and Camellia Japonica, there Azáleas (Rhododendron indicum) remain in the Sete Cidades e Cameleiras (Camellia japonica), Protected Landscape area some na área de paisagem protegida individualized areas with original das Sete Cidades, ainda existem ecosystems, such as peat moss algumas áreas individualizadas, (Sphagnum sp.) in Grota do com ecossistemas originais, Inferno, the natural meadows of como as turfeiras de Sphagnum Deschampia foliosa and Festuca sp. na Grota do Inferno, os and the arborescent thickets prados naturais de Deschampia of common heather (Calluna foliosa e de Festuca e os matos vulgaris) in Serra Devassa. arborescentes de Queiró (Calluna Concerning the fora, special vulgaris) na Serra Devassa. attention must be given to the Em relação à fora merece great variety of mosses - about especial destaque a grande 250 different species – as well variedade de musgos as their rarity, which gives them – com cerca de 250 espécies special status in terms of nature diferentes - e pela sua raridade, conservation. The endemic que lhes confere uma situação species Lactuca watsoniana; especial em termos de Angelica (Angelica lignescens); conservação da natureza, as Rumex azoricus, Euphorbya espécies endémicas: Alfacinha stygiana, Caerophyllum azoricum; (Lactuca watsoniana); Angélica Platanthera pollosthanta, (Angelica lignescens); occur in small populations Labaça - das - ilhas (Rumex especially in the most rugged azoricus), Trovisco-macho and diffcult to reach areas, (Euphorbya stygiana), such as the Grota do Inferno. Caerophyllum azoricum; Conchelo-do-mato (Platanthera Regarding aquatic fora pollosthanta), que ocorrem those which stand out are, em pequenas populações among others, the: Egeria especialmente nas zonas mais densa, Potamogeton lucens, acidentadas e de difícil acesso, Potamogeton polygonifolius, como é o caso da Grota do Inferno. Litorella unifora, Mentha aquatica, Elatine hexandra, Relativamente à fora aquática, Myriophyllum alterniforum. destaca-se a presença da Egeria densa, Potamogeton lucens, Potamogeton polygonifolius, 22 For avifauna, the lakes of Sete Ciades assume particular importance as a point of passage on the route of migratory birds, especially several species of herons: little egret (Eggretta garzetta); grey heron (Ardea cinerea); and mallard ducks: Aythya (Aythya collaris), – Deschampia foliosam: Turfeiras / Peat Moss mallard (Anas platyrhynchos), Common wig (Ana penelope), common pochard (Aythya ferina). Litorella unifora, Mentha aquatica, Elatine hexandra, The shores of Lagoa das Sete Myriophyllum alterniforum, Cidades are also one of the few entre outras. places in the archipelago where Ao nível da avifauna as lagoas the common moorhen das Sete Cidades assumem (Gallinula chloropus correiana) particular importância como reproduces and where there is ponto de passagem na rota de a nesting ground of common aves migratórias, das quais se terns (Sterna-hirundo) on an destacam várias espécies de artifcial island installed on the garças: Garça Branca Pequena Blue Lake shore as part of a (Eggretta garzetta); Garça-real conservation project promoted (Ardea cinerea); e patos bravos: by the Azores Regional Caturro (Aythya collaris), Government through its Regional Pato-real (Anas platyrhynchos), Environmental Department. Piadeira-comum (Ana penelope), The project aims to promote Perna-verde (Aythya ferina). the reproduction of this species. As margens da lagoa das Sete Among the resident avifauna Cidades constituem, ainda, um there stands out the Azorean dos poucos locais do arquipélago wood pigeon (Columba palumbus onde se reproduz a Galinha- azorica), common blackbird d’Agua dos Açores (Gallinula (Turdus merula azorensis), chloropus correiana) e onde se goldcrest (Regulus regulus verifca a nidifcação de garajaus- azoricus), Azorean grey wagtail comuns (Sterna-hirundo), (Motacilla cinerea patriciae) numa ilhota artifcial, instalada and the common buzzard nas margens da lagoa azul, (Buteo buteo rothschildi). 23 num projeto de conservação, Innumerous species of fsh have promovido pelo Governo Regional been introduced Into the Lagoa dos Açores, nomeadamente, das Sete Cidades, such as carp Direção Regional do Ambiente, (Cyprinus carpio), pike (Esox com o objetivo de promover lucius), perch (Perca fuvialis), a reprodução desta espécie. roach (Rutilus rutilus); cambarid Da avifauna residente destacam- freshwater crayfsh (Procambarus se as subespécies endémicas, clarkii) and the amphibian Iberian o Pombo-torcaz-dos-Açores Pond Frogor (Rana perezi). (Columba palumbus azorica), o Melro-negro (Turdus Final mention should be made – Erithacus rubecula: merula azorensis), Estrelinha of the presence of the only Pisco de Peito Ruivo / Europea Robin (Regulus regulus azoricus), mammal endemic to the Azores a Alvéola-cinzenta (Motacilla archipelago, the Azorean cinerea patriciae) e o Milhafre bat (Nyctalus azoreum). (Buteo buteo rothschildi). As águas da Lagoa das Sete Cidades foram alvo de inúmeras introduções de peixes como a Carpa (Cyprinus carpio), o Lúcio (Esox lucius), a Perca (Perca fuvialis), o Ruivo (Rutilus rutilus); o crustáceo Lagostim-vermelho (Procambarus clarkii) e o anfíbio Rã-verde (Rana perezi). De referir ainda ao nível da fauna, a presença do único mamífero endémico do arquipélago dos Açores, o morcego Nyctalus azoreum.

24 – Erithacus rubecula: Pisco de Peito Ruivo / Europea Robin

– Ardea cinerea: Garça Real / Grey Heron

– Serra Devassa

25 6 Área de Paisagem Protegida Sete Cidades Protected Landscape

A Área de Paisagem Protegida The Sete Cidades Protected das Sete Cidades situa-se Landscape is located at the no extremo oeste da ilha de western end of the Island and São Miguel e compreende comprises an area of 2173.43 ha, uma área de 2173,43 ha, presenting an interesting diversity apresentando uma interessante of landscape that refects perfect diversidade paisagística que harmony between natural refete a perfeita harmonia values and human activities. entre os valores naturais e as atividades humanas. This protected area includes agricultural land, forest Esta área protegida inclui stands and also an urban terrenos agrícolas, maciços area, the village of Sete forestais e integra ainda uma Cidades. Here, the Human- área urbana, a freguesia de Sete Environmental relationship Cidades. Aqui, a relação Homem- assumes an extraordinary Ambiente assume um papel de role and proper resource extraordinária importância e a management is fundamental gestão adequada dos recursos é for maintaining the balance. indispensável à manutenção deste equilíbrio. The wealth of water resources, the presence of protected A elevada riqueza hídrica do fora and fauna and priority local, a presença de fora e habitats, has led to this fauna protegida e habitats protected area being classifed prioritários, levou a que esta as a Ramsar site under the área protegida fosse classifcada Wetlands Convention and também como sítio Ramsar, ao integrated into the environmental abrigo da Convenção das Zonas biotope project CORINE. Húmidas e integrada no projeto ambiental Biótopo CORINE. Lagoa das Sete Cidades is classifed as a protected water A Lagoa das Sete Cidades body through the Sete Cidades encontra-se classifcada como Lake Land Development and massa de água protegida, através Watershed Plan (POBHLSC),

26 – Lagoa Azul do Plano de Ordenamento da with the objective to improve Bacia Hidrográfca da Lagoa das water quality and the preservation Sete Cidades (POBHLSC), que of natural resources, to make tem como objetivo human uses and activities a melhoria da qualidade de água compatible with the environmental e a preservação dos recursos protection of the watershed. naturais, compatibilizando os On September 11 th 2010, Lagoa usos e as atividades humanas das Sete Cidades was elected com a proteção valorização as one of the Seven Wonders ambiental da bacia hidrográfca. of , in the Non-Marine A 11 de Setembro de 2010, a Aquatic Zones category. Lagoa das Sete Cidades foi eleita como uma das Sete Maravilhas To know more about the de Portugal, na categoria Zonas natural values of this protected Aquáticas não Marinhas. area and the São Miguel Natural Park visit the Loja do Para conhecer um pouco Parque das Sete Cidades. mais sobre os valores naturais desta área protegida e o Parque Natural de São Miguel visite a Loja do Parque da Lagoa das Sete Cidades.

27 7 Trilhos Walking Trails

Vista do Rei Sete Cidades PR3 SMI

Difculdade: fácil | Extensão: 7 km | Tempo: 2h00 Difculty: easy | Extention: 7 km | Time average: 2h00

Este percurso tem início no This route begins at Vista do miradouro da Vista do Rei, assim Rei viewpoint, given its name conhecido pelo facto de ali terem due to the presence of the King estado o Rei D. Carlos e a Rainha D. Carlos and the Queen D. D. Amélia, a 6 de Julho de 1901. Amelia, on the 6th of July 1901. O trilho é feito por um caminho The trail is followed by way of de terra batida que contorna a an unpaved track that starts on vertente sudoeste da cumeeira the western side of Cumeeira das Sete Cidades. Ao longo do da Caldeira das Sete Cidades trilho podemos observar amplas (Caldeira’s highest point). Along vistas, onde se destacam no the trail you can see broad views interior da caldeira, as Lagoas of the interior of the caldera, the Verde e Azul, a freguesia de Green and Blue Lakes, the village Sete Cidades, a Caldeira Seca of Sete Cidades, Caldeira Seca e a Caldeira do Alferes (um and Caldeira do Alferes (a cone cone de pedra-pomes que, por of pumice holding in its interior vezes, apresenta no seu interior a small lagoon). From the Lomba um pequeno lagoeiro). Também do Vasco viewpoint you can see poderá observar a partir do the north-northwest coast of São Miradouro do Vasco a costa Miguel island, highlighting the nor-noroeste da ilha de São villages of Ginetes, Várzea and Miguel, com destaque para as Mosteiros, with its four islets.

28 freguesias dos Ginetes, Várzea e When you reach the regional road Mosteiros, com os seus 4 ilhéus. that connects the village of the Ao chegar à estrada regional Sete Cidades to Várzea, take the que liga a freguesia de Sete path to the right and then turn left Cidades à Várzea, deverá tomar on an unpaved track. When you o caminho à direita e depois see the “Casa da Seara” (Seara virar à esquerda por um caminho House) there is a junction, where de terra batida. Ao avistar a you will turn left again along the “Casa da Seara” existe um path of Arrebentões towards entroncamento, onde deverá the center of the village of Sete voltar novamente à esquerda Cidades, where the route ends. pelo caminho dos Arrebentões, em direção ao centro da freguesia de Sete Cidades, onde termina o percurso.

Mata do Canário Sete Cidades PR4 SMI

Difculdade: fácil | Extensão: 12 km | Tempo: 3h00 Difculty: easy | Extention: 12 km | Time average: 3h00

O percurso tem início junto The trail starts next to the ao “Muro das Nove Janelas”, “Muro das Nove Janelas”, um aqueduto de pedra com a stone aqueduct with nine nove arcadas que se destinava arcades that was built to supply ao abastecimento de água, dos water to the public fountains fontanários públicos da cidade of the city of Ponta Delgada. de Ponta Delgada.

29 Após passagem por uma mata After passing through a forest of de Criptomérias (Cryptomeria Japanese Cedars (Cryptomeria japonica) e uma subida íngreme japonica) and a steep cemented de cimento chegará ao cume do rise, you will reach the top Pico da Cruz, onde é possível of Pico da Cruz, where you observar amplas panorâmicas can see broad panoramic sobre a costa norte e sul da views of the north and south ilha de São Miguel, em primeiro coasts of the island in the plano, com a Serra de Água foreground, with the Serra de de Pau como pano de fundo. Água de Pau as a backdrop. A partir deste ponto o percurso From this point the route segue a linha da cumeeira norte follows the north crest of Lagoa da Lagoa Azul, onde podemos Azul, where all along we can apreciar, ao longo deste trajeto, appreciate magnifcent views magnífcas vistas sobre a Lagoa of the Lagoa das Sete Cidades das Sete Cidades e a Lagoa and the Lagoa de Santiago. de Santiago. O Miradouro The Lomba do Vasco viewpoint da Lomba oferece uma vista offers a breathtaking view of the deslumbrante da caldeira das Sete Cidades caldera, where Sete Cidades, onde se destaca Lagoa Azul stands out in the no seu interior a Lagoa Azul, foreground, in the background em primeiro plano, e ao fundo Lagoa Verde, on the west shore a Lagoa Verde, na margem the village of Sete Cidades oeste a freguesia de Sete and to east the Peninsula Cidades e a este a Península and Cerrado das Freiras. e o Cerrado das Freiras. When you arrive at “Casa da Ao chegar à “Casa da Seara” Seara” (Seara House) there is existe um cruzamento, onde a crossroad, where you should deverá voltar à esquerda pelo turn left along the Arrebentões caminho dos Arrebentões, em road, towards the center of direção ao centro da freguesia de the parish of Sete Cidades, Sete Cidades, onde termina where the route ends. o percurso.

30 Serra Devassa PRC5 SMI

Difculdade: fácil | Extensão: 4,2 km | Tempo: 2h00 Difculty: easy | Extention: 4,2 km | Time average: 2h00

Este trilho tem início e término This trail begins and ends next junto à Mata de Recreio da Lagoa to the Recreational Forest of do Canário, onde se localiza a Lagoa do Canário, where the lake lagoa com o mesmo nome. of the same name is located. O percurso faz-se por um The route follows an unpaved caminho de terra batida, que track, which crosses the entire atravessa toda a Serra Devassa mountain range of Serra Devassa (zona montanhosa que se (a mountainous area that desenvolve para sudeste da develops to the southeast caldeira do Vulcão das Sete of Sete Cidades caldera). Cidades). Ao longo da subida ao cume do Pico das Éguas é Along the climb to Pico das possível observar um pequeno Éguas summit you can see a cone vulcânico, com uma lagoa small volcanic cone with a lake no seu interior, a Lagoa do Pau- inside, the Lagoa do Pau-Pique, Pique, que se encontra ladeada which is fanked by the ruins of pelas ruínas de um antigo an old stone aqueduct known as aqueduto de pedra, conhecido the “Muro das Nove Janelas”. por “Muro das Nove Janelas”. The highest point of this route is O ponto mais alto deste percurso the Pico das Éguas, with a height é o Pico das Éguas, com of 873 m, from where you can see 873 m de altitude, onde é possível inside the crater the two Lagoas observar no interior das Éguas, North and South. das suas crateras as lagoas das Éguas Norte e Sul.

31 Aqui existe um “pequeno Here there is a small viewpoint miradouro” que oferece uma that offers an excellent view over excelente panorâmica sobre Lagoa Rasa, in the foreground, a Lagoa Rasa, em primeiro with the small Caldeirão Pequeno plano, ao fundo as lagoas Norte and Caldeirão Pequeno Caldeirão Pequeno Norte e Sul lakes in the background. Caldeirão Pequeno Sul. The trail continues towards O trilho prossegue em direção Lagoa Rasa, a small lake à Lagoa Rasa, uma pequena that aforetime supplied water lagoa que abastecia a antiga to the old alcohol factory in fábrica do álcool em Santa Santa Clara (1884-1905). Clara (1884 - 1905). Surrounding the Lagoa Rasa Circundando a Lagoa Rasa you should continue on the deverá prosseguir o caminho path that goes around the que contorna o Pico das Pico das Éguas, back again Éguas, de volta novamente to the Lagoa do Canário. à Lagoa do Canário.

NOTA: NOTE: Os percursos dos trilhos estão The trail routes are marked assinalado no mapa em anexo. in the attached map.

– Vista do Rei 32 8 O que fazer – Atividades de Natureza What to do – Outdoor Activities

Consideram-me atividades de Outdoor activities are considered natureza todas as que sejam to be those practiced in a natural praticadas em ambiente natural environment for the enjoyment e que valorizam aspetos of its environmental and cultural ambientais e culturais, mantendo, aspects, while maintaining contudo, preocupações ao nível concern for their impact on natural do seu impacto nos recursos resources and local community. naturais e nas populações locais. With its natural beauty, the Devido à sua beleza natural, Protected Landscape of Sete a Paisagem Protegida das Cidades is the perfect place Sete Cidades constitui um for practicing outdoor activities. local de exclelência para Among them we have: prática de atividade de natureza, nomeadamente: Hiking: In chapter 7 of this guide you Trilhos/ Passeios Pedestres: will fnd information regarding No capítulo 7 deste guia Sete Cidades classifed walking poderá ver informações dos trails. For more information trilhos classifcados. Para mais on the Azores Network of informações sobre os percursos Classifed Walking Trails visit pedestres classifcados, visite http://trails.visitazores.com. o sítio ofcial da rede de trilhos classifcados dos Açores Birdwatching: http:// trails.visitazores.com. Sete Cidades is an important area for the observation of migratory Observação de aves: species. The bridge that divides As Sete Cidades representam the blue and the green lakes is uma importante zona de an excellent spot to observe, passagem de aves migratórias. with the help of binoculars or A ponte que divide as lagoas azul a telescope, ducks, coots or e verde é um local excelente moorhens. Sete Cidades is also para, com a ajuda de telescópio one of the few habitats of the ou apenas com binóculos, archipelago where the Azorean observar alguns patos, galeirões moorhen reproduces. Lagoa de ou galinhas-d’água. Santiago or Caldeira do Alferes are also other places highly sought after for bird watching. 33 – Passeios de Bicicleta / Bike Tours

As Sete Cidades são também um dos poucos habitats do Sport Fishing: arquipélago onde se reproduz In the waters of Sete Cidades a galinha-d’água dos Açores. there are several species of A Lagoa de Santiago ou a fsh such as the common carp Caldeira do Alferes são também (Cyprinus carpio), mirror carp outros dos locais muito (Cyprinus specularis), pike (Esox procurados para prática desta lucius), perch (Perca fuviatilis), modalidade. redheaded fsh (Rutílus rutílus) and trout (Salmo iridens gibrons). Pesca Desportiva: To practice sport fshing a license Nas águas das lagoas das Sete is required from the Regional Cidades encontram-se várias Government. You can obtain espécies de peixes como a Carpa the license from the Ponta comum (Cyprinus carpio), a Carpa Delgada Forestry Services. espelho (Cyprinus specularis), o lúcio (Esox lucius), a perca Canoe and Paddle Tours: (Perca fuviatilis), o ruivo (Rutílus Next to the environmental rutílus) e a truta (Salmo iridens complex of Sete Cidades gibrons). A prática da pesca there are several tourist desportiva carece de licença animation companies that rent do departamento do Governo canoes and paddle boards. Regional com competência em matéria de forestas. Poderá obter a licença junto dos Serviços Florestais de Ponta Delgada. 34 – Canoagem / Canoe Passeios de Canoa e Paddle: Bike Tours: Junto do complexo ambiental There are several trails around das Sete Cidades existem the Sete Cidades lakes. Baía do diversas empresas de animação Silêncio, Canto dos Carneiros and turística que alugam canoas the tunnel are excellent places to e pranchas de padle. practice this activity. According to the route recomended in Passeios de Bicicleta: Sete Cidades map you have Existem vários caminhos que 16 km distance for cycling. cirdundam a lagoa, como a Baía do Silêncio, o Canto Horseback / Horse Buggy dos Carneiros e o túnel que Riding: The area surrounding consituem exclentes locais para the Sete Cidades lakes (Baia a práticadesta modalidade. do Silêncio and the peninsula) De acordo com o percurso and the parish itself are very recomendado no mapa geral das suitable for horseback riding, Sete Cidades poderá percorrer providing a pleasant experience. uma distância de 16 km. Geocaching: Passeio de Cavalo/Charrete: There are many treasures A zona envolvente à lagoa das (caches) hidden along the Sete Sete Cidades (baia do silêncio ou Cidades village and surroundings. península) e a própria freguesia For more information visit são zonas muito procurados www.geocaching.com. para passeios de charrete, sendo uma agradável experiência. Viewpoints and other places of interest: To enjoy nature, Geocaching: whether on foot, by car, by jeep or Existem imensas tesouros by bicycle you can visit viewpoints (caches) escondidas ao longo da such as: Vista do Rei, Cerrado freguesia de Sete Cidades e nos das Freiras, Lagoa de Santiago, arredores. Para mais informações Lomba do Vasco and Grota do visite o sítio da internet Inferno. You can also enjoy, on www.geocaching.com. foot, beautiful spots like the 35 Miradouros e outros locais Lagoa das Empadadas, de interesse: the aqueduct, the tunnel, Ainda em passeio pela natureza, the Regos Bridge, picnic areas; a pé, de carro, de jipe ou de the Fontenary, São Nicolau bicicleta pode visitar miradouros Church, the Bandstand, como o da Vista do Rei, Cerrado the Picturesque Garden, das Freiras, Lagoa de Santiago, the old tea factory and the da Lomba do Vasco e da Grota forest area of Mata da Casa. do Inferno. Pode apreciar ainda, em passeio, belezas como For information on companies a da Lagoa das Empadadas, that carry out the various activities o aqueduto, o túnel, a Ponte described above, please consult dos Regos, o lugar de merendas, the offcial Azores tourism o Fontenário, a Igreja de São website: www.visitazores.com. Nicolau, o Coreto, o Jardim Pitoresco, a antiga ofcina de chá e a mata da Casa. Para informações de empresas que desenvolvam as várias atividades acima descritas consultar a página ofcial do turismo dos Açores: www.visitazores.com.

– Joelette

36 – Sete Cidades

37 9 Código de Conduta Code of Conduct

Ao visitar as Sete Cidades tenha em especial atenção a um conjunto de normas de conduta essenciais não só para a sua segurança, mas também para a conservação do património natural, histórico-cultural destas áreas protegidas.

• Respeite os habitantes, • Não se esqueça que, por os modos de vida e as vezes, o mesmo percurso tradições locais; pode estar a ser utilizado por • Evite barulhos e atitudes visitantes que se deslocam que perturbem a a pé, a cavalo, de bicicleta tranquilidade do local; ou em veículos motorizados: apelamos ao respeito • Mantenha-se à distância dos mútuo e ao bom senso; animais, não os alimente; • Os percursos existentes • Não apanhe plantas, nem deverão ser utilizados por amostras geológicas: deixe que pequenos grupos de cada os outros visitantes também vez: o excesso de visitantes as possam contemplar; pode causar danos e a • Não abandone lixo: deposite-o destruição dos elementos nos locais próprios ou naturais em presença; leve-o até um local onde • Respeite a propriedade haja serviço de recolha; privada, feche os portões • Não faça lume; e cancelas caso surjam durante o percurso; • Pratique as atividades • Os picnics deverão ser feitos de natureza nos locais nos parques de merendas autorizados e com todas as disponíveis nas áreas a condições de segurança; visitar: informe-se acerca • Sempre que possível da sua localização antes faça-se acompanhar por de iniciar a sua visita; monitores devidamente • Contacte as autoridades credenciados; competentes sempre que detete alguma irregularidade ou em caso de acidente ou emergência.

38 When visiting Sete Cidades, pay particular attention to a set of standards of conduct essential not only for your safety, but also for the conservation of the natural, cultural and historical heritage of these protected areas.

• Respect local people, ways • Do not forget that sometimes of life and traditions; the same route may be used by visitors on foot, on horseback, • Avoid noise and attitudes on bicycle or in motor vehicles: that disturb the tranquility we ask for mutual respect of the place; and common sense;

• Keep at a distance from • The existing trails should animals, do not feed them; be used by small groups at one time: an excessive • Do not pick up plants or number of visitors can cause geological samples: leave damage and destruction them for other visitors to see; of the natural elements;

• Do not throw trash on the • Respect private property, ground: deposit it in the close gates if you pass them proper places or take it in the course of an activity; to a place where there is a collection service; • Picnics should be done at the picnic areas available • Do not start a fre; in the areas to visit: please inquire about their location • Practice nature activities before starting your visit; in authorized places and with all safety conditions; • Contact the competent authorities whenever you notice • Whenever possible, any irregularities or in the event be accompanied by of an accident or emergency. accredited monitors;

39

PONTOS DE INTERESSE 4 POINTS OF INTEREST 1 Igreja de São Nicolau Church FREGUESIA LAGOA 2 Triato Espírito Santo Holy Spirit’s Display House SETE CIDADES AZUL 3 Ponte dos Regos Bridge 4 Túnel Tunnel ver no verso see on the back Parish 5 Azores For All - Loja Eco-Atlântida 6 Bairro Souto Moura Neighborhood 3 7 Parque Infantil Playground 8 Casa Mortuária Mortuary 9 Loja do Parque da Lagoa das Sete Cidades Store 10 Centro Experimental de Agricultura Biológica 2 Experimental Center For Organic Farming

Rua dos Arrebentões 1 Merendário Picnic Park ver no verso see on the back Rua das Lavadeiras ALOJAMENTO TURÍSTICO Rua da Igreja Rua das Hortênsias 19 TOURIST ACCOMMODATION 22 18 Rua da Igreja 1 Casa dos Plátanos 2 Casa do Vale 10 2 9 3 7 Cidades Lake Lodge 1 4 Living Azores Sete Cidades 5 4 Rua Atlântida 5 Casa das Camélias 7 26 27 6 Quinta da Queiró Rua Nova 7 Magic Place 21 24 25 23 8 Sete Cidades Lagoons 9 Casa Grande Rua de Baixo 17 10 Casa dos Barcos 5 11 Caminho das Ruas Aluguer de Canoas e Paddle Parque de Campismo Canoe and Paddle Renting 12 Rua Nova Casa do Galo 13 Laggon’s House 8 Rua da Caridade 14 Lake Cottage Azores ver no verso see on the back 28 15 Casa do Castanheiro ver no verso see on the back ver no verso see on the back 16 Casa da Lagoa 6 RESTAURAÇÃO 13 RESTAURANTS 17 Restaurante Lagoa Azul 24 18 Restaurante Snack Bar São Nicolau 19 Restaurante Bar Green Love 5 29 Rua da Queiró 20 Casa de Chá “O Poejo” Tea House 21 Bar da Casa do Povo de Sete Cidades 20 7 22 Mercearia Manuel Pereira Grocery Store 6 23 Padaria Tavares Bakery 24 Super Preço Supermarket 12 8 SERVIÇOS Rua dos Xailes Negros SERVICES

Caminho das Ruas P Parque de Estacionamento Parking Lot Telefone Público Public Phone 9 Multibanco ATM 10 3 Sanitários Toilets 24 Junta de Freguesia Parish Council Rua da Cidade 25 Posto dos Correios Post Office 26 Casa do Povo Community Meeting House 27 Unidade de Saúde Health Unit 11 LAGOA 28 Campo de Futebol Football Field VERDE 29 Escola EB1/JI Padre José Cabral Lindo Primary School Túnel Tunnel PASSEIOS PEDESTRES Antes da construção Before the tunnel WALKING TRAILS do túnel (1937), construction (1937), as cheias eram the floods were the CUMEEIRA Trilho da Vista do Rei PR3 SMI o pesadelo da fregue- village nightmare sia – o terreno, muito – the land, very Trilho da Mata do Canário PR4 SMI impermeável, alagava waterproof, flood com a chuva e as with rain and the lake 4 Trilho da Serra Devassa PRC5 SMI margens avançavam margins advances para cima de casas above the houses and e culturas. “Chegámos plantations. “During PASSEIOS DE BTT a apanhar carpas that time we catched no jardim do meu avô”, the carps in my BIKE TOURS conta Dona Judite. grandfather´s garden”, Lagoa Azul / Lagoa Verde says resident Seara Miss Judite. Distância Média / Average Extension: 4/5km Dificuldade/ Dificulty: fácil/ easy LAGOA Tempo Médio/ Time Average: 2h00 AZUL 10 PASSEIOS DE JOELETTE JOELETTE TOURS Caldeira do Alferes Canto dos Lagoa Azul / Lagoa Verde Carneiros Distância Média / Average Extension: 1,8 km Dificuldade/ Dificulty: fácil/ easy Tempo Médio/ Time Average: 1h30 Península 14

15 Cerrado das Freiras Sabia que… Did you know that... 16 3 Existem duas lendas There are two legends das Sete Cidades a of Sete Cidades: the CERRADO Lenda dos Sete Bispos seven Christian bishops Caldeira LAGOA DE DAS FREIRAS Cristãos e a Lenda da Legend and the Seca SANTIAGO Princesa e do Pastor. Princess and Shepherd Descubra estas lendas Legend. Found out na Loja Eco Atlântida. more about them in Eco-Atlântida Store.

LAGOA DE Moinhos SANTIAGO LAGOA Impérios do Empire of VERDE Queijo de cabra Goat cheese Espírito Santo the Holy Spirit GROTA DO INFERNO É sem dúvida nas Sete It´s in Sete Cidades LAGOA Cidades que se produz village where you can Durante o mês de During the June´s month um dos melhores find one of the best goat Junho decorrem as the festivities of Holy Baía do RASA Silêncio queijos frescos de fresh cheese on the festas do espírito santo, spirit takes place, cabra embrulhado em island, wrapped in com os tradicionais with the traditional folha de conteira! Ginger Lilly leaves desfiles de carros de cattle and carriage (Hedychium bois, as cantorias dos ornamentation, ”folia” gardnerianum). foliões e onde se pode musical performance provar a famosa sopa and community meals VISTA DO REI de espírito santo e a where you can taste the Massa Sovada. famous Holy Spirit soup Lagoa Mas sem esquecer and Massa Sovada do Canário (sweet typical bread). que a festa das Sete CANÁRIO Cidades "Festa de São Do not forget that the Nicolau" é sempre no Sete Cidades fest is Lagoa do segundo domingo do always on the second Pau-Pique mês de Agosto! Sunday of August!

> Império da Santíssima Trindade Lagoas das Empadadas > Império de São João (24 JUN) Lagoas de Éguas > Império de São Pedro (29 JUN) Porque se chama Why is it called Sete Cidades? Sete Cidades? Lagoa do Carvão Segundo a população According to the Lagoa Rasa residente, explica-se population, this name PAISAGEM porque existem sete was given by the fact lagoas circundantes that there are seven PROTEGIDA ao povoado. lakes around the village. Lagoas do SETE CIDADES Caldeirão Grande Protected Landscape Lagoa do Peixe