Saṃyukta Āgama: Preliminary Findings and Translation of Fascicle 1 of the Bieyi Za Ahan Jing 別譯雜阿含經 (T.100)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Saṃyukta Āgama: Preliminary Findings and Translation of Fascicle 1 of the Bieyi Za Ahan Jing 別譯雜阿含經 (T.100) Buddhist Studies Review 23(1) 2006, 21–60 ISSN (print): 0256-2897 ISSN (online): 1747-9681 The Shorter Chinese Saṃyukta Āgama: Preliminary Findings and Translation of Fascicle 1 of the Bieyi za ahan jing 別譯雜阿含經 (T.100) MARCUS BINGENHEIMER Chung-hwa Institute of Buddhist Studies, Taiwan [email protected] ABSTRACT: This study provides an overview of what is known about the shorter Chi- nese Saṃyukta Āgama and also an annotated translation of its fi rst 22 suttas, which corresponds to the Pali Bhikkhu Saṃyutta. Recent research suggests that T.100 belongs to the corpus of Sarvāstivāda Literature. The annotations resolve some unique expressions, correct some mistakes found in the textus receptus, and point out signifi - cant diff erences between the versions of the suttas. The text base for Chinese is the CBETA/Taishō edition, for Pāli the Chaṭṭa Saṅgāyana edition published by the Vipas- sana Research Institute, if not indicated otherwise (but with volume and page refer- ences to the Pali Text Society editions). The paper is a fi rst result of the Bieyi za ahan jing-Project1 at the Chung-hwa Institute of Buddhist Studies, Taiwan, which aims at a digital edition and translation of the complete work. There are three translations of Saṃyukta Āgamas in Chinese. By far the largest is the Za ahan jing 雜阿含經 (T.99) (ZA) in 50 fascicles. It was translated between 435 and 443 by Guṇabhadra (394–468) working in Chang’an. The ZA contains 1362 sut- tas, according to the division in the Taishō edition.2 Next to that we have the Bieyi za ahan jing 別譯雜阿含經 (T.100) (BZA) in 16 fascicles, the fi rst fascicle of which is translated below. The BZA, by an unknown translator (-team), is convincingly dated 385–4313 and contains 364 short suttas. Finally, there is an even earlier par- tial translation of a Saṃyukta Āgama in one fascicle, again called Za ahan jing 雜 1. The project is funded by the Chiang Ching-kuo Foundation 蔣經國基金會. The support of the foundation is gratefully acknowledged. I also thank Shi Zhanghui and Jung Hsi-chin for their unfailing and patient support of the project. Shi Zhanghui especially has off ered numerous suggestions for this translation. 2. The (confused) order in which the ZA suttas are presented in the printed canon editions has been restored by Shi Yinshun (1983), based on discoveries by Lü Cheng (1923). Another impor- tant contribution is Enomoto (1994), who has identifi ed and edited available Sanskrit parallels for many ZA gāthās, some of which also have a parallel in the BZA. Other studies focus on the attribution and transmission of the ZA (Bando, 1982; Mizuno, 1988; Enomoto, 2001). 3. See Mizuno (1970: 486). © Equinox Publishing Ltd 2006, Unit 6, The Village, 101 Amies Street, London SW11 2JW 22 BUDDHIST STUDIES REVIEW 阿含經 (T.101), that contains 27 short suttas.4 As is the case with the other three Chinese Āgamas, there exist a number of independent translations of single sut- tas. In the Taishō edition these are assigned the nos. 102–24. ATTRIBUTION During the last hundred years, the BZA has been attributed to the Kāśyapiya,5 Dharmagupta or Mahīśāsaka,6 and Mūlasarvāstivāda7 schools. While the Kāśyapiya thesis has never actually been disproved – this is diffi cult since there are no sur- viving texts of this school to compare with – the evidence for the association of the BZA with the Kāśyapiyas is not very strong. To our mind, none of the tenents of the Kāśyapiyas as listed by Bareau (1955: 201) is proved by the three links cited by Akanuma. Regarding the Dharmagupta and Mahīśāsaka thesis, Enomoto has off ered evi- dence that the wording of the BZA gāthās does not match with the parallels found in the respective Vinayas of these schools.8 For the time being, an attribution of the BZA to the Mūlasarvāstivādins, mainly based on the wording of some gāthās and comparison of content with the respective Vinayas, seems to be the most plau- sible solution. Moreover, in light of the fact that there probably never was a real diff erence between the Mūlasarvāstivāda and Sarvāstivāda,9 it is for now best to regard the BZA and the ZA as two diff erent Saṃyukta collection from this school. Considering the geographic spread of the Sarvāstivādin/Mūlasarvāstivādins and their long infl uence on the history of Buddhist thought, diff erent lines of textual transmissions within this school are plausible, even probable. PARALLEL VERSIONS The most challenging aspect of editing and translating Āgama literature is that basically all texts exist in several versions. What we have are not individual texts but more or less complicated text-clusters consisting of parallel versions of the same text. I do not believe that it is necessary to assume an Ur-text for a cluster, but that diff erent versions of the same story or teaching existed from the very beginning of transmission.10 The web of text-clusters is extremely diffi cult both 4. See Harrison (2002). 5. Akanuma (1939: 49). Based on doctrinal points. Shi Yinshun follows Akanuma (Yinshun, 1971: 696). 6. Mizuno (1970) argues for these schools on formal, structural grounds. 7. Enomoto (1980, 1984a,b); Hiraoka (2000). 8. Enomoto (1980, 1984b). 9. Enomoto (2000). 10. This does not mean that eff orts to distinguish between diff erent layers in the texts are bound to fail. On the contrary, as K. Meisig (1987, 1988) has shown, the tools for text criticism developed © Equinox Publishing Ltd 2006 BINGENHEIMER THE SHORTER CHINESE SAṂYUKTA ĀGAMA 23 to disentangle and to represent. The most widely used comparative tables were published back in 1929.11 We are in the process of creating a new comparative catalog for the BZA. Based on Akanuma Chizen 赤沼智善 and Anesaki Masaharu’s 姉崎正治12 early catalogs, the tables included in the Foguang edition of the four major Ahan suttas, and, especially helpful, still unpublished material kindly pro- vided by Roderick Bucknell, we confi rm that all entries are indeed related and add our own fi ndings to produce a defi nitive comparative catalog for the 364 BZA suttas. Here is the result for the fi rst fascicle, entries marked with a ‘*’ are our own additions. Bieyi za ahan Za ahan Other Chinese Pāli Sanskrit/Tibetan (T.100) (T.99) BZA001 ZA1062 SN II 278-9 (Sujāto) Sujāta is praised 善生二種端嚴 BZA002 ZA1063 SN II 279 (Bhaddi) The Ugly Monk 憔悴的阿羅漢 BZA003 ZA1064 T.02.0125.0570b20 SN II 241 (Pakkanta) Enomoto, 1994, Devadatta and T.02.0125.0614a18 SN II 242 (Ratha) no.1064* Ajātasattu T.04.0203.0465b20* SN I 154 提婆達多貪利養 (Devadatta)(gāthā) AN II 73 (Devadatta) Vin II 187 (Cv.VII.2.5) BZA004 ZA1065 SN I 70 (Puriso)(gāthā) Waldschmidt, Monk ‘Elephant-head’ SN I 98 (Loko)(gāthā) 1968a: 23–6* 象首比丘墮地獄 BZA005 ZA1067* T.02.0125.0591a8* SN II 281 (Nando) Nanda 1 - Nanda is reproached 難陀著鮮淨衣 BZA006 ZA0275* AN IV 166-8 (Nando) Nanda 2 - Nanda is praised 難陀諸善功德 within biblical scholarship can be used with great success to stratify Buddhist suttas with the help of comparative analysis. 11. Akanuma (1929). Akanuma’s tables still work well, but, apart from a number of minor mis- takes, important material like the Sanskrit fragments published during the last 75 years is not included. We believe that these kind of work is better presented digitally. Roderick Bucknell, Venerable Analayo and Venerable Sujato are currently working on an online database, provi- sionally called ‘suttacentral’, that will provide updated and accessible tables. 12. Anesaki (1908). © Equinox Publishing Ltd 2006 24 BUDDHIST STUDIES REVIEW Bieyi za ahan Za ahan Other Chinese Pāli Sanskrit/Tibetan (T.100) (T.99) BZA007 ZA1068 SN II 281-2 Tissa is reproached (Tisso) 窒師恒懷瞋慢 BZA008 ZA1069 SN II 280 Enomoto, 1994, Visākha preaches well Visākho) no.1069* 毘舍佉善說法要 AN II 51 (Visākho) BZA009 ZA1070 SN II 277-8 A young monk does (Navo) his work 年少比丘壞魔軍 BZA010 ZA1071 SN II 282-4 Enomoto, 1994, Thera lives alone (Theranāmo) no.1071* 盡諸愛結名獨住 BZA011 ZA1072 Ud 5-6 Enomoto, 1994, Saṅgāmaji and his (Saṅgāmaji) no.1072* former wife 僧鉗不顧本二 BZA012 ZA1073 T.02.0116.0507b14 AN I 225-6 Waldschmidt, Ānanda and the three T.02.0117.0508a10 (Gandho) 1968a:16-23 kinds of scent T.02.0125.0613b10 Enomoto, 1994, 諸香不如戒香 no.1073* BZA013 ZA1074 T.01.0026.0497b4* Vin I 35 (Mv.I.22) Enomoto, 1994, Uruvela Kassapa T.01.0041.0825a23* no.1074* performs miracles T.03.0187.0612c6* 迦葉得遇大龍 T.03.0191.0962c16* T.04.0192.0032a14* T.14.0498.0766c25* T.22.1428.0797b3* BZA014 ZA1075 T.04.0203.0457a6* Vin II 74 (Cv.IV.4) Enomoto, 1994, Mettiya and Mettiyā T.22.1421.0015a3* Vin III 158 no.1075* slander Dabba T.22.1425.0280a19* (Amūlaka-saṅghādiseso)* 彌多求誣謗陀驃 T.22.1428.0587a25* T.23.1435.0022a8* T.24.1464.0867b9* BZA015 ZA1076 Ud 92-3 Enomoto, 1994, Dabba enters Nirvāṇa (Dabba-1)* no.1076* 陀驃欲入涅槃 Ud 93 (Dabba-2) © Equinox Publishing Ltd 2006 BINGENHEIMER THE SHORTER CHINESE SAṂYUKTA ĀGAMA 25 Bieyi za ahan Za ahan Other Chinese Pāli Sanskrit/Tibetan (T.100) (T.99) BZA016 ZA1077 T.02.0118.0508b20 MN II 97-105 Enomoto, The conversion of T.02.0119.0510b17 (86 Aṅgulimāla) 1994, no.1077* Aṅgulimāla T.02.0120.0512b8 Dhp 26 (Loka-vagga 173)* Hartmann, 1998 鴦掘魔羅歸命佛 T.02.0125.0719b20 Dhp-a III 169 (Tibetan: T.04.0202.0423b6 (Aṅgulimālattheravatthu)* Peking 879) T.04.0212.0703a23 Th 80 (Aṅgulimālattheragāthā)* BZA017 ZA1078 SN I 8-12 Enomoto, 1994, A deva tempts a monk (Samiddhi) no.1078* and is granted an interview with the Buddha 五欲是時佛法非時 BZA018 ZA1079 T.01.0095.0918b25 MN I 142-5 Enomoto, 1994, The parable of the T.02.0125.0733b12 (23.Vammīka) no.1079* smoking den 巢窟喻 BZA019 ZA1080 The Buddha sees a distracted monk 1 心意不定 BZA020 ZA1081 AN I 279-81 The Buddha sees a (Kaṭuviya) distracted monk 2 – The fl y simile 苦子喻 BZA021 ZA1082 A forest spirit admonishes a monk – The ulcer simile 以念覺覆瘡疣 BZA022 ZA1083 T.22.1428.0910b28* SN II 268-70 A monk visits the T.22.1428.0867c11* (Nāgo) village untimely – Parable of the elephant and the lotus roots 小象食藕後轉羸瘦 As we see, all BZA suttas of this fi rst fascicle have a parallel in the ZA.
Recommended publications
  • Buddhist Ethics in Japan and Tibet: a Comparative Study of the Adoption of Bodhisattva and Pratimoksa Precepts
    University of San Diego Digital USD Theology and Religious Studies: Faculty Scholarship Department of Theology and Religious Studies 1994 Buddhist Ethics in Japan and Tibet: A Comparative Study of the Adoption of Bodhisattva and Pratimoksa Precepts Karma Lekshe Tsomo PhD University of San Diego, [email protected] Follow this and additional works at: https://digital.sandiego.edu/thrs-faculty Part of the Buddhist Studies Commons, and the Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion Commons Digital USD Citation Tsomo, Karma Lekshe PhD, "Buddhist Ethics in Japan and Tibet: A Comparative Study of the Adoption of Bodhisattva and Pratimoksa Precepts" (1994). Theology and Religious Studies: Faculty Scholarship. 18. https://digital.sandiego.edu/thrs-faculty/18 This Conference Proceeding is brought to you for free and open access by the Department of Theology and Religious Studies at Digital USD. It has been accepted for inclusion in Theology and Religious Studies: Faculty Scholarship by an authorized administrator of Digital USD. For more information, please contact [email protected]. Buddhist Behavioral Codes and the Modern World An Internationa] Symposium Edited by Charles Weihsun Fu and Sandra A. Wawrytko Buddhist Behavioral Codes and the Modern World Recent Titles in Contributions to the Study of Religion Buddhist Behavioral Cross, Crescent, and Sword: The Justification and Limitation of War in Western and Islamic Tradition Codes and the James Turner Johnson and John Kelsay, editors The Star of Return: Judaism after the Holocaust
    [Show full text]
  • The Bodhisattva Precepts
    【CONTENTS】 Foreword 03 Introduction 06 The Source of Compassion 10 Who Is a Bodhisattva? 13 How to Overcome Difficulties 15 On Vinaya Practice 20 The Five Precepts 23 The Ten Good Deeds 25 The Three Sets of Pure Precepts 31 On Violation of the Precepts 35 The Four Immeasurable Minds ‥‥ 37 The Four Methods of Inducement 41 Participation in the World ︱ The Bodhisattva Precepts Foreword his book consists of talks on the bodhisattva T precepts by Master Sheng Yen given at the Chan Meditation Center in New York from December 6 through 8, 1997. We sincerely hope that this commentary on the bodhisattva precepts will provide the reader with a clear understanding of their meaning, as well as the inspiration to integrate these teachings into their lives. We wish to acknowledge several individuals for their help in producing this booklet: Guo-gu /translation Simeon Gallu/organization and editorial assistance The International Affairs Office Dharma Drum Mountain January, 2005 Introduction ︱ Introduction here is a saying in Mahayana Buddhism: "Those T who have precepts to break are bodhisattvas; those who have no precepts to break are outer-path followers." Many Buddhists know that receiving the bodhisattva precepts generates great merit, yet they believe this without a real understanding of the profound meaning of the precepts, or of what keeping these precepts entails. They receive the precepts as a matter of course, knowing only that receiving them is a good thing to do. To try to remedy this situation, we are conducting the transmission of the bodhisattva precepts over the course of three days so that prior to the formal transmission ceremony, I can explain to all participants the meaning and significance of these precepts within the Mahayana tradition.
    [Show full text]
  • Chanting Book
    Samatha Chanting Book Published by the Samatha Trust 1 With thanks to all those from the various traditions of Pali chanting from whom we have learned chanting in the past, or will do so in the future. Sādhu sādhu sādhu 2 Chanting Book This book is one of a series published from time to time by the Samatha Trust. The Samatha Trust was founded in 1973 and is a registered charity. The Samatha Centre Greenstreete Llangunllo Powys LD7 1SP www.samatha.org First published in 2008 Second Edition 2014 ISBN 978-0-9514223-4-2 This Book may be freely copied for non-commercial distribution. Printed by: Oxford University Computing Services - Printing Department 3 4 CONTENTS 1 BEGINNINGS THE THREE REFUGES AND FIVE PRECEPTS ....................................................................................................2 RECOLLECTION OF THE TRIPLE GEM Iti pi so ................................................................................................3 2 PŪJĀ - OFFERING VERSES Vandāmi cetiyaṃ .........................................................................................................................................................4 TRANSFERENCE OF MERIT Ettāvatā ..................................................................................................................6 3 PARITTA, AND OTHER CHANTS OF BLESSING AND PROTECTION INVITATION TO THE DEVAS Samantā cakkavāḷesu (or: Pharitvāna mettaṃ) ...................................................8 BUDDHAMAṄGALAGĀTHĀ Sambuddho ............................................................................................................8
    [Show full text]
  • Virtues Without Rules: Ethics in the Insight Meditation Movement Gil Fronsdal
    Virtues without Rules: Ethics in the Insight Meditation Movement Gil Fronsdal INTRODUCTION Observers have commented that for Buddhism to take firm hold in the West it needs to develop a well- articulated ethic. This chapter is a study of how Buddhist ethics is taught within one rapidly growing movement of Western Buddhism: what I will be calling the Insight Meditation movement. While the movement has so far published no overview of its ethics, enough material is now available for us to discern some general points. Among Buddhist movements in the West, the Insight Meditation movement is unique in that it is not simply a transplant of an Asian Buddhist tradition. Rather, it can be seen as a new tradition taking shape in the West around particular meditative practices of vipassanā, often translated as “insight meditation” or colloquially as “mindfulness practice.” Vipassanā practice is clearly derived from the Theravāda Buddhism of South and Southeast Asia, where it has a central soteriological role. However, in bringing this meditation practice to the West, the founders of the Insight Meditation movement have consciously downplayed (or even jettisoned) many important elements of the Theravāda tradition, including monasticism, rituals, merit-making, and Buddhist cosmology. Without these and other elements, the Insight Meditation movement has been relatively unencumbered in developing itself into a form of Western Buddhism. In doing so, it has retained only a minimal identification with its Theravāda origins. Ethics, morality, and virtue have central roles in the Asian Theravāda tradition. All three of these English terms can be used to translate the Pāli word sīla that appears in the important three-fold division of the Therāvadin Buddhist spiritual path: sīla, samādhi, and paññā (ethics, meditative absorption, and wisdom).
    [Show full text]
  • Five Precepts Insight Meditation South Bay
    Five Precepts Insight Meditation South Bay www.imsb.org Five Precepts Precept in English Precept in Pali Notes 1. I undertake to keep the precept of Pānātipātā Veramanī-Sikkhāpadam In respect to the lives of others, one must not deliberately kill any refraining from killing any living Samādiyāmi living creature. By observing the first precept, one cultivates the being. attitude of loving kindness by wishing other beings be free from harm. 2. I undertake to keep the precept of Adinnādānā Veramanī-Sikkhāpadam In respect to others, one should practice generosity, and not take refraining from stealing or taking Samādiyāmi the property of others through force, theft, trickery, or fraud. what is not given. 3. I undertake to keep the precept to Kamasu Micchaccara Veramanī- One abstains from sexual behavior that causes pain, suffering or refrain from sexual misconduct. Sikkhāpadam Samādiyāmi injury to others, including sexual activity that is damaging to relationships. 4. I undertake to keep the precept of Musāvādā Veramanī-Sikkhāpadam One abstains from speech that conveys lies, half-truths, idle refraining from wrongful speech. Samādiyāmi gossip, slander, negativity, that is mean-spirited, malicious, harsh, or promotes disharmony. Speech that is encouraged is true, timely, useful, and motivated by kindness. 5. I undertake to keep the precept of Surā-Meraya-Majjapamādatthānā Ingestion of intoxicants that cloud the mind, such as drugs, or refraining from intoxicants that Veramanī-Sikkhāpadam Samādiyāmi alcohol, neither promotes mindful behavior nor enables the cloud the mind or cause development of awareness. Breaching this precept weakens our heedlessness. resolve and facilitates the breaking of the other precepts.
    [Show full text]
  • Origin and Nature of Ancient Indian Buddhism
    ORIGIN AND NATURE OF ANCIENT INDIAN BUDDHISM K.T.S. Sarao 1 INTRODUCTION Since times immemorial, religion has been a major motivating force and thus, human history cannot be understood without taking religion into consideration. However, it should never be forgotten that the study of religion as an academic discipline is one thing and its personal practice another. An objective academic study of religion carried many dangers with it. The biggest danger involved in such a study is that it challenges one’s personal beliefs more severely than any other discipline. For most people appreciation of religious diversity becomes difficult because it contradicts the religious instruction received by them. For people experiencing such a difficulty, it may be helpful to realize that it is quite possible to appreciate one’s own perspective without believing that others should also adopt it. Such an approach may be different but certainly not inferior to any other. It must never be forgotten that scholarship that values pluralism and diversity is more humane than scholarship that longs for universal agreement. An important requirement of objective academic study of religion is that one should avoid being personal and confessional. In fact, such a study must be based on neutrality and empathy. Without neutrality and empathy, it is not possible to attain the accuracy that is so basic to academic teaching and learning. The academic study of religion helps in moderating confessional zeal. Such a study does not have anything to do with proselyting, religious instruction, or spiritual direction. As a matter of fact, the academic study of religion depends upon making a distinction between the fact that knowing about and understanding a religion is one thing and believing in it another.
    [Show full text]
  • The Teaching of Buddha”
    THE TEACHING OF BUDDHA WHEEL OF DHARMA The Wheel of Dharma is the translation of the Sanskrit word, “Dharmacakra.” Similar to the wheel of a cart that keeps revolving, it symbolizes the Buddha’s teaching as it continues to be spread widely and endlessly. The eight spokes of the wheel represent the Noble Eightfold Path of Buddhism, the most important Way of Practice. The Noble Eightfold Path refers to right view, right thought, right speech, right behavior, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right meditation. In the olden days before statues and other images of the Buddha were made, this Wheel of Dharma served as the object of worship. At the present time, the Wheel is used internationally as the common symbol of Buddhism. Copyright © 1962, 1972, 2005 by BUKKYO DENDO KYOKAI Any part of this book may be quoted without permission. We only ask that Bukkyo Dendo Kyokai, Tokyo, be credited and that a copy of the publication sent to us. Thank you. BUKKYO DENDO KYOKAI (Society for the Promotion of Buddhism) 3-14, Shiba 4-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0014 Phone: (03) 3455-5851 Fax: (03) 3798-2758 E-mail: [email protected] http://www.bdk.or.jp Four hundred & seventy-second Printing, 2019 Free Distribution. NOT for sale Printed Only for India and Nepal. Printed by Kosaido Co., Ltd. Tokyo, Japan Buddha’s Wisdom is broad as the ocean and His Spirit is full of great Compassion. Buddha has no form but manifests Himself in Exquisiteness and leads us with His whole heart of Compassion.
    [Show full text]
  • Strong Roots Liberation Teachings of Mindfulness in North America
    Strong Roots Liberation Teachings of Mindfulness in North America JAKE H. DAVIS DHAMMA DANA Publications at the Barre Center for Buddhist Studies Barre, Massachusetts © 2004 by Jake H. Davis This book may be copied or reprinted in whole or in part for free distribution without permission from the publisher. Otherwise, all rights reserved. Sabbadānaṃ dhammadānaṃ jināti : The gift of Dhamma surpasses all gifts.1 Come and See! 1 Dhp.354, my trans. Table of Contents TO MY SOURCES............................................................................................................. II FOREWORD........................................................................................................................... V INTRODUCTION.................................................................................................................... 1 Part One DEEP TRANSMISSION, AND OF WHAT?................................................................ 15 Defining the Topic_____________________________________17 the process of transmission across human contexts Traditions Dependently Co-Arising 22 Teaching in Context 26 Common Humanity 31 Interpreting History_____________________________________37 since the Buddha Passing Baskets Along 41 A ‘Cumulative Tradition’ 48 A ‘Skillful Approach’ 62 Trans-lation__________________________________________69 the process of interpretation and its authentic completion Imbalance 73 Reciprocity 80 To the Source 96 Part Two FROM BURMA TO BARRE........................................................................................
    [Show full text]
  • The Arahant Ideal in Early Buddhism
    The Arahant Ideal in early Buddhism - The Case of Bakkula ∗ Anålayo Introduction The present article is the second of three articles dedicated to a study of the development of the concepts of a Buddha, of an arahant and of a bodhisattva in early Buddhism. The first part of this trilogy, published in the previous issue of this journal (Anålayo, 2006: 1-20), examined the attribution of omniscience to the Buddha, concluding that this attribution was the outcome of a later development during which the concept of what constitutes a Buddha assumed ever more divine features. The beginnings of this development can already be traced in a relatively early stratum of Buddhist literature. One example is a verse in the Theragåthå , where a monk refers to the Buddha as his omniscient teacher. 1 Another example is the Madhyama-ågama version of the conversion of King Bimbisåra, according to which Uruvela Kassapa declared that his new teacher, the Buddha, was omniscient. 2 Parallel versions of this discourse in Chinese, Sanskrit and Tibetan, 3 as well as in the Dharmaguptaka, Mahåså∫ghika, Mah¥ßåsaka, (MËla-)Sarvåstivåda and Theravåda Vinayas, 4 do not attribute omniscience to the Buddha. This makes it highly probable that the Madhyama-ågama passage was influenced by later developments. That the first traces of such later developments should already manifest in the discourses collected in the Påli Nikåya s and the Chinese Ógama s is perhaps not too surprising, given that these discourses are products of a long period of oral transmission. ∗ Department of Indology and Tibetology, Philipps University, 35032 Marburg, Germany.
    [Show full text]
  • The Nibbāna of Mahākassapa the Elder: Notes on a Buddhist Narrative Transmitted in Thai and Lao Literature François Lagirarde
    The Nibbāna of Mahākassapa the Elder: Notes on a Buddhist Narrative Transmitted in Thai and Lao Literature François Lagirarde To cite this version: François Lagirarde. The Nibbāna of Mahākassapa the Elder: Notes on a Buddhist Narrative Transmit- ted in Thai and Lao Literature. Buddhist Legacies in Mainland Southeast Asia, 2006. hal-01955848 HAL Id: hal-01955848 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01955848 Submitted on 21 Dec 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. François Lagirarde The Nibbāna of Mahākassapa the Elder: Notes on a Buddhist Narrative Transmitted in Thai and Lao Literature THIS LEGEND OF MAHākassapa’S NIBBāNA from his last morning, to his failed farewell to King Ajātasattu, to his parinibbāna in the evening, to his ultimate “meeting” with Metteyya thousands of years later—is well known in Thailand and Laos although it was not included in the Pāli tipiṭaka or even mentioned in the commentaries or sub-commentaries. In fact, the texts known as Mahākassapatheranibbāna (the Nibbāna of Mahākassapa the Elder) represent only one among many other Nibbāna stories known in Thai-Lao Buddhist literature. In this paper I will attempt to show that the textual tradition dealing with the last moments of many disciples or “Hearers” of the Buddha—with Mahākassapa as the first one—became a rich, vast, and well preserved genre at least in the Thai world.
    [Show full text]
  • The Eighteen Arhats
    The Eighteen Arhats Buddhism in Every Step B9 Written by the Buddha Memorial Center Translated by Venerable Miao Hsi and Amanda Ling © 2013 by Fo Guang Shan International Translation Center All rights reserved. Translated by Venerable Miao Hsi and Amanda Ling Edited and proofread by Venerable Yi Chao and Jonathan Ko Eighteen Arhat Sculptures by Wu Rongsi Photographs by Xue Yong and the Fo Guan Yuan Art Gallery Table of Contents I. Mahakasyapa 5 II. Sariputra 7 III. Subhuti 9 IV. Dragon Subduing Arhat 11 V. Katyayana 13 VI. Cudapanthaka 15 VII. Pindola 17 VIII. Rahula 19 IX. Mahaprajapati Bhiksuni 21 X. Aniruddha 23 XI. Ananda 25 XII. Purna 27 XIII. Tiger Taming Arhat 29 XIV. Kalodayin 31 XV. Maudgalyayana 33 XVI. Upali 35 XVII. Bhadra Kapilani Bhiksuni 37 XVIII. Utpalavarna Bhiksuni 39 The Eighteen Arhats During his time on earth, the Buddha had thousands upon thousands of disciples. Among the bhiksus, the fully ordained male monastics, over two hundred and fifty became “arhats,” practitioners who attained enlightenment and achieved liberation. Among the arhats, there are two groups that have become par- ticularly well known: the “ten great disciples” and the “eighteen arhats.” While the identities of the ten great disciples are set in stone, the composition of the “eighteen arhats” varies according to the preferences of indi- vidual Buddhists. Today, at the Buddha Memorial Center in Taiwan, there stands a set of statues that comprise a brand new set of “eighteen arhats.” This set consists of the Buddha’s ten great disciples, five other well-known arhats (including the classical dragon subduing arhat and tiger taming arhat), and three enlightened bhiksunis, fully ordained female monastics.
    [Show full text]
  • Download a PDF Copy of the Guide to Jodo Shinshu Teachings And
    Adapted from: Renken Tokuhon Study Group Text for Followers of Shinran Shonin By: Kyojo S. Ikuta Guide & Trudy Gahlinger to June 2008 Jodo Shinshu Teachings and Practices INTRODUCTION This Guide to Jodo Shinshu Teachings and Practices is a translation of the Renken Tokuhon Study Group Text for Followers of Shinran Shonin. TheGuide has been translated from the original version in Japanese and adapted for Jodo Shinshu Temples in North America. TheGuide has been developed as an introduction to Jodo Shinshu for the layperson. It is presented in 2 parts. Part One describes the life and teachings of the Buddha, and the history and evolution of Jodo Shinshu teachings. Part Two discusses Jodo Shinshu practices, including Jodo Shinshu religious days and services. The Calgary Buddhist Temple gratefully acknowledges the Renken Tokuhon Study Group for providing the original text, and our mother Temple in Kyoto - the Jodo Shinshu Hongwanji-ha - for supporting our efforts. It is our hope that this Guide will provide a basic foundation for understanding Jodo Shinshu, and a path for embracing the life of a nembutsu follower. Guide to Jodo Shinshu Teachings and Practices Table of Contents PART ONE: JODO SHINSHU TEACHINGS 1 THE LIFE OF THE BUDDHA . 2 1.1 Birth of the Buddha . 2 1.2 Renunciation . 2 1.3 Practice and Enlightenment . 2 1.4 First Sermon . 2 1.5 Propagation of the Teachings and the Sangha . 3 1.6 The Buddha’s Parinirvana . 3 1.7 The First Council . 4 2 SHAKYAMUNI’S TEACHINGS. 5 2.1 Dependent Origination (Pratitya-Samutpada) . 5 2.2 The Four Marks of Dharma.
    [Show full text]