A short story A short story Index

I Since 1919: The Family is our starting point 5

II The person is at our centre 7

III The value of manufacturing 9

IV The tailoring industry and the bespoke 12

V Uncomprimising quality is our mission 14

VI Home and contract are part of our job 17 I Since 1919: The Family is our starting point

Creatività italiana, tradizione artigianale e Italian creativity, artisan traditions and an vocazione internazionale sono i tratti distin- international vocation are the distinctive tivi di Potocco, azienda a conduzione familia- traits of Potocco, a family-run company re, fondata nel 1919 da Domenico Potocco a founded in 1919 by Domenico Potocco in Manzano (UD). Manzano (Udine). Da piccola bottega artigiana per la produzio- From a small artisan workshop for the pro- ne di sedie, Potocco si è evoluta nel corso degli duction of chairs, Potocco has evolved over the anni trasformandosi in una vera e propria course of the years, transforming itself into a realtà industriale, specializzata nella creazio- large industrial reality, specialised in the cre- ne di arredi per la casa e il contract, adatti sia ation of home and contract furnishing, suited agli ambienti indoor che outdoor. to both indoor and outdoor environments. Una storia di eccellenza che attraversa tutto A history of excellence that covers the entire il ‘900 italiano, in un percorso di crescita che, 20th century¸ along a trail of growth which, dalla partecipazione al primo Salone del Mo- from our participation in the first Salone bile in qualità di socio fondatore, ha portato del Mobile trade fair as a founding partner, Potocco a collaborare con importanti firme has led Potocco to collaborate with important del design internazionale e a conquistarsi una international design firms and achieve for posizione di rilievo come eccellenza del Made itself an important role in the Made in Italy in Italy. story of excellence. Oggi guidata da Antonino Potocco, coadiuva- Led today by Antonino Potocco, assisted in to nel suo ruolo dalle figlie Alice e Marianna, his role by his daughters Alice and Marianna, quinta generazione della famiglia, l’azienda è the fifth generation of the family, the compa- presente in tutto il mondo grazie a una solida ny is present throughout the world thanks to e vasta rete di distributori e alla recente aper- a solid and vast network of distributors and tura delle divisioni Potocco USA e Potocco the recent opening of the Potocco USA and Asia-Pacific. Potocco Asia-Pacific divisions.

Mr.4 Antonino Potocco with his daughters Alice and Marianna Since 1919: The Family is our starting point 5 II The person is at our centre

Il volto di un’impresa e il volto delle persone The face of a company is the face of the people che vi lavorano. Da sempre Potocco investe who work here. Potocco has always invested in nel proprio capitale umano e relazionale, its own human capital and relations, promo- valorizzandoli come beni imprescindibili del ting them as necessary assets for the growth processo di crescita dell’azienda stessa. process of the company itself. La Persona è l’elemento fondamentale che The individual is the fundamental element garantisce la qualità e il controllo sull’intera that guarantees the quality and control of our filiera produttiva. entire production chain. Dalle risorse interne, custodi del sapere arti- From our internal resources, being the guar- gianale che caratterizza l’azienda, ai collabo- dians of the artisan know-how that character- ratori esterni, la componente umana assicu- ises the company, to our external collabora- ra i traguardi elevati raggiunti da Potocco in tors, the human component ensures the attain- un secolo di storia. ment of the great achievements produced by Chiave del successo dell’azienda anche the company over a century of history. l’attenzione dedicata al cliente, coinvolto The key to the success of the company has also in maniera attiva nella realizzazione dei been the attention dedicated to customers, who progetti con l’obiettivo di offrire ogni volta are actively involved in the completion of pro- una customer experience d’eccellenza, valore jects with the objective of offering an excellent assoluto della filosofia aziendale. customer experience every time, an absolute priority of the company philosophy.

6 Potocco \ A short story The person is at our centre 7 III

The value of manufacturing

La cultura artigianale come patrimonio azien- Our company heritage of artisan tradition dale ha permesso a Potocco di coniugare, negli has permitted Potocco to combine over the anni, i vantaggi di una moderna produzione in years the advantages of modern production serie alla cura del dettaglio tipica delle lavora- in a series to careful details typical of hand- zioni manuali. made processes. Dopo un secolo di storia l’azienda realizza an- After a century of history the company still cora internamente tutte le fasi produttive com- manages all production stages internally, prese le più delicate, dall’intreccio a mano, alla including the most delicate, from hand-weav- lavorazione del legno e dei diversi materiali. ing to the processing of wood and various Un connubio perfetto dove tradizione e other materials. innovazione si incontrano per garantire i più A perfect marriage where tradition and inno- alti standard qualitativi e soddisfare ogni vation meet to guarantee the highest quality esigenza del cliente all’insegna della massi- standards and satisfy every customer need ma personalizzazione. through the greatest customisation. Alla base, un meticoloso lavoro di ricerca che At base, meticulous research that starts right parte proprio dalla prototipazione, step fon- from the prototypes, a fundamental step in damentale nella realizzazione del prodotto che the achievement of products, permitting us permette di testarlo, cambiarlo e perfezionarlo to test, change and perfect them to obtain the per ottenere ogni volta il migliore risultato. best result every time. Ogni prodotto è così curato nel minimo detta- Every product is studied in its smallest glio, monitorato in ogni fase e infine confezio- details, monitored at each stage and finally nato come un vestito su misura. made out like a tailor-made suit. Ricerca, selezione dei migliori materiali ma so- Research, selection of the best materials but prattutto passione per questo lavoro, rendono above all passion for this work, render each unica ogni creazione Potocco in un mix perfet- Potocco creation unique in a perfect mix of to di sartorialità, sperimentazione e qualità. tailoring, experimentation and quality.

8 The value of manufacturing 9 Il taglio del legno The sectioning of wooden boards

10 Potocco \ A short story The value of manufacturing 11 IV

The tailoring industry and the bespoke

Professionalità, innovazione nei processi e Professionality, process innovation and sartorialità sono gli atout che permettono a careful tailoring are the special features that Potocco di rispondere alle esigenze di un mer- allow Potocco to respond to the needs of an cato internazionale in costante evoluzione. international market in constant evolution. Punto di forza dell’azienda è infatti da sempre The company’s strong points have always la grande capacità di personalizzazione offer- been its great ability to tailor its ranges for ta al cliente. the customer. Grazie a una produzione gestita internamente Thanks to its production entirely managed e all’abilità nella lavorazione dei materiali, in–house and its ability to work with mate- Potocco è in grado di realizzare su misura rials, Potocco is able to produce each proposal ogni proposta, customizzandola sulla base di with customised solutions to specific require- specifiche richieste. ments. Un servizio a cui l’azienda dedica estrema cura The company dedicates extreme care to every in ogni fase, a partire dagli schizzi preliminari stage of its service, starting with the prelimi- del progetto, grazie alla stretta collaborazione nary sketches for the project, thanks to close con i designer, fino all’assistenza post-vendita, collaboration with designers and leading up in un lavoro quotidiano che ha come obiettivo to post-sales assistance, in its daily work hav- finale la soddisfazione della clientela e il rag- ing as its final objective customer satisfaction giungimento della massima qualità. and the achievement of maximum quality. Un percorso d’eccellenza che l’azienda ricon- A path of excellence which the company ferma con la propria attenzione anche nei confirms with special attention also to en- confronti dei temi ambientali e sociali. In vironmental and social themes. In line with linea con i più rigorosi standard internazio- the most rigorous international standards, nali, Potocco intraprende il massimo impe- Potocco expresses the highest commitment to gno per l’identificazione delle fonti del legno the identification of its sources of wood for dei prodotti etichettati secondo le regole FSC® products labelled according to FSC® regu- e promuove un ambiente lavorativo sicuro, sa- lations while promoting a safe, healthy and lutare e funzionale. Rispettando gli standard functional work environment. According to qualitativi del test Ansi-Bifma. test Ansi-Bifma.

12 Potocco \ A short story The tailoring industry and the bespoke 13 V

Uncomprimising quality is our mission

L’expertise maturata in un secolo d’attività, The expertise we have matured in one hun- lavorazioni tecnologiche all’avanguardia e la dred years of activity, cutting-edge techno- ricerca della qualità definiscono la cifra pro- logical processes and the search for quality gettuale che contraddistingue la produzione define the design of Potocco production. di Potocco. Extremely careful attention to detail, typical L’estrema cura dei dettagli, tipica della tradi- of artisan tradition, is manifested in the pro- zione artigianale, si manifesta nella lavorazione cessing of various materials and in the weave dei diversi materiali e negli intrecci realizzati produced by hand in cane and nautical syn- a mano in canna e cordino nautico, grezzo e thetic and raw nautical ropes and ribbons, sintetico, che contribuiscono a creare proposte both raw and synthetic, which contributes to uniche dal gusto sempre nuovo e fresco. the creation of unique proposals with a taste La produzione aziendale, frutto della collabo- that is always new and fresh. razione con firme del design internazionale, Company production, the fruit of colla- comprende tipologie di prodotti capaci di boration with international design firms, vivere sia all’interno che all’esterno dell’am- includes types of products able to thrive both biente domestico, grazie all’ampia gamma di inside and outside the domestic environment, finiture disponibili, declinandosi in collezioni thanks to the wide range of finishes availa- che spaziano dall’ambiente living al dining. ble, declined into collections that range from Sedie, poltrone, divani e chaise longue, living to dining environments. sgabelli, tavoli, coffee table, madie e consolle Chairs, armchairs, sofas and chaise longues, sono interamente prodotti nello stabilimento stools, tables, coffee tables, cabinets and di Manzano, garanzia della loro qualità Made consoles are entirely produced in our facility in Italy. in Manzano, a guarantee of their Made in La profonda esperienza aziendale assicura Italy quality. così la massima capacità di offrire una tipolo- The long experience of the company ensures gia d’arredo flessibile e componibile secondo the maximum ability to offer a type of flexible molteplici soluzioni che soddisfano le più and modular furnishing that will offer multi- diverse esigenze. ple solutions to satisfy the most varied needs.

14 Potocco \ A short story VI

Home and Contract are part of our job

La proposta di Potocco si rivolge con- Potocco proposals are aimed both at temporaneamente sia alla casa che al contract and home furnishing. mondo contract. The profound and indissoluble link of the Il legame indissolubile e profondo company with the world of project furni- dell’azienda con il mondo del progetto shing finds a further expression in this trova infatti ulteriore espressione in sector, the success of which is contributed questo settore, alla cui affermazione to by our company’s ability to create Home division Contract division contribuisce la grande capacità azien- specific and highly customised solutions dale di creare soluzioni specifiche e in different areas of design planning. altamente personalizzate nei diversi Fortified by its know-how and expe- campi della progettazione. rience acquired in almost one hundred Forte di un know-how e di una compe- years of activity characterised by tenza consolidata in quasi cento anni the constant respect of technological d’attività volta al costante rispetto research and design, Potocco’s contract della ricerca tecnologica e del design, i projects cover the full range of activities, progetti contract di Potocco spaziano a from hospitality to corporate spaces, Standard products Personalized standard products Custom made 360°: dall’hospitality al corporate, dal from retail to naval. retail al navale.

16 Potocco \ A short story Home and Contract are part of our job 17 VELIS poltrona | armchair, sedia | chair - EILES tavolo | table - HERM pouf | pouf

BON BON tavolo |table - QUEEN sedia | chair / poltrona | armchair SCHEGGIA lounge | lounge armchairs - ROPU tavolino | coffee table

19 PELOTE tavolo | table - ARIA sedia | chair / poltrona | armchair GYPSY sgabelli | stools - ELODIE divani | sofas - ROPU tavolino | coffee table

20 21 BLOSSOM divano | sofa / lounge | lounge armchair / contenitore | cabinet - SPRING tavolini | coffee tables

22 23 LARS sedie | chairs / poltrona | armchair - PIPE tavolo | table

OTX tavoli | tables - VELIS sgabelli | stools \ sgabello doppio | double barstool SEN credenza | sideboard - VIGO lounge | lounge chairs - ROPU tavolino | coffee table STILLA spechio | mirror - LITTLE T tavolino | coffee table - LOOM divano | sofa

24 25 LOOM divano componibile | modular sofa / lounge | lounge armchairs - TRAY tavolini | coffee tables - ROPU tavolini | coffe tables 26 27 PIPE tavolo | table - MEMORY poltrone | armchairs - AVANT credenza | sideboard

WOOD_Y scrittoio | writing desk - VELIS sedia | chair / poltrone girevoli | swivel lounge armchairs BON BON tavolino | coffee table - ROPU pouf | pouf

28 29 OTAB tavolo | table - VELIS poltrone pozzetto | tub armchairs - AVANT madie | cabinets VIGO lounge | lounge chair - TRAY tavolino | coffee table

30 31 VELA sedia | chair / poltrona | armchair - KATANA tavolo | table

YOISHO lounge | lounge armchair - LITTLE T tavolino | coffee table - SEN madia | cabinet

32 33 Selected references

Restaurant, cafés, lounge Hotel

AUSTRALIA Raumteiler Restaurant QATAR UNITED ARAB ANGOLA FRANCE ITALY SOUTH KOREA Nick’s Bondi Beach (Sidney) (Burgwedel) Oryx Lounge (Doha) EMIRATES Epic Sana Luanda Hotel La Coquillade Hotel (Garbas) Hotel Gallia (Milan) Hotel Conrad (Seoul) Port Phillip Estate Winery Al Jawaher (Sharjah) (Luanda) Hotel Mandarin Oriental Porto Piccolo Luxury Resort The W Hotel (Seoul) (Melbourne) GREECE RUSSIA The Seafood Restaurant, (Paris) (Sistiana) Salonicco Restaurant GUM Department Stores Aviation Club (Dubai) AUSTRIA Hotel Hilton (Evian) UNITED ARAB AUSTRIA (Salonicco) (Moscow) Falkensteiner (Cristallo and Hotel Hyatt (Paris) JAPAN EMIRATES Casinò (Linz/Velden/ Tatler Club Moscow_Russia UNITED KINGDOM Carinzia) Hotel de Paris (Saint Tropez) Haneda Excel Hotel (Tokyo) Hotel New Archaic (Dubai) Bregenz) ITALY (Moscow) Bibendum Oyster Bar Hilton Hotel (Vienna) Kingdom Hotel Investment Steirereck Restaurant(Wien) Armani Café (Milan) (London) Thermenhotel (Bad Ischl) GERMANY MALDIVES (Dubai) Café Radatz (Wien) SPAIN Conran’s Restaurant Roemerbad Hotel (Bad Hotel Le Meridien Cheval Blanc Resort Sky Bar (Graz) JAPAN Central Café (Barcelona) (London) Kleinkirchheim) (Hamburg) (Randheli) UNITED KINGDOM Botanica Midtown (Tokyo) Coq d’Argent (London) Hotel Le Meridien (Wien) Dorint Hotel (Germany) Shangri-La Hotel At The Rappongi Hills Club (Tokyo) SWEDEN Hotel Rivoli (Munich) SAUDI ARABIA Shard (London) Mediterraneo Bar Puntus By The Sea USA CANADA Hilton Munich Park Hotel Riyadh Hotel (Riyadh) Hilton Hotel (Leeds) (Hamilton) PRINCIPALITY OF (Stockholm) Aria De Cuba (New York) The W Hotel (Montreal) (Munich) Emirates Park tower hotel Hyatt Regency Hotel MONACO Blue Water Grill (Chicago) (Dubai) (Birmingham) FRANCE Casinò (Monte Carlo) SWITZERLAND Planet Hollywood (New York) GREECE Plaza Hotel Hyde Park Restaurant Le Passage Forum Grimaldi (Monte Rive Gauche (Zurich) Hotel Four Season Hotel Grande Bretagne (London) (Lyon) Carlo) () (Athens) Hotel Pan Pacif (Singapore) Ledra Marriott Hotel GERMANY PORTUGAL DENMARK (Athens) Chu Fai Lam Restaurant Vale Dos Pinheiros Scandinavia Hotel (Berlin) (Almancil) (Copenhagen)

Naval Corporate MSC COMPAGNIE DU Quantum Of The Seas Aida Stella AUSTRIA ITALY SWITZERLAND UNITED KINGDOM MSC Meraviglia PONANT Voyager Of The Seas Aida Sol Volksbank (Salzburg) Virgin Fitness Center Credit Suisse (Zurich) Morgan Stanley (London) MSC Seaside M/V Austral Independence Of The Seas Aida Mar Martini Beleuchtungen Mercedes Benz (Basel) Swiss Re Life & Health MSC Seaview M/V Le Ponant Mariner Of The Seas (Vienna) JAPAN UBS Bank (Zurich) (London) LEVANTE FERRIES Tokyo Airport (Tokyo) Banque Pictet (Geneva) Estée Lauder (London) NORWEGIAN CRUISE GENTING COSTA CROCIERE Ferryboat: Fior di Levante CHINA Tokyo University (Tokyo) Electrolux (Zurich) Rolls Royce (London) LINE Crystal Debussy Aida Diva Ferryboat: Superfast XI, XII CNC (Hangzhou) Barclays Bank (London) Norwegian Joy Crystal Ravel Aida Luna Ferryboat: Blue Star Paros PRINCIPALITY OF UNITED ARAB Royal National Lifeboat Inc. Aida Bella Ferryboat: Blue Star Naxos FRANCE MONACO EMIRATES (Poole) ROYAL Aida Vita Ferryboat: Blue Star Ithaki Foncier Construction Red Bull Energy Drink Pavillion at the park (Dubai) United Designer (Pearl) TUI CRUISES CRUISE LINES Aida Aura Mein Schiff 1, 6 Quantum Class Aida Blu GERMANY SWEDEN USA Golf Club Bad Nauheim World Of Golf (Gothenburg) Smithsonian Institute (Sceaux) (Washington) Mannesmann AG Swiss Embassy (Washington) (Konigswinter)

34 35 © 2019 Potocco Spa Via Indipendenza 4 33044 | Manzano | Udine | Italy T. +39 0432 745111 [email protected] potocco.it

Potocco Asia Pacific Division Singapore 207847 [email protected]

Potocco USA Hickory, NC 28602 United States of America [email protected]

Project and Art Direction R+W

Project Coordination Potocco Corporate Image Team

Photos Matteo Baldan | Pg.8, 10, 11 Officine Fotografiche Friulane | Pg. 4, 6 Miro Zagnoli | Pg. 13, 15, 18-31

Styling Ilaria Bacciocchi

Layout & design © 2019 by Potocco Spa Potocco Corporate Image Team All rights reserved Printed in Italy Poligrafiche San Marco March 2019

“Richiedi i nostri prodotti certificati FSC®” www.potocco.it