2018 PiaristSynod Anuario de las Escuelas Pías Annuario delle Scuole Pie Yearbook of the Pious Schools Annuaire des Ecoles Pies

Direzione, redazione e amministrazione Red de comunicadores / Rete di comunicatori Piazza de’ Massimi, 4 - 00186 Roma / Network of communicators / Réseau de Tel. 06 6840741 - Fax 06 94446022 communicateurs E-mail: [email protected] www.scolopi.org Serge Akoumou Bikoe, África Central Victor Emmanuel Diouf, África Occidental Realizado por / Edited by / A cura di / Édité par Luis Enrique Maltauro, Argentina Oficina de Comunicación de la Curia de los Padres Jinto Scaria Kanjirakkattu, Austria Escolapios de Roma Juan Manuel Aguado, Betania Claudia Lopes, Brasil-Bolivia Director Federico Castillo, Californias P. Andrés Valencia Henao Àngels Doñate, Cataluña Javier Alonso, Centroamérica-Caribe Responsable del equipo de traductores / In charge of Cecilia Miranda, Chile the team of translators / Responsabile dell’equipe dei José Ignacio Bilbao, Emaús traduttori / Responsable de l’équipe des traducteurs Melinda Szathmáry, Hungría P. José Pascual Burgués Jins Joseph, India Crisanto Cagabcab, Japón-Filipinas Frons publicationis Gerardo Leyva, Italia Logo PiaristSynod Carlos Arturo Guerra Chavez, México César Julio Pinzón, Nazaret Imprime Łukasz Adamusiak, Polonia Juan Vega (625 348 462) Andrej Kmotorka, Eslovaquia Francisco Aisa, Usa-Puerto Rico Depósito Legal GR 1542-2018 Oficina de Comunicación P. Andrés Valencia Henao ©, Juan Manuel Aguado, Luis Sánchez, José Montalvá.

2 | SCOLOPI Índice / Indice / Index

04 Presentación del P. General Presentazione del P. Generale Presentation by Fr. General Présentation du P. Général

08 Sínodo Escolapio Sinodo Scolopico PiaristSynod Synode Piariste

50 Un curso en las Demarcaciones Un corso nelle Demarcazioni A course in the Demarcations Un cours dans les Démarcations

140 Secretariados Generales Segretariati Generali General Secretariats Secrétariats Généraux

174 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Work teams Équipes de travail

PIARISTSYNOD | 3 Presentación Presentazione Los jóvenes, la fe I giovani, la fede y el discernimiento e il discernimento vocacional vocazionale

Cuando el Papa Francisco convocó el Sínodo sobre “los Quando Papa Francesco ha convocato il Sinodo su “I jóvenes, la fe y el discernimiento vocacional”, nuestra giovani, la fede e il discernimento vocazionale”, il nostro Orden Escolapia se sintió profundamente llamada a vivir Ordine delle Scuole Pie si è sentito profondamente “en proceso sinodal”, en comunión eclesial y en fidelidad chiamato a vivere “il processo sinodale”, in comunione calasancia. Pocos temas apuntan tan certeramente al ecclesiale e fedeltà calasanziana. Pochi temi centrano così corazón de la vida y de la misión escolapias, al sentido accuratamente il cuore della vita e della missione scolopica, profundo de la vocación de cuantos nos sentimos il senso profondo della vocazione di noi che ci sentiamo educadores y a las claves desde las que los hijos e hijas de educatori e le chiavi da cui i figli e le figlie del Calasanzio Calasanz trabajamos para construir unas Escuelas Pías, una lavorano per costruire le Scuole Pie, una Chiesa e un mondo Iglesia y un Mundo basado en los valores del Evangelio y en basato sui valori del Vangelo e sulla generosità vocazionale la generosidad vocacional de los niños y jóvenes que crecen dei bambini e dei giovani che crescono e camminano in y caminan entre nosotros buscando encontrar el querer de mezzo a noi cercando di trovare la volontà di Dio per la loro Dios para sus vidas. vita.

P. Pedro Aguado Sch.P. P. Pedro Aguado Sch.P. Padre General de la Orden de las Escuelas Pías Padre Generale dell’Ordine delle Scuole Pie

or esa razón, la Congregación General convocó el “Síno- er questo motivo, la Congregazione Generale ha convo- do Escolapio de los Jóvenes”, con la intención de invitar cato il “Sinodo della Gioventù Scolopica” con l’intenzio- al conjunto de las Escuelas Pías a vivir profundamente el ne di invitare tutte le Scuole Pie a vivere profondamente acontecimiento propuesto por el Papa y a convertirlo en l’evento proposto dal Papa e a trasformarlo in un processo Pproceso de renovación y fortalecimiento del camino que nuestra Pdi rinnovamento e rafforzamento del cammino che il nostro Ordine Orden recorre con los jóvenes. segue con i giovani. Este ANUARIO que tienes en tus manos recoge la extraordi- Questo ANNUARIO che avete nelle vostre mani raccoglie la naria experiencia vivida a lo largo del proceso del “Sínodo Esco- straordinaria esperienza vissuta durante tutto il processo del lapio”, que se ha desarrollado en diversas fases: local, provincial “Sinodo Scolopico”, che si è sviluppato in diverse fasi: locale, y continental. En estos próximos dos años llevaremos adelante provinciale e continentale. Nei prossimi due anni realizzeremo la la fase general, que culminará en el 48º Capítulo General de la fase generale, che culminerà nel 48° Capitolo generale dell’Or- Orden. dine. Te presentamos documentos, propuestas, experiencias, na- Vi presentiamo documenti, proposte, esperienze, racconti di rraciones de encuentros, búsquedas compartidas. Espero que al incontri, ricerche condivise. Spero che leggendo questo materia- leer este material no sólo puedas profundizar en el conocimiento le possiate non solo approfondire la vostra conoscenza di ciò che de lo que hemos vivido, sino que -así lo espero- puedas crecer abbiamo vissuto, ma che possiate anche crescere nella comunio-

4 | SCOLOPI Presentation Présentation Youth, faith Les jeunes, la foi and vocational et le discernement discernment vocationnel

When convened the Synod on «the youth, faith Lorsque le Pape François a convoqué le Synode sur « les and vocational discernment”, our Piarist Order felt deeply jeunes, la foi et le discernement vocationnel », notre called to live «in synodal process», in ecclesial communion Ordre Piariste s’est senti profondément appelé à vivre «en and in Calasanctian fidelity. Few issues point so accurately processus synodal», en communion ecclésiale et en fidélité to the heart of the Piarist Life and Mission, to the deep calasanctienne. Peu de questions pointent si précisément sense of the vocation of those who feel educators and to au cœur de la Vie et de la Mission piaristes, au sens profond the keys from which the sons and daughters of Calasanz de la vocation de ceux qui se sentent éducateurs et aux work to build a Pious Schools, a Church and a World based clés à partir desquelles travaillent les fils et les filles de on the values of the Gospel and the vocational generosity of Calasanz pour construire des Écoles Pies, une Église et un children and young people who grow up and walk among us Monde fondés sur les valeurs de l’Évangile et la générosité seeking to find God’s will for their lives. vocationnelle des enfants et des jeunes qui grandissent et marchent parmi nous en cherchant à trouver la volonté de Dieu pour leur vie.

Fr. Pedro Aguado Sch. P. P. Pedro Aguado Sch.P. Father General of the Order of the Pious Schools Père Général de l’Ordre des Ecoles Pies

or this reason, the General Congregation convened the ’est pourquoi la Congrégation Générale a convoqué le «Piarist Synod of Youth», with the intention of inviting the « Synode Piariste des Jeunes », avec l’intention d’inviter whole of the Pious Schools to live deeply the event propo- l’ensemble des Ecoles Pies à vivre profondément l’événe- sed by the Pope and to turn it into a process of renewal and ment proposé par le Pape et à en faire un processus de Fstrengthening the path that our Order walks with young people. Crenouveau et de renforcement du chemin que notre Ordre fait avec This YEARBOOK you have in your hands captures the ex- les jeunes. traordinary experience lived throughout the process of the «Pia- Cet ANNUAIRE que vous avez entre les mains capture l’expé- rist Synod», which has been developed in various phases: local, rience extraordinaire vécue tout au long du processus du « Syno- provincial and continental. In these next two years we will carry de Piariste », qui s’est développé en différentes phases : locale, forward the general phase, which will culminate in the 48th Ge- provinciale et continentale. Au cours de ces deux prochaines an- neral Chapter of the Order. nées, nous poursuivrons la phase générale, qui culminera avec le We present to you documents, proposals, experiences, narra- 48e Chapitre Général de l'Ordre. tives of meetings, shared searches. I hope that by reading this Nous vous présentons des documents, des propositions, des material you can not only deepen the knowledge of what we have expériences, des récits de réunions, des recherches partagées. lived,but - I hope so - you can also grow in communion, com- J’espère qu’en lisant ce matériel, vous pourrez non seulement mitment and thanksgiving to God for so much life and so much approfondir la connaissance de ce que nous avons vécu, mais - je

PIARISTSYNOD | 5 Presentación Presentazione

también en comunión, en compromiso y en acción de gracias a ne, nell’impegno e nel ringraziamento a Dio per tanta vita e tanto Dios por tanta vida y tanto compromiso cristiano y calasancio. impegno cristiano e calasanziano. El “Sínodo Escolapio de los Jóvenes” tiene un lema muy sig- Il “Sinodo Scolopico dei Giovani” ha un motto molto signi- nificativo: “Contigo +”. Desde el primer momento, ésta ha sido la ficativo: “Contigo +”. Fin dal primo momento, questa è stata la convicción: todos aportamos, todos sumamos, todos recibimos y convinzione: noi tutti contribuiamo, tutti aggiungiamo, tutti rice- todos agradecemos. El compromiso es hacer de este lema “nuevo viamo e tutti rendiamo grazie. L’impegno è quello di trasformare modo de caminar juntos”, con los jóvenes. Este es el horizonte. Y questo motto in un “nuovo modo di camminare insieme”, con i a este objetivo pretende contribuir este ANUARIO. giovani. Questo è l’orizzonte. E questo ANNUARIO intende con- En la carta de convocatoria de nuestro Sínodo planteé una tribuire a questo obiettivo. pregunta importante a todos los que íbamos a vivir el proceso. Nella lettera di convocazione del nostro Sinodo ho posto una ¿Quién es el protagonista de este Sínodo Escolapio de los Jóve- domanda importante a tutti noi che stavamo per vivere il pro- nes? La respuesta fácil es “los jóvenes”. Pues no. No hacemos un cesso. Chi è il protagonista di questo Sinodo Scolopico della Sínodo Escolapio sólo para escuchar a los jóvenes. No invitamos Gioventù? La risposta facile è “i giovani”. Beh, no. Non svolgiamo a los jóvenes a escucharse a sí mismos. No se trata sólo de que un Sinodo Scolopico solo per ascoltare i giovani. Non invitiamo nos escuchemos unos a otros. Todo eso es importante. Pero no i giovani ad ascoltare se stessi. Non si tratta solo di ascoltarsi a es el Sínodo que buscamos. Nuestro desafío, nuestra propuesta, vicenda. Tutto ciò è importante. Ma non è il Sinodo che stiamo nuestra invitación, es que, juntos, escuchemos al Espíritu. ¿Qué cercando di svolgere. La nostra sfida, la nostra proposta, il nostro dice el Espíritu a los jóvenes que crecen en nuestros contextos invito è di metterci, insieme, all’ascolto dello Spirito. Cosa dice escolapios? ¿Qué dice el Espíritu a las Fraternidades Escolapias, lo Spirito ai giovani che crescono nei nostri contesti scolopici? a la Orden de las Escuelas Pías, a los educadores, al Movimiento Cosa dice lo Spirito alle Fraternità Scolopiche, all’Ordine delle Calasanz? Lo que buscamos es escuchar el Espíritu, acoger sus Scuole Pie, agli educatori, al Movimento Calasanzio? Cerchiamo, inspiraciones, y hacerlo desde la perspectiva, búsquedas, preo- quindi, di ascoltare lo Spirito, di accogliere le sue ispirazioni, e cupaciones, esperanzas y desafíos de los jóvenes. Ojalá que al di farlo dal punto di vista dei giovani, tenendo conto delle loro leer estas páginas puedas percibir y agradecer esas inspiraciones ricerche, preoccupazioni, speranze e sfide. Spero che leggendo del Espíritu que el Señor nos ha regalado. queste pagine sarete in grado di percepire queste ispirazioni de- Te invito a leer con atención el contenido de esta publicación. llo Spirito che il Signore ci ha regalato e di esserne grati. Sin duda que la riqueza del proceso vivido es mucho mayor que Vi invito a leggere attentamente il contenuto di questa pub- lo que aquí se recoge, pero pienso que este libro está destinado blicazione. Indubbiamente, la ricchezza del processo vissuto su- a permanecer y a ser muy tenido en cuenta por todos los que pera di molto quanto è raccolto in queste pagine, ma credo che creemos en el proyecto de Calasanz. questo libro sia destinato a rimanere e ad essere preso in con- Gracias por tu interés y por tu compromiso. siderazione a fondo da tutti noi che crediamo nel progetto del Calasanzio. Grazie per il vostro interesse e impegno.

6 | SCOLOPI Presentation Présentation

Christian and Calasanctian commitment. l’espère - vous pourrez aussi grandir dans lacommunion, l’enga- The «Piarist Synod of Youth» has a very significant motto: gement et l’action de grâce à Dieu pour tant de vie et tant d’enga- «With you +». From the very first moment, this has been the con- gement chrétien et calasanctien. viction: we all contribute, we all add, we all receive and we all Le « Synode Piariste des Jeunes » a une devise très importante appreciate. The commitment is to make with this motto «a new : « Avec toi + ». Dès le premier instant, c'est la conviction : nous way of walking together» with young people. This is the horizon. contribuons tous, nous ajoutons tous, nous recevons tous et And this YEARBOOK is intended to contribute to this objective. nous apprécions tous. L'engagement est de faire de cette devise In the letter of convocation of our Synod I posed an impor- « une nouvelle façon de marcher ensemble » avec les jeunes. C'est tant question to all of us who were going to live the process. Who l'horizon. Et cet Annuaire est destiné à contribuer à cet objectif. is the protagonist of this Piarist Synod of Youth? The easy answer Dans la lettre de convocation de notre Synode, j’ai posé une is «young people.» Not really. We don’t do a Piarist Synod just question importante à tous ceux qui allaient vivre le processus. to listen to the young people. We do not invite young people to Qui est le protagoniste de ce Synode Piariste des Jeunes ? La ré- listen to themselves. It’s not just about us listening to each other. ponse facile est « les jeunes ». Pas vraiment. Nous ne faisons pas That’s all important. But it’s not the Synod we’re looking for. Our un Synode Piariste juste pour écouter les jeunes. Nous n’invitons challenge, our proposal, our invitation, is that, together, we listen pas les jeunes à s’écouter eux-mêmes. Il ne s’agit pas seulement to the Spirit. What does the Spirit say to young people who grow de nous écouter les uns les autres. C’est important. Mais ce n’est up in our Piarist contexts? What does the Spirit say to the Piarist pas le Synode que nous recherchons. Notre défi, notre proposi- Fraternities, to the Order of the Pious Schools, to educators, to tion, notre invitation, c’est qu’ensemble, nous écoutions l’Esprit. the Calasanz Movement? What we seek is to listen to the Spirit, Que dit l’Esprit aux jeunes qui grandissent dans nos contextes to welcome his inspirations, and to do so from the perspective, piaristes ? Que dit l’Esprit aux Fraternités Piaristes, à l’Ordre des searches, concerns, hopes and challenges of young people. We Écoles Pies, aux éducateurs, au Mouvement Calasanz? Ce que hope that by reading these pages you can perceive and thank nous cherchons, c’est d’écouter l’Esprit, d’accueillir ses inspira- those inspirations of the Spirit that the Lord has given us. tions, et de le faire du point de vue, des recherches, des préoccu- I invite you to read carefully the content of this publication. pations, des espoirs et des défis des jeunes. Nous espérons qu’en Without a doubt, the richness of the process lived is much grea- lisant ces pages, vous pourrez percevoir et remercier les inspira- ter than what is collected here, but I think that this book is desti- tions de l’Esprit que le Seigneur nous a données. ned to remain and to be very taken into account by all who belie- Je vous invite à lire attentivement le contenu de cette publica- ve in the Calasanz project. tion. Sans aucun doute, la richesse du processus vécu est beau- Thank you for your interest and for your commitment. coup plus grande que ce qui est recueilli ici, mais je pense que ce livre est destiné à rester et à être très pris en compte par tous ceux qui croient au projet de Calasanz. Merci de votre intérêt et de votre engagement.

PIARISTSYNOD | 7

PiaristSynod

Sínodo Escolapio

Sinodo Scolopico

Synode Piariste PiaristSynod PiaristSynod Las Escuelas Le Scuole Pías en camino Pie sulla via sinodal sinodale

El 4 de junio de 2017, solemnidad de Pentecostés, el P. Il 4 giugno 2017, solennità di Pentecoste, il Padre Generale General dio inicio al Sínodo Escolapio de los Jóvenes ha iniziato il Sinodo Scolopico. Da quel momento è (PiaristSynod). Desde ese momento comenzó un proceso iniziato un processo di lavoro e di discernimento, che ha de trabajo y discernimiento que ha dado muchos frutos y dato molti frutti e ne continua a dare. Le pagine seguenti que no ha acabado aún. Las siguientes páginas pretenden cercano di mostrare il camino di questo lavoro sinodale mostrar el camino de este trabajo sinodal para ser, en che vuole trasformare, secondo le parole del Padre palabras del P. General, "los escolapios que los jóvenes Generale, “gli scolopi che i giovani si aspettano e di cui esperan y necesitan”. Desde la cronología del camino hanno bisogno”. Dalla cronologia del cammino intrapreso, emprendido, los testimonios de jóvenes participantes, hasta dalle testimonianze dei giovani partecipanti, alla cronaca la crónica de la Asamblea General de Jóvenes, esta sección dell’Assemblea Generale della Gioventù, questa sezione recoge los hitos principales. El material que ofrecemos es raccoglie le tappe principali di un cammino che non si è fruto de la labor conjunta de las Escuelas Pías y, sin duda, de concluso. Il materiale che offriamo è il frutto del lavoro la inspiración del Espíritu Santo. congiunto delle Scuole Pie e, senza dubbio, dell’ispirazione dello Spirito Santo. El trabajo no acaba aquí. El camino impulsado por las demarcaciones no tiene vuelta atrás, queda convertir la Il lavoro non finisce qui. Il cammino guidato dalle sinodalidad en cultura y modo de proceder en la Orden, Demarcazioni non ha via d’uscita, resta da convertire la para seguir construyendo Escuelas Pías y para soñar juntos sinodalità in cultura e modo di procedere nell’Ordine, per nuestra vida y misión. continuare a costruire Scuole Pie e continuare a sognare insieme la nostra vita e la nostra missione.

10 | SCOLOPI PiaristSynod PiaristSynod The Pious Les Écoles Pies Schools on the sur la voie Synodal Way synodale

On 4 June 2017, Solemnity of Pentecost, Fr. General Le 4 juin 2017, solennité de la Pentecôte, le P. Général a initiated the Piarist Synod of Youth (PiaristSynod). From initié le Synode Piariste des jeunes (PiaristSynod). A partir that moment a process of work and discernment that has de ce moment a commencé un processus de travail et de paid off and has not yet ended, began. The following pages discernement qui a porté ses fruits et n’a pas encore pris aim to show the path of this synodal work which wants to fin. Les pages suivantes visent à montrer le chemin de cette transform, in the words of Fr. General, “the Piarists that œuvre synodale qui veut transformer, selon les termes du young people expect and need”. From the timeline of the P. Général, « les piaristes que les jeunes attendent et dont path undertaken, the testimonies of young participants, ils ont besoin ». De la chronologie du chemin entrepris, des to the chronicle of the General Assembly of Youth, this témoignages des jeunes participants jusqu’à la chronique section reflects the main milestones of a path that has not de l'Assemblée Générale de la Jeunesse, cette section reflète been completed. The material we offer is the result of the les grandes étapes d'un parcours qui n'a pas été achevé. Le joint work of the Pious Schools and, without a doubt, the matériel que nous offrons est le résultat du travail conjoint inspiration of the Holy Spirit. des Écoles Pies et, sans aucun doute, de l'inspiration de l'Esprit Saint. The job doesn’t end here. The path driven by the demarcations has no coming back, it remains to convert synodality into a culture and a way of proceeding in the Le travail ne s’arrête pas là. Le chemin tracé par les Order, to continue to build the Pious Schools and to démarcations n’a pas de retour, il reste à transformer la continue to dream our life and mission together. synodalité en culture et en manière de procéder dans l’Ordre, pour continuer à construire les Écoles Pies et pour continuer à rêver ensemble notre vie et notre mission.

PIARISTSYNOD | 11 PiaristSynod Etapas / Etapas / Stages / Étapes

GEN 2017 El Papa convoca el Sínodo de los Obispos: "Los jóvenes, la fe y el discernimiento vocacional". Il Papa convoca il Sinodo dei Vescovi: “I giovani, la Etapa de Circunscripción Se elaborarán propuestas y conclusiones que las fede e il discernimento vocazionale”. Sínodo Escolapio de los Jóvenes Sinodo Scolopico dei Giovani Escuelas Pías aportarán al sínodo de la Iglesia que se Piarist Youth The Pope convenes the Synod of : “Young Synod Synode Piariste celebrará en Roma en octubre de 2018. people, faith and vocational discernment”. des Jeunes Tappa di Circoscrizione Le Pape convoque le Synode des Évêques: «Les Si elaboreranno proposte e conclusioni che le Scuole Pie Jeunes, la foi et le discernement vocationnel». –www.piaristsynod.org– apporteranno al Sinodo della Chiesa che si celebrerà a Roma ad ottobre del 2018. Stage of Circumscription EL P. General convoca el Sínodo Escolapio de los Proposals and conclusions will be developed that the Jóvenes (PiaristSynod) Pious Schools will bring to the Synod of the Church, which will be held in Rome in October 2018. Il Padre Generale convoca il Sinodo Scolopico dei Étape de Circonscription Giovani On développera des propositions et conclusions que les The General convenes the Écoles Pies apporteront au Synode de l’Église, qui se Piarist Synod of Youth tiendra à Rome en octobre 2018. Le P. Général convoque le Synode Piariste des JUL-AGO 2018 Jeunes Encuentros de Circunscripción

SÍNODO ESCOLAPIO DE LOS JÓVENES Etapa de Demarcación Incontri di CONTIGO +

A los Superiores Mayores, responsables de Ministerio, responsables de Procesos Pastorales y Consejos de las Fraternidades Escolapias. Tappa di Demarcazione circoscrizione SÍNODO ESCOLAPIO DE LOS JÓVENES CONTIGO + La Fe, los Jóvenes y el Discernimiento Vocacional

El pasado 4 de junio, solemnidad de Pentecostés, el P. General dio inicio al Sínodo Escolapio de los Jóvenes al Circumscription enviar la convocatoria oficial. Étape de Démarcation Ahora, con esta carta de la comisión organizadora, presentamos asuntos más detallados del sínodo para que en todas las Provincias y Fraternidades podamos empezar a dar los primeros pasos en este camino sinodal.

1. Objetivos Encounters 1. Impulsar en las Escuelas Pías un proceso sinodal de reflexión, escucha, oración, celebración y toma de deci- siones sobre “la Fe, los Jóvenes y el Discernimiento Vocacional”. 2. Acompañar el proceso eclesial propio del Sínodo convocado por el Papa Francisco y enviar a la Secretaría del Stage of Demarcation. Sínodo las propuestas de las Escuelas Pías. 3. Acoger en el seno de las Escuelas Pías los trabajos sinodales y, especialmente, la exhortación apostólica que en su momento publique el Papa. Rencontres de 4. Desarrollar de modo significativo, en todas las demarcaciones, los procesos pastorales integrales con jóven- es, la consolidación de los dinamismos vocacionales, el desarrollo de las comunidades cristianas escolapias y el impulso de la capacidad misionera de la Orden. 5. Llevar adelante un proceso de escucha y acogida de la sensibilidad eclesial, pastoral, vocacional y escolapia de los jóvenes, para conseguir una mayor capacidad escolapia de acompañamiento de sus procesos y un mejor dinamismo de construcción del proyecto escolapio junto con los jóvenes. circonscription 6. Consolidar, de modo significativo, el Movimiento Calasanz en el conjunto de las Escuelas Pías.

2. Etapas del Sínodo Escolapio de los Jóvenes El proceso sinodal está dividido en 3 etapas. Son las siguientes:

- Etapa de Demarcación. De junio de 2017 a abril de 2018 Esta etapa se desarrollará en cada una de las presencias de las diferentes demarcaciones con base en un itine- rario diseñado por la propia Demarcación. Para dinamizar esta etapa, cada demarcación nombrará un respon- sable y creará un equipo que se pondrá en contacto con la comisión organizadora del sínodo. Dicha comisión dará indicaciones, criterios y sugerencias para el diseño del itinerario sinodal de la demarcación.

- Etapa de Circunscripción. De mayo de 2018 a octubre de 2018 Para dinamizar esta etapa en cada una de las circunscripciones, la Congregación General nombrará una comi- 4 JUN 2017sión para cada Circunscripción. Estos cuatro equipos de trabajo se coordinarán con la comisión coordinadora JUN 2017 -APR 2018 MAY - OCT 2018 para organizar un encuentro de jóvenes en cada Circunscripción en el que se recogerá todo lo trabajado en la fase de Demarcación. Se elaborarán propuestas y conclusiones que las Escuelas Pías aportarán al sínodo de la

Casa Generalizia dei Padri Scolopi Piazza de’ Massimi, 4. 00186 Roma www.scolopi.org

12 | SCOLOPI ENG Etapa General POST-SYNODAL APOSTOLIC EXHORTATION OF THE HOLY FATHER FRANCIS Esta etapa se centrará en acoger en toda la Orden los frutos del sínodo de la Iglesia sobre “los Jóvenes, la Fe y el Discernimiento Vocacional”. Tappa di Circoscrizione Questa tappa è destinata ad accogliere in tutto l’Ordine i frutti del sinodo della Chiesa su “i Giovani, la Fede e il Discernimento vocazionale”. OCT 2019 - JUN 2020 General stage This stage will focus on welcoming in the whole Fase del Reconocer / Fase di riconoscimento Order the fruits of the Synod of the Church on Recognizing Phase / Phase pour Reconnaître “Young people, Faith and Vocation Discernment”. Que la sinodalidad llegue a nuestra cotidianeidad, a nuestro Étape Générale día a día y al alma de nuestros planes y de la vida normal. Cette étape se concentrera sur l’accueil dans tout Che la sinodalità raggiunga la nostra vita quotidiana, la l’Ordre des fruits du Synode de l’Église sur les « les nostra vita quotidiana e l’anima dei nostri piani e della vita Celebración del Sínodo Jeunes, la Foi et le Discernement Vocationnel ». normale. El P. General participa durante Sinodality will reach deep into our daily lives, into the soul of el Sínodo y entrega al Papa las our plans and our normal lives. propuestas y conclusiones de los Que la synodalité touche notre vie quotidienne, notre encuentros de Circunscripción. vie au jour le jour et l’âme de nos projets et de notre vie Celebrazione sinodale normale. Il Generale P. partecipa al Sinodo e consegna al Papa le proposte JUL-AGO 2019 JUN - DEC 2020 e le conclusioni degli incontri di Sínodo Escolapio Circoscrizione. Fase de Interpretar y Elegir Sinodo Scolopico Fase della Interpretazione e di scelta Synod Celebration PiaristSynod Interpreting and Choosing Phase The General Fr. participates Synode Piariste during the Synod and gives Phase d’Interprétation et de Choix the Pope the proposals and conclusions of the DEC 2020 - JUL 2021 Circumscription meetings. Fase de Evaluación y Aprobación Célébration du Synode Fase di valutazione e approvazione Le général Fr. participe au Evaluation and Approval Phase Synode et communique au pape Phase d’Évaluation et d’Approbation les propositions et conclusions des réunions de circonscription.

JUL 2021 OCT 2018 NOV 2018 - JUL 2019 OCT 2019 - JUL 2021 48º Capítulo General 48º Capitolo Generale 48th General Chapter 48ème Chapitre Général

PIARISTSYNOD | 13 Ecos del Sínodo Echi del Sinodo Dios, ¿qué Dio, cosa vuoi quieres que haga? che faccia?

Mi nombre es Rafał Cycoń, tengo 28 años de edad. Durante Mi chiamo Rafał Cycoń, ho 28 anni. Negli ultimi due anni los dos últimos años me ofrecí como voluntario para ayudar mi sono offerto volontario per aiutare gli Scolopi polacchi a los Escolapios Polacos en muchas de sus actividades. a svolgere molte delle loro attività. Rispetto molto la loro Respeto y me preocupo profundamente por su misión. missione, che mi interessa profondamente. L’anno scorso El año pasado tuve la oportunidad de visitar el lugar de ho avuto l’opportunità di visitare la casa natale di Giuseppe nacimiento de José de Calasanz, Peralta de la Sal, con otros Calasanzio a Peralta de la Sal, con altri membri del DAP – il miembros del DAP – el grupo pastoral académico escolapio gruppo pastorale scolopico polacco. Ho avuto l’onore di polaco. Tuve el honor de estar entre los representantes de la essere tra i rappresentanti della Provincia polacca durante il provincia polaca durante el Sínodo Escolapio Europeo de la Sinodo scolopico europeo dei giovani. Juventud.

Rafał Cycoń Rafał Cycoń Provincia de Polonia Provincia della Polonia

is recuerdos del Sínodo son verdaderamente con- miei ricordi del Sinodo sono davvero commoventi – sono movedores, tantas cosas buenas han sucedido, tanta successe tante cose belle, tante persone meravigliose si sono gente maravillosa reunida, una tremenda cantidad de riunite insieme, ed è stata accumulata una quantità tremen- positividad, energía y fe se acumuló en un solo lugar. da di positività, di energia e di fede in un unico luogo. Temevo MRealmente temía que el Sínodo pudiera convertirse en una forma Idavvero che il Sinodo potesse trasformarsi in una specie di vacan- de vacaciones – vamos, después de todo era verano y estábamos za – andiamo, dopo tutto era estate ed eravamo in Spagna! Ma per en España :-). Pero afortunadamente la gente era del tipo «¡Quere- fortuna le persone erano tutte ben invogliate a lavorare! E dicevano: mos trabajar! ¡Vamos a poner toda nuestra energía en el Sínodo, no Metteremo tutte le nostre energie nel Sinodo, non abbiamo bisogno necesitamos mucho tiempo libre! «Debido a muchas discusiones y di molto tempo libero! Abbiamo avuto molte conversazioni e wor- talleres, el tiempo libre resultó ser realmente muy provechoso para kshop, per cui il tempo libero si è rivelato molto utile per ricaricare recargar nuestras baterías y conectar entre nosotros, pero nuestra le nostre batterie e conoscerci meglio, ma il nostro atteggiamento actitud orientada al trabajo fue simplemente grande. orientato al lavoro era semplicemente fantastico. El Sínodo comenzó con el discurso del Padre General, con el Il Sinodo è iniziato con il discorso del Padre Generale, che mi que me quedé muy impresionado. Sus conocimientos precisos ha veramente colpito. Le sue accurate intuizioni e la compren- y la comprensión de los desafíos de la juventud y la Orden de- sione delle sfide della gioventù e dell’Ordine – mostrano quanto muestran lo comprometido que estaba en su misión. Fue moti- sia impegnato nella sua missione. Le sue parole sono state moti- vador, lleno de fuerza y perspicaz. Recuerdo que pensé: «Escola- vanti, autorevoli e perspicaci. Ricordo di aver pensato: “Scolopi, pios, tenéis un líder digno». avete un gran leader!”. Los Escolapios nos dieron mucha libertad sobre qué decir, y Gli scolopi ci hanno dato molta libertà su cosa dire, e così ab-

14 | SCOLOPI Echoes of the Synod Echos du Synode God, what do you Dieu, qu’est-ce want me to do? que tu veux que je fasse ?

My name is Rafał Cycoń, I am 28 years old. For the last two Je m’appelle Rafał Cycoń, j’ai 28 ans. Au cours des deux years I volunteered to help Polish Piarists in a lot of their dernières années, je me suis porté volontaire pour aider activities. I respect and deeply care about their mission. les Piaristes polonais dans une grande partie de leurs Last year I had the opportunity to visit Joseph Calasanz’s activités. Je respecte et je me soucie profondément de birthplace, Peralta de la Sal, with other members of DAP – leur mission. L’année dernière, j’ai eu l’occasion de visiter the Polish Piarist academic pastoral group. I had the honor le lieu de naissance de Joseph de Calasanz, Peralta de la to be among the Polish Province representatives during the Sal, avec d’autres membres du DAP – le groupe pastoral European Piarist Synod of the Youth. académique polonais piariste. J’ai eu l’honneur d’être parmi les représentants de la province polonaise lors du Synode Piariste Européen des Jeunes.

Rafał Cycoń Rafał Cycoń Province of Poland Province Pologne

y memories of the Synod are truly heartwarming – so es souvenirs du Synode sont vraiment réconfortants, many good things have happened, so many wonderful tant de bonnes choses se sont produites, tant de gens people gathered together, such tremendous amount merveilleux réunis ensemble, une telle quantité énor- of positivity, energy and faith was accumulated in one me de positivité, d’énergie et de foi accumulée dans un Mplace. I really feared that the Synod might turn into a form of ho- Mseul endroit. J’ai vraiment craint que le Synode pourrait se trans- lidays – c’mon, after all it was summer and we were in Spain 🙂t Bu former en une forme de vacances -allez, après tout, c’était l’été et fortunately people were like “We want to work! We’re going to put in nous étions en Espagne:-). Mais, heureusement, les gens étaient all our energy into the Synod, we don’t need much of the free time!”. du genre « nous voulons travailler ! Nous allons mettre toute notre Due to many discussions and workshops the free time turned out énergie dans le Synode, nous n’avons pas besoin de beaucoup de to actually be very helpful to recharge our batteries and bond toge- temps libre ! « . En raison de nombreuses discussions et ateliers, le ther, but our work-oriented attitude was just great. temps libre s’est avéré être très utile pour recharger nos batteries et The Synod started with Father General’s speech, with which de nous connaître, mais notre attitude axée sur le travail était tout I was really impressed. His accurate insights and understanding simplement génial. of youth’s and Order’s challenges – it shows just how engaged he Le Synode a débuté avec le discours du Père Général, avec was in his mission. It was motivating, empowering and insightful. lequel j’ai été très impressionné. Ses connaissances précises et I remember thinking “Piarists, you have a worthy leader”. la compréhension des défis de la jeunesse et de l’Ordre montrent Piarists gave us a lot of freedom on what to say, and thus left à quel point il était engagé dans sa mission. C’était motivant, ha- space for the Holy Spirit to speak through us. I was asked to be bilitant et perspicace. Je me souviens d’avoir pensé « Piaristes, part of a panel consisting of members of various provinces. One vous avez un bon chef ».

PIARISTSYNOD | 15 Ecos del Sínodo Echi del Sinodo Dios, ¿qué quieres que haga? Dio, cosa vuoi che faccia?

así dejaron espacio para que el Espíritu Santo hablara a través de biamo lasciato spazio allo Spirito Santo per parlare attraverso nosotros. Me pidieron formar parte de un panel compuesto por di noi. Mi è stato chiesto di far parte di un panel composto da miembros de varias provincias. Una de las preguntas era acerca membri di varie province. Una delle domande riguardava ciò che de lo que los niños piden a los Escolapios hoy en día. Me pareció oggi i bambini chiedono agli Scolopi. Ho trovato questa doman- que esta pregunta era profunda e importante, por lo que estuve da profonda e importante, quindi ci ho pensato per molti giorni… pensando durante muchos días al respecto… y no tenía ni idea perché non avevo assolutamente idea di come rispondere. Solo de cómo responder. Sólo unas horas antes del panel pensé: «OK, poche ore prima del panel ho pensato : ”ok, non ho idea di cosa no tengo ni idea de qué decir, lo dejaré al Espíritu Santo, espero dire, lo lascerò allo Spirito Santo, spero che me lo dirà”, e così que él me lo diga», y así pedí su guía durante mis oraciones. Y ho chiesto la sua guida mentre pregavo. E credo che Lui abbia creo que Él respondió. Oímos el discurso del Padre General, oí- loro risposto. Abbiamo ascoltato il discorso del Padre Generale, mos muchos testimonios, visitamos una escuela escolapia para abbiamo ascoltato molte testimonianze, abbiamo visitato una niños problemáticos donde vi cuánto amor incondicional se ne- scuola scolopica per bambini in difficoltà, dove ho visto quanto cesita para que los niños sean criados allí – y lo difícil que es. Y è necessario l’amore incondizionato per i bambini cresciuti lì – e entonces se me ocurrió inmediatamente que claramente lo que quanto sia difficile. E poi mi è immediatamente venuto in mente los niños necesitan de los Escolapios es su paciencia, coraje y che chiaramente ciò di cui i bambini hanno bisogno da parte de- sacrificio. Paciencia, para estar siempre allí para los niños, inclu- gli scolopi è la loro pazienza, il loro coraggio e il loro sacrificio. so cuando te hacen enojar o cuando estás agotado; te necesitan. Pazienza, essere sempre lì per i bambini, anche quando ti fanno Coraje, para acercarse a ellos, incluso en sus problemas más arrabbiare o quando sei esausto – hanno bisogno di te. Corag- oscuros, para superar todas las barreras para acercarlos a Dios. gio, per avvicinarli anche nei loro problemi più oscuri, superare Sacrificio, pues los niños necesitan tu guía, tu tiempo, tu propia tutte le barriere per avvicinarli a Dio. Sacrificio, poiché i bambini presencia, y no se puede dar uno por completo a ellos si no se hanno bisogno della tua guida, del tuo tempo, della tua stessa sacrifica por su causa. presenza e non puoi dare tutto questo completamente se non ti A lo largo del Sínodo nos presentaron varias actividades de sacrifichi per la loro causa. los Escolapios que antes no conocía. La misión calasancia se lle- Durante il Sinodo siamo stati introdotti a diverse attività de- va a cabo en muchos lugares y de muchas maneras en todo el gli scolopi che prima non conoscevo. La missione del Calasanzio mundo. Es evidente que hay mucho trabajo por hacer para ayu- si svolge in molti luoghi e in numerosi modi in tutto il mondo. C’è dar a los más pobres, a los problemáticos y a los jóvenes que han chiaramente molto lavoro da fare per aiutare i più poveri, i gio- perdido su fe, y claramente no hay suficientes trabajadores por vani in difficoltà e i giovani che hanno perso la loro fede, e chia- ahí. Uno de los mayores desafíos de la Orden Escolapia es pensar ramente non ci sono abbastanza ‘operai’ per la messe. Una de- en cómo reclutar nuevos Escolapios y cómo invitar y animar a los lle maggiori sfide dell’Ordine delle Scuole Pie è pensare a come laicos a ayudar. reclutare nuovi scolopi e come invitare e incoraggiare i laici ad En cuanto a nosotros, los jóvenes, encontramos lo importan- aiutare. te que es buscar y averiguar nuestra vocación. Preguntarle a Dios Quanto a noi, giovani, abbiamo scoperto quanto sia impor- «¿Qué quieres que haga?» y escuchar con atención, no importa tante cercare di capire la nostra vocazione. Chiedere a Dio ”cosa cuánto tiempo tome hasta que responda. Todos los jóvenes de- vuoi che faccia?” e ascoltare attentamente, non importa quanto bemos entender y saber en nuestros corazones que somos parte tempo ci voglia prima che Lui risponda. Tutti i giovani dovreb- de la Iglesia, y si queremos que cambie, nosotros mismos debe- bero capire e sapere nel loro cuore che noi facciamo parte della ríamos ser ese cambio, y deberíamos estar viviendo ese cambio. Chiesa, e se vogliamo operare un cambiamento, noi stessi dob- Hay muchos frutos buenos del Sínodo que observo ahora, y biamo essere i primi a cambiare e dobbiamo vivere il cambiamen- seguramente muchos más que aún no se han revelado. A nivel eu- to che vogliamo.

16 | SCOLOPI Echoes of the Synod Echos du Synode God, what do you want me to do? Dieu, qu’est-ce que tu veux que je fasse ?

of the questions was about what do the children ask for of Pia- Les Piaristes nous ont donné beaucoup de liberté sur ce qu’il rists nowadays. I found this question to be deep and important, fallait dire, et donc ont laissé l’espace pour que le Saint-Esprit so I was thinking for many days about it… and I completely had parle à travers nous. On m’a demandé de faire partie d’un panel no clue how to answer. Just a few hours before the panel I thou- composé de membres de diverses provinces. Une des questions ght “ok, I have no idea what to say, I’ll leave it to the Holy Spirit, était de savoir ce que les enfants demandent aux Piaristes de nos hopefully He will tell me”, and so I asked for His guidance during jours. J’ai trouvé cette question profonde et importante, donc je my prayers. And I believe He did answer them. We heard Father pensais pendant de nombreux jours à ce sujet… et je n’avais au- General’s speech, we heard many testimonies, we visited a Pia- cune idée sur comment répondre. Juste quelques heures avant le rist school for troubled children where I saw how much uncon- panel je me suis dit « OK, je n’ai aucune idée à dire, je vais laisser ditional love is needed for kids being raised there – and just how parler l’Esprit Saint, j’espère qu’il va me dire », et j’ai donc de- difficult it is. And then it had immediately occurred to me that mandé ses conseils pendant mes prières. Et je crois qu’Il a répon- clearly what children need of Piarists is their patience, courage, du. Nous avons entendu le discours du Père Général, nous avons and sacrifice. Patience, to always be there for children, even when entendu beaucoup de témoignages, nous avons visité une école they make you angry or when you’re exhausted – they need you. piariste pour des enfants troublés où j’ai vu combien d’amour Courage, to approach them even in their darkest problems, to inconditionnel est nécessaire pour les enfants qui sont élevés là- overcome all barriers in bringing them closer to God. Sacrifice, as bas-et à quel point il est difficile. Et puis il m’a immédiatement children need your guidance, your time, your very presence, and apparu clairement que ce dont les enfants ont besoin des piaris- you cannot fully give it to them if you do not sacrifice yourself for tes est leur patience, le courage et le sacrifice. Patience, pour tou- their cause. jours être là pour les enfants, même quand ils vous mettent en Throughout the Synod we were introduced to several Piarists’ colère ou quand vous êtes épuisés ; ils ont besoin de vous. Cou- activities that I didn’t know about before. The Calasanz mission rage, de les approcher même dans leurs problèmes les plus som- is carried out in many places and in numerous ways throughout bres, pour surmonter toutes les barrières en les rapprochant de the world. There is clearly a lot of work to do to help the poo- Dieu. Sacrifice, car les enfants ont besoin de vos conseils, votre rest, the troubled and youth lost with their faith, and clearly not temps, votre présence même, et vous ne pouvez pas vous donner enough workers are out there. One of the biggest challenges of à eux pleinement si vous ne vous sacrifiez pas pour leur cause. the Piarist Order is to think about how to recruit new Piarists and Tout au long du Synode, nous avons été initiés à plusieurs how to invite and encourage laymen to help. activités piaristes que je ne connaissais pas avant. La mission ca- As for us, the youth, we found how important it is to search lasanctienne est réalisée dans de nombreux endroits et de nom- and look for our vocation. To ask God “what do you want me to breuses façons à travers le monde. Il y a manifestement beau- do?” and listen carefully, no matter how long it takes until He res- coup de travail à faire pour aider les plus pauvres, les personnes ponds. All of the young people should understand and know in troublées et les jeunes perdus avec leur foi, et il est clair que les their hearts that we’re a part of the Church, and if we want it to travailleurs ne sont pas assez nombreux. Un des plus grands dé- change we ourselves should be that change, and we should be fis de l’Ordre Piariste est de réfléchir à la façon de recruter de living that change. nouveaux Piaristes et comment inviter et encourager les laïcs à There are many good fruits of the Synod that I observe now, aider. and surely many more that are yet to reveal themselves. On the Quant à nous, les jeunes, nous avons trouvé combien il est European level, we noticed we should be meeting and sharing important de chercher et de trouver notre vocation. Demander our experiences more often, which in itself is a testimony of the à Dieu « qu’est-ce que tu veux que je fasse ? » et écouter atten- value of the Synod. On the Polish Province level, we are about to tivement, peu importe combien de temps cela prend-il jusqu’à start the Calasanz Movement in Poland, and are extremely exci- ce qu’Il réponde. Tous les jeunes devraient comprendre et savoir

PIARISTSYNOD | 17 Ecos del Sínodo Echi del Sinodo Dios, ¿qué quieres que haga? Dio, cosa vuoi che faccia?

ropeo, nos dimos cuenta de que debíamos reunirnos y compartir Ci sono molti buoni frutti del Sinodo che osservo ora, e sicu- nuestras experiencias con más frecuencia, lo que en sí mismo es ramente molti altri che devono ancora rivelarsi. A livello euro- un testimonio del valor del Sínodo. A nivel de la provincia polaca, peo, abbiamo notato che dovremmo incontrarci e condividere le estamos a punto de iniciar el Movimiento Calasanz en Polonia, y nostre esperienze più spesso, il che di per sé è una testimonianza estamos muy entusiasmados con ello debido a muchas opinio- del valore del Sinodo. A livello di Provincia polacca, stiamo per nes positivas sobre el Movimiento que oímos durante el Sínodo. iniziare il Movimento Calasanzio in Polonia, e ne siamo estrema- Y en cuanto a mí, tengo un montón de recuerdos increíbles, pero mente entusiasti per le molte opinioni positive sul Movimento lo más importante fue una conversación muy profunda y emotiva che abbiamo ascoltato durante il Sinodo. E per quanto riguarda con una de las participantes del Sínodo. Ella me ayudó a salir del me, ho tantissimi ricordi meravigliosi, ma la cosa più importante mayor problema con el que estaba luchando en mi vida personal. è stata una conversazione molto profonda ed emotiva con uno Era tan irreal que estoy seguro de que Dios nos guió a conocer- dei partecipanti al Sinodo. Una persona lì presente mi ha aiutato nos y a hablar de nuestras vidas entonces. a uscire dal più grande problema con cui stavo lottando nella mia Se formó una conexión entre personas de diferentes países – vita personale. Era così irreale che sono sicuro che Dio ci ha gui- oramos juntos, trabajamos juntos, nos divertimos juntos. Fue tan dato per farci incontrare e parlare delle nostre vite impresionante escuchar el corazón en movimiento y la música Si è creato un legame tra persone di Paesi diversi: abbiamo profundamente religiosa de todo el continente. Todo fue en el pregato insieme, abbiamo lavorato insieme, ci siamo divertiti in- nombre de Jesús. Todavía estoy usando el brazalete Contigo + sieme. È stato fantastico ascoltare musica commovente e musica que los húngaros nos dieron, ya que me recuerda la experiencia profondamente religiosa da tutto il continente. Tutto è stato fat- del Sínodo todos los días 🙂 to nel nome di Gesù. Sto ancora indossando la fascia da braccio Como lo resumió mi amiga Kasia, que también era represen- With You che gli ungheresi ci hanno regalato, poiché mi ricorda tante de la provincia polaca, lo que nos une es mucho mayor que l’esperienza sinodale di tutti i giorni. las diferencias entre nosotros, y podemos hablar al unísono en Come sintetizzato dal mio amico Kasia, che era anche un ra- todos los idiomas diferentes. Nuestro trabajo junto a los Escola- ppresentante della Provincia polacca, ciò che ci unisce è molto pios continúa, con una visión más amplia e incluso más entusias- più grande delle differenze tra noi e possiamo parlare all’unisono mo que antes. ¡Que Dios los bendiga, y que el Espíritu Santo nos in tutte le lingue. Il nostro lavoro accanto ai Padri Scolopi conti- guíe a todos, como lo hizo durante el Sínodo! nua, con una visione più ampia e ancora più entusiasmo di prima. Dio vi benedica e che lo Spirito Santo guidi tutti noi, come ha fatto durante il Sinodo!

18 | SCOLOPI Echoes of the Synod Echos du Synode God, what do you want me to do? Dieu, qu’est-ce que tu veux que je fasse ?

ted about it due to many positive opinions about the Movement dans leur cœur que nous faisons partie de l’Église, et si nous vou- that we heard during the Synod. And as for me, I have tons of lons que cela change, nous devrions nous-mêmes être ce change- awesome memories, but most important was a very deep and ment, et nous devrions vivre ce changement. emotional conversation with one of Synod’s participants. She Il y a beaucoup de bons fruits du Synode que j’observe main- helped me to get out of the biggest problem I was struggling with tenant, et sûrement beaucoup plus qui vont encore se révéler. Au in my personal life. It was so unreal that I’m sure that God guided niveau européen, nous avons remarqué que nous devrions nous us to meet each other and talk about our lives back then. réunir et partager nos expériences plus souvent, ce qui est en soi A connection was formed between people from different un témoignage de la valeur du Synode. Au niveau de la province countries – we prayed together, we worked together, we had fun polonaise, nous sommes sur le début du Mouvement Calasanz together. It was so awesome to listen to heart moving and dee- en Pologne, et sommes très enthousiastes à ce sujet en raison ply religious music from all over the continent. All of it was in de nombreuses opinions positives sur le Mouvement que nous the name of Jesus. I’m still wearing the With You+ armband that avons entendu pendant le Synode. Et quant à moi, j’ai des tonnes Hungarians gave us, as it reminds me of the Synod experience de souvenirs impressionnants, mais le plus important a été une everyday 🙂 conversation très profonde et émotionnelle avec l’une des parti- As summarized by my friend Kasia, who was also a Polish cipantes au Synode. Elle m’a aidé à sortir du plus gros problème Province representative – what unites us is far greater than di- que j’éprouvais dans ma vie personnelle. C’était tellement irréel fferences between us, and we can speak in unison in all the diffe- que je suis sûr que Dieu nous a guidés pour nous rencontrer et rent languages. Our work alongside the Piarists continues, with a parler de nos vies à l’époque. broader vision and even more enthusiasm than before. God bless Une connexion a été formée entre des gens de différents pays you, and may the Holy Spirit guide us all, as He did during the : nous avons prié ensemble, nous avons travaillé ensemble, nous Synod! nous sommes amusés ensemble. C’était tellement génial d’écou- ter le cœur émouvant et la musique profondément religieuse de tout le continent. Tout était au nom de Jésus. Je porte encore le brassard « avec toi + » que les hongrois nous ont donné, car cela me rappelle l’expérience du Synode tous les jours 🙂 Comme l’a résumé mon amie Kasia, qui était également une représentante de la province polonaise, ce qui nous unit est bien plus grand que les différences entre nous, et nous pouvons parler à l’unisson dans toutes les différentes langues. Notre travail aux côtés des Piaristes se poursuit, avec une vision plus large et en- core plus d’enthousiasme qu’auparavant. Que Dieu vous bénisse, et que le Saint-Esprit nous guide tous, comme il l’a fait pendant le Synode !

PIARISTSYNOD | 19 Ecos del Sínodo Echi del Sinodo La mejor manera de Il modo migliore di evangelizar a un joven es evangelizzare un giovane enviar a otro joven e invitare un altro a evangelizzarlo

Hola a todos. Mi nombre es AMASSOKA Deschanel, tengo Ciao a tutti. Il mio nome è AMASSOKA Deschanel, ho 20 años, soy camerunés residente en Camerún. Me he 20 anni, sono un camerunese che vive in Camerun. Mi comprometido como voluntario Escolapios a trabajar en sono impegnato come volontario scolopio a lavorare in colaboración con las escuelas escolapias. collaborazione con le Scuole Pie.

Amassoka Deschanel Amassoka Deschanel Provincia África Central, Camerún Provincia Africa Centrale, Camerun

as escuelas escolapias del mundo han establecido sesio- e Scuole Pie del mondo hanno creato incarichi di lavoro che nes de trabajo que abarcan un año. Estas sesiones son el durano un anno. Questi incarichi di lavoro sono ciò che vie- llamado Sínodo Escolapio de los Jóvenes. La reunión a la ne chiamato il Sinodo scolopico dei giovani. L’incontro a cui que asistí fue una reunión para mí para descubrir prime- ho partecipato è stato un incontro veramente nuovo per me, Lro, entusiasmo, trabajo y vivir junto con los otros escolapios del Lun incontro pieno di entusiasmo, di lavoro e di convivenza con altri continente africano. Fue una buena cosa, porque yo fui capaz de Scolopi del continente africano. E’ stata una buona cosa, perché ho descubrir, compartir experiencias únicas e inolvidables con mis potuto scoprire, condividere esperienze uniche e indimenticabili hermanos africanos tan escolapios como yo. con i miei fratelli africani scolopi come me. La carta enviada por el Padre General es una carta dirigida a to- La lettera inviata dal Padre Generale è una lettera indirizzata dos en general y a los jóvenes en particular. Esta carta me dio una a tutti in generale e ai giovani in particolare. Questa lettera mi ha nueva experiencia de evangelización de mis semejantes porque dato una nuova esperienza dell’evangelizzazione del mio prossimo mostraba que los jóvenes están desinteresados por la fe en Jesucris- perché vi è scritto che ai giovani non interessa la fede in Gesù Cri- to y en la Iglesia. Ya no pueden discernir el bien del mal; lo que lo lle- sto e nella Chiesa. Non possono più discernere il bene dal male; e vó a dirigirse a los jóvenes escolapios como yo soy para animarnos ciò ha spinto il Padre Generale a rivolgersi ai giovani scolopi come en el camino que hemos tomado prestado y darnos las armas nece- me, per incoraggiarci sulla strada che abbiamo intrapreso e darci sarias para ayudar a otros a seguir el camino de Cristo porque según gli strumenti necessari per aiutare gli altri a seguire la via di Cristo él: «La mejor manera de evangelizar a un joven es enviar a otro joven perché secondo lui:« Il modo migliore di evangelizzare un giovane a hacerlo». A través de esta cita, él cree y espera que la generación e invitare un altro a evangelizzarlo. » Attraverso questa citazione, más joven transforme las Escuelas Pías educando a sus semejantes, crede e spera che le giovani generazioni trasformino le Scuole Pie desarrollándolas así a través de la palabra y de las acciones. Este educando i loro simili, sviluppando le Scuole Pie attraverso le paro- fue el tema de este encuentro: «Los jóvenes, la fe y el discernimiento le e le azioni. Stando così le cose, il tema di questo incontro è stato vocacional». Fue en torno a esto que nuestras reflexiones se centra- “i giovani, la fede e il discernimento vocazionale”. È stato intorno ron en este período citado. Con los diferentes centros de trabajo, a questo che le nostre riflessioni si sono concentrate in questo pe- podemos señalar como ideas principales: riodo predefinito. Con i diversi centri di lavoro, possiamo disegnare »» la pérdida y no la creencia en la fe en los jóvenes come idee principali: »» la falta de discernimiento por los jóvenes »» La perdita e la mancanza di fede proveniente dai giovani

20 | SCOLOPI Echoes of the Synod Echos du Synode The best way to evangelize La meilleure manière a young person is to send d’évangéliser un jeune c’est another one to do it d’envoyer un autre le faire

Hi all. My name is AMASSOKA Deschanel, I am 20 years Bonjour à tous. Je m’appelle AMASSOKA Deschanel, j’ai 20 old, I am a Cameroonian resident in Cameroon. I have ans, je suis un Camerounais résidant au Cameroun. Je me committed myself as a Piarist volunteer to work in suis engagé en tant que volontaire piariste afin de travailler collaboration with the Piarist schools. en collaboration avec les Ecoles Pies.

Amassoka Dechanel Amassoka Deschanel Province Central Africa, Cameroon Provincia África Central, Camerún

he Piarists schools of the world have set up work sessions es écoles piaristes du monde ont mis sur pied, à l’occasion that span for one year. These sessions are the so-called du Synode convoqué par le Pape François sur les jeunes, des Piarist Synod of Youth. The meeting I attended was for me sessions de travail qui s’étendent sur une année. Ces ses- a meeting to discover first, enthusiasm, work and living to- sions de travail ont eu pour but de vivre au niveau de l’Ordre Tgether with the other Piarists of the African continent. It was a good Lce qu’on appelle le Synode Piariste des Jeunes. La rencontre à laque- thing to do because I was able to discover, and to share unique and lle j’ai assisté était une rencontre pour moi de découverte d’abord, unforgettable experiences with my African brothers as Piarist as me. d’enthousiasme, de travail et vivre-ensemble avec les autres pia- The letter sent by the Father General is a letter addressed to ristes du continent africain. Elle a été une bonne chose de fait car everyone in general and young people in particular. This letter j’ai pu découvrir, partager des expériences uniques et inoubliables gave me a new experience of evangelization of my peers because avec mes frères africains aussi piaristes comme moi. La lettre en- it stated that young people are disinterested in the faith in Jes- voyée par le Père Général est une lettre adressée à tout le monde us Christ and the Church. They can no longer discern good from en général et aux jeunes en particulier. Cette lettre m’a donné une evil; what led him to address the young Piarists like mi to encou- expérience nouvelle de l’évangélisation de mon semblable car le rage us on the path we have borrowed and give us the weapons Père Général a constaté que les jeunes se désintéressent de la foi necessary to help others to follow the path of Christ because ac- en Jésus-Christ et en l’Eglise. Ils ne savent plus discerner le bien du cording to him: “The best way to evangelize a young person is to mal ; ce qui l’a amené à s’adresser aux jeunes piaristes que je suis send another one to do it.” Through this quotation, he believes pour nous encourager sur le chemin que nous avons emprunté et and hopes that the younger generation will transform the Pious nous donner les armes nécessaires pour aider les autres à suivre le Schools by educating their peers, thus developing them through chemin du Christ car selon lui : « La meilleure manière d’évangéliser words and deeds. un jeune c’est d’envoyer un autre le faire. » A travers cette citation, This was the theme of this meeting: “Youth, Faith and Voca- il croit et espère que la jeune génération va transformer les Écoles tional Discernment”. It was around this that our reflections were Pies en éduquant leur semblable et développer celles-ci à travers focused throughout this predefined period. With the different la parole et les actes. Ceci étant, cette rencontre avait pour thème work centers, we can draw as main ideas: : “jeune, foi et discernement vocationnel“. C’est autour de celui-ci »» The loss and not belief in faith of young people qu’étaient axées nos réflexions tout au long de cette période prédé- »» Lack of discernment by young people finie. Avec les différents centres de travail, nous pouvons tirer com-

PIARISTSYNOD | 21 Ecos del Sínodo Echi del Sinodo La mejor manera de evangelizar Il modo migliore di evangelizzare un giovane a un joven es enviar a otro joven e invitare un altro a evangelizzarlo

»» indiferencia ante las vocaciones de algunos Padres Escolapios »» Mancanza di discernimento da parte dei giovani »» la pérdida de confianza de los jóvenes en la Iglesia y en las Es- »» L’indifferenza verso la vocazione proveniente da alcuni padri cuelas Pías scolopi He aquí en algunas líneas las principales ideas que pude ex- »» La perdita di fiducia dei giovani nella Chiesa e nelle società traer de esta reunión continental. Puedo decir que se apreció es- Ecco in poche righe le idee principali che potrei trarre da que- pecialmente el trabajo en grupo, trabajando con otras personas sto incontro continentale. Posso dire che il lavoro è stato apprez- como las de la EPAO (Provincia de África Occidental), porque las zato soprattutto in gruppo perché lavorando con altre persone, per buenas ideas convergen todas hacia el mismo objetivo, pudimos esempio dell’EPAO (provincia dell’Africa Occidentale), abbiamo vi- descubrirnos a nosotros mismos y también observar los mismos sto che le buone idee convergevano tutte verso lo stesso obiettivo, problemas. Cada uno tiene su propia idea de las cosas y al poner e così siamo stati in grado di scoprire noi stessi e anche osservare las ideas en común hemos sido capaces de conseguir algo grandio- gli stessi problemi. Ognuno ha la propria idea su una determinata so en este encuentro. Este trabajo en grupo me ha traído nuevas cosa e mettendo insieme le idee, siamo stati in grado di far nascere ideas sobre cómo resolver algunos problemas que otras personas qualcosa di grandioso da questo incontro. Questo lavoro di gruppo han experimentado, a través de su experiencia y tal vez utilizar su mi ha portato nuove idee su come risolvere alcuni dei problemi che método, o tener el mío a partir de su razonamiento. altre persone hanno vissuto, attraverso la loro esperienza e forse Hemos trabajado en un punto importante que surgió en el usando il loro metodo, o il mio partendo dal loro ragionamento. tema del Sínodo y que nosotros, los jóvenes, tenemos y vivimos Abbiamo lavorato su un punto importante emerso dal tema del cada vez menos: la fe. Esta última está a punto de desaparecer por sinodo e che noi giovani abbiamo e viviamo sempre meno: la fede. completo porque son raros los jóvenes que todavía tienen en la La fede sta per scomparire completamente perché rari sono i giova- mente que hay un Salvador que murió por los pecados de todos: ni che hanno ancora in mente che c’è un salvatore che è morto per i JESUCRISTO. Por lo tanto, después de largas reflexiones y horas loro peccati: GESÙ CRISTO. A partire da questa costatazione, dopo de arduo trabajo, encontramos nuevas formas de educar a los jó- lunghe riflessioni e ore di duro lavoro, abbiamo trovato nuovi modi venes en su fe, a saber: per educare i giovani nella loro fede e cioè: »» la paternidad espiritual que es un activo en el acompañamiento »» La paternità spirituale, un vantaggio nell’accompagnamento de los jóvenes dei giovani »» la acogida y evangelización de los jóvenes en la iglesia »» L’accoglienza e l’evangelizzazione dei giovani nella Chiesa »» más participación de los jóvenes en la evangelización de sus »» Il coinvolgimento dei giovani nell’evangelizzazione dei loro si- semejantes mili »» la aceptación de los pobres en nuestras sociedades a través del »» L’accettazione dei poveri nelle nostre società attraverso la con- intercambio de la palabra, la caridad de los bienes y otros divisione di parole, la carità di beni e altro »» la apertura y la oferta de instalaciones a los jóvenes mostrán- »» L’apertura e l’offerta di servizi ai giovani dimostrando loro che doles que el talento es una herramienta necesaria para crear il talento è uno strumento necessario per creare piattaforme di plataformas de expresiones talentosas espressione dei talenti Este Sínodo me ayudó a comprender mejor los sufrimientos de Questo sinodo mi ha aiutato a capire meglio le sofferenze dei mi prójimo, sobre todo después de la visita al «restaurante del co- miei compagni, specialmente dopo la visita al “Restaurant du razón«, esta pequeña congregación que se ocupa de los niños de Cœur”, questa piccola congregazione che si prende cura dei bam- la calle y que los sigue tanto en su vida cotidiana como en su vida bini di strada e che li segue sia nella vita quotidiana che nella vita religiosa. Es a través de esta experiencia como he sido capaz de religiosa. Fu attraverso questa esperienza che potei toccare il dolo- tocar el sufrimiento de los demás y dedicarme a ayudar siempre a re degli altri e dedicarmi ad aiutare sempre il prossimo con l’aiuto mi prójimo con la ayuda del Altísimo. dell’Altissimo. Vi ringrazio.

22 | SCOLOPI Echoes of the Synod Echos du Synode The best way to evangelize a young person La meilleure manière d’évangéliser un jeune is to send another one to do it c’est d’envoyer un autre le faire

»» Indifference to the vocations on some Piarists Fathers me idées principales : »» The loss of confidence of young people in the Church and in the »» La perte de la foi ou non croyance des jeunes Pious Schools »» Le manque de discernement des jeunes Here are a few lines of the main ideas that I was able to draw »» L’indifférence face à la vocation de certains pères piaristes from this continental meeting. I can say that the work in group »» La perte de confiance des jeunes en l’Eglise et les écoles Pies was appreciated especially because working with other peo- Voilà en quelques lignes les idées principales que j’ai pu tirer ple like those of the EPAO (Province of West Africa), the good de cette rencontre continentale. Je peux dire que le travail a été ap- ideas converge all towards the same goal, we were able to disco- précié surtout en groupe car en travaillant avec d’autres personnes ver ourselves and also to observe the same problems. Everyone comme celles de l’EPAO (province de l’Afrique de l’Ouest), parce has their own idea of the things and by putting ideas together, que les bonnes idées convergeaient toutes vers un même but, nous we were able to get something grandiose out of this encounter. avons pu nous découvrir et aussi observer les mêmes problèmes. This group work has brought me new ideas on how to solve some Chacun a son idée propre de la chose et en mettant les idées en problems that other people have experienced, through their ex- commun, nous avons pu sortir quelque chose de grandiose de cette perience and perhaps use their method, or have mine from their rencontre. Ledit travail en groupe m’a apporté des idées nouvelles reasoning. sur comment résoudre certains problèmes qu’ont vécu d’autres We have worked on an important point that emerged in the personnes, grâce à leur expérience et peut-être utiliser leur mé- theme of the Synod and that we young people, have and live in thode, ou avoir la mienne à partir de leur raisonnement. this less and less: faith. The latter is about to disappear comple- Nous avons travaillé sur un point important qui venait du thème tely because rare are the young people who still have in mind that du synode et que nous les jeunes, avons et vivons de cela de moins en there is a savior who died for their sins at all: JESUS CHRIST. The- moins : la foi. Cette dernière est sur le point de disparaître totalement refore, after long reflections and hours of hard work, we found car rares sont les jeunes qui ont encore en tête qu’il y a un Sauveur qui new ways of educating young people in their faith: est mort pour leurs péchés: JESUS CHRIST.Dès lors, après de longues »» Spiritual fatherhood which is an asset in the accompaniment of réflexions et des heures de travail acharné, nous avons trouvé de nou- the young person velles façons d’éduquer les jeunes dans leur foi à savoir : »» The reception and evangelization of young people in the Church »» La Paternité spirituelle qui est un atout dans l’accompagnement »» More involvement of young people in the evangelization of du jeune their peers »» L’accueil et l’évangélisation des jeunes au sein de l’Eglise »» The acceptance of the poor in our societies through the sharing »» Plus d’implication des jeunes dans l’évangélisation de leur sem- of the word, the charity of goods and other blable »» Openness and offer of facilities to young people by showing »» L’acceptation des pauvres dans nos sociétés à travers le partage them that talent is a necessary tool to create platforms of ta- de la parole, des biens et autres lented expressions »» Ouverture et offre de facilités aux jeunes en leur montrant que This Synod helped me to better understand the sufferings le talent est un outil nécessaire pour créer des plateformes d’ex- of my fellow men especially after the visit to the “Restaurant of pressions de talent Heart“, this small congregation which takes care of the street Ce synode m’a aidé à mieux comprendre les souffrances de mon children and who follows them both in their daily lives and their semblable surtout après la visite faite au “Restaurant du Cœur“, cette religious life. It is through this experience that I have been able to petite association qui s’occupe des enfants de la rue et qui les suit touch the suffering of others and devote myself to always helping tant dans leur quotidien que leur vie spirituelle. C’est à travers cette my neighbor with the help of Highest. Thank you. expérience que j’ai pu toucher du doigt la souffrance des autres et me dévouer à toujours aider mon prochain avec l’aide du Très-Haut.

PIARISTSYNOD | 23 Encuentros de Circunscripción Incontri di Circoscrizione del Sínodo Escolapio del Sinodo Scolopico Impulsando la Riflessione e lavoro reflexión y el trabajo pre-sinodale dei presinodial de los giovani scolopi jóvenes escolapios

Cerca de trescientos jóvenes, representantes de miles de Circa trecento giovani di quattro continenti hanno jóvenes a lo largo y ancho de cuatro continentes, participan partecipato agli Incontri di Circoscrizione del Sinodo durante cuatro días en los Encuentros de Circunscripción Scolopico (#PiaristSynod) che sono durati quattro giorni. del Sínodo Escolapio (#PiaristSynod). Las reuniones tienen Gli incontri si sono svolti in modo simultaneo dal 30 luglio lugar de forma simultánea, del 30 de julio al 2 de agosto, en al 2 agosto ad Oaxaca (Messico), Yaoundé (Camerun), Oaxaca (México), Yaundé (Camerún), Salamanca (España) y Salamanca (Spagna) e Manila (Filippine). Manila (Filipinas).

e trata de reuniones asamblearias de jóvenes de diferentes iovani di diversi Paesi di ciascun continente si sono riuni- países de cada continente en el que abordarán, a partir de ti in assemblea e a partire dal lavoro svolto nelle singole lo trabajado en cada demarcación, puntos en común, dife- Demarcazioni hanno discusso di differenze che vedono rencias y retos que los jóvenes perciben para la Iglesia de nella Chiesa di oggi e sfide da affrontare. Tra gli obietti- Shoy. Entre los objetivos de ese proceso sinodal, las Escuelas Pías Gvi di questo processo sinodale, le Scuole Pie vogliono potenziare quieren potenciar la participación de los jóvenes, compartiendo un la partecipazione dei giovani, condividendo un cammino comune, camino conjunto “que nos haga ver qué nuevos modos son necesa- “che ci permetta di vedere dei modi nuovi necessari per le Scuole rios para las Escuelas Pías y la Iglesia del s. XXI”. Pie e la Chiesa del XXI secolo. Los encuentros abordarán una primera visión de la situación Gli incontri hanno affrontato una prima visione della situa- de los jóvenes (Ver), a partir de la cual elaborar una radiografía zione dei giovani (Vedere) a partire da cui è stata fatta una ra- (Juzgar) sobre la que situar los desafíos (Actuar) y ofrecer pro- diografia (Giudicare) e quindi operare le sfide (Agire) ed offrire puestas entorno a los jóvenes, la fe y el discernimiento vocacio- proposte attorno ai giovani, la fede e il discernimento vocazio- nal (Celebrar). Estos encuentros constituyen un hito dentro del nale (Celebrare). Questi incontri costituiscono una pietra milia- plan de trabajo que las Escuelas Pías llevan impulsando desde la re nel piano di lavoro che le Scuole Pie portano avanti fin dalla convocatoria por parte del Papa del Sínodo sobre los jóvenes. Se convocazione del Sinodo sui giovani, convocato dal Papa. Come trata, como señala el P. General Pedro Aguado, “no sólo para es- ripetuto spesso dal P. Generale Pedro Aguado, “non si tratta solo cuchar a los jóvenes”. “No invitamos a los jóvenes a escucharse a di ascoltare i giovani”. “Non invitiamo i giovani ad ascoltare se sí mismos. No se trata sólo de que nos escuchemos unos a otros. stessi. Non si tratta solo di ascoltarci a vicenda. Tutto ciò è molto Todo eso es importante. Pero no es el Sínodo que buscamos. importante. Ma non è questo il Sinodo che cerchiamo, la nostra

24 | SCOLOPI Meetings of Circumscription Réunions de Circonscription of the Piarist Synod du Synode Piariste Promoting Piarist Promotion de la youth’ pre-synod réflexion et le travail reflection and work pré-synodal des jeunes piaristes

About three hundred young people in four continents Environ trois cents jeunes des quatre continents ont participated in the Meetings of Circumscription of the participé aux Réunions de Circonscription du Synode Piarist Synod (#PiaristSynod) for four days. Meetings took Piariste (#PiaristSynod) pendant quatre jours. Les réunions place simultaneously, from July 30 to August 2, in Oaxaca ont eu lieu simultanément, du 30 juillet au 2 août, à Oaxaca (Mexico), Yaoundé (Cameroon), Salamanca (Spain) and (Mexique), Yaoundé (Cameroun), Salamanque (Espagne) et Manila (Philippines). Manille (Philippines).

t was about assembly meetings of young people from different l s’agissait de réunion d’assemblée des jeunes de différents countries in every continent where they treated, from what pays sur tous les continents où l’on a travaillé, à partir du tra- they had worked in each demarcation, points in common, di- vail fait dans chaque démarcation, des points en commun, des fferences and challenges that young people perceive for the différences et des défis que les jeunes perçoivent dans l’Égli- IChurch today. Among the objectives of this Synod process, the Ise aujourd’hui. Parmi les objectifs du processus synodal, les Écoles Pious Schools want to promote the participation of young people, Pies veulent promouvoir la participation des jeunes, partageant un sharing a joint path “that make us see what new ways are necessary chemin commun « qui nous fasse voir quels nouveaux modes sont for the Pious Schools and the Church of the XXI Century”. nécessaires pour les Écoles Pies et l’Église du XXIe siècle». The meetings addressed a first insight into the situation of Les séances ont abordé un premier aperçu de la situation des young people (See), from which to develop an x-ray picture (Jud- jeunes (Voir), permettant de développer une radiographie (Juger) ge) on which to put challenges (Act) and offer proposals concer- sur laquelle mettre des défis (Agir) et des propositions autour ning young people, faith and vocation discernment (Celebrate). des jeunes gens, la foi et le discernement vocationnel (Célébrer). These meetings constitute a milestone in the work plan that the Ces réunions constituent une étape importante dans le plan de Pious Schools are driving from the call by the Pope for the Synod travail que les Écoles Pies promeuvent après l’appel du Pape on the Youth. It is, as Fr. General Pedro Aguado points out, “not pour le Synode des Jeunes. Il s’agit, comme le fait remarquer le only to listen to young people”. “We do not invite young people P. Général Pedro Aguado, « non seulement d’écouter les jeunes to listen to themselves. It is not only a question of listening to ». « Nous n’invitons pas les jeunes à l’écoute d’eux-mêmes. Il ne each other. All that is important. But this is not the Synod that we s’agit pas seulement d’une question de nous écouter les uns les seek. Our challenge, our proposal, our invitation is that, together, autres. Tout cela est important. Mais celui-ci n’est pas le Synode

PIARISTSYNOD | 25 Encuentros de Circunscripción Incontri di Circoscrizione del Sínodo Escolapio del Sinodo Scolopico

Nuestro desafío, nuestra propuesta, nuestra invitación, es que, fida, la nostra proposta, il nostro invito è quello di ascoltare in- juntos, escuchemos al Espíritu”, explica el P. General. Lo cierto es sieme lo Spirito” come spiega il Padre Generale. E’ pur vero che que los temas centrales, de los jóvenes, la fe y el discernimiento i temi centrali dei giovani, la fede e il discernimento vocazionale vocacional “están en el núcleo de la pastoral, con lo que nos está “costituiscono il nucleo della pastorale, e quindi ne riceviamo dando grandes luces”, confirma Pedro Aguado, que participará molte luci”, conferma Pedro Aguado, che ha partecipato questi estos días en el encuentro europeo. Está previsto que cada uno giorni all’incontro europeo. Ciascuna Circoscrizione deve elabo- de las circunscripciones elabore un documento final que se tra- rare un documento finale che si lavorerà successivamente. bajará posteriormente. Questi incontri, così come la pagina web (http://piaristsynod. Estos encuentros, así como la página web (http://piaristsy- org/) e le reti social hanno raccolto tutta la vita attorno alla pre- nod.org/) y las redes sociales recogen toda la vida entorno a la parazione del Sinodo e mostrano il cammino di riflessione, di as- preparación del Sínodo y muestran el camino que, a nivel global, colto mutuo, di ricerca condivisa e di crescita in corresponsabili- se está haciendo de reflexión, escucha mutua, búsqueda compar- tà che si sta portando avanti a livello globale. tida y crecimiento en corresponsabilidad.

En la Provincia Plusieurs Several meetings Nella Provincia de África del réunions ont were held in the dell’Africa Oeste (Senegal, eu lieu dans Province of West Occidentale Costa de Marfil y la Province Africa (Senegal, (Senegal, Costa Burkina Faso) se d’Afrique de Ivory Coast and d’Avorio e celebraron varios l’Ouest (Sénégal, Burkina Faso) to Burkina Faso) Encuentros Côte d’Ivoire et bring together sono stati para reunir a Burkina Faso) young people celebrati diversi los jóvenes pour rassembler involved. Incontri per Encuentro Incontro Argentina Réunion de involucrados. les jeunes riunire i giovani Provincia Provincia Province la Province impliqués. coinvolti. Argentina Argentina. Meeting. d’Argentine.

26 | SCOLOPI Meetings of Circumscription Réunions de Circonscription of the Piarist Synod du Synode Piariste

we should listen to the Spirit”, explains Fr. General. The truth is que nous cherchons. Notre défi, notre proposition, notre invita- that the main issues, youth, faith and vocation discernment “are tion, c’est que, ensemble, nous écoutions l’Esprit », explique le at the core of the pastoral, which is giving us great lights”, confir- Père Général. La vérité est que les thèmes centraux, les jeunes, la ms Pedro Aguado, who attended the European Conference these foi et le discernement des vocations « sont au cœur de la pasto- days. It is expected that each of the Circumscriptions will draw rale, et ils nous donnent de grandes lumières », confirme Pedro up a final document that will be worked later. Aguado, qui a assisté à la Réunion européenne ces jours-ci. Il est These meetings, as well as the web page (http://piaristsynod. prévu que chacune des Circonscriptions rédige un document fi- org/) and social networks have collected life around the prepa- nal qui sera travaillé plus tard. ration of the Synod and they show the way that, globally, we are Ces réunions, ainsi que la page web (http://piaristsynod.org/) doing mutual listening, reflection, shared searching and growth et les réseaux sociaux ont recueilli la vie autour de la préparation in co-responsibility. du Synode et ils montrent la façon dont, dans le monde, on a fait la réflexion, l’écoute mutuelle, la recherche partagée et la crois- sance en coresponsabilité.

Algunos documentos Alcuni documenti Some documents

Certains Conclusiones Conclusioni Conclusions of the Conclusions de documents del Encuentro dell'incontro Demarcational la réunion de Demarcacional demarcazionale Meeting démonstration

Las conclusiones de cada Le conclusioni di ogni The conclusions of each Les conclusions de “continente escolapio” "continente piarista" sono "Piarist continent" are chaque "continent piariste" están disponibles aquí disponibili qui. available here sont disponibles ici http://piaristsynod.org/ http://piaristsynod.org/ http://piaristsynod.org/ http://piaristsynod.org/ documentos-finales/ documentos-finales/ documentos-finales/ documentos-finales/

PIARISTSYNOD | 27 Sínodo de la Iglesia Sinodo della Chiesa Synod of the Church El Papa recibe el Il Papa riceve il The Pope receives documento “Sínodo documento “Sinodo the document escolapio de los scolopico dei “Piarist Synod on Jóvenes” giovani” Youth”

Durante un encuentro informal, el Durante un incontro informale, il Padre During an informal meeting, Fr. P. General de los escolapios, Pedro Generale degli Scolopi, Pedro Aguado, General of the Piarists, Pedro Aguado, Aguado, ha tenido la oportunidad ha avuto la possibilità consegnare al has had the opportunity to deliver to de entregar al Papa Francisco el Papa Francesco il documento “Sinodo Pope Francis the document ” Piarist documento “Sínodo escolapio de los scolopico dei giovani” (PiaristSynod)”, Synod on Youth (PiaristSynod)”, which Jóvenes (PiaristSynod)”, que recoge che raccoglie il lavoro svolto dalle includes the work done by the Pious el trabajo realizado por las Escuelas Scuole Pie in preparazione del Sinodo Schools as a preparation for the Synod Pías como preparación al Sínodo de la Iglesia sobre los Jóvenes, la Fe y el della Chiesa su “I giovani, la fede e il of the Church on Youth, Faith and Discernimiento Vocacional. discernimento vocazionale”. Vocational Discernment.

l documento explica el trabajo que l documento spiega il lavoro svolto e he document explains the work se ha llevado a cabo y recoge las raccoglie i contributi elaborati da gio- that has been carried out and co- aportaciones elaboradas por jóve- vani scolopi dei quattro continenti. llects the contributions made by nes escolapios de los cuatro con- Dopo una prima fase di lavoro in cias- Piarist youth from the four Conti- Etinentes. Después de una primera etapa de Icuna Demarcazione, ad agosto di quest’an- Tnents. After a first stage of local work in each trabajo local en cada una de las demarca- no si sono celebrati diversi incontri demar- of the Piarist demarcations, last August De- ciones escolapias, el pasado mes de agosto cazionali il “PiaristSynod” a Salamanca marcational “PiaristSynod” meetings were se celebraron encuentros demarcacionales (Spagna, Europa), Oaxaca (Messico, Ameri- held in Salamanca (Spain, Europe), Oaxa- “PiaristSynod” en Salamanca (España, Eu- ca), Manila (Filippine, Asia) e Yaoundé (Ca- ca (Mexico, America), Manila (Philippines, ropa), Oaxaca (México, América), Manila (Fi- merun, Africa). Il Padre Generale spiega che Asia) and Yaoundé (Cameroon, Africa). As lipinas, Asia) y Yaoundé (Camerún, África). il “PiaristSynod” è “il nostro modo di contri- Fr. General indicates, “PiaristSynod” is “our Como indica el P. General, “PiaristSynod” es buire al Sinodo della Chiesa. Nelle Scuole way of contributing to the Synod of the “nuestro modo de contribuir al Sínodo de la Pie, fin dall’inizio, ci siamo resi conto che Church. In the Pious schools, from the be- Iglesia. En las Escuelas Pías, desde un pri- il tema del Sinodo tocca il cuore stesso del ginning, we understood that the theme of mer momento, comprendimos que el tema nostro carisma e della nostra ragion d’es- the Synod touches especially the heart of del Sínodo toca especialmente el corazón sere. Siamo educatori e accompagniamo il our charism and our raison d’être. We are de nuestro carisma y de nuestra razón de cammino di fede, il discernimento vocazio- educators, companions in the faith, in the ser. Somos educadores, acompañantes en nale e l’attività missionaria di molti giovani”. vocation discernment and in the missionary la fe, en el discernimiento vocacional y en la task of so many young people. ” tarea misionera de tantos jóvenes”.

28 | SCOLOPI Synode de l’Église Le Pape reçoit le document « Synode piariste des Jeunes »

Lors d’une réunion informelle, le P. General des piaristes, Pedro Aguado, a eu l’occasion de remettre au Pape François le document « Synode piariste des Jeunes (PiaristSynod) », qui comprend le travail effectué par les Écoles Pies comme préparation au Synode de l’Église sur les Jeunes, la Foi et le Discernement Vocationnel.

e document explique le travail qui a été réalisé et recueille les contribu- tions faites par des jeunes piaristes des quatre continents. Après une Lpremière étape du travail local dans cha- cune des démarcations piaristes, en août dernier des réunions démarcationnelles « PiaristSynod » ont eu lieu à Salamanque (Espagne, Europe), Oaxaca (Mexique, Amé- rique), Manille (Philippines, Asie) et Yaoun- dé (Cameroun, Afrique). Comme l’indique le P. General, « PiaristSynod » est « notre façon de contribuer au Synode de l’Église. Dans les Écoles Pies, dès le départ, nous avons compris que le thème du Synode touche en particulier le cœur de notre charisme et notre raison d’être. Nous sommes des édu- cateurs, des accompagnateurs dans la foi, dans le discernement de la vocation et dans la tâche missionnaire de tant de jeunes ».

PIARISTSYNOD | 29 Sínodo de la Iglesia Sinodo della Chiesa Intervención Intervento del Padre del Padre General Generale nel Sinodo en el Sínodo

El miércoles 10 de octubre, en la 7ª Congregación General Mercoledì 10 giugno, nella 7ª Congregazione Generale del del Sínodo de los Obispos sobre “los jóvenes, la fe y el Sinodo dei Vescovi su “I giovani, la fede e il discernimento discernimiento vocacional”, el P. General ha pronunciado vocazionale”, il Padre Generale ha pronunciato il su intervención. Sus palabras han estado centradas en suo intervento. Le sue parole si sono centrate sulla la segunda parte del “Instrumentum Laboris”, que busca seconda parte dell’“Instrumentum Laboris”, che cerca di profundizar en el discernimiento sobre la realidad de los approfondire il tema del discernimento sulla realtà dei jóvenes y los desafíos que tiene la Iglesia en relación con giovani e le sfide che la Chiesa ha dinanzi a sé nei confronti ellos. Publicamos el texto completo de la intervención del P. dei giovani. Pubblichiamo il testo completo dell’intervento General. del P. Generale.

P. Pedro Aguado Sch.P. P. Pedro Aguado Sch.P. Padre General de la Orden de las Escuelas Pías Padre Generale dell’Ordine delle Scuole Pie

Santo Padre, estimados hermanos y hermanas: Santo Padre, stimatissimi fratelli e sorelle, ablo como religioso y sacerdote escolapio, general de arlo da religioso e sacerdote scolopio, generale dell’Ordi- la Orden de las Escuelas Pías, fundada por San José de ne delle Scuole Pie, fondato da San Giuseppe Calasanzio Calasanz al servicio de la educación integral, desde el al servizio dell’educazione integrale, e parto dal Vangelo, evangelio, de los niños y jóvenes. Quiero compartir con dai bambini e dai giovani. Desidero condividere con voi Hustedes dos convicciones, tres propuesta y una sugerencia: Pdue convinzioni, tre proposte ed un suggerimento: 1. ¿Cuál es el gran objetivo del SÍNODO? Sin duda, uno muy im- 1. Quale è il grande obiettivo del SINODO? Indubbiamente, uno portante es escuchar a los jóvenes. Pero hay uno mayor. Es- molto importante è l’ascolto dei giovani, Ma ce n’è un altro an- cuchar, junto con los jóvenes, al Espíritu Santo. Necesitamos cora più importante. Ascoltare, insieme ai giovani, lo Spirito ofrecer y encontrar –junto con los jóvenes- algo mucho mayor Santo. Abbiamo bisogno di offrire e di trovare – insieme ai gio- que ellos mismos: el encuentro real con Jesús, nuestro Señor. vani – qualcosa molto più grande di loro: l’incontro reale con No buscamos sólo un documento como fruto del Sínodo. Bus- Gesù, nostro Signore. camos un nuevo modo de vivir y anunciar a Jesús, de vincula- Non cerchiamo solo un documento quale frutto del Sinodo. ción de los jóvenes con la vida de la Iglesia y de construcción, Cerchiamo un nuovo modo di vivere e di annunciare Gesù, di entre todos, de la propuesta del Evangelio. Buscamos cambiar vincolare i giovani alla vita della Chiesa e di costruire, tra tutti, los dinamismos desde los que la Iglesia se sitúa ante los jó- la proposta del Vangelo. Cerchiamo di cambiare le dinamiche a venes e invitar a los jóvenes a ser los protagonistas de este partire da cui la Chiesa si colloca davanti ai giovani e di invitarli cambio. Buscamos cambiar nuestra relación con los jóvenes, ad essere i protagonisti di questo cambiamento. Cerchiamo di haciéndola más cercana, abierta, comprometida, acompañan- cambiare la nostra relazione con i giovani, rendendola più vici- te, evangélica, acogedora, exigente, convocante y propositiva. na, aperta, impegnata, accompagnante, evangelica, accoglien- Queremos que los jóvenes nos cambien, queremos que los jó- te, esigente, convocante e propositiva. Vogliamo che i giovani

30 | SCOLOPI Synod of the Church Synode de l’Église Intervention of Intervention du Père the General Father Général au Synode in the Synod

Wednesday, october 10, at the 7th General Congregation Le mercredi 10 juin, dans la 7ème Congrégation Générale of the Synod of Bishops on “Youth, Faith and Vocational du Synode des Évêques sur « les jeunes, la foi et le Discernment”, Fr. General has pronounced his speech. discernement vocationnel », le P. General a prononcé His words were focused in the second part of the son discours. Ses paroles se sont concentrées sur la “Instrumentum Laboris”, which seeks to deepen the insight deuxième partie de l’« Instrumentum laboris», qui cherche into the reality of youth and the challenges of the Church in à approfondir le discernement sur la réalité des jeunes et relation to them. We publish the full text of the speech of Fr. les défis que l'Église a à leur égard. Nous publions le texte General. complet de l'intervention du P. General.

Fr. Pedro Aguado Sch. P. P. Pedro Aguado Sch.P. Father General of the Order of the Pious Schools Père Général de l’Ordre des Ecoles Pies

Holy Father, dear brothers and sisters: Saint-Père, chers frères et sœurs : speak as a religious and Piarist priest, General of the Order e parle en tant que religieux et prêtre piariste, Général de l'Or- of the Pious Schools, founded by St. Joseph Calasanz at the dre des Écoles Pies, fondée par Saint Joseph de Calasanz au service of integral education, from the Gospel, of children and service de l'éducation intégrale, à partir de l'évangile, des en- young people. I want to share with you two convictions, three fants et des jeunes. Je veux partager avec vous deux convic- Iproposals and a suggestion: Jtions, trois propositions, et une suggestion : 1. What is the main objective of the SYNOD? Without a doubt, 1. Quel est le grand objectif du Synode ? Il est certainement très one very important is to listen to young people. But there is important d'écouter les jeunes. Mais il y en a un plus important. one more important. To listen, together with the young people, L’écoute, avec les jeunes, de l'Esprit Saint. Nous avons besoin the Holy Spirit. We need to offer and find - together with youth d'offrir et de trouver, avec les jeunes, quelque chose de beau- - something much larger than themselves: the actual encoun- coup plus grand qu'eux-mêmes : la vraie rencontre avec Jésus, ter with Jesus, our Lord. notre Seigneur. We seek not just a document as a result of the Synod. We are Nous ne cherchons pas seulement un document à la suite looking for a new way of living and announcing Jesus, linking du Synode. Nous cherchons une nouvelle façon de vivre et young people with the life of the Church and with the con- d'annoncer Jésus, de relier les jeunes à la vie de l'Église et de struction, all together, of the proposal of the Gospel. We seek construire, parmi tous, la proposition évangélique. Nous cher- to change the dynamics from which the Church stands before chons à changer les dynamismes avec lesquels l'Église se place young people and to invite young people to be the protago- devant les jeunes et inviter les jeunes à être les protagonistes de nists of this change. We seek to change our relationship with ce changement. Nous cherchons à changer notre relation avec the youth, making it more close, open, committed, companion, les jeunes, en la rendant plus proche, ouverte, engagée, accom- Evangelical, welcoming, exacting, convener and purposeful. pagnante, évangélique, accueillante, exigeante, convoquant et

PIARISTSYNOD | 31 Sínodo de la Iglesia Sinodo della Chiesa Intervención del Padre General en el Sínodo Intervento del Padre Generale nel Sinodo

venes nos ayuden a ser para ellos los testigos, padres y maes- ci cambino, vogliamo che i giovani ci aiutino ad essere per loro tros que necesitan y esperan. i testimoni, i genitori e i maestri di cui hanno bisogno e che 2. ¿Qué esperan los jóvenes de nosotros? Hago de portavoz, ci- sperano di ricevere da noi. tando a uno de los jóvenes con los que me reuní antes de venir 2. Cosa si aspettano da noi i giovani? Faccio da portavoce, ci- aquí: “Lo que nosotros necesitamos de ustedes no es sólo que tando uno dei giovani con cui mi sono riunito prima di venire nos escuchen o que nos ayuden con su acompañamiento, sus qui: “Non abbiamo bisogno solo del vostro accompagnamento, reflexiones y consejos. Lo que de verdad necesitamos es ver en delle vostre riflessioni e dei vostri consigli. Ciò di cui abbiamo ustedes que, a cualquier edad, se puede seguir entusiasmado veramente bisogno è vedere in voi che, a qualsiasi età, potete con el encuentro con Jesús y con la vocación que, de jóvenes, continuare ad essere entusiasti dell'incontro con Gesù e della recibieron de Él. Lo demás, ya lo conseguiremos por nuestros vocazione che, da giovani, avete ricevuto da Lui. Il resto lo rag- medios; podemos hacerlo”. Este joven dio en el clavo. giungeremo con i nostri mezzi; possiamo farlo." Questo giova- Tres propuestas ne ha pienamente ragione. 1. Sólo procesos pastorales completos, que buscan y proponen la Tre proposte centralidad de Cristo y la construcción de la comunidad, pro- 1. Solo processi pastorali completi, che cercano e propongono ducirán los frutos que buscamos. Uno de los grandes desafíos Cristo nel centro e la costruzione della comunitá, producono que tenemos como Iglesia es generar procesos que acompañen i frutti che cerchiamo. Una delle grandi sfide che la Chiesa ha al joven hasta la vida adulta y que construyan, con ellos, comu- davanti a sè è quella di generare processi che accompagnino il nidades cristianas estables y misioneras. No se trata sólo de giovane fino alla vita adulta e che costruiscano, con loro, co- ofrecerlos, sino de construirlos con ellos. Son capaces. Lo han munità cristiane stabili e missionarie. Non si tratta solo di of- demostrado. Sólo así serán duraderos, llegarán a su meta, que frirle, ma di costruirle con loro. Lo hanno dimostrato. Solo così no es otra que la comunidad que construye y espera el Reino, y daranno frutti duraturi, raggiungeranno la meta, che altro non convocarán a más jóvenes. è se non la comunità che costruisce e spera il Regno, e convo- 2. Hay tres dinamismos que no pueden faltar si queremos invitar cheranno un maggior numero di giovani. a los jóvenes a un discernimiento vocacional serio. Dios llama 2. Tre sono le dinamiche che non possono mancare se vogliamo al joven, a cada uno según su vocación. Pero lo hace especial- invitare i giovani ad un discernimento vocazionale serio. Dio mente en la experiencia espiritual, en el compartir fraterno y en chiama il giovane, ciascuno secondo la propria vocazione. Ma la entrega a los pobres. Esto está grabado a fuego en el corazón lo chiama specialmente nell’ambito dell’esperienza spirituale, de los cristianos: la oración y la vida espiritual, la comunidad y nella condivisione fraterna e nella dedizione ai poveri. Questo el servicio a los pobres. Un joven que los vive, y que asume un è impresso a ferro e fuoco nel cuore dei cristiani: la preghiera e proceso para crecer en ellos, descubrirá lo que Dios espera de la vita spirituale, la comunità e il servizio ai poveri. Un giovane él. Esta es la vocación cristiana. che vive tutto questo, e che intraprende un processo per cre- 3. Soy escolapio. Como muchas otras congregaciones religiosas, scere in tutto questo, scoprirà ciò che Dio attende da lui/lei. E’ trabajamos en la educación. La escuela popular cristiana es la vocazione cristiana. una plataforma que acoger a todo tipo de jóvenes en el mundo: 3. Sono scolopio. Come molte altre congregazioni religiose, lavo- católicos, cristianos de cualquier confesión, de todo tipo de riamo nell’ambito dell’educazione. La scuola popolare cristia- religiones, de todo tipo de posturas ante la fe en Dios. Ofrece- na è una piattaforma che accoglie tutti i tipi di giovani nel mon- mos la escuela, y todos los dinamismos que la escuela es ca- do: cattolici, cristiani di qualsiasi confessione, di tutti i tipi di paz de generar para superar sus propias fronteras, como una religione, di qualsiasi tipo di atteggiamento relativo alla fede in plataforma formidable para acompañar al joven y construir Dio. Offriamo la scuola e tutte le dinamiche che la scuola è ca- con él. Y para anunciarle que hay alguien más grande que él, pace di generare per superare le proprie frontiere, quale piat-

32 | SCOLOPI Synod of the Church Synode de l’Église Intervention of the General Father in the Synod Intervention du Père Général au Synode

We want young people to change us, we want young people to propositive. Nous voulons que les jeunes nous changent, nous help us to be the witnesses, fathers and teachers whom they voulons que les jeunes nous aident à être les témoins, les pères need and expect. et les enseignants dont ils ont besoin et qu'ils attendent. 2. What do young people expect from us? I am spokesperson, 2. Qu’est-ce que les jeunes attendent de nous ? Je suis un quoting one of the young people I met before coming here: porte-parole, citant l'un des jeunes que J'ai rencontrés avant "What we need from you is not only to listen to us or to help us de venir ici : « Ce dont nous avons besoin chez vous n'est pas with your accompanying, reflections and counsels. What we re- seulement de nous écouter ou de nous aider avec votre accom- ally need is to see that you, at any age, can be excited about the pagnement, vos réflexions et conseils. Ce dont nous avons vrai- encounter with Jesus and with the vocation that, when young, ment besoin, c'est de voir chez vous que, à tout âge, vous pou- you received from Him. Everything else, we can get it by our vez continuer à être enthousiaste à l'égard de la rencontre avec means; we can do it". This young man gave the nail on the head. Jésus et de la vocation que, étant jeunes, vous avez reçu de Lui. Three proposals Le reste, nous l'atteindrons par nos moyens ; nous pouvons le 1. Only complete pastoral processes, which seek and propose the faire. Ce jeune homme a touché la marque. centrality of Christ and the construction of the community, will Trois propositions produce the fruits we seek. One of the great challenges that we 1. Seuls les processus pastoraux complets, qui cherchent et pro- have as a Church is to generate processes that will accompany posent la centralité du Christ et la construction de la commu- the young person to adulthood and to build, with them, stable nauté, produiront les fruits que nous recherchons. L'un des and missionary Christian Communities. It's not just about of- grands défis que nous avons en tant qu'Église c’est de géné- fering them, but about building them with them. They're capa- rer des processus qui accompagneront le jeune jusqu’à l'âge ble. they've shown it. Only in this way will they be lasting, they adulte et de bâtir, avec eux, des communautés chrétiennes will reach their goal, which is no other than the community stables et missionnaires. Il ne s'agit pas seulement de les offrir, that builds and awaits the Kingdom, and summons more young mais de les construire avec eux. Ils sont capables. Ils l'ont mon- people. tré. Ce n'est que de cette façon qu'ils seront durables, ils at- 2. There are three dynamisms that cannot be missed if we want teindront leur objectif, qui n'est autre que la communauté qui to invite young people to a serious vocational discernment. construit et attend le Royaume, et convoque plus de jeunes. God calls the young man, each one according to his vocation. 2. Il y a trois dynamismes qui ne peuvent pas manquer si nous But He does so especially in spiritual experience, in fraternal voulons inviter les jeunes à un discernement vocationnel sé- sharing and in giving himself to the poor. This is etched in the rieux. Dieu appelle le jeune homme, chacun selon sa vocation. hearts of Christians: prayer and spiritual life, Community and Mais il le fait surtout dans l'expérience spirituelle, dans le par- Service to the Poor. A young man who lives them, and who as- tage fraternel et en se donnant aux pauvres. C'est gravé dans le sumes a process to grow in them, will discover what God ex- cœur des chrétiens : la prière et la vie spirituelle, la communau- pects of Him. This is the Christian Vocation. té et le service aux pauvres. Un jeune homme qui les vit, et qui 3. I am Piarist. Like many other religious congregations, we work assume un processus pour grandir en eux, va découvrir ce que in Education. The Christian Popular School is a platform that Dieu attend de lui. C'est la vocation chrétienne. welcomes all kinds of young people in the world: Catholics, 3. Je suis piariste. Comme beaucoup d'autres congrégations re- Christians of any confession, of all kinds of religions, of all ligieuses, nous travaillons dans l'éducation. L'école populaire kinds of postures before the faith in God. We offer the school, chrétienne est une plate-forme qui accueille toutes sortes de and all the dynamisms that the school is able to generate to jeunes dans le monde : catholiques, chrétiens de toute confes- overcome its own borders, as a formidable platform to accom- sion, de toutes sortes de religions, de toutes sortes de postures pany the young man and build with him. And to announce that par rapport à la foi en Dieu. Nous offrons l'école, et tous les

PIARISTSYNOD | 33 Sínodo de la Iglesia Sinodo della Chiesa Intervención del Padre General en el Sínodo Intervento del Padre Generale nel Sinodo

que le espera, le sostiene y le acompaña. Si lo hacemos bien, taforma formidabile per accompagnare il giovane e costruire la educación es un laboratorio de convocatoria, de proceso, de con lui. E per annunciare al giovane che c’è qualcuno più gran- acompañamiento y de búsqueda común. Y de creación de co- de di lui, che lo attende, che lo sostiene e che lo accompagna. munidad. Se lo facciamo bene, l’educazione è il laboratorio di convoca- Una sugerencia final. Decimos que los jóvenes son el futuro zione, di processo, di accompagnamento e di ricerca comune. de la Iglesia. Y es verdad. Pero no es toda la verdad. Los jóvenes E di creazione di comunità. no son sólo el futuro. Son el presente. Mientras no cambiemos de Un suggerimento finale. Diciamo che i giovani sono il futuro mentalidad, no avanzaremos. Los jóvenes son el presente, son la della Chiesa. Ed è vero. Ma non è tutta la verità. I giovani non Iglesia. El alma del joven es generosa, pero necesita experimen- sono solo il futuro. Sono il presente. Se non cambiamo mentalità, tar que la fe la ensancha y la hace crecer. Cuando un joven experi- non andremo avanti. I giovani sono il presente, sono la Chiesa. menta que su corazón arde porque descubrió a Cristo, ya no hay L’anima del giovane è generosa, ma ha bisogno di sperimentare nada que le pueda parar en su deseo de encontrar su vocación. che la fede la espande e la fa crescere. Quando un giovane spe- Lo que necesita, como los caminantes de Emaús, es una comu- rimenta che il suo cuore arde perché ha scoperto Cristo, non c’è nidad que le ayude a consolidar ese encuentro. Éste es nuestro più nulla che possa fermarlo nel suo desiderio di scoprire la pro- desafío. Construyámoslo. pria vocazione. Ciò di cui ha bisogno, come avvenne per i due MUCHAS GRACIAS. camminanti di Emmaus, è una comunità che lo aiuti a consolida- re questo incontro. E’ questa la nostra sfida. Cerchiamo di cos- truirla. MOLTE GRAZIE.

34 | SCOLOPI Synod of the Church Synode de l’Église Intervention of the General Father in the Synod Intervention du Père Général au Synode

there is Someone greater than him, waiting for him, holding dynamismes que l'école est capable de générer pour surmon- him and accompanying him. If we do well, education is a labo- ter ses propres frontières, comme une plate-forme redoutable ratory of convocation, process, accompaniment and common pour accompagner le jeune homme et construire avec lui. Et search. and community building d'annoncer qu'il y a quelqu'un de plus grand que lui, l'atten- A final Suggestion. We say that young people are the future dant, le tenant et l'accompagnant. Si nous faisons bien, l'édu- of the Church. and it's true. But it's not the whole truth. Young cation est un laboratoire de convocation, de processus, d'ac- people are not just the future. They are the present. As long as compagnement et de recherche commune. Et de construction we don't change our minds, we won't move forward. Young peo- communautaire. ple are the present, they are the Church. The young person's soul Une dernière suggestion. Nous disons que les jeunes sont l'ave- is generous, but he needs to experience that faith widens it and nir de l'Église. Et c'est vrai. Mais ce n'est pas toute la vérité. Les makes it grow. When a young person experiences that his heart jeunes ne sont pas seulement l'avenir. Ils sont le présent. Tant burns because he has discovered Christ, there is nothing that can que nous ne changerons pas d'avis, nous n'avancerons pas. Les stop him from his desire to find his vocation. What he needs, like jeunes sont le présent, ils sont l'Église. L'âme du jeune homme Emmaus ' walkers, is a community to help him consolidate that est généreuse, mais il doit faire l'expérience que la foi l'élargit meeting. This is our Challenge. Let’s build it. et la fait grandir. Quand un jeune homme voit que son cœur THANKS A LOT. brûle parce qu'il a découvert le Christ, il n'y a rien qui puisse l'empêcher d’avancer dans son désir de trouver sa vocation. Ce dont il a besoin, comme les marcheurs d’Emmaüs, est une communauté pour lui aider à consolider cette rencontre. C'est notre défi. Construisons-le. MERCI BEAUCOUP.

PIARISTSYNOD | 35 Sínodo Escolapio Sinodo Scolopico La sinodalidad, La sinodalità, una nueva forma una forma nuova de hacer las cosas di fare le cose

Más de 70 jóvenes de diferentes partes del planeta han Più di 70 giovani provenienti da diverse parti del mondo profundizado durante seis días en la ciudad mexicana de hanno trascorso sei giorni nella città messicana di Oaxaca Oaxaca sobre el papel de los jóvenes en las Escuelas Pías sul ruolo dei giovani nelle Scuole Pie (#PiaristSynod). (#PiaristSynod).

l Encuentro es la culminación al #PiaristSynod (Sínodo Es- ’Incontro è il culmine del #Piarist Synod (Sinodo Scolopi- colapio), un proceso de dos años de reflexión, primero de co), un processo biennale di riflessione, prima a livello loca- forma local y posteriormente a nivel demarcacional y con- le e poi a livello demarcazionale e continentale, in linea con tinental en línea con el Sínodo de los Jóvenes convocado il Sinodo dei giovani convocato dal Papa e tenutosi l’anno Epor el Papa y celebrado el año pasado. Lscorso. Como indica el P. General, Pedro Aguado, presente estos días Come indicato dal Padre Pedro Aguado, presente all’Assem- en la Asamblea, no se trata solo de un encuentro internacional, blea in questi giorni, “non è solo un incontro internazionale, ma sino que el #PiaristSynod abre un tiempo nuevo, inicia un nuevo il #Piarist Synod apre un nuovo tempo, inizia un nuovo modo di modo de trabajar con los jóvenes. “No es un acontecimiento –co- lavorare con i giovani. Non è un evento”, commenta il Padre Ge- mentó el P. General–, sino que hemos abierto un nuevo proceso nerale, “ma abbiamo aperto un nuovo processo dove la sfida è donde el reto es cómo hacer entre todos unas Escuelas Pías más come rendere tra tutti noi le Scuole Pie più capaci di offrire il me- capaces de ofrecer lo mejor que tenemos: nada más y nada me- glio che abbiamo: niente di più e niente di meno che Gesù Cristo nos que el propio Jesucristo”. stesso””.

36 | SCOLOPI + info piaristsynod.org PiaristSynod Synode Piariste Synodality, La synodalité, a new way une nouvelle façon of doing things de faire les choses

More than 70 young people from different parts of the Plus de 70 jeunes de différentes parties du monde ont world have delved over six days in the Mexican city of approfondi pendant six jours dans la ville mexicaine Oaxaca on the role of young people in the Pious Schools d’Oaxaca sur le rôle des jeunes dans les Écoles Pies (#PiaristSynod). (#PiaristSynod).

he Meeting is the culmination of the #PiaristSynod, a pro- a Rencontre est l’aboutissement du #PiaristSynod (Synode cess of two years of reflection, first locally and later at the Piariste), un processus de réflexion de deux ans, d’abord demarcational and continental level in line with the Synod localement et plus tard au niveau démarcation et continen- of Youth convened by the Pope and celebrated last year. tal, enligne avec le Synode des Jeunes convoqué par le Pape TAs Fr. General, Pedro Aguado, present in the Assembly these Let célébré l’année dernière. days, points out, it is not just an international meeting, but the Comme le souligne le P. Général Pedro Aguado, présent à #PiaristSynod opens a new time, begins a new way of working l’Assemblée ces jours-ci, il ne s’agit pas seulement d’une réu- with young people. “It is not an event,” commented Fr. General, nion internationale, mais le #PiaristSynod ouvre une nouvelle “but we have opened up a new process where the challenge is période, inaugure une nouvelle façon de travailler avec les jeu- how to make together the Pious Schools more capable of offe- nes. « Ce n’est pas un événement, a commenté le P. Général, mais ring the best we have: nothing more and nothing less than Jesus nous avons ouvert un nouveau processus où le défi est de savoir Christ himself.” comment faire ensemble des Écoles Pies plus capables d’offrir le During these days, participants have shared the previous meilleur que nous avons : rien de plus et rien de moins que Jé-

PIARISTSYNOD | 37 Sínodo Escolapio Sinodo Scolopico Crónica Cronaca

Durante estos días, los participantes han compartido el traba- Durante questi giorni, i partecipanti hanno condiviso il lavo- jo previo y su reflexión sobre la exhortación postsinodal “Chris- ro precedente e la loro riflessione sull’esortazione post-sinodale tus vivit” a través de dinámicas grupales y momentos personales. “Christus vivit” attraverso dinamiche di gruppi e momenti per- Así mismo, durante la Asamblea se abordaron diferentes desa- sonali. Allo stesso modo, durante l’Assemblea sono state affron- fíos que el Sínodo propone a las Escuelas Pías, como es “nues- tate diverse sfide che il Sinodo propone alle Scuole Pie, come “il tro modo de escuchar”, en el que acompañantes y acompañados nostro modo di ascoltare”, in cui “siamo tutti” compagni e ac- “somos todos”. “Al sentirnos realmente acogidos y escuchados, compagnati. “Quando ci sentiamo veramente accolti e ascoltati, se moviliza en nosotros la fuerza de la búsqueda”, explicó el P. la forza della ricerca si mobilita in noi”, ha spiegato il Padre Ge- General. Además durante los días del encuentro se advirtieron nerale. Inoltre, durante i giorni dell’incontro sono stati avvertiti de algunos peligros, como el de la complacencia, “pensar que ya alcuni pericoli, come quello della compiacenza, “pensare di fare hacemos bastante”, y se dejó patente que los jóvenes son un lu- già abbastanza”, ed è stato chiarito che i giovani sono un luogo gar teológico. “Calasanz era un sacerdote preparado y con mu- teologico. “Il Calasanzio era un sacerdote preparato e con molta cha formación y, sin embargo, le hicieron escolapio los niños y formazione, eppure i bambini e i giovani poveri di Roma hanno jóvenes pobres de Roma”. fatto di lui uno scolopio”. En una de sus intervenciones, el P. Aguado pidió a los jóvenes In uno dei suoi interventi, il Padre Aguado ha chiesto aiuto ai ayuda: “ayudadnos a hacer unas Escuelas Pías mejores, pero sa- giovani: “aiutateci a migliorare le Scuole Pie, sapendo che l’obie- biendo que el objetivo no son las Escuelas Pías, sino el Reino de ttivo non sono le Scuole Pie, ma il Regno di Dio”. I partecipanti Dios”. Los participantes en el Encuentro tuvieron la oportunidad all’Incontro hanno avuto l’opportunità di visitare l’Hogar Cala- de visitar Hogar Calasanz, uno de los hogares de acogida para sanz, uno dei centri per bambini della strada che gli scolopi pro- niños de la calle que los escolapios impulsan en Puebla y Ciudad muovono a Puebla e Città del Messico. In una lettera rielaborata de México. En una carta redactada durante estos días y dirigida in questi giorni e indirizzata a tutte le Scuole Pie, i giovani rico- al conjunto de las Escuelas Pías, los jóvenes reconocen que el noscono che il Sinodo “ha risvegliato nei nostri cuori un nuovo sínodo “ha despertado en nuestros corazones un nuevo fuego, fuoco, per essere una torcia accesa che illumina il cammino dei para ser antorcha encendida que ilumine el camino de los jóve- giovani verso il Regno di Dio”. E “per guidarli, così, verso una vita nes hacia el Reino de Dios”. Para así, de este modo “guiarlos a una in libertà e per sviluppare un rapporto di amorevole e autentico vida en libertad y desarrollar una relación amorosa y auténtica con Dio”. Abbiamo vissuto la sinodalità – sottolineano i giova- con Dios”. “Hemos vivido la sinodalidad –destacan los jóvenes–, ni – e vogliamo continuare a costruirla con tutti i giovani delle y queremos seguir construyéndola con todos los jóvenes de las Scuole Pie, come un nuovo modo di vivere la fede e il carisma del Escuelas Pías, como un nuevo modo de vivir la fe y el carisma de Calasanzio. Calasanz”. L’obiettivo è che l’Assemblea presenti un documento con El objetivo es que la Asamblea presente un documento con proposte concrete che sarà presentato e discusso nel prossimo propuestas concretas y que serán presentadas y abordadas en Capitolo Generale dell’Ordine, nel 2021, al quale, come annuncia- el próximo Capítulo General de la orden, en 2021 en el que, ya to dal Padre Generale, parteciperanno quattro giovani. anunció el P. General, participarán 4 jóvenes.

38 | SCOLOPI PiaristSynod Synode Piariste Chronicle Chronique

work and their reflection on the post-synodal exhortation “Chris- sus-Christ lui-même. » tus vivit” through group dynamics and personal moments. Also, Au cours de ces journées, les participants ont partagé des tra- during the Assembly, different challenges were addressed that vaux antérieurs et leur réflexion sur l’exhortation post-synodale the Synod proposes to the Pious Schools, such as “our way of lis- « Christus vivit » à travers des dynamiques de groupes et des mo- tening”, in which companions and accompanied “we are all”. “By ments personnels. En outre, au cours de l’Assemblée, différents feeling truly welcomed and listened to, the strength of the search défis ont été abordés que le Synode propose aux Écoles Pies, te- mobilizes in us,” explained Fr. General. In addition, during the lles que « notre façon d’écouter », dans laquelle les accompag- days of the meeting, some dangers were warned, such as com- nants et accompagnés « nous sommes tous ». « En se sentant placency, “to think that we have done enough”, and it became vraiment accueillis et écoutés, la force de la recherche se mobili- clear that young people are a theological place. “Calasanz was a se en nous », a expliqué le P. General. En outre, au cours des jours well-trained and well-educated priest, yet the poor children and de la réunion, certains dangers ont été dévoilés, comme la comp- young people of Rome were those who made him a Piarist.” laisance, « de penser que nous avons fait assez », et il est devenu In one of his interventions, FR. Aguado asked young people clair que les jeunes sont un lieu théologique. « Calasanz était un for help: “help us to make better Pious Schools but knowing prêtre bien formé et bien éduqué, mais ce sont les enfants et les that the goal is not the Pious Schools, but the Kingdom of God.” jeunes pauvres de Rome qui ont fait de lui un piariste. » Participants in the Meeting had the opportunity to visit Cala- Dans l’une de ses interventions, P. Aguado a demandé de l’aide sanz Home, one of the welcoming homes for street children that aux jeunes : « Aidez-nous à faire de meilleures Écoles Pies, mais the Piarists promote in Puebla and Mexico City. In a letter writ- sachant que le but n’est pas les Écoles Pies, mais le Royaume de ten during these days and addressed to the whole of the Pious Dieu. » Les participants à la réunion ont eu l’occasion de visiter Schools, the young people recognize that the synod “has awake- le Foyer Calasanz, l’un des foyers d’accueil pour les enfants des ned in our hearts a new fire, to be a burning torch that illuminates rues que les piaristes promeuvent à Puebla et Mexique. Dans une the way of the young to the Kingdom of God”. So that, in this way, lettre écrite au cours de ces jours et adressée à l’ensemble des “guiding them to a life in freedom and developing a loving and Écoles Pies, les jeunes reconnaissent que le synode « a réveillé authentic relationship with God”. “We have lived the synodality,” dans nos cœurs un nouveau feu, pour être une torche brûlante the young people note, “and we want to continue to build it with qui éclaire le chemin des jeunes vers le Royaume de Dieu ». Pour all the young people of the Pious Schools, as a new way of living ainsi « les guider vers une vie en liberté et développer une rela- Calasanz’ faith and charism.” tion aimante et authentique avec Dieu ». « Nous avons vécu la sy- The objective is for the Assembly to present a document nodalité, notent les jeunes, et nous voulons continuer à la cons- with concrete proposals to be presented and addressed in the truire avec tous les jeunes des Écoles Pies, comme une nouvelle next General Chapter of the Order, in 2021 in which, already an- façon de vivre la foi et le charisme de Calasanz. » nounced by the Fr. General, 4 young people will participate. L’objectif est que l’Assemblée prépare un document avec des propositions concrètes pour être présenté et abordé dans le pro- chain Chapitre Général de l’Ordre, en 2021 auquel, le P. Général a déjà annoncé, 4 jeunes participeront.

PIARISTSYNOD | 39 Sínodo Escolapio Sinodo Scolopico Carta de los jóvenes Lettera dei giovani a las Escuelas Pías alle Scuole Pie

A nuestras hermanas y hermanos: Jóvenes, a los Grupos del A i nostri fratelli e alle nostre sorelle: ai giovani, ai gruppi del Movimiento Calasanz, las Fraternidades de las Escuelas Movimento Calasanzio, alle Fraternità delle Scuole Pie nelle Pías en las distintas demarcaciones y a toda la Orden de las diverse Demarcazioni e a tutto l’Ordine delle Scuole Pie. Escuelas Pías,

¡Un saludo de paz! Saluti di pace! esús está vivo y quiere que vivamos, quiere vivir a través de esù è vivo e vuole che noi viviamo, vuole vivere attraver- nosotros. Estamos sumamente emocionados de deciros que so di noi. Siamo estremamente entusiasti di dirvi che il nuestro corazón arde al reunirnos aquí durante el Sínodo Es- nostro cuore arde come un fuoco quando ci riuniamo qui colapio, porque como los discípulos de Emaús, hemos encon- durante il Sinodo Scolopico, perché, come i discepoli di Jtrado a Cristo y lo hemos reconocido entre nosotros. GEmmaus, abbiamo trovato Cristo e lo abbiamo riconosciuto in mez- Hace dos años, comenzamos un camino hacia nuestro propio zo a noi. Emaús espiritual y en ese viaje, nos encontramos con Jesús a tra- Due anni fa, abbiamo iniziato un cammino verso il nostro vés de las Escuelas Pías, los propios religiosos escolapios y las Emmaus spirituale e, in quel cammino, abbiamo incontrato Gesù Fraternidades Escolapias, el Movimiento Calasanz y los progra- attraverso le Scuole Pie, i religiosi scolopi e le Fraternità Scolo- mas de formación que hemos experimentado. Ahora en Oaxaca, piche, il Movimento Calasanzio e i programmi di formazione che México, hemos reconocido al Señor en la realidad de los jóvenes, abbiamo sperimentato. Ora ad Oaxaca, in Messico, abbiamo ri- mientras reflexionábamos sobre la Exhortación “Christus Vivit” y conosciuto il Signore nella realtà dei giovani mentre rifletteva- compartíamos nuestras situaciones, temores, esperanzas y sue- mo sull’Esortazione “Christus Vivit” e condividevamo le nostre ños para la Iglesia y las Escuelas Pías. situazioni, paure, speranze e sogni per la Chiesa e le Scuole Pie. Durante este tiempo tan provechoso hemos experimentado Durante questo tempo molto fecondo abbiamo sperimentato la Sinodalidad. Nos hemos encontrado con una Iglesia que real- la sinodalità. Ci siamo imbattuti in una Chiesa che ascolta vera- mente escucha a los jóvenes, que tiene ganas de oír sus esperan- mente i giovani, che è desiderosa di ascoltare le loro speranze zas y sus preocupaciones. Una Iglesia que reconoce que el Espí- e preoccupazioni. Una Chiesa che riconosce che lo Spirito San- ritu Santo está hablando a través de ellos. Es este Espíritu quien to parla attraverso di loro. È questo Spirito che invita i giovani a invita al joven a participar activamente en esta misión. En línea partecipare attivamente a questa missione. In linea con questo con este estilo sinodal nos gustaría caminar juntos, meternos en stile sinodale vorremmo camminare insieme, entrare nella vita la vida hasta el fondo; los jóvenes y la Orden por igual, para llevar fino in fondo; i giovani e l’Ordine, per portare avanti il lavoro che adelante el trabajo que Cristo nos entrega para llevar a término, Cristo ci affida, per portare a compimento, per vivere la fede e il para vivir la fe y el carisma escolapio. carisma scolopico. Recibimos el Espíritu a través de las celebraciones y oracio- Riceviamo lo Spirito attraverso le celebrazioni e le preghiere, nes, en las diferentes lenguas de quiénes aquí hemos participa- nelle diverse lingue di coloro che hanno partecipato; lo abbiamo do; hemos sentido esto, incluso cuando no sabíamos hablar una sentito, anche quando non sapevamo parlare una lingua parti- lengua en particular. Lo que nos une es mucho más grande que lo colare. Ciò che ci unisce è molto più grande di ciò che ci divide,

40 | SCOLOPI PiaristSynod Synode Piariste Letter From Piarist Letter des jeunes Youth Assembly to The aux Écoles Pies Pious Schools Order

To our brothers and sisters: the youth, the Pious Schools A nos frères et sœurs : les jeunes, l’Ordre des Écoles Pies, Order, the Piarist Fraternities and all the groups of the les Fraternités Piaristes et tous les groupes du Mouvement Calasanz Movement. Calasanz.

Greetings of peace! Salutations de paix ! esus is alive and wants to live through us. We are extremely ex- ésus est vivant et veut vivre à travers nous. Nous sommes ex- cited to tell you that our hearts are burning as we gather here trêmement heureux de vous dire que nos cœurs brûlent alors together during the Piarist Synod, because like the disciples que nous nous réunissons ici pendant le Synode Piariste, par- of Emmaus we have encountered Christ and recognized Him ce que comme les disciples d’Emmas, nous avons rencontré le Jin our midst. JChrist et l’avons reconnu parmi nous. Two years ago we started our way to our very own spiritual Il y a deux ans, nous avons commencé notre chemin vers Emmaus and in that journey, we have encountered Jesus through notre propre Emmaus spirituel et dans ce voyage, nous avons the Pious schools, the Piarist Fathers and Fraternities, Calasanz rencontré Jésus à travers les Écoles Pies, les Pères et Fraternités Movement, formation programs that we had experienced. Now Piaristes, le Mouvement Calasanz, les programmes de formation in Oaxaca, Mexico, we have recognized Him in the reality of the que nous avions expérimentés. Maintenant, à Oaxaca, au Mexi- young people when we reflected “Christus Vivit” and shared our que, nous l’avons reconnu dans la réalité des jeunes lorsque nous situations, fears, hopes and dreams for the Church and the Pious avons reflété “Christus Vivit” et partagé nos situations, nos peu- Schools. rs, nos espoirs et nos rêves pour l’Église et les écoles pieuses. During this fruitful time we have experienced Synodality. We Pendant cette période fructueuse, nous avons connu la Syno- met with a Church that truly listens to the youth, it is eager to dalité. Nous avons rencontré une Église qui écoute vraiment les hear their hopes and concerns, that acknowledges that the Holy jeunes, qui veut écouter leurs espoirs et leurs préoccupations, Spirit is speaking through them, and one that invites the young to qui reconnaît que l’Esprit Saint parle à travers eux, et qui invite actively participate in its mission. In this synodal way we would les jeunes à participer activement à sa mission. De cette manière like to continue walking together through life, the youth and the synodale, nous aimerions continuer à marcher ensemble à tra- Order alike, to carry on the work Christ left us to accomplish, to vers la vie, la jeunesse et l’Ordre, pour poursuivre l’œuvre que live the faith and the Piarist charism! le Christ nous a laissé accomplir, pour vivre la foi et le charisme We received the Spirit through worships and prayers in all the piariste ! different languages, even if we didn’t speak a particular tongue. Nous avons reçu l’Esprit par des célébrations et des prières What unites us is far greater than what divides us, as we are all dans toutes les langues, même si nous ne parlions pas une langue connected in Christ – one body, one spirit. particulière. Ce qui nous unit est beaucoup plus grand que ce qui During the visit to the City of Children (an institution for nous divise, car nous sommes tous connectés dans le Christ, un vulnerable children, placed in Oaxaca), we were reminded to give seul corps, un seul esprit. to the poor, to sacrifice our time and energy to those who need Lors de la visite à la Cité des Enfants (une institution pour

PIARISTSYNOD | 41 Asamblea del a Juventud Escolapia Sinodo Scolopico Carta de los jóvenes a las Escuelas Pías Lettera dei giovani alle Scuole Pie

que nos divide, ya que todos estamos conectados en Cristo: un poiché siamo tutti uniti in Cristo: un solo corpo, un solo spirito. cuerpo, un espíritu. Durante la visita alla Ciudad de los Niños (un istituto per Durante la visita a la Ciudad de los Niños (una institución bambini vulnerabili, situato a Oaxaca), ci è stato ricordato di do- para niños en situación de vulnerabilidad, ubicada en Oaxaca), nare noi stessi ai poveri, sacrificando il nostro tempo e le nostre se nos recordó la entrega a los pobres, sacrificar nuestro tiempo energie per coloro che ne hanno più bisogno, restituendo ciò y energía a quienes más lo necesitan, devolver lo que estamos che riceviamo gratuitamente in dono dall’Eucaristia. “La messe recibiendo gratuitamente en el don de la eucaristía. “La cosecha è abbondante ma gli operai sono pochi. Chiedete, perciò, al Si- es abundante pero los trabajadores son pocos. Por lo tanto, pida gnore della messe di mandare operai nella sua messe” (Matteo al Señor de la mies que envíe obreros a su mies” (Mateo 9, 37- 9,37-38). Dio chiama ciascuno di noi a diventare operai nella sua 38). Dios nos está llamando a todos y cada uno de nosotros a messe, per condurre coloro che ci circondano a vivere la croce e convertirnos en trabajadores de su cosecha, llevar a los que nos una vita di risurrezione. La Chiesa e le Scuole Pie hanno bisogno rodean a vivir la cruz y una vida de resurrección. La Iglesia y las di noi per dare forza ai nostri giovani compagni, offrendo loro Escuelas Pías nos necesitan para empoderar a nuestros compa- niente di meno che Gesù Cristo. L’esperienza ci motiva a conti- ñeros jóvenes ofreciéndoles nada menos que a Jesucristo. La ex- nuare ad andare avanti, a continuare a servire i giovani con tutto periencia nos motiva a seguir avanzando, a continuar sirviendo a il cuore, a diventare leader coraggiosi e audaci per gli altri giova- los jóvenes con todo nuestro corazón, a convertirnos en líderes ni, aiutandoli a diventare discepoli. valientes y audaces para otros jóvenes, ayudándolos a convertir- Molti giovani vogliono diventare testimoni della Luce di se en discípulos. Gesù, ma se prendiamo decisioni sbagliate o non corriamo rischi, Muchos jóvenes quieren llegar a ser testigos de la Luz de Je- rimarranno nell’ombra. Il Sinodo ha risvegliato nei nostri cuori sús, pero si tomamos decisiones equivocadas o no asumimos un nuovo fuoco per essere la torcia accesa che illumina il cammi- riesgos, permanecerán en las sombras. El Sínodo ha despertado no dei giovani verso il Regno di Dio. In questo modo, per aiutarli en nuestros corazones un nuevo fuego para ser la antorcha en- anche a vedersi come Dio li vede, per guidarli ad una vita di li- cendida que ilumine el camino de los jóvenes hacia el Reino de bertà, per guidarli a sviluppare un rapporto d’amore e autentico Dios. De este modo, ayudarles también a verse a sí mismos del con Dio. mismo modo que Dios los ve, para guiarlos a una vida de libertad, Abbiamo ascoltato la voce dei giovani e, su questa base, of- para guiarlos a desarrollar una relación amorosa y auténtica con friamo proposte per loro e per le Scuole Pie. Invochiamo l’inter- Dios. cessione di Nostra Madre, la Vergine Maria e di San Giuseppe Hemos escuchado la voz de los jóvenes y en base a ello, ofre- Calasanzio, per guidarci nel processo di avvicinamento a Cristo cemos propuestas para ellos y para las Escuelas Pías. Invocamos nell’Ordine delle Scuole Pie e per servire il più possibile i bambini la intercesión de Nuestra Madre la Virgen María y de San José de e i giovani poveri. Amen! Calasanz para que nos guíen en el proceso de llevar a la Orden de las Escuelas Pías más cerca de Cristo y servir al máximo a los niños pobres y a la juventud. ¡Amén!

42 | SCOLOPI PiaristSynod Synode Piariste Letter From Piarist Youth Assembly Letter des jeunes aux Écoles Pies to The Pious Schools Order

it the most, to give back what we are generously receiving in the enfants vulnérables, placée à Oaxaca), on nous a rappelé de don- gift of the Eucharist. “The harvest is plentiful but the workers are ner aux pauvres, de sacrifier notre temps et notre énergie à ceux few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers qui en ont le plus besoin, de rendre ce que nous recevons géné- into his harvest field” (Matthew 9, 37-38). God is calling each reusement dans le don de l’Eucharistie. “La moisson est abon- and every one of us to become the workers to His harvest, lead dante, mais les travailleurs sont peu nombreux. Demandez donc those around us to the cross and to live a life of resurrection. au Seigneur de la moisson d’envoyer des travailleurs dans son The Church and the Pious Schools need us to empower our fel- champ de récolte » (Matthieu 9, 37-38). Dieu appelle chacun de low youth by offering to them nothing less than Jesus Christ. The nous à devenir les travailleurs de Sa moisson, à conduire ceux qui experience motivates us to continue moving forward, to continue nous entourent à la croix et à vivre une vie de résurrection. L’Égli- serving the youth with all our hearts, to become bold, fearless se et les Écoles Pies ont besoin que nous fortifions nos sembla- leaders to the youth, helping them to become disciples. bles en leur offrant rien de moins que Jésus-Christ. L’expérience Many young people want to become witnesses of the Light of nous motive à continuer d’aller de l’avant, à continuer à servir Jesus, but if we make wrong decisions or do not take risks, they les jeunes de tout notre cœur, à devenir des leaders audacieux et will stay in the shadows. The Synod has awakened in our hearts intrépides pour les jeunes, en les aidant à devenir des disciples. a new fire of being a burning torch to light the way for the youth Beaucoup de jeunes veulent devenir témoins de la Lumière towards the kingdom of God. To help them see themselves as de Jésus, mais si nous prenons de mauvaises décisions ou ne God sees them, to lead them to a life of freedom, to guide them prenons pas de risques, ils resteront dans l’ombre. Le Synode to develop a loving and authentic relationship with God. a réveillé dans nos cœurs un nouveau feu pour être une torche We heard the voice of the youth and on that basis, we deve- ardente pour éclairer le chemin de la jeunesse vers le royaume loped proposals for them and the Pious Schools. We invoke the de Dieu. Pour les aider à se voir comme Dieu les voit, pour les intercession of Our Blessed Mother and Saint Joseph Calasanz to conduire à une vie de liberté, pour les guider à développer une guide us in the process of bringing the Pious Schools Order clo- relation aimante et authentique avec Dieu. ser to Christ and serve the poor children and youth to the fullest. Nous avons entendu la voix des jeunes et, sur cette base, nous Amen! avons élaboré des propositions pour eux et les Écoles Pies. Nous invoquons l’intercession de Notre Sainte Mère et de Saint Joseph Calasanz pour nous guider dans le processus de rapprochement de l’Ordre des Écoles Pies vers le Christ et servir pleinement les enfants et les jeunes pauvres. Amen !

PIARISTSYNOD | 43 Sínodo Escolapio Sinodo Scolopico Documentos Documenti

ESP Desafíos del Charla de Pedro Aguado, P. General. Oaxaca. Para una reflexión con los participantes en la Asamblea General Sínodo a las de la Juventud Escolapia. Escuelas Pías

Charla de Pedro Aguado, P. General. Oaxaca. JUL 2019 Desafíos del Sínodo a las Escuelas Pías

Para una reflexión con los participantes en la Asamblea General de la Juventud Escolapia. Piarist Synod. Sfide del Parole di Pedro Aguado. Per una riflessione con i omienzo compartiendo con vosotros una convicción: el Sínodo Escolapio de los Jóvenes tiene dos riesgos. Pensar que es un Sínodo sólo de los Jóvenes y otro pensar que es un evento. partecipanti all’Assemblea Generale della Gioventù C Comparto con vosotros un recuerdo afortunado en el Sínodo de Roma. To- mando un café en un descanso, el Papa nos dijo a un grupo que estaba con Sinodo alle él: “Quiero un Sínodo de los Jóvenes, la fe y el discernimiento vocacional. Quiero un Sínodo de los Jóvenes en el que sientan la provocación de Cristo Scolopica. Piarist Synod. a decidir la vida”. 1. La experiencia del Sínodo. El Papa Francisco decidió que había que hacer un Sínodo de los Jóvenes por- Scuole Pie que vio que era el momento. Que la Iglesia necesita que los jóvenes tomen el pulso a su vida, a la fe e impulsen con fuerza su compromiso de Iglesia.

El proceso de Piarist Synod en la Orden ha sido muy fuerte. Mucha gente, nos ha felicitado. Si bien mucha gente ha hecho proceso previo, parece que ahí se hubieran detenido. Pero lo que sorprende en nosotros es que hemos iniciado un proceso nuevo y trabajamos en él, codo con codo, con los jóvenes. No nos vale con hacer sólo el previo; queremos abrir un nuevo tiempo, iniciar un nuevo modo de trabajar con los jóvenes.

PIARISTSYNOD DESAFÍOS DEL SÍNODO A LAS ESCUELAS PÍAS Challenges Pedro Aguado’s talk. Oaxaca. For a reflection with the of the Pious participants in the General Assembly of the Piarist Schools Synod Youth.

Challenges du Discours de Pedro Aguado. Pour une réflexion avec synode aux les participants à l’Assemblée Générale de la Jeunesse Écoles Pies Piariste. Piarist Synod.

44 | SCOLOPI PiaristSynod Synode Piariste Documents Documents

Final Propositions Os presentamos las propuestas que queremos ofrecer al Conjunto de las from the Piarist Youth Propuestas finales Assembly together with the Pious Schools. Escuelas Pías. Las englobamos dentro de ocho grandes áreas de la vida de la Asamblea y misión de la Orden. Agradecemos la confianza puesta en nosotros y de la Juventud ofrecemos también nuestro compromiso para llevarlas adelante. Escolapia

Proposte finali Vi presentiamo le proposte che vogliamo offrire all’insieme delle Sscuole Pie. Le includiamo in otto grandi aree della vita e della missione dell’Assemblea dell’Ordine. Siamo grati per la fiducia riposta in noi e ci impegniamo a della Gioventù portarle avanti.

–www.piaristsynod.org– Scolopica

Final Propositions Here we present the proposals that we want to offer to the Pious Schools. We have put them together in eight main areas reflecting the Order’s life from the Piarist and mission. We thank you for the trust you have given us, and we offer Youth Assembly you as well our commitment to carry them forward.

Propositions Nous vous présentons les propositions que nous voulons offrir à finales de l’ensemble des Écoles Pies. Nous les incluons dans huit domaines majeurs de la vie et de la mission de l’Ordre. Nous apprécions la l’Assemblée de la confiance qui nous est accordée et nous offrons également notre Jeunesse Piariste engagement à les faire avancer.

PIARISTSYNOD | 45 Sínodo Escolapio Sinodo Scolopico

46 | SCOLOPI PiaristSynod Synode Piariste

PIARISTSYNOD | 47 Sínodo Escolapio Sinodo Scolopico

48 | SCOLOPI PiaristSynod Synode Piariste

PIARISTSYNOD | 49

Un curso en las Demarcaciones

Un corso nelle Demarcazioni

A course in the Demarcations

Un cours dans les Démarcations Afrique Centrale

e synode des jeunes au niveau de l’Église universelle et dans nos paroisses, et dans les Centres socio-éducatifs et cul- en particulier dans notre Ordre a été un moment très turels, l’ambiance du synode Piaristes pour les jeunes y était important dans la vie de nos différentes Provinces Pia- ressentie et vécue. Au mois d’août, nos deux Provinces d’Afri- ristes dans le monde. Dans notre Province, l’année a été que se sont mises ensemble pour célébrer et vivre ce grand mo- Ldédiée à la célébration du synode Piariste dans chacune de nos ment en tant Piaristes engagés dans la formation des enfants et communautés de la Province. Dans nos Ecoles avec les enfants, des jeunes.

1 3 5

4 6

2

1. Baignade des enfants lors de la colonie de 4. Les élèves de notre collège à Ebibeyin vaccances à Libreville, Gabon célèbrent la semaine Calasanctienne 2. La communauté de Bamendjou reçoit les dons 5. Les enfants de l’Ecole Saint Joseph Calasanz de d’une élite de la localité, le Père Peter et le Yaoundé lors de la semaine Calasanctienne Frère Daniel étaient présents 6. Les moniteurs et les enfants lors de la colonie 3. Le collège polyvalent Saint Joseph Calsanz de de Vaccances à Malibé, Libreville Bandjoun reçoit le prix de la meilleure Ecole la plus propre de la Région de l’Ouest Cameroun. Ici le directeur, le Père Jason Amah

52 | SCOLOPI web www.piaristesafriquecentrale.org fb EcolesPiesAfriqueCentrale tw @Piaristes24 Desde la Da From page página 108 pagina 94 115 inst piaristesafrique

7 9

8

12

10 11

13 7. Lors de la visite du Père Provincial à Kinshasa, rencontre avec les jeunes aspirants accompagné du Père Javier Negro 8. Moment de récréation avec les jeunes lors du Synode de la circonscription de l’Afrique 9. Nouvelle image de notre paroisse du Baptême de Jésus de la cité verte, Yaoundé 10. Photo de famille de tous les jeunes participants au synode de la circonsription d’Afrique à Yaoundé 11. Photo de famille des Laïcs Piaristes de la Province lors de leur assemblée à Yaoundé 12. Présentation des nouveaux élèves de notre école de Malibe 13. Profession solennelle à Rome des Frères de la droite vers la gauche. Frs. Louis, Rauch, Julien, Gerald et Jude

PIARISTSYNOD | 53 Afrique de l’Ouest 1

a fin d’une année est toujours une opportunité pour se rappeler les grands moments vécus dans la joie et l’allégresse. Cette année 2018 a été pour la province de l’Afrique de l’Ouest, une année de grâce. Le cha- Lrisme piariste a été à l’œuvre avec les grands rassemblements synodaux qui ont rythmé notre vie et celle de tous les jeunes qui nous côtoient. Mais il reste à dire que la meilleure publici- té que nous avons pu faire de la vie et du charisme calasanc- tien dans cette partie du monde, c’est le témoignage de vie, de foi et de fidélité vocationnelle auprès des pauvres.

5

2 3

4 1. 10-11/03/18 : Synode piariste : marche rassemblement au collège Pie XII à pèlerinage des jeunes de la zone Kaolack avec les jeunes de Dakar, de Dakar à Keur Guilaye. Le temps Sokone, Oussouye et Mampatim. Cet de carême, moment propice pour le évènement a regroupé plus de 500 renouvellement spirituel des jeunes. jeunes. 2. 25/11/18 : fête de Saint Joseph de 5. 11/07/18 : la signature de la convention Calasanz dans nos institutions entre les Écoles Pies et le Diocèse 3. 19-23 /03/18 : conseil provincial au de Diebougou au Burkina Faso. Mgr Mont Thabor à Rufisque. Raphaël Kusiele Dabire, évêque de Diébougou a reçu les Pères Roger 4. 27-29/04/18 : Clôture du synode Babène et Théodore Lambal venus provincial des jeunes par un grand représenter le Père provincial.

54 | SCOLOPI web www.ecolespiesinstitutions.org fb ecolespiesafriqueouest tw ecolespies Desde la Da From page página 108 pagina 94 115 issuu ecolespiesafriqueouest

6 7 3 49

6. 28/07/18 : Le samedi 28, les élèves de la 8ème promotion de la Ferme Ecole de KARANG ont reçu leurs attestations de fin de cycle. Après trois ans de dur labeur, ils peuvent désormais se mettre au service de la société sénégalaise. 7. 01-02 /08/18 : Profession solennelle et ordinations diaconales des frères 8 9 Saturnin Comlan Agonmankpossi, Didier Soine Gandaho et Guim Pacôme Gnada à Rome. Nous souhaitons un fructueux ministère à nos jeunes frères. 8. 15/09/18 : Le samedi 15 septembre 2018, dans l’église sainte Thérèse de l’Enfant Jésus de Sokone (Sénégal), 11 novices des deux Provinces piaristes de l’Afrique (9 de l’EPAO et 2 de l’EPAC), ont fait leur première profession, entre les mains des révérends pères Christian Thierry Djinamoto EHEMBA, Provincial des Ecoles Pies de l’Afrique de l’Ouest et Roméo, Assistant pour la formation de 11 la Province de l’Afrique Centrale. 9. Juillet 2018 : Cette année 2018, plus de 1000 enfants ont participé aux différentes Colonies de vacances organisées dans la province 10 de l’Afrique de l’Ouest. Nous 7 représentons à l’heure actuelle l’œuvre organisatrice la plus grande du Sénégal. 10. 18 au 20/09/18 : Assemblée générale de la province au scolasticat Notre 12 Dame D’Afrique 11. 15/10/18 : L’histoire des écoles pies en Afrique continue avec l’ouverture du premier collège piariste en Côte d’Ivoire. Après 25 ans en terre ivoirienne, les Écoles Pies ont enfin franchi le pas vers l’éducation formelle. 12. Novembre Décembre : Chapitres Locaux

PIARISTSYNOD | 55 Argentina

1 Las Escuelas Pías de Argentina a favor de la Vida.

l pueblo de la República Argentina recibe la vida como un don. Y asume que desde la concepción ya estamos hablan- do de la vida de una persona. Así lo asumen nuestras leyes fundamentales. Lamentablemente, dirigidos por intereses Eexternos al sentir nacional, les tocó a los argentinos dar la batalla ciudadana de defender sus convicciones ante un proyecto de Ley que promovía despenalizar el aborto. Los escolapios, entendimos que esta era también nuestro me- dio de cooperar con la Verdad, al estilo de San José de Calasanz y entonces, dentro y fuera de nuestra escuelas y parroquias pro- movimos todas las actividades en defensa de la vida. Religiosos, educadores, alumnos, personas cercanas, exalumnos, todos asu- 2 3 mieron desde su lugar la defensa por el derecho a la vida desde la concepción. Con alegría recibimos una carta de nuestro Padre General respaldando esta lucha, que nos llevó a conferencias informativas, participación en manifestaciones públicas, exposi- ción ante el poder parlamentario. El pueblo argentino dijo sí a la vida y no al crimen del abor- to. Y el resultado de la lucha fue conseguir que no prospere ese proyecto de muerte. En medio de la rutina de la escuela entre los niños, los escolapios, cooperadores de la Verdad, procuraron dar testimonio de la Vida en esta cultura de la muerte.

4 5 6

56 | SCOLOPI Da From page À partir de la pagina 94 115 page 125 fb PvEscolapiosArgentina 7 9 1. Alumnos, escolapios y docentes del Santo Tomás de Córdoba en otra de las marchas. 2. Aunque el clima no acompañe, los jóvenes del Colegio Santo Tomás se manifiestan públicamente en defensa de la vida. 3. Colegio Calasanz de Buenos Aires frente al Congreso de la Nación para defender la Vida 4. Cuerpo Docente de las Escuelas Pías de Río Cuarto en la Conferencia que 8 10 brindara Mons. Alberto Bochatey OSA, autoridad internacional en bioética y defensa de la vida. 5. El Colegio Calasanz participa en la multitudinaria Misa por la Vida, celebrada en el Santuario Mariano de Luján 6. El Dr. Gabriel Maino, abogado, exalumno y miembro de la Fraternidad de Buenos 11 12 Aires, defiendo la vida en la Cámara de Diputados de la Nación. 7. El P. Andrés Krivanosoff de la Comunidad de Quimilí al frente de la Marcha en defensa de la Vida. 8. Escuelas Pías de Córdoba participa en una de las marchas en defensa de la vida en esa ciudad. 9. Jóvenes de la Comunidad Misionera y miembros de la Comunidad Religiosa en la primera marcha por la Vida en Rosario. 10. La presencia escolapia de Quimilí se hizo notar en la noche de la Marcha y oración por la vida 13 11. Miembros de la Comunidad Religiosa, educadores, alumnos, familias e integrantes de las Fraternidades en una de las Marchas pro Vida en Rosario. 12. Representantes de la Comunidad, docentes, miembros de la Fraternidad en la Misa por la Vida celebrado en el Santuario Nacional de la Virgen de Luján 13. También una delegación del Colegio Santo Tomás de Córdoba frente al Congreso Nacional el día que el Senado rechazó la despenalización del aborto.

PIARISTSYNOD | 57 Austria

1 Festive deacon of Shyne Kurian and Jinto Scaria in the Piarist Church “Maria Treu” in Vienna (Austria).

n April 7, 2018, the auxiliary of the Archdiocese of Vienna, Franz Scharl, held the deacon ordination of two young Piarists. Many believers found their way to the church on this day to celebrate this joyous date with Othe Piarists. Already in 1697, the Piarists were allowed to establish a branch (college, church and school) outside the gates of Vienna. Subsequently, the Piarist parish of Maria Treu was founded in 1719. It is thus the world’s first and oldest existing Piarist parish. The church of Maria Treu with its two-tower facade, framed by the college and elementary school on the one hand and the public Piaristengymna- sium, parish center and kindergarten, on the other, today form the religious center of the parish.

2 3

58 | SCOLOPI web www.piaristen.at tw @piaristen Da Desde la À partir de la pagina 94 ágina 134 page 125 yout Piarist Austria 4 5 7

6

8

1. Entry into the church Maria Treu. 2. The consecration candidates with the auxiliary bishop of the Archdiocese of Vienna, Franz Scharl. 3. Another perspective of the church Maria Treu. view from the organ. 4. Auxiliary Bishop Franz Scharl with the consecration candidates. 5. Shyne Kurian Sch.P. 6. Jinto Scaria Sch.P. 7. Festive atmosphere in the church Maria Treu in Vienna. 8. Group picture of the Piarists with the auxiliary bishop to the new deacons and the ministrants.

PIARISTSYNOD | 59 Betania

Cuidando nuestro patrimonio nuestro ministerio, se han generado recur- ha creado una nueva línea de acción en la sos materiales de diversa índole (edificios, Fundación FUNESO, cuya primera inicia- a historia y la presencia de las Es- pinturas, libros, etc). Todos esos recursos tiva ha sido impulsar la difusión del patri- cuelas Pías en nuestra Provincia se constituyen hoy en día el incalculable Pa- monio a través de la web ArEscolapio.org. remonta al siglo XVIII, cuando los trimonio histórico-artístico de nuestra Pro- Nuestro patrimonio es el reflejo de lo escolapios llegan a Madrid y Valen- vincia. Con el fin de cuidar este rico legado que hacemos, y de lo que somos. Debe- Lcia. Desde ese primer instante, para llevar de Edificios protegidos, obras de arte de mos cuidarlo como parte de nuestro mi- adelante la labor educativa y pastoral de incalculable valor o libros incunables se nisterio.

1

60 | SCOLOPI web www.escolapiosbetania.org fb Escolapios tw @EscolapiosBTN Da From page À partir de la inst @EscolapiosBTN pagina 94 115 page 125 2 3

4 5 1. Calasanz visita el Museo de El Prado. Exposición de “La última comunión de Calasanz” de Francisco de Goya en el Museo de El Prado. 2. Inauguración del “Espacio Míguez” en Getafe (España) 3. “La oración en el huerto” en la Exposición Goya y Buñuel, de la Fundación IberCaja 4. “Azorín” Obra de Vázquez Díaz, expuesto en la muestra “Azorín” de la Diputación de Alicante. 5. ArtEscolapio.org, web especializada en Patrimonio histórico-artístico

PIARISTSYNOD | 61 Brasil-Bolivia

1 s imposible destacar un acontecimiento en medio de tanta vida: miles de niños y jóvenes, muchas necesi- dades y llamadas del entorno, profesiones religiosas iniciales y solemnes, ordenaciones diaconales y presbi- Eterales, opciones definitivas en la Fraternidad, Primer Capítulo Provincial, una nueva presencia en Bolivia, trabajo escolapio de cada día, iniciativas de solidaridad, nuevos proyectos educati- vos de futuro, voluntariado interno e internacional, integración de las claves fundamentales escolapias (Orden, Fraternidad, Itaka – Escolapios, Movimiento Calasanz, presencia escolapia)… ¿qué podríamos destacar? Quizá lo más significativo en Bolivia y Brasil es la vida que deja traslucir la Buena Noticia de Jesús al estilo de Calasanz.

2 3

4

5 6

62 | SCOLOPI web www.escolapiosbrasilbolivia.org fb Escolapiosbrasilbolivia Da From page À partir de la pagina 94 115 page 125 tw @BBEscolapios 7 9 1. Encuentro formativo de educadores del Movimiento Calasanz de Brasil em Governador Valadares. 2. Asamblea de Escolapios de Bolivia en Cochabamba, que se celebra tres veces al año, tanto en Bolivia como en Brasil. 3. Fiesta solidaria aprovechando la celebración de 80 años del colegio Ibituruna de Valadares. 4. Campaña solidaria de Itaka – Escolapios desde Bolivia 8 (internado de Cocapata-Bolivia) con los internados de Senegal. 10 5. Muchos niños en Santiváñez – Bolivia, durante la visita a Bolivia de jóvenes escolapios de Brasil para conocer mejor la Provincia. 6. Jóvenes del Movimiento Calasanz de Emaús y Betania en la experiencia SAL de Itaka – Escolapios en Anzaldo – Bolivia. 7. Ordenación sacerdotal de Alexandre Ribeiro en Serra – Brasil. 8. Primeras opciones definitivas en la Fraternidad, en Belo Horizonte y Valadares (Brasil) 9. Los miembros del I Capítulo Provincial de Brasil – Bolivia celebrado en Belo Horizonte – 11 13 Brasil. 10. Despedida de Xabier Sierra, voluntario durante un año en la presencia escolapia de Anzaldo – Bolivia. 11. Llegada de la comunidad en la nueva presencia escolapia en Santa Cruz de la Sierra – Bolivia 12 12. Presentación del P. Carlos como nuevo Obispo Auxiliar de Cochabamba. 13. Nuestro descubrimiento: las Escuelas Pías de futuro unen la Orden con la Fraternidad, Itaka – Escolapios y el Movimiento Calasanz, en cada presencia local y provincial.

PIARISTSYNOD | 63 Californias

1 rescientos miembros venidos de Los Ángeles, Veracruz, Mexicali, Ensenada, Tijuana y el Fuerte Sinaloa se reunieron para festejar el XXV aniversario de los T«Círculos Bíblicos». Han sido momentos llenos de fe, bendición y sueños. Este mismo año los niños de las ETC’s (Escuelas de Tareas Calasanz) Rivera, Ca- lasanz y Nacionalista fueron maestros🙂 🙂 de los niños del kínder del Instituto José Calasanz en la «Semana Social». Se vivió un gran momento de unión entre la Educación Formal y la No Formal. Dentro del Insti- tuto José Calasanz abrimos en el 2018 las «Aulas de Tareas y Computación», un proyecto que comienza con un «Taller de corte y confección» para las ma- más de los niños de nuestro instituto. Las mujeres sueñan con un mañana diferente. Y al final del año los grupos juveniles realizaron la primera «Copa Calasanz». En ella los deportes, la amistad y la fe 2 unen a los chicos de nuestras comunidades.

4

4

5

3

64 | SCOLOPI web www.epiacalifornias.org fb Viceprovinciadelascalifornias Da From page À partir de la pagina 94 115 page 125 tw PresenciaSchpVe 6 7

8 9 1. Alumnos de las ETC en el instituto Jose Calasanz 2. Bendición de los más jóvenes a los adultos en el encuentro de círculos bíblicos 3. Copa Calasanz 2018 jóvenes de nuestra pastoral juvenil juntos en un deportivo 4. Equipo coordinador de la copa Calasanz 5. Los papas de los alumnos ayudan en las clases del IJC 6. Foto general del encuentro de los círculos bíblicos 10 11 7. Niños jugando 8. Pequeños grupos de personas formal lo que es un circulo bíblico, la luz de cristo un ejemplo 9. Semana social 10. Ser maestro por una semana ayuda a los niños en su sensibilidad 11. Taller de corte y costura

PIARISTSYNOD | 65 Cataluña 1 3

resentación del trabajo «Las raíces de la Escola Pia en el Pallars. José Calasanz, ofi- cial de Tremp», del Padre Joan Florensa, y Aniol Noguera, ganador de la 7ª beca de Pinvestigación Mossèn Jesús Castell i Serra. (foto 1, diciembre 2018) Se celebra la primera Asamblea Provincial con la asistencia del Padre General. Es una reunión de todos los religiosos escolapios para tratar temas de Provincia y se hará de manera anual (foto 2). 2 El Archivo Provincial de la Escola Pia de Ca- talunya celebra 50 años de su fundación, nacido de una iniciativa del Padre Josep Liñan. En 1972 se trasladó a Sant Antoni donde tuvo diferentes ubicaciones hasta que, en el 2011, se trasladó a su instalación actual. Del Archivo se han encargado seis archiveros, los dos últimos conjuntamente con el P. Joan Florensa (foto 3). El domingo 4 de marzo, más de 100 personas participaron en la presentación del Camí de Ca- lassanç, una iniciativa escolapia, histórica, de- portiva y solidaria, que une diferentes puntos de Catalunya relacionados con Calasanz. El Camí comienza en su población de nacimiento, Peralta 4 5 de la Sal (La Llitera), y acaba en Moià (Moianès), donde en 1683 los escolapios fundaron la primera escuela popular en Catalunya (foto 4). Jóvenes catalanes de entre 16 y 30 años y sus educadores respondieron a la petición de cola- boración del Padre General con la propuesta del Papa Francisco de sumarse al sínodo sobre «Los jóvenes, la fe y el discernimiento vocacional». Desde diciembre de 2017, han trabajado sobre es- tos temas en grupo, y sus representantes han par- ticipado en el encuentro de la Escola Pia en Sant Antoni, en Salamanca y en el próximo en México (foto 5). Celebramos 200 años de Escola Pia de Saba- dell. El año 1818 tres escolapios llegaron a la ciu- dad, invitados por el Ayuntamiento, y comenza-

66 | SCOLOPI web www.escolapia.cat fb escolapiacat tw @escolapiacat Cataluña Da From page À partir de la inst @escolapiacat pagina 94 115 page 125

ron nuestra presencia y servicio a aquella ciudad (foto 6). 6 Este curso, en la Escola Pia d’Igualada, hemos abierto el proyecto La Peça, coordinado con los servicios sociales del Ayuntamiento y Cáritas, ofrecemos refuerzo escolar y espa- cio de juego dinamizado por jóvenes y madres voluntarias. En Escola Pia Luz Casanova, con la Fundación Servei Solidari, hemos puesto en marcha La Rotllana, un proyecto que respira esos mismos valores y objetivos. Volvemos a los orígenes de nuestros proyectos escolapios, dirigidos a niños y niñas con dificultades y en riesgo de exclusión (foto7). Los alumnos de primero y segundo de Primaria del Institu- to José Calasanz en Mexicali (Viceprovincia de Las Californias) y los alumnos de primero de Primaria de Escola Pia Sarrià se han convertido en compañeros durante este curso. Comparti- rán lecturas, juegos, vídeos y actividades todo el año… (foto8) La Fundación Educació Solidària celebra 20 años. El trabajo de la entidad se centra en tres ámbitos de misión: la coope- 7 8 ración, la sensibilización y el voluntariado. Los proyectos que apoya se encuentran principalmente en Senegal, las Califor- nias, Cuba y a proyectos educativos de Bolivia, Ecuador y Gua- temala (foto 9). Desde hace 28 años, se celebra la Caminada per la Pau, coin- cidiendo con el día de San José Calasanz. Bajo el lema «Dos mundos en un mar», alumnos de 4t d’ESO de las 20 escuelas de Catalunya caminaron y realizaron actividades en una jornada de convivencia y reflexión. El objetivo principal de esta iniciati- 9 10 va es ayudar a los alumnos a ser conscientes de que todos po- demos hacer cosas para conseguir la paz, pequeñas acciones son transformadoras y nos ayudan a movilizarnos (foto 10). El domingo 28 de octubre, en el Parque de Can Rius (Caldes de Montbui), Escola Pia de Catalunya organizó la 2ª Edición de la Pia&Go, una carrera saludable y solidaria. Participaron 1000 personas y lo que se recaudó se destinó íntegramente a programas de atención a jóvenes en riesgo de exclusión social de sus fundaciones. El 10 de noviembre, en la Escola Pia de Mataró, se celebró la II Jornada SUMMEM, con la participación de más de 600 edu- cadores y educadoras de nuestras escuelas que compartieron itinerarios de aprendizaje (foto 11). 11

PIARISTSYNOD | 67 Centroamérica y Caribe

1 3

2 4

4

68 | SCOLOPI web www.centroamericaribeschp.com fb EscolapiosCentroamericaYCaribe tw @epcacaribe Da From page À partir de la pagina 94 115 page 125 inst @epcacaribe

5

1. Grupo de vocacionales de Venezuela en las misiones que se llevaron a cabo en Valencia (Venezuela) en Agosto de 2018, junto al P. Jesús Vasquez Sch.P y al Jr. José Luis Colmenarez Sch.P 2. Grupo de misioneros en la Semana Santa de 2018, cuyas misiones se realizaron en uno de los sectores de la Parroquia San José de Calasanz de Valencia (Venezuela) 3. Renovación de nuestra promesa en el 2018, en la parroquia San Eduardo (República Dominicana) 4. Convivencia anual del 2018, realizada en el barrio Cumayasa. (República 6 7 Dominicana) 5. Participantes de los ejercicios espirituales de la Fraternidad Escolapia de Venezuela (junio 2018) 6. Comunidades de Fraternidad Escolapia y Opción compartiendo la alegría del carisma escolapio (junio 2018) 7. Celebración 25 de agosto 2018 León, Nicaragua, con la Participación de los Estudiantes del Colegio, Movimiento Calasanz y Centro Cultural Calasanz. Bajada del Santo Patrono, de un Lugar que permanece todo el año a un lugar donde puede ser visto por los Alumnos, Docentes, Padres de Familias, Jóvenes, por toda la familia Calasancia y el último domingo del mes de Agosto Calasanz regresa a su lugar donde siempre ha estado. (Agosto 2018)

PIARISTSYNOD | 69 Chile

1 2 Bendición de la plazoleta de oración “San José de Calasanz”- Domingo 25 de marzo de 2018. Colegio Calasanz (Foto 1) La plazoleta, fue costeada por el Centro de Padres (CPC) y el colegio, y se enmarcó dentro de las celebra- ciones que tuvieron lugar el año 2017, con motivo de los 400 años de la Orden. La ceremonia de bendición, estuvo presidida por el Delegado General de las Es- cuela Pías en Chile, P. Miguel del Cerro, quien estuvo acompañado por el Encargado de Pastoral del colegio, P. José Antonio Gimeno. El objetivo es entregar a toda la comunidad un espacio de oración generando una instancia de recogimiento y acercamiento a la fe.

Módulo 1: pedagogía calasancia (Foto 2. Abril y mayo) El módulo formativo, es dirigido a docentes de entre 3 cinco y diez años de experiencia en los centros. Pre- tende profundizar en la identidad como educadores escolapios, así como impulsar la identidad Ministerial de los Centros de la Delegación, promoviendo la peda- gogía escolapia. Durante este módulo se combinaron las reflexiones con visitas a las distintas presencias es- colapias en nuestra Delegación, además de un acom- pañamiento personal y grupal realizado por relatores escogidos en cada obra.

Obra de Iglesia San Juan Evangelista: Centro Calasanz (Foto 3) Esta iniciativa nace como un regalo de la Delegación en 4 los 400 años de la Orden. Esta actividad está coordina- da por el P. Janusz Furtak y cuenta con el voluntariado de la Parroquia y jóvenes monitores de los Colegios de Santiago. Este Centro, apoya las tareas escolares de los niños desde 4 a 12 años. El grupo comenzó a funcionar desde el 09 de julio de 2017 con un total de 19 niños. En julio de 2018, ya había 50 niños participando. Las ac- tividades se realizan tres veces por semana, desde las 16:00 hasta las 19:00 horas.

Inauguración de la capilla de adoración perpetua 07 de junio 2018. Santiago. Parroquia San Juan Evangelista

70 | SCOLOPI web www.escolapioscl.com fb escolapioschile Da From page À partir de la pagina 94 115 page 125 tw @escolapioschile

(Foto 4) 5 Escolapios, «Sean protagonistas de Con la asistencia de casi 150 personas, el Chile que sueñan» día 07 de junio, fue inaugurada la “Capilla 17 y 18 de agosto. Colegio Hispano Americano de Adoración Perpetua”, de la Parroquia Los días 17 y 18 de agosto en el colegio San Juan Evangelista. La capilla, que fue Hispano Americano, se realizó una acti- bellamente remodelada, está al servicio vidad que convocó a más de 250 jóvenes de la comunidad de manera ininterrumpi- con motivo del “Séptimo encuentro Juvenil da las 24 horas, todos los días del año. El Escolapio”. A la jornada asistieron jóvenes Padre Janusz Furtak, Escolapio y Párroco de las distintas obras en Chile: Parroquia impulsó esta iniciativa, la cual se pudo de Barrancas, Instituto del Puerto de San concretar. La ceremonia estuvo presidida Antonio (Ipsa), Hispano Americano y Ca- por el Arzobispo de Santiago, Cardenal Ri- lasanz. También, se contó con la presencia cardo Ezatti Andrello. de colegios de la familia calasancia: Escola- 6 pias y Calasancias. El Encuentro Juvenil Es- Asamblea del Sínodo de Jóvenes colapio fue la oportunidad de encontrarse Escolapios para celebrar la vida y reflexionar sobre la 16 de junio. Colegio Hispanoamericano. San- sociedad actual, desde una perspectiva tiago- Chile cristiana. Este encuentro, es una tradición El sábado 16 de junio, se llevó a cabo una de los últimos años que ha traído para to- Jornada de trabajo en la Asamblea Sino- dos grandes alegrías y buenas amistades. dal, que congregó a casi 50 jóvenes de las Escuelas Pías de Chile, de los colegios His- Solemnidad de San José de Calasanz panoamericano, Calasanz e Ipsa. La acti- 24 de agosto. Escuelas Pías de Chile. Colegio vidad, fue dirigida por el Responsable del Calasanz (foto 6) Movimiento Calasanz en Chile, Leonardo El día 24 de agosto, se celebró la Eucaristía Henao y los Coordinadores de Pastoral de a la que concurrieron más de 250 personas los tres colegios: P. José Antonio Gimeno entre ellas, personas de nuestras obras (Calasanz), Lidia Olmos (Hispanoamerica- de la artista chilena María Soledad Folch, e invitados cercanos a las Comunidades no) y Juan Carlos Valencia (IPSA). La ins- quien reside actualmente en España. En Educativas. La ceremonia estuvo presidida tancia, fue una de las diversas actividades la muestra, se exhibieron obras que en- por el Delegado General de las Escuelas que se llevaron a cabo durante el 2018, con trelazan pasajes de la “vida de San José de Pías de Chile P. Miguel del Cerro Calvo y motivo del Sínodo de los Jóvenes Escola- Calasanz”, escenas navideñas y realidades los Sacerdotes de las distintas presencias pios, o Piarist Synod que se llevó a cabo en de las Escuelas Pías de Chile. El objetivo en Santiago y San Antonio. Nos acompaña- México en la ciudad de Oaxaca. de la exposición, fue acercar a los niños y ron el P. Jaime Casals Y P. José Miguel Fer- a toda la Comunidad Educativa, a la obra nández, Párroco de la Parroquia Nuestra Exposición itinerante Soledad Folch “Un de la artista, “Educando a través del Arte”. Señora de la Paz. Posterior a la celebración viaje a través de la escuela pía” La muestra itinerante, fue presentada en de la Eucaristía, se hizo un reconocimiento De 25 Junio al 05 Octubre. Escuelas Pías de los colegios Calasanz, Hispanoamericano a tres personas que se han destacado por Chile (Foto 5) e Instituto del Puerto de San Antonio. su labor en las obras. Este reconocimiento La exposición Itinerante “Un Viaje a tra- se realiza a través de las “Cartas de Her- vés de las Escuelas Pías”, presentó obras Séptimo Encuentro de Jóvenes mandad”.

PIARISTSYNOD | 71 Emaús

Sínodo Escolapio de cada joven realizó una encuesta. En ella, se respondía a varias preguntas acerca los Jóvenes de su fe, su espiritualidad, su sensibilidad religiosa y dónde siente más a Dios (com- n Emaús recibimos la propuesta partiendo en el grupo, llevando a cabo la del Sínodo Escolapio de los Jóve- opción por los pobres, celebrando en la nes con entusiasmo y como una eucaristía, etc). Según las respuestas selec- gran oportunidad. El año 2018 ha cionadas a cada joven se le presentaba uno Eestado marcado por esta experiencia de vi- de los cuatro bloques anteriores, en el que vir el camino sinodal, escuchando conjunta- se integraba junto a otros jóvenes de un mente jóvenes y mayores qué nos señala el perfil similar. Se crearon equipos sinodales Espíritu Santo. Los Sínodos Locales arran- que abordaran estos retos, que “se pusie- caron con un reto: ¿Qué desafíos de la fe ran manos a las obras” para sacar adelan- tenemos que afrontar? Nos planteamos te un proyecto que tratara de responder a cuatro caminos para explorar e implicar- estos retos y ofreciera al Sínodo Provincial nos en los desafíos: un “producto final” y unas conclusiones de »» Jesús, contigo más: qué retos tenemos a lo vivido. la hora de anunciar entre los jóvenes el El 20-22 de abril celebramos el Encuen- mensaje y a Jesús mismo. tro Provincial para el Sínodo. Cada presen- »» Sobre la vocación se centró Sevilla con »» Ver, sentir, vivir: la expresión de la fe y cia presentó, por medio de sus delegados, a métodos dinámicos y actuales. Este ta- todos sus lenguajes. ¿Cómo podemos las demás algunos de esos frutos. Citamos ller/dinámica se basa en dos técnicas. avanzar para ver, sentir y vivir a Dios en algunos que pueden ilustrar que el Cami- Por un lado el visual thinking, que con- medio de nuestro mundo? ¿Cómo pode- no Sinodal nos ha servido para fortalecer siste en expresar información mediante mos hacerlo conectando más con todos claves de vida importante y para abrirnos a iconos, dibujos, símbolos etc. Y por otro los jóvenes? otras muy importantes que estaban dormi- lado, una técnica llamada 6x6, que con- »» Vida en Grupo: cómo podemos ser las das o que nacen con el Sínodo. siste en definir conceptos, ideas o cosas Comunidades Cristianas y Grupos que »» Sentir que Jesús camina con nosotros: la generales respondiendo a 6 preguntas: el mundo y los jóvenes necesitan. presencia de Zaragoza nos ofreció una ¿Qué, cómo, cuándo, dónde, por qué, »» Buen Samaritano: el servicio cristiano. preciosa oración en la que cada uno pin- cuánto? ¿Dónde mira hoy el Buen Samaritano taba con sus propios pies el camino de »» Desde Pamplona-Iruña nos animaron a por excelencia que es Jesús? la fe que está recorriendo. Una forma de reflexionar en nuestro camino personal En los grupos del Movimiento Cala- orar profunda y muy creativa. Al finali- de fe con un taller por título “Los sabo- sanz desde los 16 años, en las Comunida- zar esta oración reflexionábamos cómo res de la fe”. Caramelos de sabores nos des Religiosas y de la Fraternidad donde Jesús va dejando huella en nosotros y indicaban momentos vitales diferentes y hay jóvenes y mayores; en los diferentes cómo la fe personal se ve enriquecida nos animaba a compartir cómo la fe nos equipos de trabajo (Equipos de Monitores, por el caminar de otros, la Comunidad. ayuda a estar en ellos. Equipos de Ministros, Equipos de Pastoral »» Con Vitoria ahondamos en el compro- »» Granada por su parte propuso un reco- Escolar, Misión Compartida, etc) se plan- miso con el entorno, con lo que está más rrido muy visual sobre la fe en grupo. tearon reflexiones, asambleas y oraciones. cerca. Cómo implicarnos en nuestra rea- »» Bilbao nos enseñó una propuesta para Para motivar los cuatro itinerarios, lidad como cristianos/as. soñar Iglesia de forma participativa

72 | SCOLOPI web www.escolapiosemaus.org fb Escolapiosemaus tw @escolapiosemaus Da From page À partir de la pagina 94 115 page 125

Consolidando el proyecto Suma y sigue

n año más seguimos con la con- solidación del proyecto de inno- vación Suma y Sigue en nuestra y cómo habían realizado una gran ilusión la Asamblea de Roma, en octubre provincia de Emaús, un proyecto asamblea tomando decisiones y com- de 2018, y tras ella, en cada Presencia Uque nace de nuestras raíces escolapias y prometiéndose en las propuestas. Local hemos puesto en marcha “Equi- que quiere dar cauce a nuestro perfil com- Este Encuentro tuvo como centro la pos Post-Sinodales”, equipos de trabajo petencial del alumnado. Cada uno de nues- Eucaristía, compartida con los grupos y cada uno de ellos con una encomienda: tros colegios ha diseñado innovaciones comunidades de Zaragoza. Fue un mo- cómo vivir en clave sinodal a partir de dentro de unos parámetros establecidos mento vibrante y de auténtico pentecos- ahora, cómo crecer en compromiso ya y que recogen también la forma de ges- tés escolapio. Además, fue un envío: lle- que “como jóvenes nos sentimos empo- tionar la sostenibilidad de los proyectos. vábamos el Manifiesto de los Jóvenes de derados”, cómo avivar nuestra oración, Algunos ejemplos son: organización so- Emaús para ponernos en marcha, rumbo nuestra vida de fe, nuestro compromiso cial del aula, competencias del educador al Encuentro Continental de Salamanca. con la fe y la justicia, nuestra atención a escolapio, evaluación de competencias El Compromiso de la Provincia la propuesta vocacional escolapia, etc. trasversales, proyectos interdisciplinares, Emaús con la fase “continental” (o de cir- Con toda la Orden, estamos “Rumbo aprendizaje consciente… cunscripciones) ha sido muy fuerte, ya a Oaxaca” para respaldar las propues- El colofón del curso suele ser la Escue- que sabíamos que en Salamanca estarían tas y toma de decisiones que allí, en la la de Verano que realizamos en Jaca los úl- nuestros delegados provinciales (en- Asamblea de la Juventud Escolapia, sur- timos días de junio de cada curso escolar. horabuena a todos ellos), pero también jan. Y para seguirnos enriqueciendo de Consta de una jornada pedagógica, esta sabíamos que el Documento Final que se estas visiones y de estos sueños que vez sobre Creatividad y dos días de inter- iba a generar y se iba a entregar a la Ofici- este Sínodo Escolapio de los Jóvenes cambios de buenas prácticas todas ellas na del Sínodo, tenía que ser un documen- nos ha ofrecido. llevadas a cabo por profesorado de nues- to respaldado por nuestro compromiso tros centros. Han sido unas experiencias y experiencia. Por esto, seguimos con agradecidas de compartir vida y misión.

PIARISTSYNOD | 73 Hungary

1

he year of 2018 was enriched by pos- itive challenges and innovations in our demarcation. We started to re- define the Pious Schools focused on Tpedagogic methods, design and architecture. During the process a new key document was developed, called “The Piarist Space”, strongly based on educational principles of Calasanz and children’s real needs indicating significant changes in the educational environment. We also have started to improve our teachers’ dig- ital skills by special trainings in a countrywide digital educational project that helps to enable them to use modern, digital tools and technol- 2 3 ogies during their lessons. We have continued to work with new projects in our special, non-formal institu- tions. In Sátoraljaújhely we have a mentor programme for gipsy girls and in Vác we are operating a Carrier Orientation, Development, Research and Methodological Centre for hand- icapped young people to help to find their place in the labor market. We also complete- ly renewed our educational programme of our vocational school in Göd: we started an “orientation year” as a pilot programme in September. During Spring and Autumn, our commu- nity celebrated Lehel Molnár’s, Gábor Szabó’s 4 5 and Bálint Vass’ priestly ordinations. Besides them, János Balla was ordained as deacon. The demarcation chapter’s preparatory phase was also a significant part of the year: we held local chapters and institutional as- semblies, too. The results, additional aspects and questions connected to these were shared at a provincial forum in Budapest, December 2018, involving all Pious Schools and institutions in the country.

74 | SCOLOPI web www.piarista.hu fb piaristak inst piaristak Da Desde la À partir de la pagina 94 página 108 page 125 6 7 1. Calasanz Movement: leadership training (Budapest) 2. Work at the Piarist afternoon school for children with special needs (Sátoraljaújhely) 3. Priestly ordination of Gábor Szabó and Bálint Vass (Kecskemét) 4. Digital education projects (Kecskemét) 5. “Vantage Point” Career Orientation Centre for disabled young people: 8 9 Orientation Day (Vác) 6. Piarist Youth Meeting (Central-European event in Nagykanizsa and Budapest) 7. Annual meeting of the Hungarian Piarist Fathers (Budapest) 8. New educational programme and syllabus in vocational training: “Göd 2.0” (Göd) 9. Ordination of János Balla as deacon and Lehel Molnár as priest (Budapest) 10 12 10. “Spaces for a new pedagogy, pedagogy for new spaces” – conference on modern pedagogic and architectural questions (Budapest) 11. Jubilee year of the 10-year-old Blessed Celestina Donati Nursery School 11 (Nagykanizsa) 12. Provincial forum of institutional assemblies (Budapest)

PIARISTSYNOD | 75 India

1 Three new priests in 2018

he Indian Vice-province is proud to have 3 new priests in the year of 2018. We have three new priests hailing from 3 different states of India. The beauty and unity of Tour Vice-province abide by diversity and socio-cul- tural-linguistic differences. Fr. Asok Vara Kumar hailing from Andra Pradesh and belongs to the Dio- cese of Kadapa (first Piarist priest from the state of Andra Pradesh), Fr. George Gabriel hailing from the state of Karnataka and belongs to the Archdiocese of Bangalore, Fr. Shinto Chirakandathil from the state Kerala and belongs to Syro-Malabar rite Dio- cese of Tamarassery, were ordained priests during last year. They have already undertaken their minis- tries in different parts of the subcontinent of India.

2 3

1. 01 Fr. George Gabriel with Most. Rev. Dr. Peter Machado, D.D Archbishop of Bangalore and priests and religious. 2. 02 Fr. Shinto Chirakandathil with Most Rev. Mar Remigiose Inchananiyil, Bishop of Thamarassery with priests and his parents 3. 03 Fr. Talari Ashok Vara Kumar with Most Rev. Prasad Gallela, D.D, Bishop of Kadappa with priests and his family members.

76 | SCOLOPI Da Desde la À partir de la pagina 94 página 108 page 125

Piarist Gathering in Aroor

he meeting Piarist Gathering 2019 was held in Aroor, on 26th and 27th of January. In this auspicious occasion, all the Piarist formators and brothers Twho are from various formation houses gathe- red in Aroor. The aim of this gathering was to know each other, especially among the brothers who belong to various stages of formation in the order of the Pious Schools in India. All the fathers and brothers, arrived Aroor on January 26th morning, and they were accommodated in the Calasanz Bhavan Formation House, Aroor. The gathering was concluded with the talk of Fr. Thomas the Vice-provincial superior of India, and he thanked all the fathers and brothers who participated and facilitated for the success of the get-together. It was an enriching program- me for both, candidates and formators.

PIARISTSYNOD | 77 Japan-Philippines

Blessing of the New Building of 1 Calasanz de Davao Academy

his year, the Piarist Fathers community of Davao is graced with more blessings! The turn-over cer- emony of the newly built building took place in July 25, 2018 with the presence of Fr. Miguel Arto- Tla, Sch.P., Vice-provincial Superior, Fr. Dindo Pescos, Sch.P., the School Director of Calasanz de Davao Academy and the community members. As part of the ceremony, the blueprint as well as the official document that the building was fully furnished was signed by both parties and was handed over to the Piarist Fathers. The new school building is equipped 2 with different amenities, such as the chapel, the Home Eco- nomics Room, Computer Room, Library, Audio-Visual Room and additional classrooms. These facilities are intended for the Senior High School in the following year. The blessing of the new building happened on the celebration of the Feast Day of our beloved founder, St. Joseph Calasanz last Au- gust 25, 2018. The festivity was presided by His Excellency Archbp. Romulo Valles, DD., and was concelebrated by the Piarist Fathers of Davao Community with Fr. Miguel Artola, Sch.P. The program was organized by the students and the teachers. It is indeed a year of tremendous blessings from the Lord for a continuous formation of the children and the youth in Piety and Learning!

78 | SCOLOPI Da Desde la À partir de la pagina 94 página 108 page 125 fb calasanzfathers.vocation

3

4

The first official building of the Order of the Pious Schools in Vietnam was finished

fter one year under the construction (October 21, 2017 – October 31, 2018), the first official building of the Order of the Pious Schools in Viet- nam was finished. This first house was blessed by Most Rev. Bishop Jo- 5 6 seph Nguyen Tan Tuoc, Bishop of Phu Cuong on the last day of October 2018.A The Blessing of the House started at 9:00 am, followed by the Thanksgiving Mass. On this special occasion, the community of the Piarist Father in Vietnam was privileged to welcome Rev. Fr. Pedro Aguado, Sch.P., Father General; Rev. Fr. Miguel Artola, Sch.P., the Superior of the Vice-province of Japan Philippine; Rev. Fr. Antonio Entrena, Sch.P., the Interpreter to Fr. General, together with the priests from different dioceses and congregations, the religious brothers and sisters from different congregations, the benefactors, the families, friends and relatives of the fathers and brothers in the community. 1. Visit of Fr. Rommel and Fr. Miguel with Br. Michel, the chairman There were about 430 people attending the Blessing of the House and of the board of director of St. Mary’s International School at Thanksgiving Mass on that day. After the Mass, all the guests were invited to Sagamihara Parish, Diocese of Yokohama. Fr. Marino, the parish have brotherly meal to share the joy and the blessings with the Order. After the priest with Angel, aspirant from Bohol. Blessing of the House, Fr. General and his company had some talks with the fa- 2. Fr. Cao Tri with the Vietnamese in Tobe, Yokohama Diocese. thers and brothers there. He also talked to the aspirants who were going to be 3. The 90th birthday of Fr. Lorenzo with Sr. Abelen and Escolapias sent to the Philippines. On November 14, 7 aspirant-brothers were sent to the sisters. Philippines for their further studies and formation. Through this event, we can 4. Sacrament of Baptism in Tobe Church with Fr. Adam. see the providence of God through the support of different people. We would 5. The visit in Nagasaki last August 2018, with the parish priest of the Cathedral of Nagasaki. like to express our heartfelt gratitude to God for all his gifts, especially this first 6. July 13, 2019 - The house blessing of the Novitiate Formation House house; to our benefactors for generously giving us help this or that way; for our extension celebrated by Fr. Rommel, the Novice Master, with the families, friends and relatives for praying for and helping us in our lives. presence of the Vice-provincial and the community of Cebu.

PIARISTSYNOD | 79 Italia

1 2 ’anno 2018 è stato un percorso spirituale e festoso per la Provincia Italiana delle Scuole Pie, perché siamo stati testimoni della fedeltà, della perseveranza e del- Lla testimonianza di quattro confratelli nostri che hanno celebrato 50 anni di Ordinazione Sacerdo- tale: P. Ugo Barani (provinciale, Ovada), P. Mario Saviola (Genova), P. Guglielmo Bottero (Ovada) e P. Michele Pala (Chiavari). Un’indimenticabile cele- brazione si è tenuta a Ovada, nella chiesa di san Domenico la domenica 18 marzo 2018. Il giorno precedente si è celebrata una veglia di preghiera come preparazione alla grande cerimonia del 50° anniversario. I padri sono stati accompagnati da tanti parenti, amici, fedeli, giovani scout, collabo- 3 4 ratori e dai nostri seminaristi. Una bellissima tradizione che risale al tempo di san Giuseppe Calasanzio è venerare e metterci sotto la protezione della Regina delle Scuole Pie. Ancor oggi si celebra la processione con l’imma- gine della Regina delle Scuole Pie percorrendo la città tuscolana. Il 24 maggio si è svolta questa tra- dizione a cui hanno partecipato padri e studenti scolopi, insieme a un devotissimo popolo frasca- tano. L’Eucaristia è stata presieduta dal vescovo di Frascati, Mons. Raffaello Martinelli. Il fatto più bel- lo è che ancora oggi i bambini rendono omaggio alla nostra madre del Cielo. Insomma, una festa 5 6 ereditata dal Calasanzio. Un momento di grande gioia per la Provincia Italiana è stato senza dubbio, l’Ordinazione Sa- cerdotale di Tommaso De Luca: giovane italiano, nato a Copertino in provincia di Lecce, licenziato presso la Pontificia Università Lateranense. È stato ordinato presbitero nella pontificia Basilica Catte- drale di Brindisi, per mezzo dell’imposizione delle mani di Mons. Domenico Caliandro, arcivecovo di Brindisi-Ostuni, il 28 giugno 2018. Il neo sacerdo- te ha celebrato la sua prima Messa nel santuario di san Pompilio Maria Pirrotti a Campi Salentina. Attualmente Tommaso svolge la sua missione pa-

80 | SCOLOPI fb vocazionischpit Desde la From page À partir de la página 108 115 page 125 tw @vocazionischpit 7 8 storale presso la comunità di Empoli. 1. Da sinistra a destra i padri: L’estate del 2018 è stata segnata dall’in- Mario Saviola, Ugo Barani, contro di preghiera che il Papa Francesco Michele Pala e Guglielmo Bottero, alla fine dell’Eucaristia ha avuto con i giovani italiani l’11 e 12 ago- di ringraziamento per i 50 anni sto a Roma. Per l’occasione, i giovani che di Ordinazione Sacerdotale. appartengono ai diversi movimenti della 2. La famiglia scolopica Provincia Italiana, si sono recati a Roma accompagna i quattro padri per essere partecipi di questa esperienza 9 che ringraziano Dio per il 50° anniversario di Messa. che ha lasciato loro un’impronta indele- 3. La processione con l’immagine bile. Il Collegio Nazareno ha aperto le sue della Regina delle Scuole Pie porte per accogliere i ragazzi e le ragazze finisce davanti alla chiesa scout di Ovada in un ambiente di convivia- Cattedrale di Frascati. lità, amicizia e gioia. Lo spirito scolopico si 4. “...procuri di aiutarsi con la preghiera particolaremente dei è reso evidente risvegliando così un tempo bambini piccoli, acciò il Signore di grazia cioè, il tempo dei giovani scolopi l’illumini a sapper pigliare la italiani. strada della santa umiltà...” Sicuramente pochi la conoscono e san- (Lettera 0979) no il vero significato: il 15 luglio si celebra la 10 5. Il neo sacerdote P. Tommaso De Luca di Santa Maria della festa di san Pompilio Maria Pirrotti a Campi Vittoria, ordinato presbitero il 28 Salentina. Il giorno precedente ha luogo la giugno a Brindisi. benedizione e la distribuzione del “Pane di 6. P. Tommaso De Luca san Pompilio” che ricorda il miracolo com- accompagnato dalla sua famiglia piuto dal santo durante la carestia che vis- di sangue e religiosa. se il popolo salentino. Ogni anno si benedi- 7. Giovani del gruppo Scout da Ovada vivendo un momento di ce il pane che si regala abbondantemente a gioia presso il Collegio Nazareno tutti i fedeli devoti del santo scolopio per nel contesto dell’incontro con ricordare quel gesto di bontà. Il P. Adolfo Papa Francesco e la gioventù italiana. García-Durán responsabile del santuario ci 8. Giovani italiani a pranzo, prima apre le porte e condivide con tutto l’Ordine di andare al Circo Massimo alla questa bella festa della misericordia scolo- 11 12 veglia di Preghiera. pica. 9. P. Stefano Locatelli realizza la I ragazzi di Milano e di Genova atten- benedizione del “Pane di San dono con entusiasmo l’estate perché l’e- Pompilio”. sperienza vissuta nel Soggiorno Alpino 10. Processione per le strade di Campi Salentina come parte dei Scuole Pie di Balme, in provincia di Torino, festeggiamenti di san Pompilio è una grandissima gioia difficilmente - di Maria Pirrotti il 15 luglio. menticabile. Giochi, gite, gare, momenti di 11. Soggiorno Alpino Scuole Pie, preghiera e di formazione; un’esperienza Balme, Provincia di Torino. entusiasmante che dura una settimana per 12. Gita al pian delle Marmotte, con i ragazzi della parrocchia di ciascun gruppo dalla 5a elementare fino ai Milano. genitori.

PIARISTSYNOD | 81 México

1 as Escuelas Pías de México vi- vimos agradecidos con nuestro buen Dios, por todos los dones que nos ha regalado el año 2018. LDe muchas maneras, expresiones, cir- cunstancian y eventos pudimos ver refle- jada la mano Dios en nuestra misión en la Iglesia con los niños y con los jóvenes, transmitiendo la herencia recibida por nuestro Santo, José de Calasanz. Este año y de manera especial, vivimos con alegría los siguientes acontecimientos:

Reunión Anual del Movimiento Calasanz en México (foto 1) Un sólo corazón, un solo movimiento… el 17 de febrero el Colegio Cristóbal Colón del Puerto de Veracruz, recibió al Movi- miento Calasanz de México para vivir y 2 compartir de la jornada anual. La temá- tica del encuentro giró en torno al Síno- do de los Jóvenes convocado por el Papa Francisco con el fin de trabajar y compar- tir reflexiones que ayuden en nuestro mi- nisterio con los niños y los jóvenes.

Jóvenes Escolapios Misioneros (foto 2) En el verano de 2018 el grupo de ado- lescentes y jóvenes pertenecientes a di- versas obras escolapias de la provincia, que forman “Jóvenes Escolapios Misio- neras” vivieron una semana de misión, compartiendo la fe y el carisma de José de Calasanz. La experiencia de misión se realizó en la comunidad rural de Cañitas de Felipe Pescador, Zacatecas. Entre las actividades que se realizaron fueron: colonias de verano, catequesis, talleres artísticos, culturales, danzas, manuali- dades, etc.

82 | SCOLOPI web www.escolapiosmexico.org fb escolapiosmexico tw @escolapiosmex Da From page À partir de la pagina 94 115 page 125 3 4 Ordenación Presbiteral de Otilio Ramón Herrera Ruíz (foto 3-5) Como familia escolapia vivimos con alegría el 22 de septiembre la Ordenación Sacerdotal de nuestro hermano. En la Ciudad de Oaxaca, México, el día de la fiesta de nuestros Beatos Mártires Escolapios se consagraba un nuevo sacerdote para el servicio de los niños y de los jóvenes. Mons. Pedro Vázquez Villalobos, Arzobispo de Antequera-Oaxaca le confirió el sacramento y también con un lenguaje suma- mente familiar y fraterno invitó a Otilio Ramón a vivir su sacerdocio como amor, entrega, pa- sión y responsabilidad.

Promesas Definitivas en la Fraternidad 5 6 (foto6) El 27 de diciembre en la Casa de Oración Lidxy Ndaya, Oaxaca, en la Reunión Precapitular (Navidad) de la Provincia de México, los esposos Thania del Carmen Rodríguez y Julio Carreón Rosas realizaron su Promesa Definitiva en la Fraternidad Escolapia de México ante la Congregación Provincial y los Escolapios religiosos y laicos presentes, siendo un momento muy bello en nuestro caminar como Escuelas Pías de México. Nos alegramos como Provincia por este acontecimiento que refleja la bondad de Dios y la respuesta generosa de estos hermanos nuestros.

7 8 7. Comunidad La Quemada celebrando a Calasanz, Misión Zacatecas 2018 8. Comunidad de Milpillas, Zacatecas. Misión de verano 2018

PIARISTSYNOD | 83 Nazaret

1 2 Ordenación Sacerdotal del P. Asdrúbal Muñoz (03 de marzo) En la Parroquia de San Pedro igle- sia matriz de Saraguro, Ecuador, el 03 de marzo de 2018, se vivió en un ambiente de gozo y esperanza la Ordenación Sacerdotal de Asdrú- bal Fabricio Muñoz Chaves, Sch.P., por imposición de manos y oración consecratoria de Monseñor Alfredo José Espinoza, Obispo de la Diócesis 3 de Loja. Durante la ceremonia, As- drúbal estuvo acompañado por un gran número de amigos, familiares y religiosos, que vivieron con inmenso gozo la ordenación del primer sacer- 4 dote escolapio de Saraguro.

40 años de sacerdocio de lo PP. Diego Bernal Hadad y Jesús Vásquez (9 de septiembre) El 9 de septiembre, celebraron sus 40 años de ordenación sacerdotal, los padres Diego Bernal Hadad y Je- sús Vásquez Chavarro, en el mismo templo donde fueron ordenados; 5 nuestra parroquia de San José de Calasanz en Medellín, y en la fiesta de San Pedro Claver, patrono de los derechos humanos. Con una senci- lla eucaristía de acción de gracias, recordaron ese momento que los ha llevado a tener un amor inquebran- table a la Iglesia, siguiendo a Jesús, yendo a las periferias donde están los niños, los más pobres y resaltan- do su vocación Escolapia al seguir a Cristo a la manera de Calasanz. Ligia Arroyave (Docente del Calasanz Medellín).

84 | SCOLOPI web www.escolapios.org.co fb ScolopiNazaret tw @Scolopi_Nazaret Da From page À partir de la pagina 94 115 page 125

6 1. Honorable Representante a la cámara (HR.), Dr. Imposición de la Orden de la Democracia David Racero (exalumno del Calasanz Bogotá 2003) Simón Bolívar en el grado Cruz y P Juan Carlos Sevillano durante la Entrega de Comendador a los Padres Escolapios por medalla Cruz Comendador. 70 años de labores continuas en Colombia 2. HR. David Racero (exalumno del Calasanz Bogotá 2003), Gabriel Vallejo (exalumno calasancio del Calasanz Pereira 1993) y P. Juan Carlos Sevillano Con una sencilla ceremonia el 4 de octu- durante la Entrega de la Resolución de Honores. bre de 2018 en el salón Luis Carlos Galán 3. Asistentes en Condecoración Orden de la Sarmiento del Capitolio Nacional, se llevó Democracia Simón Bolívar en el salón Luis Carlos a cabo la Imposición de la Orden de la De- Galán Sarmiento del Capitolio Nacional. mocracia Simón Bolívar en el grado Cruz 4. Juniores Édison Padilla (sentado), Mauricio Cárdenas y David Villada, leyendo Resolución de Honores. Comendador a los Padres Escolapios por 70 5. Religiosos escolapios con los Honorables años de labores continuas en Colombia. El Representantes. De izq. A der. Arriba: P. Alejandro Honorable Representante a la cámara, Dr. 7 Vásquez Sch.P., Jr. (Diác.) Daniel Toro Sch.P., Jr. Sergio David Racero (exalumno del Calasanz Bo- Suárez Sch.P., Jr. René Cabrera Sch.P., Jr. Mauricio gotá 2003) hizo la entrega oficial de la in- Cárdenas Sch.P. Abajo: P. Carlos Retana Sch.P., P. Luis Santiago Figueredo Sch.P. HR. Dr. Gabriel Vallejo, signia y resolución al Padre Provincial Juan MRP Juan Carlos Sevillano Sch.P., HR. Dr. David Carlos Sevillano, Sch.P., como un reconoci- Racero, Jr. Édison Padilla Sch.P., Jr. David Villada miento que nos mantiene firmes en la tarea Sch.P. de seguir educando a niños, niñas y adoles- 6. Entrega de Condecoración. De izq. A der. HR. Dr. Gabriel Vallejo, MRP Juan Carlos Sevillano Sch.P., HR. centes en las cuatro ciudades donde hace- Dr. David Racero (Proponente de la Condecoración). mos presencia. 7. Religiosos escolapios asistentes a la condecoración. De izq. A der. Jr. Mauricio Cárdenas, Jr. Édison Padilla, Jr. René Cabrera, P. Luis Santiago Figueredo (Maestro 8 9 Formador), Jr. David Villada, Jr. Sergio Suárez. 8 8. Estudiantes del seminario vocal y grupo de proyección de danza infantil del colegio Calasanz Bogotá con los Honorables Representantes a la cámara y Padre Provincial. 9. Algunos miembros del equipo provincial. De izq. A der. Soraya Padilla (Coordinadora de Matemáticas), José Vicente Feo (Voluntario de la Fundación Educativa Calasanz) Armando Villamizar (Voluntario de la Fundación Educativa Calasanz), Pastora González (Directora Ejecutiva de la Fundación 10 Educativa Calasanz), MRP. Juan Carlos Sevillano,

Colombia. Queremos impulsar una Prepósito Provincial Sch.P.José de (Prepósito Calasanz, hace más de Provincial),400 años, institutos y elaboróGladis programas Cuellar curriculares por una causa, la de la justicia, la equidad, la había comprendido, iluminado por su saber y que dieran al ministerio educativo un lugar dignidad humana y el servicio a los demás. educación de este estilo a través del Instituto su experiencia de fe en el Hijo de Dios, el en la sociedad, de tal magnitud, que le dio a Calasanz de Ciencias de la Educación (Directoravalor de educar integralmenteICCE-Nazaret), al niño pobre, la educaciónP. Carlos la capacidad Retana, de obtener Sch.P. Con gran sentimiento de gratitud estamos (ICCE Nazaret-Equipo de Gestión aquel que no tenía posibilidades de acceso a recursos del Estado, es decir, una inversión aquí recibiendo esta condecoración de Corporativa de obras educativas) y (Ecónomola educación. En Provincial), su época impulsó la HR.pública Davidpara la oferta Racero,educativa” (Vásquez, Martha personas que son hijos de Calasanz queremos seguir animando a todos los que educación integral, llegando al ser humano Sch.P. 2018). Como escolapios, hoy nos (permítanme quitarles el título y llamarlos por hoy están en al ámbito de la política a no en todas sus dimensiones: afectiva, sentimos muy orgullosos de tener un su nombre de Colegio, David y Gabriel) y desfallecer en el impulso de proyectos que Ligiaintelectual, Pinzón corporal, (Contadoracultural y espiritual fundador Provincial), que supo innovar P.y generar Luis un Santiago que han decidido desgastar sus vidas promuevan la educación y formación integral (resumido en el lema Piedad y Letras), aporte extraordinario a la sociedad. sirviendo al país y cargar el peso de las de los niños más vulnerables de nuestro Figueredo,teniendo en cuenta Sch.P. el contexto en (Secretarioel cual se Provincial), Camilo críticas y de la ingratitud propia de la vida país, en el contexto de conflicto y encontraba y propendiendo por la Estar hoy en el Congreso de la República, política, para lograr el progreso de una posconflicto, independientemente de las Ibáñeztransformación (Aux. de la sociedadAdministrativo), y la Iglesia. con la presencia César de todos Julio ustedes, donde Pinzón nación. Ahora bien, ustedes los servidores corrientes políticas. Fue el creador de la escuela popular cada uno representa un aspecto diferente de públicos y también los que trabajamos en gratuita, la cual actualmente es un derecho nuestra querida Colombia (una corriente educación creemos en el valor Es bueno compartir aquí con ustedes que, si (Coordinadorgarantizado por los estados. Provincial “Si bien, en la política,de Comunicaciones).una opción profesional, un servicio transformador del servicio, siempre y bien somos un pequeño puñado de Imposición de la Orden de la Democracia Simón Bolívar Europa del siglo XVI, existían algunos diferente en nuestros colegios y en la cuando esté animado por los valores del educadores religiosos y laicos en Colombia, en el grado Cruz Comendador a los Padres Escolapios institutos educativos para los chicos más sociedad), nos hace pensar en que la oferta Evangelio, por los valores que hemos hemos sido plataforma de lanzamiento para por 70 años de labores continuas en Colombia. 10. Documentonobles de la sociedad, con Calasanz Palabras —con una educativa de deagradecimiento los escolapios ha sido, es y por conocido y seguimos conociendo a través que el carisma escolapio llegara también gran intuición— logró realizar una debe ser una educación para todos, donde del Hijo de Dios. hace 45 años al Ecuador y hace un año y partetransformación del MRP. en la institucionalidad Juan Carlosdel cada uno Sevillano, de sus alumnos es acompañado Sch.P. a medio al Perú. Estamos convencidos de que la educación calasancia está hecha para dar Honorable Representante a la Cámara, Dr. David Racero; Honorable ámbito educativo. En palabras de hoy través del proceso educativo, formativo y de Sigue siendo el objetivo fundamental, para Palabras de a los niños el pan del saber y del amor, en agradecimiento Representante a la Cámara, Dr. Gabriel Vallejo; exalumnos calasancios del podríamos decir que Calasanz logró evangelización, para descubrir su lugar en el los escolapios en Colombia, llegar a la niñez contextos donde cada vez es más difícil del Padre Provincial cuerpo directivo del Colegio Mayor del Rosario; Representantes de las democratizar la educación innovando en la mundo, o lo que llamaba Calasanz, la y juventud más vulnerables. En estos 70 apostar por una educación integral y de en Capitolio Universidades de los Andes y EAN, representante del Banco de la accesibilidad de las personas más pobres a Interna Inclinación y misión en la sociedad. años, al habernos constituido en un ente calidad. Nacional República; asesores jurídicos de las Escuelas Pías; exalumnos de los los procesos educativos de calidad, Hoy nos llena de orgullo la vida de todos los privado prestador del servicio educativo, nos Colegios Calasanz de las Escuelas Pías en Colombia, representantes de los trascendiendo del ámbito particular o privado que estamos aquí, porque recibimos de la hemos visto desafiados a ser fieles a la A los niños y alumnos que hoy nos Consejos de padres de familia y asociaciones de padres de los Colegios y llevándolo al ámbito de lo público. Una propuesta educativa calasancia la originalidad del carisma y hemos dado pasos acompañan queremos decirles: tengan la Calasanz de Bogotá; queridos estudiantes, profesores y colaboradores de la educación no sólo para los más pobres, sino oportunidad de ser lo que hoy somos y de en la contratación educativa con el Estado convicción de que los Colegios Calasanz y Provincia Nazaret, religiosos escolapios, señoras y señores. una educación abierta a todos. abrirnos camino en la vida al servicio de las en la modalidad de administración educativa personas. Nosotros somos la huella (IED Buenavista de Ciudad Bolívar en todas sus obras educativas, son nuestro mejor regalo para ustedes y para todos Muchas gracias por participar de este valioso reconocimiento por los 70 La escuela de Calasanz logró que los educativa de la Escuela Pía en Colombia. Bogotá) y el énfasis en vincular a cada aquellos que abran su corazón al estilo de la años de servicio educativo de los escolapios en el país. En 1948 un pequeño gobiernos se interesaran por una manera de centro educativo Calasanz obras de PIARISTSYNOD | 85 educación calasancia. grupo de escolapios españoles llegaron invitados por el obispo de El educar que no existía hasta ese momento: la Como calasancios estamos invitados a Educación No Formal que favorezcan la Socorro (Santander) con el objetivo de ofrecer a los colombianos más educación para todos. Según el P. Vicente renovar nuestro llamado a ser felices, educación integral de calidad para los más A todos, gracias por ser parte de esta familia desfavorecidos la propuesta educativa de San José de Calasanz. Ellos Faubel, escolapio, Calasanz, apoyado por aportando en una sociedad tan compleja pobres. calasancia que cree en el valor de la fueron seguidos por un número significativo de religiosos que dieron o alcaldes y presidentes de distintas ciudades como la nuestra, lo mejor de nosotros educación en Letras y Piedad como medio siguen dando su vida entera convencidos del valor de la educación como y países, logró materializar en unas mismos, aquello que está en el fondo No queremos perder el lugar que nos ha transformador de la sociedad y de la Iglesia. herramienta para liberar y desarrollar al ser humano: los padres Fermín instituciones los procesos educativos, inspirador de nuestra propia vocación. dado Dios en la historia a través de nuestro Abella, Tomás Saiz, Urbano Pesquera, Gregorio Alonso, Antonio Alonso, además elaboró estatutos jurídicos para la Nuestro país no resiste más a personas que fundador San José de Calasanz, lo que nos Juan Jaime Escobar, Carlos Retana, Mauricio Gaviria, Luis Santiago configuración de las escuelas y su sólo se buscan a sí mismas realizando sus obliga a investigar e innovar la manera de aprobación por parte de los gobiernos y para propios proyectos, sino que necesitamos seguir ofreciendo una educación de calidad Vásquez, Sch.P. (2018). Innovación educativa en la escuela de Figueredo, Alejandro Vásquez..., por mencionar agradecidamente a algunos Calasanz. Bogotá, DC. pocos. garantizar la libertad de enseñar de nuestros hombres y mujeres capaces de dar su vida a los menos favorecidos de nuestra querida

Escolapios Nazaret Bogotá, D.C. • Octubre 4 de 2018 Poland

1 he year 2018 in the Polish Province was marked by the construction of two schools, thanks to which we can develop the Piarist charism. They Tare related to the person and to the history of the great Polish Piarist Father Stanislaw Ko- narski, reformer of the education in Poland in the 18th century. He, after returning from his studies in Rome, first taught in the school of Rzeszow (1737) and later, in 1740, he founded the Collegium Nobilium in Warsaw, on the model of the Roman Collegio Nazareno. To- day, the cities Rzeszow and Warsaw, become places where we continue more and more the work of Father Stanislaw Konarski construc- ting new school buildings. In the classes of both schools we can give the free gift of “pie- ty and letters” to more than 1500 pupils from 2 3 small up to maturity. We rejoice because the- se schools, belonging to our parishes, can give a new impulse of joy and faith to all religious and parishioners.

4

5 6

86 | SCOLOPI web www.pijarzy.pl fb pijarzy inst pijarzy Da Desde la À partir de la pagina 94 página 108 page 125 7 8

9 1 and 2 - the project of the school in Rzeszow. 3. the works of construction of the school in Rzeszow. 4. the cornerstones of the school of Rzeszow: one from the House of Saint Joseph Calasanz in Peralta de la Sal and one from St. Pantaleo General House in Rome. 5. the solemn moment of signing the Act of inauguration of the school in Rzeszow by civil and ecclesiastical authorities. 6. the blessing of the cornerstones and erection of Rzeszow School Act. 7. the school project in Warsaw, next to our sanctuary of Mary, Educator of the Youth. 8. the blessing of the cornerstone of the school in Warsaw that comes from the old Piarist building of the Collegium Nobilium of Fr. Stanislaw Konarski. 9. the moment of the opening of the first part of the school project in Warsaw.

PIARISTSYNOD | 87 Slovakia

1 he Slovak Province has launched an important pro- ject - The search for and implementing of the Piarist school vision. We admit that the world is changing significantly and our schools, as the institutions of Teducation and upbringing, need to reflect the present day. With respect to the traditions and the values we share, and the enthu- siasm to continuous progress and learning. It is for this reason that our schools identified the main points that they want to im- plement in our schools as their characteristics and which make them different from other schools.

The focus is on the pupil. The pupil is the center of all the activities we do. We would like to use modern teaching me- thods, not forcing our pupils to memorize the facts, but to think creatively and solve problems with foresight.

Our Slovak schools have initiated cooperation with some experts on education and innovation. We think, that the do- minant spiritual atmosphere we have at our schools through the regular spiritual retreats, youth ministry, and spiritual discipleship could help our students anchor their lives in the Gospel in this fragile time. This year 2018 was very sig- 2 nificant for us because we started something new with our schools.

3

88 | SCOLOPI web www.piaristi.sk fb piaristi.sk inst piaristi.sk Da Desde la À partir de la pagina 94 página 108 page 125 4 5

6

1. The members of the Piarist Fraternity are renewing their vows. The Slovak Fraternity has reached more than 60 members in 2018. 2. All participants try the Passover Seder during the feast retreat. 3. The Father Provincial is introducing the project: The Piarist school vision that should come up with the modern approaches in our schools in Slovakia. 4. Our guest Father Jean de Dieu Tagne is presenting the Piarist projects elsewhere in the world. 5. Our students initiate regular sport afternoon with the Piarists. 6. Professor Košturiak, the expert on innovation, is giving a lecture to our teachers on how the world will look like in the future

PIARISTSYNOD | 89 United States and Puerto Rico

1 n 2018 the Province has lived with joy the solemn profession of Ricardo Rive- ra, Manuel Sánchez and Pedro Rivas; the ordination to the diaconate of Ri- Icardo Rivera, and the priestly ordination of Fr. Vinod Angadathu. The presence of Fr. Ge- neral during the spiritual exercises and the canonical visit, boosted our work around the Provincial Project. The mission among young people was revitalized with the Synod of Youth in the Province, and missionary moments as the Latin Mission. We now look forward to the Provincial Chapter and the Provincial Project that will come out of it.

2 3

4

90 | SCOLOPI web www.piarist.info Da pagina Desde la À partir de la 131 página 108 page 125 tw newspiaristf 5 6 7

8 9 1. The Province of USA-PR was present at the Youth World Day, at Panama. 2. Priestly Ordination of Vinod Angadathu, in India 3. Spiritual Retreat and Annual Assembly with Fr. General, before the canonical visit 4. Solemn Profession of Bro. Ricardo Rivera 5. Latin Mission in Mexico 6. First Steps of Calasanz Movement in Annunciation Church 7. Piarist Synod in the Province 8. Deacon Ordination of Ricardo Rivera, by Mons. Felix Lazaro, Sch.P. 9. Solemn Profession of Bro. Manuel Sanchez and Bro. Pedro Rivera

PIARISTSYNOD | 91 Santo Domingo de los Tsáchilas

1 2 l año 2018 ha sido fecundado por Dios ya que hemos tenido un amplio desarrollo en las di- ferentes acciones del Carisma ECalasancio que hacemos vida en estas benditas tierras Tsáchilas. Se tuvo la sede del SÍNODO Y PASCUA JUVENIL CALASANCIO en el que participaron jóvenes de las diferentes obras de es- colapios, escolapias y calasancias del Ecuador. Una gran oportunidad de integración de la familia Calasancia y, sobre todo, juntos, reflexionar en la temática del Sínodo y celebrar la Pas- 3 5 cua de Resurrección. Año de celebra- ción de ANIVERSARIOS de la vivencia del CARISMA DE CALASANZ en Santo Domingo. La ESCUELA CALASANZ 1 celebró sus bodas de plata; la PARRO- QUIA SAN JOSÉ DE CALASANZ 20 4 6 años de acción pastoral; la UNIDAD EDUCATIVA CALASANZ 2 ha llegado a 15 años. Las 3 presencias han tenido un amplísimo desarrollo en sus ac- ciones pastorales y académicas que hacen vida la Piedad y las Letras; ello se ha manifestado en el crecimiento a más del doble del número de alumnos en las instituciones educativas y de catequizandos y participación de jóve- 6 nes en la parroquia. 7 Un acontecimiento muy importan- te es el nacimiento del MOVIMIENTO CALASANZ en esta presencia. En la UEP Calasanz se ha desarrollado en la Básica y el Bachillerato y en la Parro- quia en el Grupo Juvenil. Excelente res- puesta de los niños y jóvenes que se ha expresado en acciones solidarias con los más necesitados, tanto con niños como con adultos mayores.

92 | SCOLOPI Da pagina From page À partir de la 132 115 page 125 web www.fundacioncalasanztsachila.org 8 Siguiendo la base del Carisma 1. Sínodo y Pascua Juvenil Calasancio. Calasancio se ha desarrollado un ar- Participantes de las obras de la Familia duo trabajo en la atención a los niños Calasanz en Ecuador descartados de estas tierras donde 2. Escolapios, escolapia y calasancia coordinadores del Sínodo y Pascua Juvenil. abundan muchos. La CASA HOGAR 3. Brillante participación de los niños del nivel DE JESÚS acoge alrededor de 60 ni- básico en los festejos del 25 Aniversario de la ños, los cuales reciben una formación Escuela Calasanz 1 integral. Hay muchos niños en la calle 4. Festejos 25 Aniversario de la Escuela Calasanz que son obligados al trabajo infantil, 9 10 1, pequeño – gigante de la canción la Fundación Calasanz junto con el 5. Procesión con la bendita imagen de San Ministerio de Inclusión ha trabajado José de Calasanz por las calles del territorio parroquial con motivo de su 25 aniversario de intensamente este año en la detec- la creación de la parroquia. ción y seguimiento a esa problemá- 6. El P. Domingo Cejudo Sch. P., párroco, tica por la cual luchó Calasanz hace dirigiendo su mensaje con motivo del 20 más de 400 años, el ETI (Erradica- aniversario de la creación de la parroquia San ción del trabajo Infantil). José de Calasanz. Desarrollan esta labor de Cala- 7. Pequeños de Inicial felices en los festejos del 15 aniversario de su Unidad Educativa Calasanz sanz hoy: Martín Gondra, Domingo 11 8. Generación festiva de graduados por los 15 Cejudo, Miguel Flores, escolapios, años de la Unidad Educativa Calasanz. continuadores de la gran herencia 9. Movimiento Infantil Calasanz de la UEP que legó el P. Cesáreo Tiestos Loscos Calasanz en su primera presencia en la Casa Sch. P. Abierta de la Institución. 10. Fundadores del Movimiento Calasanz en Santo Domingo de los Tsáchilas 12 11. Estudiantes integrantes del Movimiento Calasanz preparando las despensas que entregarán a los más necesitados de la comunidad parroquial Calasanz. 12. Integrantes del Movimiento Calasanz en acción solidaria atendiendo a los descartados de la sociedad. 13. Integrante de la Fundación Calasanz apoyando 13 14 15 a los niños en uno de los Centros creados por la fundación para la erradicación del trabajo infantil. 14. Casa Hogar de Jesús, espacio integral de acogida a los niños de San José de Calasanz: descartados de la sociedad 15. P. Martín Gondra y Tere Moncada directivos de la acción social de la Fundación Calasanz que 16 atiende a los niños más pobres de la Sociedad Santodomingueña 16. Contención y sensibilización a través de actividades recreativas con niños, niñas y adolescentes para erradicar el trabajo infantil

PIARISTSYNOD | 93 Italiano

estivo di Malibé, Libreville Africa Centrale 7. Durante la visita del Provinciale Africa Occidentale a Kinshasa, incontro con i giovani Il Sinodo dei Giovani a livello della aspiranti accompagnati da P. Javier La fine di un anno è sempre l’occasione Chiesa universale e in particolare nel Negro. per ricordare i grandi momenti vissuti nostro Ordine è stato un momento 8. Momento di ricreazione con i giovani nella gioia e nella felicità. Il 2018 è stato un molto importante nella vita delle diverse durante il Sinodo del Distretto Africano anno di grazia per la provincia dell’Africa Province delle Scuole Pie nel mondo. Nella 9. Nuova immagine della nostra occidentale. Il carisma scolopico è stato nostra Provincia, l’anno è stato dedicato parrocchia del Battesimo di Gesù nella presente nei grandi incontri sinodali che alla celebrazione del Sinodo Scolopico città verde, Yaoundé hanno scandito la nostra vita e quella di in ciascuna delle nostre comunità. Nelle 10. Apertura della nostra scuola, il tutti i giovani che ci circondano. Ma resta nostre Scuole con i bambini, nelle nostre complesso scolastico del Calasanzio a da dire che la migliore pubblicità che parrocchie, nei Centri socio-educativi e Malibé, Libreville, Gabon. abbiamo potuto dare alla vita e al carisma culturali, si è sentito e vissuto il clima del 11. Foto di famiglia di tutti i giovani calasanziano in questa parte del mondo Sinodo Scolopico per i giovani. che partecipano al Sinodo della è la testimonianza di vita, di fede e di In agosto, le nostre due Province africane Circoscrizione dell’Africa a Yaoundé. fedeltà vocazionale ai poveri. si sono riunite per celebrare e vivere 12. Foto di famiglia degli scolopi laici della 1. 10-11/03/18: Sinodo Scolopico: marcia questo grande momento di impegno degli Provincia durante la loro assemblea a di pellegrinaggio dei giovani dalla zona scolopi impegnati nella formazione dei Yaoundé di Dakar a Keur Guilaye. La Quaresima è bambini e dei giovani. 13. Presentazione dei nuovi studenti della un momento di rinnovamento spirituale nostra scuola di Malibe per i giovani. Fotos: 14. Professione solenne a Roma, da destra 2. 25/11/18: Festa di San Giuseppe 1: Nuoto. Bambini durante il campo estivo a sinistra, di Louis, Rauch, Julien, Gerald Calasanzio nelle nostre istituzioni a Libreville, Gabon. e Jude 3. 19-23 /03/18: Consiglio provinciale, 2: La comunità di Bamendjou riceve 15. Prove con i bambini per il lancio della Monte Tabor a Rufisque. donazioni da un gruppo locale, in campagna di solidarietà presso il 4. 27-29/04/18: Chiusura del Sinodo presenza di Padre Peter e Fratello Complesso scolastico del Calasanzio a provinciale dei giovani con un grande Daniel. Bafia. incontro al Collegio Pio XII di Kaolack 3: Il Collegio San Giuseppe Calasanzio 16. Serata di preghiera con san Giuseppe con giovani di Dakar, Sokone, Oussouye riceve il premio per essere la scuola Calasanzio dei giovani dell’Africa e Mampatim. Questo evento ha riunito più pulita della regione del Camerun centrale e dell’Africa occidentale più di 500 giovani. occidentale. Il direttore padre Jason durante l’incontro della circoscrizione 5. 11/07/18: la firma dell’accordo tra le Amah. africana Scuole Pie e la Diocesi di Diebougou 4: Gli studenti della nostra scuola media 17. Sport e tempo libero nella scuola in Burkina Faso. Il vescovo Raphaël di Ebibeyin festeggiano la settimana bilingue San Giuseppe Calasanzio a Kusiele Dabire, vescovo di Diébougou, calasanziana. Yaoundé ha ricevuto i padri Roger Babène e 5. I bambini della scuola San Giuseppe Théodore Lambal in rappresentanza del Calasanzio di Yaoundé durante la padre Provinciale. settimana calasanziana. 6. 28/07/18: Sabato 28, gli studenti 6. Sorveglianti e bambini durante il campo dell’ottava classe dell’Istituto Agrario di

94 | SCOLOPI KARANG hanno ricevuto i loro certificati della Verità, hanno cercato di dare di fine ciclo. Dopo tre anni di duro Argentina testimonianza di Vita in questa cultura lavoro, ora possono servire la società della morte. senegalese. Le Scuole Pie dell’Argentina a 1. Studenti, scolopi e insegnanti di San 7. 01-02 /08/18: professione solenne favore della Vita. Tommaso di Cordoba in un’altra delle e ordinazioni diaconali dei fratelli Il popolo della Repubblica Argentina marce. Saturnin Comlan Agonmankpossi, riceve la vita come un dono. E presuppone 2. Anche se il clima non accompagna, Didier Soine Gandaho e Guim Pacôme che fin dal concepimento stiamo già i giovani del Collegio Santo Tomás Gnada a Roma. Auguriamo un fecondo parlando della vita di una persona. È dimostrano pubblicamente in difesa ministero ai nostri giovani fratelli. così che le nostre leggi fondamentali lo della vita. 8. 15/09/18: Sabato 15 settembre 2018, assumono. 3. Scuola Calasanz di Buenos Aires nella Chiesa di Santa Teresa di Gesù Purtroppo, guidati da interessi esterni davanti al Congresso della Nazione per Bambino a Sokone (Senegal), 11 novizi al sentimento nazionale, spettava agli difendere la Vita. delle due Province delle Scuole Pie argentini dare battaglia ai cittadini per 4. Alberto Bochatey OSA, autorità dell’Africa (9 dell’EPAO e 2 dell’EPAC) difendere le proprie convinzioni davanti internazionale in bioetica e difesa hanno emesso la loro prima professione, a un disegno di legge che promuoveva la della vita. nelle mani del Rev. Christian Thierry depenalizzazione dell’aborto. 5. La Scuola Calasanz partecipa alla Djinamoto EHEMBA, Provinciale delle Gli scolopi si sono resi conto che grandissima Messa per la Vita, Scuole Pie dell’Africa Occidentale e di questo era anche il nostro mezzo di celebrata nel Santuario mariano di Romeo, Assistente per la Formazione collaborazione con la Verità, secondo Luján. nella Provincia Centrafricana. lo stile di San Giuseppe Calasanzio e 6. :il Dr. Gabriel Maino, avvocato, ex 9. Luglio 2018: quest’anno 2018, più di così, dentro e fuori dalle nostre scuole e studente e membro della Fraternità 1000 bambini hanno partecipato ai vari parrocchie, abbiamo promosso tutte le di Buenos Aires, ha difeso la vita nella campi estivi organizzati nella provincia attività in difesa della vita. Camera dei Deputati della Nazione. dell’Africa occidentale. Attualmente Religiosi, educatori, studenti, persone 7. Andrés Krivanosoff della Comunità siamo la più grande organizzazione a loro vicine, ex studenti, tutti hanno Quimili a capo della Marcia in difesa giovanile del Senegal. assunto dal loro posto la difesa del diritto della Vita. 10. Dal 18 al 20/09/18: Assemblea alla vita fin dal concepimento. 8. Le Scuole Pie di Cordova partecipano Generale della Provincia presso lo Con gioia abbiamo ricevuto una lettera ad una delle marce in difesa della vita studentato di Notre Dame D’Afrique. del nostro Padre Generale a sostegno in quella città. 11. 15/10/18: La storia delle scuole di questa lotta, che ci ha portato a 9. Giovani della Comunità Missionaria e religiose in Africa continua con conferenze informative, partecipazione membri della Comunità Religiosa nella l’apertura della prima scuola delle a manifestazioni pubbliche, esposizione prima marcia per la vita a Rosario. Scuole Pie in Costa d’Avorio. Dopo 25 davanti al potere parlamentare…. 10. La presenza scolopica di Quimili è anni in Costa d’Avorio, le Scuole Pie Il popolo argentino ha detto sì alla vita stata notata la notte della marcia e la hanno finalmente compiuto il passo e no al crimine dell’aborto. E il risultato preghiera per la vita. verso l’istruzione formale. della lotta è stato quello di garantire che 13. 11: Membri della Comunità Religiosa, 12. Novembre Dicembre : Capitoli locali questo progetto di morte non prosperi. educatori, studenti, famiglie e membri Nel bel mezzo della routine della scuola delle Fraternità di una delle marce per tra i bambini, gli scolopi, cooperatori la Vita a Rosario.

PIARISTSYNOD | 95 Italiano

14. Rappresentanti della Comunità, 2: I candidati alla consacrazione con il ArtEscolapio.org. insegnanti, membri della Fraternità Vescovo ausiliare dell’Arcidiocesi di Il nostro patrimonio è il riflesso di ciò che nella Messa per la Vita celebrata nel Vienna, Franz Scharl. facciamo e di ciò che siamo. Dobbiamo Santuario Nazionale di Nostra Signora 3: Un’altra prospettiva della chiesa Maria occuparcene come parte del nostro di Luján. Treu: vista dall’organo. ministero. 15. Anche una delegazione del Collegio 4: Il Vescovo ausiliare Franz Scharl con i Santo Tomás de Córdoba davanti al candidati alla consacrazione. Fotos: Congresso Nazionale il giorno in cui il 5: Shyne Kurian Sch.P. 1. Il Calasanzio visita il Museo del Prado. Senato ha respinto la depenalizzazione 6: Jinto Scaria Sch.P. Mostra “L’ultima comunione del dell’aborto. 7: Immagine di gruppo degli Scolopi con il Calasanzio” di Francisco de Goya al Vescovo ausiliare dei nuovi diaconi e Museo di El Prado. dei ministri. 2. La preghiera nell’Orto (La oración en Austria 8: atmosfera di festa nella chiesa Maria el huerto) nella Mostra Goya e Buñuel, Treu di Vienna. della Fondazione IberCaja. Ordinazioneazione dei diaconi Shyne 9: Il Vescovo ausiliare Franz Scharl 3. “Azorín” Opera di Vázquez Díaz, Kurian e Jinto Scaria nella Chiesa dei Padri durante la sua omelia. esposta nella mostra “Azorín” del Scolopi “Maria Treu” a Vienna (Austria). Consiglio Provinciale di Alicante. Il 7 aprile 2018, il vescovo ausiliare 4. Inaugurazione dello “Spazio Míguez” a dell’arcidiocesi di Vienna, Franz Scharl, Betania Getafe (Spagna) ha ordinato i due diaconi scolopi. Molti 5. ArtEscolapio.org, pagina web fedeli si sono recati in chiesa in questo Prendersi cura del nostro specializzata nel patrimonio storico- giorno per celebrare questo gioioso patrimonio artistico. appuntamento con gli scolopi. Già La storia e la presenza delle Scuole Pie nel 1697 agli scolopi fu permesso di nella nostra Provincia risale al XVIII fondare una succursale (collegio, chiesa secolo, quando gli scolopi arrivarono Brasile-Bolivia e scuola) fuori dalle porte di Vienna. a Madrid e Valencia. Fin da quel primo Successivamente, nel 1719 fu fondata momento, per svolgere il lavoro educativo E’ impossibile mettere in evidenza un la parrocchia degli scolopi di Maria e pastorale del nostro ministero, sono evento in mezzo a tanta vita: migliaia di Treu. Si tratta quindi della prima e più state generate risorse materiali di bambini e giovani, molti bisogni e richiami antica parrocchia scolopica esistente al vario genere (edifici, dipinti, libri, ecc.). dell’ambiente, prime e solenni professioni mondo. La chiesa di Maria Treu con la Tutte queste risorse costituiscono oggi religiose, ordinazioni diaconali e sua facciata a due torri, incorniciata dal l’incalcolabile patrimonio storico-artistico sacerdotali, opzioni definitive nella collegio e dalla scuola elementare da un della nostra Provincia. Fraternità, Primo Capitolo Provinciale, lato e dal Piaristengymnasium, dal centro Per curare questo ricco patrimonio di una nuova presenza in Bolivia, lavoro parrocchiale e dalla scuola materna, edifici protetti, opere d’arte di valore quotidiano portato avanti, iniziative dall’altro, forma oggi il centro religioso incalcolabile o libri incunaboli, è stata di solidarietà, nuovi progetti educativi della parrocchia. creata una nuova linea d’azione della per il futuro, volontariato interno ed Fondazione FUNESO, la cui prima internazionale, integrazione delle chiavi Fotos: iniziativa è stata quella di promuovere la scolopiche fondamentali (Ordine, 1: Ingresso alla chiesa Maria Treu. diffusione del patrimonio attraverso il sito Fraternità, Itaka - Escolapios, Movimento

96 | SCOLOPI Calasanzio, presenza scolopica).. cosa 11. Arrivo della comunità nella nuova Giuseppe Calasanzio possiamo mettere in evidenza? Forse realtà scolopica Santa Cruz de la Sierra 2. Benedizione degli adulti dai più l’aspetto più significativo in Bolivia e - Bolivia. giovani nell’incontro dei circoli biblici Brasile è la vita che permette alla Buona 12. Presentazione di P. Carlos come nuovo 3. Coppa Calasanzio 2018 giovani della Novella di Gesù di risplendere secondo lo Vescovo ausiliare di Cochabamba. nostra pastorale giovanile insieme in stile del Calasanzio. 13. La nostra scoperta: le Scuole Pie uno centro sportivo del futuro uniscono l’Ordine con 4. Squadra di coordinamento della Didascalia foto la Fraternità, Itaka - Escolapios e Coppa Calasanzio 1. Incontro formativo degli educatori del il Movimento Calasanzio, in ogni 5. Foto generale dell’incontro dei circoli Movimento Calasanzio del Brasile a presenza locale e provinciale. biblici Governador Valadares. 6. I genitori degli studenti aiutano nelle 2. Assemblea dei scolopi della Bolivia classi dell’IJC a Cochabamba, che si tiene tre volte Californie 7. Bambini che giocano all’anno, sia in Bolivia che in Brasile. 8. Piccoli gruppi di persone formano 3. Celebrazione solidale approfittando 300 membri giunti da Los Angeles, ciò che è un cerchio biblico, la luce di della celebrazione degli 80 anni della Veracruz, Mexicali, Ensenada, Tijuana Cristo, un esempio scuola Ibituruna di Valadares. e da Fuerte Sinaloa si sono riuniti per 9. Settimana sociale 4. Campagna di solidarietà di Itaka - festeggiare il XXV anniversario dei “Circoli 10. Essere un insegnante per una Escolapios dalla Bolivia (collegio biblici”. Abbiamo vissuto momenti pieni di settimana aiuta i bambini nella loro Cocapata-Bolivia) con i collegi del fede, di benedizioni e di sogni. sensibilità Senegal. In questo stesso anno i bambini delle ETC 11. Laboratorio di taglio e cucito 5. Molti bambini a Santiváñez - Bolivia, (Escuelas de Tareas Calasanz) Rivera, durante la visita in Bolivia di giovani Calasanz e Nacionalista hanno fatto da scolopi brasiliani per conoscere meglio “maestri” ai bambini della scuola materna Catalogna la Provincia. dell’Istituto Giuseppe Calasanzio durante 6. I giovani del Movimento Calasanzio la “Settimana Sociale”. Un momento di 1. Presentazione del libro “Las raíces de di Emmaus e Betania nell’esperienza profonda unione tra l’Educazione formale la Escola Pia en el Pallars. José Calasanz, SAL di Itaka - Escolapios ad Anzaldo - e non formale. oficial de Tremp”, di padre Joan Bolivia. Nel 2018, nell’Istituto Calasanzio abbiamo Florensa, e Aniol Noguera, vincitore 7. Ordinazione sacerdotale di Alexandre iniziato una serie di corsi, primo dei quali un della 7°borsa di ricerca Mossèn Jesús Ribeiro a Serra - Brasile. “Laboratorio di taglio e cucito” per le madri Castell i Serra. (Dicembre 2018) 8. Prime opzioni definitive nella dei bambini del nostro Istituto. Le donne 2. La prima Assemblea Provinciale Fraternità, a Belo Horizonte e sognano un avvenire diverso. E una serie di si è tenuta con l’assistenza del Valadares (Brasile). eventi ha segnato la fine dell anno🙂 scolastico, Padre Generale. E’ un incontro di 9. I membri del Primo Capitolo in particolare la Coppa🙂 Calasanzio ,🙂 dove tutti i religiosi scolopi. Si celebra Provinciale del Brasile - Bolivia lo sport, l amicizia🙂 e la fede hanno unito i annualmente. tenutosi a Belo Horizonte - Brasile. bambini delle nostre comunità. 3. L’Archivio Provinciale della ‘Escola 10. Addio a Xabier Sierra, volontario per Pia de Catalunya’ celebra il 50° un anno nella presenza scolopica di Fotos: anniversario della sua fondazione, nato Anzaldo - Bolivia. 1. Studenti dell’ETC presso l’Istituto da un’iniziativa di padre Josep Liñan.

PIARISTSYNOD | 97 Italiano

Nel 1972 si trasferisce a Sant’ Antonio animato da giovani e madri volontarie. 11. Domenica 28 ottobre, nel Parque de dove ha diverse sedi fino a quando, nel A ‘Escola Pia Luz Casanova’, con la Can Rius (Caldes de Montbui), la ‘Escola 2011, si trasferisce nella sede attuale. Fondazione Servei Solidari, abbiamo Pia’ della Catalogna ha organizzato la Sei archivisti sono stati i responsabili lanciato La Rotllana, un progetto che seconda edizione della Pia&Go, una gara dell’Archivio, gli ultimi due insieme a respira gli stessi valori e obiettivi. sana e solidale. Hanno partecipato 1000 padre Joan Florensa. Ritorniamo alle origini dei nostri persone e il ricavato è stato interamente 4. Domenica 4 marzo, più di 100 persone progetti scolopici, rivolti a bambini in destinato a programmi a favore dei hanno partecipato alla presentazione difficoltà e a rischio di esclusione. giovani a rischio di esclusione sociale del Camí de Calasanz, (Il cammino 8. Gli alunni della prima e seconda nelle loro fondazioni. del Calasanzio), un’iniziativa storica, classe della scuola primaria Giuseppe 12. Il 10 novembre, presso l’Escola Pia di sportiva e solidale che unisce diversi Calasanzio di Mexicali (Vice provincia Mataró, si è tenuta la seconda giornata punti della Catalogna legati al della California) e della ‘Escola Pia’ di del SUMMEM Day, con la partecipazione Calasanzio. El Camí inizia nel suo luogo Sarrià sono diventati compagni di classe di oltre 600 educatori delle nostre di nascita, Peralta de la Sal (La Llitera), e durante quest’anno. Condivideranno scuole che hanno condiviso itinerari di termina a Moià (Moianès), dove nel 1683 letture, giochi, video e attività tutto apprendimento. gli scolopi fondarono la prima scuola l’anno. popolare della Catalogna. 9. La Fondazione Educació Solidària 5. Giovani catalani tra i 16 e i 30 anni festeggia i suoi 20 anni. Il lavoro America Centrale e i loro educatori hanno risposto dell’entità si concentra su tre alla richiesta del Padre Generale di aree di missione: cooperazione, e Caraibi collaborare alla proposta di Papa sensibilizzazione e volontariato. • Immagine epcacaribe 1: Gruppo Francesco di unirsi al Sinodo su “I I progetti che sostiene sono di vocazionati del Venezuela nelle giovani, la fede e il discernimento principalmente in Senegal, nelle missioni che si sono svolte a Valencia vocazionale”. Da dicembre del 2017 Californie, a Cuba e sostiene anche (Venezuela) nell’agosto 2018, insieme a lavorano su questi temi in gruppi e i progetti educativi in Bolivia, Ecuador e P. Jesús Vasquez Sch.P. e allo studente loro rappresentanti hanno partecipato Guatemala. José Luis Colmenarez Sch.P. alla riunione delle Scuole Pie a Sant’ 10. Da 28 anni si celebra la Caminada per • Immagine epcacaribe 2: Gruppo di Antonio, a Salamanca e parteciperanno la Pau, che coincide con la festività missionari della Settimana Santa del alla prossima riunione in Messico. di San Giuseppe Calasanzio. Sotto lo 2018, le cui missioni si sono svolte 6. Abbiamo festeggiato i 200 anni slogan “Due mondi in un mare”, gli in uno dei settori della Parrocchia della ‘Escola Pia’ a Sabadell. Nel 1818 studenti delle scuole superiori delle San Giuseppe Calasanzio di Valencia arrivarono in questa città tre scolopi, 20 scuole della Catalogna hanno (Venezuela). invitati dal Consiglio Comunale, dove camminato e svolto attività in una • Immagine epcacaribe 3: Rinnovo iniziarono la nostra presenza e il nostro giornata di convivenza e riflessione. della nostra promessa nel 2018, nella servizio. L’obiettivo principale di questa parrocchia di San Eduardo (Repubblica 7. Quest’anno, presso le Scuole Pie iniziativa è quello di aiutare gli studenti Dominicana). d’Igualada, abbiamo aperto il progetto ad essere consapevoli di ciò che tutti noi • Immagine epcacaribe 5: Partecipanti La Peça, coordinato con i servizi sociali possiamo fare per raggiungere la pace, agli Esercizi Spirituali della Fraternità del Comune e di Caritas. Offriamo le piccole azioni sono modificanti e ci Scolopica del Venezuela (giugno 2018). rinforzi scolastici e un parco giochi aiutano a mobilitarci. • Immagine epcacaribe 6: Comunità

98 | SCOLOPI di Fraternità Scolopica e Opzione ANTONIO E CURARREHUE. Dal 17 al 19 tutti i giorni dell’anno. Padre Janusz che condividono la gioia del carisma aprile/ dal 28 al 31 maggio Il modulo di Furtak, scolopio e parroco ha promosso scolopico (giugno 2018). formazione è rivolto agli insegnanti con questa iniziativa, che è diventata • Immagine epcacaribe 7: celebrazione un’esperienza tra i cinque e i dieci anni realtà. La cerimonia è stata presieduta 25 agosto 2018 León, Nicaragua, con nei centri. Ha lo scopo di approfondire dall’arcivescovo di Santiago, il cardinale la partecipazione degli studenti della l’identità di educatori scolopi, nonché Ricardo Ezatti Andrello. Scuola, del Movimento Calasanzio e del di promuovere l’identità ministeriale dei 4. ASSEMBLEA DEL SINODO DEI GIOVANI Centro Culturale Calasanzio. Discesa Centri della Delegazione, promuovendo SCOLOPI. 16 GIUGNO. COLLEGIO del Santo Patrono, da un luogo che la pedagogia scolopica. Durante questo ISPANO-AMERICANO. SANTIAGO rimane tutto l’anno ad un luogo dove modulo le riflessioni sono state abbinate DEL CILE. Sabato 16 giugno si è tenuta può essere visto da studenti, insegnanti, a visite alle diverse presenze scolopiche una giornata di lavoro dell’Assemblea genitori, giovani, da tutta la Famiglia nella nostra Delegazione, oltre ad un sinodale, che ha riunito quasi 50 giovani Calasanziana e l’ultima domenica di accompagnamento personale e di delle Scuole Pie del Cile, del Collegio agosto il Calasanzio ritorna al luogo gruppo effettuato da relatori scelti nelle Ispano-Americano e dall’IPSA. L’attività dove è sempre stato (agosto 2018). diverse opere. Chiesa di San Giovanni è stata diretta dal responsabile del Evangelista: Centro Calasanzio. Questa Movimento Calasanzio in Cile, Leonardo iniziativa nasce come un regalo della Henao e dai coordinatori pastorali Cile Delegazione nei 400 anni dell’Ordine. delle tre scuole: P. José Antonio Gimeno Questa attività è coordinata da P. (Calasanzio), Lidia Olmos (Collegio 1. BENEDIZIONE DELL’ANGOLO Janusz Furtak e conta sui volontari Ispano-Americano) e Juan Carlos PREGHIERA ‘PIAZZETTA SAN della Parrocchia e i giovani animatori Valencia (IPSA). L’istanza è stata una GIUSEPPE CALASANZIO’ - COLLEGIO delle Scuole di Santiago. Questo centro delle diverse attività che si sono svolte CALASANZIO. DOMENICA 25 MARZO sostiene il lavoro scolastico dei bambini nel 2018, in occasione del Sinodo della 2018. COLLEGIO CALASANZIO. Il CPC, dai 4 ai 12 anni. Il gruppo ha iniziato ad Gioventù Scolopica, che si è svolto a Centro dei Genitori e il collegio hanno operare il 9 luglio 2017 con un totale di Città del Messico, Oaxaca. coperto le spese per la costruzione 19 bambini. Nel luglio 2018 erano già 5. MOSTRA ITINERANTE SOLEDAD dell’angolo di preghiera, nel quadro 50 i bambini partecipanti. Le attività si FOLCH “UN VIAGGIO ATTRAVERSO delle celebrazioni che si svolsero svolgono tre volte alla settimana, dalle LE SCUOLE PIE”.. 25 GIUGNO - 05 nel 2017, in occasione dei 400 anni 16.00 alle 19.00. OTTOBRE 2005. SCUOLE PIE DEL dell’Ordine. La cerimonia di benedizione 3. INAUGURAZIONE DELLA CAPPELLA CILE. La mostra itinerante “Un viaggio è stata presieduta dal Delegato Generale DELL’ADORAZIONE PERPETUA. attraverso le Scuole Pie” ha presentato delle Scuole Pie in Cile, P. Miguel del 07 GIUGNO 2018. SANTIAGO. opere dell’artista cilena María Soledad Cerro, accompagnato dall’incaricato PARROCCHIA DI SAN GIOVANNI Folch, attualmente residente in Spagna. della Pastorale del collegio, Padre José EVANGELISTA. Con la presenza di Nella mostra sono state esposte opere Antonio Gimeno. L’obiettivo è stato quasi 150 persone, il 7 giugno è stata che intrecciano passaggi della “vita voler offrire a tutta la comunità uno inaugurata la “Cappella dell’Adorazione di San Giuseppe Calasanzio”, scene spazio di preghiera per il raccoglimento Perpetua” della Parrocchia di San natalizie e realtà delle Scuole Pie in Cile. e accrescere la propria fede. Giovanni Evangelista. La cappella, L’obiettivo della mostra era quello di 2. MODULO 1: PEDAGOGIA splendidamente ristrutturata, è al avvicinare i bambini e l’intera comunità CALASANZIANA. SANTIAGO, SAN servizio della comunità 24 ore su 24, educativa al lavoro dell’artista “Educare

PIARISTSYNOD | 99 Italiano

attraverso l’arte”. La mostra itinerante è P. José Miguel Fernández, parroco della dall’età di 16 anni, nelle Comunità stata presentata nei collegi: Calasanzio, parrocchia di Nostra Signora della Pace. Religiose e nella Fraternità dove ci sono Hispanoamericano e Instituto del Dopo la celebrazione dell’Eucaristia, è giovani e anziani; nelle diverse equipe Puerto de San Antonio. stato dato riconoscimento a tre persone di lavoro (Equipe di Ministri, Equipe di 6. SETTIMO INCONTRO DEI GIOVANI che si sono distinte per il loro lavoro Pastorale scolastica, Missione condivisa, PIARISTI “SIATE PROTAGONISTI DEL nelle opere. Questo riconoscimento etc.) si sono suscitate riflessioni, CILE CHE SOGNATE”. 17 E 18 AGOSTO avviene attraverso le “Lettere di assemblee e preghiere. COLLEGIO ISPANO AMERICANO. Il 17 fratellanza”. Per motivare i quattro itinerari, ogni e 18 agosto, presso il Collegio Ispano- giovane ha condotto un sondaggio. Ha Americano, si è svolta un’attività che risposto a diverse domande sulla sua ha riunito più di 250 giovani per il Emaús fede, la sua spiritualità, la sua sensibilità “Settimo Incontro Giovanile Scolopico”. religiosa e dove sente di più Dio La giornata ha visto la partecipazione Ad Emmaus abbiamo ricevuto la proposta (partecipazione al gruppo, l’opzione per i di giovani provenienti da diverse del Sinodo della Gioventù Scolopica poveri, celebrazione dell’Eucaristia, ecc.) opere in Cile: Parrocchia di Barrancas, con entusiasmo e come una grande In base alle risposte selezionate, ad ogni Istituto del Porto di San Antonio (Ipsa), opportunità. L’anno 2018 è stato segnato giovane è stato presentato uno dei quattro Collegio Ispano-Americano e Collegio da questa esperienza di vivere la via blocchi precedenti, in cui si integrava con Calasanzio. C’erano anche scuole sinodale, ascoltando insieme a giovani e altri giovani di profilo simile. della Famiglia Calasancia: Scolopie meno giovani ciò che lo Spirito Santo ci Sono stati creati gruppi sinodali per e Calasanziane. L’Incontro Giovanile indica. affrontare queste sfide, che si “sono Scolopico è stato un’occasione di I Sinodi locali sono iniziati con una sfida: rimboccate le maniche” per realizzare incontro per celebrare la vita e riflettere quali sfide di fede dobbiamo affrontare? un progetto che cercasse di rispondere a sulla società di oggi da una prospettiva Abbiamo proposto quattro modi per queste sfide e offrire al Sinodo provinciale cristiana. Questo incontro è una esplorare ed essere coinvolti nelle sfide: un “prodotto finale” e alcune conclusioni tradizione degli ultimi anni che ha • Gesù, con te di più: quali sfide abbiamo di quanto vissuto. portato grande gioia e buone amicizie quando si tratta di annunciare il Il 20-22 aprile si è tenuta la riunione a tutti. messaggio e Gesù stesso tra i giovani? provinciale per il Sinodo. Ogni presenza, 7. SOLENNITA’ DI SAN GIUSEPPE • Vedere, sentire, vivere: l’espressione attraverso i suoi delegati, ha presentato CALASANZIO. 24 AGOSTO. SCUOLE PIE della fede e di tutti i suoi linguaggi. alcuni di questi frutti. Ne cito alcuni che DEL CILE. COLLEGIO CALASANZIO. Il Come possiamo andare avanti per possono illustrare che la Via sinodale 24 agosto è stata celebrata l’Eucaristia e vedere, sentire e vivere Dio in mezzo al ci è servita per rafforzare chiavi di vita vi hanno partecipato più di 250 persone, nostro mondo? Come possiamo farlo importanti e per aprirci ad altre molto tra cui persone provenienti dalle nostre collegandoci di più con tutti i giovani? importanti che sono rimaste dormienti o opere e ospiti vicini alle Comunità • Vita di gruppo: come possiamo essere che sono nate con il Sinodo. Educative. La cerimonia è stata le comunità e i gruppi cristiani di cui il • Sentire che Gesù cammina con noi: la presieduta dal Delegato Generale delle mondo e i giovani hanno bisogno. presenza di Saragozza ci ha offerto una Scuole Pie del Cile P. Miguel del Cerro • Il buon samaritano: servizio cristiano. preziosa preghiera in cui ognuno ha Calvo e da sacerdoti di varie presenze, Verso dove oggi rivolge lo sguardo il dipinto con i propri piedi il cammino tra cui Santiago e San Antonio. Eravamo buon samaritano, cioè Gesù? di fede che sta camminando. È stato accompagnati da P. Jaime Casals e da Nei gruppi del Movimento Calasanzio un modo profondo e molto creativo di

100 | SCOLOPI pregare. Al termine di questa preghiera nelle proposte. abbiamo riflettuto su come Gesù lascia Questo incontro era incentrato Ungheria il suo segno su di noi e su come la fede sull’Eucaristia, condivisa con i gruppi personale si arricchisce del cammino e le comunità di Saragozza. È stato L’anno 2018 è stato pieno di sfide degli altri, la Comunità. un momento vibrante e di autentica positive e di innovazioni nella nostra • Con la presenza di Vitoria abbiamo Pentecoste. Inoltre, è stato un invio: Demarcazione. Abbiamo iniziato a approfondito il nostro impegno verso avevamo con noi il Manifesto della ridefinire le Scuole Pie, incentrate l’ambiente, verso ciò che è più vicino. Gioventù di Emmaus per partire per sui metodi pedagogici, il design e Come essere coinvolti nella nostra l’Incontro Continentale di Salamanca. l’architettura. Durante il processo è stato realtà di cristiani. L’impegno della Provincia di sviluppato un nuovo documento chiave, • Siviglia si è centrata sulla vocazione, Emmaus nella fase “continentale” chiamato “Spazio scolopico”, fortemente con metodi dinamici e attuali. Questo (o di Circoscrizioni) è stato molto basato sui principi educativi del seminario/dinamica si basa su due forte, sapendo che i nostri delegati Calasanzio e sui bisogni reali dei bambini. tecniche: provinciali sarebbero stati a Salamanca Abbiamo anche iniziato a migliorare le - Da un lato il pensiero visivo (visual (congratulazioni a tutti loro), ma competenze digitali dei nostri insegnanti thinking), che consiste in esprimere sapevamo anche che il documento finale attraverso corsi di formazione in un informazione mediante icone, che sarebbe stato generato e consegnato progetto educativo digitale a livello disegni, simboli, etc. all’Ufficio sinodale, doveva essere un nazionale che aiuta a consentire loro di - E dall’altro una tecnica chiamata 6x6, documento supportato dal nostro utilizzare strumenti e tecnologie moderne che consiste nel definire concetti, impegno e dalla nostra esperienza. e digitali durante le lezioni. idee o cose generali rispondendo a Per questo motivo, abbiamo seguito Abbiamo continuato a lavorare con nuovi 6 domande: cosa, come, quando, con entusiasmo l’Assemblea di Roma, progetti nelle nostre istituzioni formali dove, perché, quanto? nell’ottobre del 2018, e dopo di essa, in e non formali. A Sátoraljaújhely abbiamo - Da Pamplona-Iruña siamo stati ogni Presenza locale abbiamo messo in un programma di tutoraggio per ragazze incoraggiati a riflettere sul nostro moto “Squadre post-sinodali”, gruppi zingare e a Vác stiamo gestendo un personale cammino di fede con un di lavoro con una commissione: come Centro di Orientamento, Sviluppo, Ricerca seminario intitolato “I sapori della vivere in chiave sinodale d’ora in poi, e Metodologia per giovani disabili per fede”. Le caramelle aromatizzate ci come crescere nell’impegno poiché “come aiutarli a trovare il loro posto nel mercato hanno mostrato diversi momenti giovani ci sentiamo capaci”, come animare del lavoro. A settembre, abbiamo anche di vita e ci hanno incoraggiato a la nostra preghiera, la nostra vita di fede, rinnovato completamente il nostro condividere come la fede ci aiuta a il nostro impegno per la fede e la giustizia, programma educativo della nostra scuola viverli. la nostra attenzione alla proposta professionale di Göd: abbiamo iniziato un - Granada, da parte sua, ha proposto vocazionale scolopica, ecc. “anno di orientamento”, un programma un viaggio molto visivo sulla fede in Con tutto l’Ordine, siamo “In cammino pilota. Durante la primavera e l’autunno, gruppo. verso Oaxaca” per sostenere le proposte e la nostra comunità ha celebrato le - Bilbao ci ha mostrato una proposta: il processo decisionale che sorgeranno lì, ordinazioni sacerdotali di Lehel Molnár, di sognare la Chiesa in modo nell’Assemblea della Gioventù Scolopica. Gábor Szabó e Bálint Vass. Inoltre, János partecipativo e di come avevano E continuare ad arricchirci di queste Balla è stato ordinato diacono. condotto una grande assemblea visioni e di questi sogni che questo Sinodo Anche la fase preparatoria del capitolo prendendo decisioni e impegnandosi Scolopico dei Giovani ci ha offerto. di Demarcazione è stata una parte

PIARISTSYNOD | 101 Italiano

significativa dell’anno: abbiamo tenuto 12. Incontro provinciale sulle di formazione Calasanz Bhavan, Aroor. anche capitoli locali e assemblee istituzioni (Budapest) L’incontro si è concluso con l’intervento istituzionali. I risultati, gli aspetti di p. Thomas, vice-superiore provinciale aggiuntivi e le questioni ad essi collegati dell’India, che ha ringraziato tutti i sono stati condivisi in un forum India padri e i fratelli che hanno partecipato e provinciale a Budapest, nel dicembre facilitato il successo dell’incontro. È stato 2018, coinvolgendo tutte le Scuole Pie e le 3 nuovi sacerdoti nel 2018 un programma di arricchimento sia per i istituzioni del paese. La Vice provincia indiana è fiera di candidati che per i formatori. avere 3 nuovi sacerdoti nell’anno 2018. Fotos: Abbiamo tre nuovi sacerdoti provenienti Le foto: 1. Movimento Calasanzio: formazione dei da 3 diversi stati dell’India. La bellezza 01 Padre George Gabriel con il Reverendo dirigenti (Budapest) e l’unità della nostra Vice provincia Dr. Peter Machado, D.D. , Arcivescovo di 2. Lavoro nel doposcuola delle ScuolePie rispettano la diversità e le differenze Bangalore, e sacerdoti e religiosi. per bambini con particolari necessità socio-culturali e linguistiche.P. Asok Vara 02 Padre Shinto Chirakandathil con il (Sátoraljaújhely) Kumar, proveniente dall’Andra Pradesh Reverendo Mar Remigiose Inchananiyil, 3. Ordinazione sacerdotale di Gabor Szabó e appartenente alla Diocesi di Kadapa Vescovo di Thamarassery, con sacerdoti e Bálint Vass (Kecskemét) (primo sacerdote scolopio dello stato e i suoi genitori. 4. Progetti di educazione digitale dell’Andra Pradesh), P. George Gabriel, 03 Padre Talari Ashok Vara Kumar con il (Kecskemét) proveniente dallo stato del Karnataka e Reverendo Prasad Gallela, D.D, Vescovo 5. “Vantage Point” Centro di orientamento appartenente all’arcidiocesi di Bangalore, di Kadappa, con sacerdoti e membri professionale per giovani disabili: P. Shinto Chirakandathil dello stato della sua famiglia. Giornata di Orientamento (Vác) del Kerala e della Diocesi di rito siro- 6. Riunione della Gioventù Scolopica malabarese di Tamarassery, sono stati (Evento Europa Centrale a Nagykanizsa ordinati sacerdoti (durante) lo scorso e Budapest) anno. Hanno già iniziato i loro ministeri in Giappone- 7. Riunione annuale dei Padri Scolopi diverse parti del subcontinente indiano. dell’Ungheria (Budapest) Filippine 8. Nuovo programma educativo e Riunione degli scolopi ad Aroor Quest’anno, la comunità dei Padri Scolopi programma vocazionale: “Göd 2.0” L’incontro degli Scolopi 2019 si è tenuto di Davao ha ricevuto altre benedizioni! Il (Göd) ad Aroor, il 26 e 27 gennaio. In questa 25 luglio 2018 si è svolta la cerimonia di 9. Ordinazione diaconale di János Balla e propizia occasione, tutti i formatori e i inaugurazione del nuovo edificio, con la ordinazione sacerdotale di Lehel Molnár fratelli scolopi che provengono da varie presenza di P. Miguel Artola, Sch.P., Vice (Budapest) case di formazione si sono riuniti ad provinciale, P. Dindo Pescos, Sch.P., del 10. “Spazi per una nuova pedagogia, Aroor. Lo scopo di questo incontro è stato Direttore della Scuola dell’Accademia pedagogia per nuovi spazi” – quello di conoscersi, specialmente tra i Calasanzio de Davao e dei membri della Conferenza sulla pedagogia moderna e membri in formazione che appartengono comunità. Nell’ambito della cerimonia, questioni architettoniche (Budapest) alle varie fasi della formazione nell’Ordine il progetto e il documento ufficiale 11. Giubileo per i 10 anni di vita della delle Scuole Pie in India. Tutti i padri e i che l’edificio è stato completamente Scuola Materna Beata Celestina Donati fratelli sono arrivati ad Aroor il 26 gennaio arredato è stato firmato da entrambe (Nagykanizsa) al mattino e sono stati alloggiati nella Casa le parti e consegnato ai Padri Scolopi.

102 | SCOLOPI Il nuovo edificio scolastico è dotato di Aguado, Sch.P., Padre Generale; il Rev. Internazionale S. Maria della Parrocchia diversi servizi, come la cappella, la sala Miguel Artola, Sch.P., Superiore della di Sagamihara, Diocesi di Yokohama. P. di Economia, la sala di Informatica, la Viceprovincia del Giappone e Filippine; il Marino, parroco con Angelo, aspirante Biblioteca, la sala degli Audiovisivi e Rev. Antonio Entrena, Sch.P., L’interprete di Bohol. aule aggiuntive. Queste strutture sono del P. Generale, insieme ai sacerdoti 2. P. Cao Tri con i vietnamiti a Tobe, destinate alla scuola superiore dall’anno di diverse diocesi e congregazioni, ai diocesi di Yokohama. successivo. La benedizione del nuovo religiosi e sorelle di diverse congregazioni, 3. Il 90° compleanno di P. Lorenzo con edificio è avvenuta in occasione della ai benefattori, alle famiglie, agli amici Suor Abelen e le Suore scolopie. celebrazione della festa del nostro amato e parenti dei padri e dei fratelli della 4. Il sacramento del Battesimo nella chiesa fondatore, San Giuseppe Calasanzio lo comunità. di Tobe con P. Adam. scorso 25 agosto 2018. La festa è stata Circa 430 persone hanno partecipato 5. La visita a Nagasaki lo scorso agosto presieduta da Sua Eccellenza Arcivescovo alla Benedizione della Casa e alla Messa 2018, con il parroco della Cattedrale di Romulo Valles, DD. ed è stata concelebrata di ringraziamento. Dopo la Messa, tutti Nagasaki. dai Padri Scolopi della Comunità Davao gli ospiti sono stati invitati ad un agape 6. Benedizione del nuovo edificio con P. Miguel Artola, Sch.P. Il programma fraterno per condividere la gioia e le dell’Accademia Calasanzio di Davao. è stato organizzato dagli studenti e dagli benedizioni con l’Ordine. insegnanti. È davvero un anno di grandi Dopo la Benedizione della Casa, il P. benedizioni da parte del Signore per una Generale e coloro che lo accompagnavano Messico formazione continua dei bambini e dei hanno avuto dei colloqui con i padri e giovani in Pietà e Lettere! i fratelli. Il Padre Generale ha parlato Le Scuole Pie del Messico sono grate al anche con gli aspiranti che sarebbero stati nostro buon Dio per tutti i doni che ci ha La benedizione dell’ampliamento mandati nelle Filippine. Il 14 novembre, fatto nel 2018. In molti modi, espressioni, della Casa di formazione 7 aspiranti-fratelli sono stati inviati circostanze ed eventi abbiamo potuto del Noviziato celebrata da nelle Filippine per i loro studi e la loro vedere la mano di Dio riflessa nella nostra p. Rommel, il Maestro dei formazione. missione nella Chiesa con i bambini e i novizi, con la presenza del Attraverso questo evento, possiamo giovani, trasmettendo l’eredità ricevuta Viceprovinciale e della comunità vedere la provvidenza di Dio per il dal nostro Santo, Giuseppe Calasanzio. di Cebu. sostegno di persone diverse. Desideriamo Quest’anno e in modo speciale, viviamo Dopo un anno di lavori (21 ottobre 2017 esprimere la nostra sentita gratitudine a con gioia i seguenti eventi: - 31 ottobre 2018), è stato completato il Dio per tutti i suoi doni, specialmente per Riunione Annuale del primo edificio ufficiale dell’Ordine delle questa prima casa; ai nostri benefattori Movimento Calasanzio in Scuole Pie in Vietnam. Questa prima casa per averci generosamente aiutato in molti Messico è stata benedetta da Mons. Joseph Nguyen modi; alle nostre famiglie, amici e parenti Un solo cuore, un solo movimento. Il 17 Tan Tuoc, Vescovo di Phu Cuong l’ultimo (per pregare e aiutarci)affinchè preghino e febbraio, la Scuola Cristobal Colón nel giorno di ottobre 2018. La Benedizione ci aiutino nella nostra vita. porto di Veracruz ha ricevuto dal Messico della Casa è iniziata alle 9.00 del mattino, il Movimento Calasanzio per vivere e seguita dalla Messa di ringraziamento. Fotos: condividere il cammino annuale. Il tema In questa speciale occasione, la comunità 1. Visita di P. Rommel e P. Miguel con dell’incontro ruotava attorno al Sinodo dei Padri Scolopi in Vietnam ha avuto il Fratello Michel, presidente del consiglio dei giovani convocato da Papa Francesco privilegio di accogliere il Rev. P. Pedro di amministrazione della Scuola con lo scopo di lavorare e condividere

PIARISTSYNOD | 103 Italiano

riflessioni che aiutino nel nostro ministero fatto la loro promessa definitiva nella la festa di San Pietro Claver, patrono con i bambini e i giovani. Fraternità Scolopica del Messico dei diritti umani.Con una semplice davanti alla Congregazione Provinciale Eucaristia di ringraziamento, hanno Giovani Scolopi Missionari e agli scolopi religiosi e laici presenti, ricordato quel momento che li ha portati Nell’estate del 2018 il gruppo di un momento molto bello del nostro ad avere un amore incrollabile per la adolescenti e giovani appartenenti a cammino come Scuole Pie del Messico. Chiesa, seguendo Gesù, andando nelle diverse opere scolopiche della Provincia, Ci rallegriamo come Provincia per questo periferie dove si trovano i bambini, i più che appartengono ai “Giovani Scolopi evento che riflette la bontà di Dio e la poveri, ed evidenziando la loro vocazione Missionari”, ha vissuto una settimana di generosa risposta di questi nostri fratelli. piarista seguendo Cristo alla maniera del missione, condividendo la fede e il carisma Calasanzio. di Giuseppe Calasanzio. L’esperienza della missione si è svolta nella comunità rurale Imposizione dell’ordine della di Cañitas de Felipe Pescador, Zacatecas. Nazaret democrazia simón bolívar nel Tra le attività che sono state realizzate: grado cruz comendador ai padri campi estivi, catechesi, laboratori artistici, Ordinazione sacerdotale del P. scolopi per i 70 anni di lavoro culturali, danze, artigianato, ecc. Asdrúbal Muñoz (03 marzo) continuo in colombia. Nella Parrocchia di San Pedro, chiesa Con una semplice cerimonia il 4 Ordinazione sacerdotale di madre di Saraguro, Ecuador, il 3 marzo ottobre 2018 nella Sala Luis Carlos Otilio Ramón Herrera Ruíz 2018, l’ordinazione sacerdotale di Galán Sarmiento del Campidoglio Il 22 settembre abbiamo vissuto con Asdrúbal Fabricio Muñoz Chaves, Sch.P., Nazionale, è stato imposto l’Ordine della gioia l’ordinazione sacerdotale del nostro è stata vissuta in un’atmosfera di gioia e Democrazia Simón Bolívar nel grado fratello. A Oaxaca City, Messico, nel giorno speranza, attraverso l’imposizione delle Cruz Comendador ai Padri Solopi per della festa dei nostri Beati Martiri Scolopi, mani e la preghiera consacratoria di 70 anni di lavoro continuo in Colombia. è stato ordinato un nuovo sacerdote Monsignor Alfredo José Espinoza, Vescovo David Racero (ex studente di Calasanz per il servizio ai bambini e ai giovani. della Diocesi di Loja. Durante la cerimonia, Bogotá 2003) ha consegnato ufficialmente Pedro Vázquez Villalobos, Arcivescovo Asdrúbal è stato accompagnato da un il distintivo e la risoluzione al Padre di Antequera-Oaxaca, gli ha conferito gran numero di amici, parenti e religiosi Provinciale Juan Carlos Sevillano, Sch.P., il sacramento e con un linguaggio che hanno vissuto con immensa gioia come un riconoscimento che ci tiene saldi molto familiare e fraterno ha invitato l’ordinazione del primo sacerdote nel compito di continuare ad educare i Otilio Ramón a vivere il suo sacerdozio scolopio di Saragur. bambini e gli adolescenti nelle quattro con amore, dedizione, passione e città in cui siamo presenti. responsabilità. 40 anni di sacerdozio dei PP. Diego Bernal Hadad e Jesús Fotos: Promessa definitiva nella Vásquez (9 settembre) 1. David Racero (ex allievo di Calasanz Fraternità Il 9 settembre, Diego Bernal Hadadad Bogotá 2003) e P Juan Carlos Sevillano Il 27 dicembre nella Casa di preghiera e Jesús Vásquez Chavarro, hanno durante la presentazione della medaglia Lidxy Ndaya, Oaxaca, nell’Incontro celebrato 40 anni della loro ordinazione Cruz Comendador. Precapitolare (Natale) della Provincia sacerdotale nella stessa chiesa in cui 2. HR David Racero (ex studente di del Messico, gli sposi Thania del Carmen sono stati ordinati; la nostra parrocchia Calasanz Bogotá 2003), Gabriel Vallejo Rodríguez e Julio Carreón Rosas hanno di San José de Calasanz a Medellín, e (ex studente di Calasanz Pereira 1993)

104 | SCOLOPI e P. Juan Carlos Sevillano durante la (volontario Fondazione Calasanz), classi, entrambi le scuole, possono dare consegna della Risoluzione d’Onore. Pastora González (Direttore Esecutivo il dono gratuito della “pietà e lettere” a 3. Assistenti dell’Ordine della Democrazia della Fondazione Calasanz), MRP. Juan più di 1,5 mila scolari dai piccoli fino alla Simón Bolívar Decorazione nella Sala Carlos Sevillano, Sch.P. (Superiore maturità. Luis Carlos Galán Galán Sarmiento del Provinciale), Gladis Cuellar (Direttore Ci rallegriamo perché le scuole, Campidoglio Nazionale. ICCE-Nazaret), P. Carlos Retana, appartenendo alle nostre parrocchie, 4. Studenti: Édison Padilla (seduti), Sch.P. (Economo provinciale), HR. possono dare un nuovo impulso di gioia e Mauricio Cárdenas e David Villada, David Racero, Martha Ligia Pinzón di fede a tutti i religiosi e ai parrocchiani. lettura della Risoluzione d’Onore. (commercialista), P. Luis Santiago 5. Religiosi scolopi con gli Onorevoli Figueredo, Sch.P. (segretario Fotos: Rappresentanti. Da sinistra a destra provinciale), Camilo Ibáñez (assistente 1 e 2 - Il progetto scolastico a Resovia. In alto: P. Alejandro Vásquez Sch.P., amministrativo), César Julio Pinzón 3 - I lavori di costruzione della scuola di Jr. (Diác.) Daniel Toro Sch.P., Jr. Sergio (coordinatore provinciale delle Resovia. Suárez Sch.P., Jr. René Cabrera Sch.P., comunicazioni). 4 - Le pietre miliari della scuola di Jr. Mauricio Cárdenas Sch.P. Sotto: P. 10. Documento con le parole di Resovia: una della casa di San Giuseppe Carlos Retana Sch.P., P. Luis Santiago ringraziamento del MRP. Juan Carlos Calasanzio a Peralta de la Sal e Figueredo Sch.P. HR. Dr. Gabriel Vallejo, Sevillano. Sch.P. un’altra della Casa Generalizia di San MRP Juan Carlos Sevillano Sch.P., HR. Dr. Pantaleone a Roma. David Racero, Jr. Edison Padilla Sch.P., Jr. 5 - Il momento solenne per firmare David Villada Sch.P. l’atto di inaugurazione della scuola di 6. Cerimonia di premiazione. Da sinistra a Polonia Resovia da parte delle autorità civili ed destra HR. Dr. Gabriel Vallejo, MRP Juan ecclesiali. Carlos Sevillano Sch.P., HR. Dr. David L’anno 2018 nella Provincia Polacca 6 - La benedizione delle pietre angolari e Racero (Proponente del Premio). è stato segnato dalla costruzione di l’atto di erezione della scuola di Resovia. 7. Scolopi che assistono alla cerimonia. Da due scuole, grazie alle quali possiamo 7 - Il progetto della scuola di Varsavia, sinistra a destra Jr. Mauricio Cárdenas, svilupparci nella realizzazione del carisma accanto al nostro Santuario di Maria, Jr. Édison Padilla, Jr. René Cabrera, scolopico. Ci riferiamo alla persona e Educatrice della Gioventù. P. Luis Santiago Figueredo (Maestro alla storia del grande scolopio polacco 8 - La benedizione della pietra angolare Formatore), Jr. David Villada, Jr. Sergio Padre Stanislaw Konarski, riformatore della scuola di Varsavia che proviene Suárez. dell’educazione in Polonia nel secolo dall’antico edificio scolopico del 8. Studenti del seminario vocale e del XVIII. Lui, dopo il ritorno dagli studi Collegium Nobilium di padre Stanislaw gruppo di proiezione di danza per universitari a Roma, prima insegnò nella Konarski. bambini della scuola Calasanz Bogotá scuola di Resovia (dal 1737) e dopo, 9 - L’inaugurazione della prima parte del con gli Onorevoli Rappresentanti alla nel 1740, fondò a Varsavia il Collegium progetto scolastico a Varsavia. camera e Padre Provinciale. Nobilium, sul modello del romano Collegio 9. Alcuni membri della squadra Nazareno. provinciale. Da sinistra a destra Soraya Oggi, le città Resovia e Varsavia, diventano Slovacchia Padilla (Coordinatore Matematica), José luoghi dove riprendiamo sempre di più Vicente Feo (volontario Fondazione l’opera del padre Stanislaw Konarski La Provincia Slovacca ha lanciato un Calasanz) Armando Villamizar costruendo nuovi edifici scolastici. Nelle importante progetto - La ricerca e

PIARISTSYNOD | 105 Italiano

l’attuazione della visione della scuola 2. Tutti i partecipanti provano il Seder Angadathu, in India. scolopica. Ammettiamo che il mondo della Pasqua durante il ritiro della festa. 3. Ritiro spirituale e Assemblea annuale sta cambiando significativamente e che 3. Il Padre Provinciale sta introducendo il con il Padre Generale, prima della le nostre scuole, come istituzioni di progetto: La visione delle Scuole Pie che visita canonica. educazione e di istruzione, hanno bisogno dovrebbe proporre gli approcci moderni 4. Professione solenne di Fratello Ricardo di riflettere sul presente. Nel rispetto delle nelle nostre scuole in Slovacchia. Rivera. tradizioni e dei valori che condividiamo, 4. Il nostro ospite Padre Jean de Dieu 5. Missione latina in Messico. e con l’entusiasmo per il progresso e Tagne presenta i progetti scolopici in 6. Primi passi del Movimento Calasanzio l’apprendimento continuo. È per questo altre parti del mondo. nella Chiesa dell’Annunciazione. motivo che le nostre scuole hanno 5. I nostri studenti iniziano regolarmente 7. Sinodo scolopico nella Provincia. identificato le caratteristiche principali un pomeriggio di sport con gli scolopi. 8. Ordinazione sacerdotale di Ricardo che vogliono implementare nelle nostre 6. Il professor Košturiak, esperto di Rivera, in presenza di Mons. Felix scuole e che le rendono diverse dalle altre. innovazione, tiene una lezione ai nostri Lazaro, Sch. insegnanti su come sarà il mondo in 9. Professione solenne di Fratello Manuel L’attenzione è rivolta all’alunno. futuro… Sanchez e di Fratello Pedro Rivera L’alunno è il centro di tutte le attività che svolgiamo. Vorremmo utilizzare metodi di insegnamento moderni, non costringendo Stati Uniti Santo Domingo de i nostri studenti a memorizzare i fatti, ma a pensare in modo creativo e risolvere i e Porto Rico los Tsáchilas problemi con lungimiranza. Nel 2018, la Provincia ha vissuto con L’anno 2018 è stato reso fecondo da gioia la Professione solenne di Ricardo parte di Dio. Abbiamo, infatti, avuto un Le nostre scuole slovacche hanno avviato Rivera, Manuel Sánchez e Pedro Rivas, ampio sviluppo delle diverse azioni che una collaborazione con alcuni esperti l’ordinazione diaconale di Ricardo svolgiamo per rendere vivo il carisma del di educazione e innovazione. Pensiamo Rivera e l’ordinazione sacerdotale di P. Calasanzio in queste terre benedette di che l’atmosfera spirituale dominante che Vinod Angadathu. La presenza del Padre Tsáchilas. abbiamo nelle nostre scuole attraverso Generale durante gli Esercizi Spirituali Tsáchilas è stata la sede del SINODO i ritiri spirituali regolari, la pastorale e la Visita Canonica hanno rafforzato il CALASANZIANO e della PASQUA DEI giovanile e il discepolato spirituale lavoro intorno al Progetto Provinciale. La GIOVANI, che ha visto riuniti giovani potrebbe aiutare i nostri studenti ad missione tra i giovani è stata rivitalizzata provenienti da diverse opere di Scolopi, ancorare la loro vita al Vangelo in questo con il Sinodo dei giovani nella Provincia Scolopie e Calasanziane dell’Ecuador. Una delicato periodo. Quest’anno 2018 è e momenti missionari come la Missione grande opportunità per l’integrazione stato molto significativo per noi, perché latina. Il nostro sguardo è ora rivolto della famiglia calasanziana e, soprattutto, abbiamo iniziato qualcosa di nuovo con le verso il Capitolo provinciale e il Progetto per riflettere insieme sul tema del Sinodo nostre scuole. provinciale, che ne sarà il frutto. e celebrare la Pasqua. Anno di celebrazione degli ANNIVERSARI Fotos: Fotos: dell’esperienza del CARISMA DEL 1. I membri della Fraternità Scolopica 1. La Provincia USA-PR è stata presente CALASANZIO a Santo Domingo. La stanno rinnovando i loro voti. La alla Giornata Mondiale della SCUOLA CALASANZIO 1 ha celebrato il Fraternità slovacca ha raggiunto più di Gioventù, a Panama. suo giubileo d’argento; la PARROCCHIA 60 membri nel 2018. 2. Ordinazione sacerdotale di Vinod SAN GIUSEPPE CALASANZIO 20 anni di

106 | SCOLOPI azione pastorale; l’UNITÀ EDUCATIVA Famiglia Calasanzio in Ecuador. società. CALASANZIO 2 15 anni. Le 3 presenze 2. Scolopie, Scolopi e Calasanziane, 14. Casa Famiglia di Gesù, spazio integrale hanno avuto uno sviluppo molto ampio coordinatori del Sinodo e della Pasqua di accoglienza ai bambini della Scuola nelle loro azioni pastorali e accademiche giovanile. San Giuseppe Calasanzio, scartati dalla che rendono viva la Pietà e le Lettere; 3. Brillante partecipazione dei bambini società. questo si è manifestato nella crescita di di livello base alle celebrazioni del 25° 15. P. Martín Gondra eTere Moncada, oltre il doppio del numero di studenti Anniversario della Scuola Calasanzio 1. che dirigono l’azione sociale della nelle istituzioni educative e dei catechisti 4. Celebrazioni 25° Anniversario della Fondazione Calasanzio che si occupa e nella partecipazione dei giovani nella Scuola Calasanzio 1, piccolo gigante dei bambini più poveri della Società di parrocchia. della canzone. Santo Domingo Un evento molto importante è la nascita 5. Processione con l’immagine benedetta 16. Membri della Fondazione Calasanzio del MOVIMENTO CALASANZIO in di San Giuseppe Calasanzio per le che appoggiano bambini in uno dei questa presenza ed ha avuto un’ottima strade del territorio parrocchiale in Centri creati dalla Fondazione per lo risposta da parte di bambini e giovani dei occasione del 25° anniversario della sradicamento del lavoro minorile. nostri collegi che si è espressa in azioni creazione della parrocchia. 17. Attività ricreative con bambini di solidarietà con i più bisognosi, sia con i 6. P. Domingo Cejudo Sch. P. P., parroco, e bambine, adolescenti per lo bambini che con gli anziani. rivolgendo il suo messaggio in sradicamento del lavoro minorile. Seguendo i principi del Carisma occasione del 20° anniversario della Calasanziano, si è sviluppato un lavoro creazione della parrocchia di San arduo nell’attenzione ai bambini Giuseppe Calasanzio. abbandonati che abbondano in queste 7. Bambini felici nel corso dei terre. Nella CASA FAMIGLIA DI GESU’ festeggiamenti per il 15º anniversario vivono circa 60 bambini che ricevono della loro Unità Educativa Calasanzio. una formazione integrale. Ci sono molti 8. Studenti dell’Unità Educativa bambini di strada costretti al lavoro Calasanzio nella celebrazione festiva minorile, la Fondazione Calasanzio del 15º anniversario, celebrato con insieme al Ministero della Famiglia grande giubilo. ha lavorato intensamente quest’anno 9. Giovani diplomati, in occasione dei 15 nell’individuazione e nel follow-up di anni dell’Unità Educativa Calasanzio. questo problema per il quale il Calasanzio 10. Movimento Infantile Calasanzio ha combattuto più di 400 anni fa, l’ETI, della UEP Calasanzio, nella loro Sradicamento del lavoro minorile. prima presenza nella Casa Aperta Oggi quest’opera del Calasanzio è dell’Istituzione. portata avanti da: Martin Gondra, 11. Fondatori del Movimento Calasanzio a Domingo Cejudo, Miguel Flores, scolopi, Santo Domingo de los Tsáchilas continuatori del grande lascito che ha 12. Studenti che fanno parte del lasciato in eredità il P. Kentenich. Movimento Calasanzio preparano pacchi per i più bisognosi della Fotos: comunità parrocchiale Calasanzio. 1. Sinodo della Gioventù Calasanziana e 13. Membri del Movimento Calasanzio Pasqua. Partecipanti alle opere della si occupano degli abbandonati dalla

PIARISTSYNOD | 107 Español

vacaciones en Malibé, Libreville y el regocijo. Este año 2018 fue para África Central 7. Durante la visita del P. Provincial a la provincia de África occidental, un Kinshasa, reuniéndose con los jóvenes año de gracia. El carisma escolapio se El Sínodo de los Jóvenes a nivel de la aspirantes acompañados por el P. Javier ha mostrado en las grandes reuniones Iglesia Universal y en particular en Negro sinodales que han puntuado nuestra vida nuestra Orden ha sido un momento 8. Tiempo de recreo con los jóvenes en el y la de todos los jóvenes que tratan con muy importante en la vida de nuestras Sínodo de la Circunscripción de África nosotros. Pero queda por decir que la diferentes Provincias Escolapias en el 9. Nueva imagen de nuestra parroquia mejor publicidad que hemos podido hacer mundo. En nuestra Provincia, el año del Bautismo de Jesús de la Cité Verte, de la vida y el carisma de Calasanz en esta estuvo dedicado a la celebración del Yaundé parte del mundo es el testimonio de la Sínodo de los Escolapios en cada una de 10. Apertura de nuestra escuela, el vida, de la fe y de la fidelidad vocacional nuestras comunidades de la Provincia. En complejo escolar Calasanz en Malibé, con los pobres. nuestras escuelas con niños, en nuestras Libreville, Gabón parroquias y en los Centros Socio- 11. Foto de familia de todos los jóvenes Fotos Educativos y Culturales. La atmósfera del participantes en el Sínodo de la 1. 10-11/03/18: Sínodo escolapio: Sínodo Escolapio para los jóvenes fue Circunscripción de África en Yaundé peregrinación de jóvenes de la zona de sentida y experimentada. 12. Foto de la familia de los laicos Dakar a Keur Guilaye. El tiempo de la En agosto, nuestras dos Provincias escolapios de la provincia en su Cuaresma, un momento oportuno para africanas se reunieron para celebrar y Asamblea en Yaundé la renovación espiritual de los jóvenes. vivir este gran momento como escolapios 13. Presentación de los nuevos alumnos de 2. 25/11/18: fiesta de San José de Calasanz comprometidos con la formación de los nuestra escuela de Malibe en nuestras instituciones niños y jóvenes. 14. Profesión solemne en Roma de los 3. 19-23/03/18: Consejo Provincial del hermanos. De derecha a la izquierda, los Monte Thabor en Rufisque. Fotos hh. Louis, Rauch, Julien, Gerald y Jude 4. 27-29/04/18: clausura del Sínodo 1. Baño de los niños en la colonia de 15. Ensayo con niños para el lanzamiento Juvenil Provincial con un gran encuentro vacaciones en Libreville, Gabón de la campaña solidaria en el complejo en el Colegio Pío XII de Kaolack con los 2. La comunidad de Bamendjou recibe escolar Calasanz de Bafia jóvenes de Dakar, Sokone, Oussouye y donaciones de una élite de la localidad, 16. Noche de oración con San José Mampatim. Este evento ha agrupado a el Padre Pedro y el hermano Daniel Calasanz de los jóvenes de África más de 500 jóvenes. estuvieron presentes Central y de África Occidental en la 5. 11/07/18: Firma de la Convención 3. El Colegio multiusos de Saint Joseph reunión de la circunscripción de África entre las Escuelas Pías y la diócesis Calasanz de Bandjoun recibe el Premio 17. Deporte y la recreo en la escuela de Diebougou en Burkina Faso. Mons. de la escuela más limpia de la región bilingüe San José Calasanz de Yaundé Raphael Kusiele Dabire, Obispo de occidental de Camerún. El director, P. Diébougou, recibió a los Padres Jason Amah Roger Babène y Théodore Lambal en 4. Los estudiantes de nuestro colegio de representación del Padre Provincial. Ebibeyin celebran la Semana Calasancia África Occidental 6. 28/07/18: el sábado 28, los estudiantes 5. Los niños de la escuela San José de la 8ª promoción de la Granja Escuela Calasanz de Yaundé durante la Semana El final de un año es siempre una de KARANG recibieron sus certificados Calasancia oportunidad para recordar los grandes de fin de ciclo. Después de tres años de 6. Monitores y niños en la colonia de momentos experimentados en la alegría arduo trabajo, ahora pueden ponerse al

108 | SCOLOPI servicio de la sociedad senegalesa. candidatos consagrados. 7. 01-02/08/18: profesión solemne Austria 5. 20190407 Diakonweihe de Foto 5: Shyne y ordenaciones diaconales de Kurian Sch.P. los hermanos Saturnin Comlan Festiva ordenación diaconal de 6. 20190407 Diakonweihe Foto 6: Jinto Agonmankpossi, Didier Soine Gandaho Shyne Kurian y Jinto Scaria en la Scaria Sch.P. y Guim Pacôme Gnada en Roma. iglesia escolapia «Maria Treu» de 7. 20190407 Diakonweihe Foto 7: foto Deseamos un ministerio fructífero a Viena (Austria). de grupo de los Escolapios con el nuestros hermanos jóvenes. El 7 de abril de 2018, el Obispo Auxiliar de Obispo Auxiliar, los nuevos diáconos y 8. 15/09/18 sábado, 15 de septiembre la Arquidiócesis de Viena, Franz Scharl, monaguillos. de 2018, en la iglesia de Santa Teresa llevó a cabo la ordenación diaconal 8. 20190407 Diakonweihe Foto 8: del Niño Jesús de Sokone (Senegal), de dos jóvenes escolapios. Muchos ambiente festivo en la iglesia Maria Treu 11 novicios de las dos provincias creyentes asistieron a la iglesia en este en Viena. Escolapias de África (9 de la EPAO día para celebrar esta fecha gozosa con 9. 20190407 Diakonweihe Foto 9: el y 2 de la EPAC), hicieron su primera los escolapios. Ya en 1697, se permitió a Obispo Auxiliar Franz Scharl durante su profesión, en manos de los rev. padres los Escolapios establecer una sucursal sermón. Christian Thierry Djinamoto EHEMBA, (escuela, iglesia y escuela) fuera de las Provincial de las Escuelas Pías de África puertas de Viena. Posteriormente, fue Occidental y Romeo, Asistente para fundada la parroquia escolapia de Maria la formación de la provincia de África Treu en 1719. Así es la primera y más Hungría Central. antigua parroquia escolapia existente 9. Julio 2018: este año 2018, más de 1000 del mundo. La iglesia de Maria Treu con El año de 2018 se enriqueció con desafíos niños participaron en las diversas su fachada de dos torres, enmarcada por e innovaciones positivas en nuestra colonias de vacaciones organizadas el colegio y la escuela primaria a un lado demarcación. Comenzamos a redefinir en la provincia de África Occidental. y el Instituto Público Escolapio, centro las Escuelas Pías centrados en métodos Actualmente representamos la parroquial y jardín de la infancia, por el pedagógicos, de diseño y de arquitectura. organización de este tipo más grande de otro, hoy en día forman el centro religioso Durante el proceso, un nuevo documento Senegal. de la parroquia. clave fue desarrollado, llamado „El 10. 18 a 20/09/18: Asamblea General de la Espacio Escolapio”, fuertemente basado provincia en el juniorato Notre Dame Fotos: en principios educativos de Calasanz y d’Afrique 1. 20190407 Diakonweihe Foto 1: entrada en las necesidades reales de los niños 11. 15/10/18: la historia de las Escuelas Pías en la iglesia Maria Treu. indicando significativos cambios en en África continúa, con la apertura del 2. 20190407 Diakonweihe Foto 2: el entorno educativo. También hemos primer Colegio Escolapio en Costa de consagración de los candidatos por el comenzado a mejorar las habilidades Marfil. Después de 25 años en suelo de Obispo Auxiliar de la Arquidiócesis de informáticas de nuestros profesores este país, las Escuelas Pías escuelas han Viena, Franz Scharl. mediante capacitaciones mediante dado por fin el paso hacia la educación 3. 20190407 Diakonweihe Foto 3: otra prácticas especiales en un proyecto formal. perspectiva de la iglesia Maria Treu: educativo informático a nivel nacional 12. Noviembre y diciembre: Capítulos vista desde el órgano. que les ayudará a utilizar herramientas Locales 4. 20190407 Diakonweihe Foto 4: el informáticas modernas y tecnologías Obispo Auxiliar Franz Scharl con los durante sus clases.

PIARISTSYNOD | 109 Español

Hemos continuado trabajando con nuevos (Kecskemét) del Estado de Andra Pradesh); el P. proyectos en nuestras instituciones 5. Vantage Point”, Centro de George Gabriel proviene del estado de de educación especial, no formal. En Orientación Profesional para jóvenes Karnataka y pertenece a la Arquidiócesis Sátoraljaújhely tenemos un programa discapacitados: día de orientación (Vác) de Bangalore; el P. Shinto Chirakandathil de mentores para chicas gitanas y en 6. Reunión juvenil escolapia (evento viene del Estado de Kerala y pertenece Vác estamos operando un Centro de centroeuropeo en Nagykanizsa y a la diócesis de Tamarassery, de rito Orientación Profesional, de Desarrollo, Budapest) de Siro-malabar. Fueron ordenados Investigación y Metodológico para 7. Reunión anual de los Padres Escolapios sacerdotes el año pasado. Ya han asumido jóvenes discapacitados, para ayudarles a húngaros (Budapest) sus ministerios en diferentes partes del encontrar su lugar en el mercado laboral. 8. Nuevo programa educativo y plan de subcontinente de la India. También hemos renovado completamente estudios en formación profesional: el programa educativo de nuestra escuela „GÖD 2,0” (Göd) Encuentro Escolapio en Aroor profesional en GÖD: hemos comenzó un 9. Ordenación diaconal de János Balla y Se celebró la reunión Encuentro Escolapio „año de orientación” como un programa sacerdotal de Lehel Molnár (Budapest) 2019 en Aroor, lo días 26 y 27 de enero. piloto en septiembre. 10. Espacios para una nueva pedagogía, En esta auspiciosa ocasión, todos los Durante la primavera y el otoño, nuestra pedagogía para nuevos espacios” formadores escolapios y hermanos que comunidad celebró las ordenaciones – Conferencia sobre cuestiones están en las diferentes casas de formación sacerdotales de Lehel Molnár, Gábor pedagógicas y arquitectónicas se reunieron en Aroor. El objetivo de este Szabó y Bálint Vass. Además de ellos, modernas (Budapest) encuentro fue conocerse, especialmente János Balla fue ordenado diácono. 11. Año jubilar de la escuela infantil entre los hermanos que pertenecen a La fase preparatoria del capítulo Beata Celestina Donati, de 10 años distintas etapas de formación en la Orden de la demarcación también fue una (Nagykanizsa) de las Escuelas Pías en la India. Todos parte importante del año: hemos 12. Foro Provincial de Asambleas los padres y hermanos llegaron a Aroor celebrado capítulos locales y asambleas institucionales (Budapest)P el 26 de enero 26 por la mañana, y fueron institucionales. Los resultados, los acomodados en la casa de formación aspectos adicionales y las preguntas Calasanz Bhavan, Aroor. La reunión relacionadas con ellos fueron compartidos India concluyó con la charla del P. Thomas, en un foro provincial en Budapest, el 2018 Superior Viceprovincial de la India, quien de diciembre, en el que participaron todas Tres nuevos sacerdotes en el agradeció a todos los padres y hermanos las Escuelas Pías e instituciones del país. 2018 que participaron y facilitaron el éxito de La Viceprovincia India está orgullosa de la reunión. Fue un programa enriquecedor Fotos tener 3 nuevos sacerdotes en el año de para todos, candidatos y formadores. 1. Movimiento Calasanz: formación de 2018. Tenemos tres nuevos sacerdotes liderazgo (Budapest) provenientes de 3 diferentes Estados de Fotos 2. Trabajo en la escuela de tarde escolapia la India. La belleza y la unidad de nuestra 1 El P. George Gabriel con el Reverendo para niños con necesidades especiales Viceprovincia respeta la diversidad y las Dr. Peter Machado, D.D., Arzobispo de (Sátoraljaújhely) diferencias socioculturales y lingüísticas. Bangalore, sacerdotes y religiosos. 3. Ordenación sacerdotal de Gábor Szabó El P. Asok Vara Kumar viene de Andra 2 El P. Shinto Chirakandathil con el y Bálint Vass (Kecskemét) Pradesh y pertenece a la diócesis de Reverendo Mar Remigiose Inchananiyil, 4. Proyectos de educación informática Kadapa (primer sacerdote Escolapio Obispo de Thamarassery, sacerdotes y

110 | SCOLOPI sus padres grandes bendiciones del Señor para una amigos y familiares por orar por nosotros 3 El P. Talari Vara Ashok Kumar con el continua formación de los niños y la y ayudarnos en nuestras vidas. Reverendo Prasad Gallela, D.D, Obispo juventud en la piedad y las letras! de Kadappa con sacerdotes y miembros En esta ocasión especial, la comunidad Fotos de su familia. del padre Escolapio en Vietnam tuvo 1. visita del P. Rommel y el P. Miguel al el privilegio de dar la bienvenida al H. Michel, Presidente de la Junta de Rev. Padre Pedro Aguado, Sch.P., Padre Directores de la escuela internacional General; al Rev. Padre Miguel Artola, St. Mary en la parroquia de Sagamihara, Japón y Filipinas Sch.P., Superior de la Viceprovincia de diócesis de Yokohama. Japón Filipinas; al Rev. Padre Antonio -El P. Marino, párroco, con Angel, ¡Este año, la comunidad de Padres Entrena, Sch.P., intérprete del Padre aspirante de Bohol. Escolapios de Davao está llena de General, junto con sacerdotes de 2. el p. Cao Tri con los vietnamitas en bendiciones! La entrega del edificio recién diferentes diócesis y congregaciones, Tobe, diócesis de Yokohama. construido tuvo lugar en 25 de julio religiosos y religiosas de diferentes 3. el 90 cumpleaños del P. Lorenzo con Sor de 2018 con la presencia del P. Miguel congregaciones, benefactores, familiares, Abelen y hermanas Escolapias. Artola, Sch.P., Superior Viceprovincial, amigos y parientes de la padres y 4. Sacramento del Bautismo en la iglesia el P. Dindo Pescos, Sch.P., Director hermanos en la comunidad. de Tobe con el padre Adam. de la Academia Calasanz de Davao y Había aproximadamente 430 personas 5. visita a Nagasaki a últimos de agosto de miembros de la comunidad. Como parte que asistieron a la bendición de la casa 2018, con el párroco de la Catedral de de la ceremonia, el plano y el documento y la Misa de acción de gracias ese día. Nagasaki. oficial certificando que el edificio estaba Después de la Misa, todos los presentes 6. bendición del nuevo edificio de la totalmente equipado fue firmado por fueron invitados a la comida fraternal para Academia Calasanz de Davao. ambas partes y fue entregado a los compartir la alegría y las bendiciones con 7., 13 de julio de 2019 - bendición de la Padres Escolapios. El nuevo edificio está la Orden. ampliación de la casa de formación equipado con diversos locales, como la Después de la bendición de la casa, el noviciado celebrada por el P. Rommel, capilla, el salón de economía doméstica, Padre General y su compañía tuvieron maestro de novicios, con la presencia sala de ordenadores, biblioteca, sala algunas charlas con los padres y del Viceprovincial y la comunidad de audiovisual y aulas adicionales. Estas hermanos allí. También habló a los Cebú. instalaciones servirán para la secundaria aspirantes que iban a ser enviados a las 8. después de un año de construcción el próximo año. La bendición del nuevo Filipinas. El 14 de noviembre, 7 aspirantes (21 de octubre de 2017 – 31 de octubre edificio tuvo lugar en la celebración de fueron enviados a las Filipinas para sus de 2018), se terminó el primer edificio la fiesta de nuestro querido fundador, S. estudios y formación posterior. oficial del Orden de las Escuelas Pías José de Calasanz, el pasado 25 de agosto En este evento, pudimos ver la en Vietnam. Esta primera casa fue de 2018. La fiesta fue presidida por Su Providencia de Dios a través del apoyo bendecida por el Reverendo Mons. Excelencia el Arz. Romulo Valles, DD. de diferentes personas. Nos gustaría Joseph Nguyen Tan Tuoc, Obispo de Phu y fue concelebrada por la comunidad expresar nuestra profunda gratitud a Dios Cuong, el último día de octubre de 2018. de los Padres Escolapios de Davao con por todos sus dones, especialmente esta La bendición de la casa comenzó a las el P. Miguel Artola, Sch.P. El programa primera casa; a nuestros benefactores 9:00, seguida de la Misa de acción de fue organizado por los estudiantes y para darnos generosamente ayuda de gracias. los profesores. ¡Es en verdad un año de diversos modos; a nuestras familias,

PIARISTSYNOD | 111 Español

la ordenación sacerdotal de Tommaso De Escolapio para recordar ese gesto de Italia Luca: joven italiano, nacido en Copertino bondad. El P. Adolfo García-Durán, rector en la provincia de Lecce, licenciado en del Santuario, abre las puertas y comparte El año 2018 fue un camino espiritual la Pontificia Universidad Lateranense. con toda la Orden de sta hermosa fiesta y festivo para la provincia italiana Fue ordenado sacerdote en la Basílica de la misericordia escolapia. de las Escuelas Pías, porque fuimos Catedral de Brindisi, por la imposición Los chicos de Milán y Génova con testigos de la fidelidad, perseverancia de manos de Mons. Domenico Caliandro, impaciencia esperan el verano porque y del testimonio de cuatro de nuestros Arzobispo de Brindisi-Ostuni, en 28 la experiencia vivía en la colonia alpina hermanos que han celebrado 50 años de junio de 2018. El nuevo sacerdote de las Escuelas Pías de Balme, cerca de de ordenación sacerdotal: el P. Ugo celebró su primera Misa en el Santuario Turín, es una enorme alegría difícilmente Barani (Provincial, Ovada), el P. Mario de San Pompilio María Pirrotti en Campi olvidable. Juegos, carreras, paseos, Saviola (Génova), el P. Gugliemo Bottero Salentina. Actualmente Tommaso cumple momentos de oración y formación; una (Ovada) y el P. Michele Pala (Chiavari). su misión pastoral en la comunidad de experiencia excitante que dura una Se realizó una celebración memorable Empoli. semana para cada grupo, desde 5 º grado en Ovada, en la iglesia de San Domenico El verano de 2018 ha estado marcado hasta los padres. el domingo 18 de marzo de 2018. El día por el encuentro de oración que el Papa Foto SCOLOPIT 11 colonia alpina de las anterior se celebró una vigilia de oración Francisco tuvo con jóvenes italianos el 11 Escuelas Pías, Balme, cerca de Turín. en preparación para la gran ceremonia y 12 de agosto en Roma. Para la ocasión, Cuadro 12 SCOLOPIT Parada en el llano del aniversario de los 50 años. Los los jóvenes que pertenecen a diferentes de la Marmota, con los muchachos de la padres fueron acompañados por muchos movimientos de la provincia italiana, parroquia de Milán. familiares, amigos, fieles, jóvenes scouts, viajaron a Roma para ser parte de esta compañeros y por nuestros seminaristas. experiencia que les dejó una huella Fotos Una hermosa tradición que se remonta a la imborrable. El Colegio Nazareno abrió 1. De izquierda a derecha: los padres época de San José de Calasanz es venerar sus puertas para recibir a chicos y chicas Mario Saviola, Ugo Barani, Michele Pala y ponerse bajo la protección de la Reina scouts de Ovada en un ambiente de y Guglielmo Bottero, al final de la Misa de las Escuelas Pías. Hoy aún se celebra cordialidad, amistad y alegría. El espíritu de acción de gracias por sus 50 años de la procesión con la imagen de la Reina de escolapio se hizo evidente despertando ordenación sacerdotal. las Escuelas Pías a lo largo de la ciudad así un tiempo de gracia, es decir, el tiempo 2. La familia escolapia acompaña a los de Frascati. El 24 de mayo se llevó a cabo de los jóvenes escolapios italianos. cuatro padres que dan gracias a Dios esta tradición en la que participaron Seguramente pocos conocen y saben por el 50 aniversario de su ordenación. Padres y estudiantes escolapios, junto con el verdadero significado: el 15 de julio 3. La procesión con la imagen de la Reina los devotos de Frascati. La Eucaristía fue celebramos la fiesta de San Pompilio de las Escuelas Pías termina frente a la presidida por el obispo de Frascati, Mons. María Pirrotti en Campi Salentina. Catedral de Frascati. Raffaello Martinelli. El hecho más hermoso El día antes se hace la bendición y la 4. «... procure ayudarse con la oración, es que incluso hoy en día los niños rinden distribución del «Pan de San Pompilio» especialmente de los pequeños, para que homenaje a nuestra Madre Celestial. que recuerda el milagro hecho por el el Señor le ilumine en e camino de la santa En definitiva, una fiesta heredada de Santo durante la hambruna que vivió el humildad.» (Carta 0979) Calasanz. pueblo de Salento. Cada año se bendice 5. El nuevo sacerdote P. Tommaso De Luca Un momento de gran alegría para la el pan que se regala abundantemente de Santa Maria della Vittoria, ordenado provincia italiana fue sin lugar a dudas, a todos los fieles devotos del Santo sacerdote el 28 de junio en Brindisi.

112 | SCOLOPI 6. El P. Tommaso De Luca acompañado preparación para la Universidad. escolapia. Admitimos que el mundo por su familia de sangre y religiosa. Nos alegramos porque las escuelas, está cambiando significativamente 7. Grupo de jóvenes scouts de Ovada pertenecientes a nuestras parroquias, y que nuestras escuelas, como las viviendo un momento de alegría en el pueden dar un nuevo impulso de fe instituciones de educación y formación, Colegio Nazareno en el contexto de la y alegría a todos los religiosos y a los deben reflejar el día de hoy. Con respecto reunión con la juventud italiana con el feligreses. a las tradiciones y los valores que Papa Francisco. compartimos, y el entusiasmo por el 8. Jóvenes italianos almorzando, antes de Fotos progreso y el aprendizaje continuo. Es ir al Circo Máximo a la vigilia de oración. 1 y 2. El proyecto de la escuela en Resovia. por esta razón que nuestras escuelas 9. El P. Stefano Locatelli hace la bendición 3. Las obras de la construcción de la identificaron los puntos principales que del «Pan de San Pompilio». escuela en Resovia. quieren implementar en nuestras escuelas 10. Procesión por las calles de Campi 4. Las piedras angulares de la escuela de como sus características y que los hacen Salentina como parte de los festejos de Resovia: una de la casa de San José de diferentes de otras escuelas. San Pompilio María Pirrotti el 15 de julio. Calasanz en Peralta de la Sal y otra de El foco está en el alumno. El alumno es la Casa General de San Pantaleón en el centro de todas las actividades que Roma. realizamos. Nos gustaría utilizar métodos 5. El momento solemne de firmar el modernos de enseñanza, no obligando a Polonia acto de inauguración de la escuela en nuestros alumnos a memorizar los hechos, Resovia por las autoridades civiles y sino a pensar creativamente y resolver El año 2018 en la provincia polaca estuvo eclesiales. problemas con previsión. marcado por la construcción de dos 6. La bendición de las piedras angulares Nuestras escuelas eslovacas han iniciado escuelas, gracias a las cuales podemos y del acto de erección de la escuela en la cooperación con algunos expertos en llevar a cabo el carisma Escolapio. Están Resovia. educación e innovación. Pensamos que relacionadas con la persona y la historia 7. El proyecto de la escuela en Varsovia, la atmósfera espiritual dominante que del gran escolapio polaco Padre Stanislaw junto a nuestro Santuario de María, tenemos en nuestras escuelas a través Konarski, reformador de la educación en Educadora de la Juventud. de los retiros espirituales regulares, el Polonia en el siglo XVIII. Él, después de 8. La bendición de la piedra angular de la ministerio de la juventud y el discipulado regresar de los estudios en Roma, enseñó escuela en Varsovia que proviene del espiritual podría ayudar a nuestros por primera vez en la escuela de Rzeszow antiguo edificio escolapio delCollegium alumnos a anclar sus vidas en el Evangelio (1737) y más tarde, en 1740, fundó el Nobilium del P. Stanislaw Konarski. en este tiempo frágil. Este año 2018 fue Colegio de Nobles en Varsovia, según el 9. El momento de la inauguración de la muy significativo para nosotros porque modelo del Colegio Nazareno Romano. primera parte del proyecto escolar en empezamos algo nuevo en nuestras Hoy en día, las ciudades de Rzeszow y Varsovia. escuelas. Varsovia se convierten en lugares donde Fotos: continuamos la obra del padre Stanislaw 1. los miembros de la Fraternidad Konarski construyendo edificios escolares Eslovaquia Escolapia renuevan sus votos. La nuevos. En las clases de ambas escuelas, Fraternidad Eslovaca ha llegado a más se puede ofrecer el don gratuito de La Provincia eslovaca ha puesto en de 60 miembros en 2018. «piedad y letras» a más de 1500 alumnos marcha un importante proyecto: la 2. todos los participantes prueban el desde los más pequeños hasta la búsqueda y aplicación de la visión escolar Séder de Pascua durante el retiro de la

PIARISTSYNOD | 113 Español

fiesta. Angadathu, en la India 3. el Padre Provincial está presentando el 3. Ejercicios espirituales y Asamblea anual proyecto: la visión escolar escolapia que con el P. General, antes de la visita debe llegar a los enfoques modernos en canónica nuestras escuelas en Eslovaquia. 4. Profesión solemne del Hno. Ricardo 4. nuestro invitado, el P. Jean de Dieu Rivera Tagne, presenta los proyectos 5. Misión Latina en México escolapios en otros lugares del mundo. 6. Primeros pasos del Movimiento 5. nuestros estudiantes inician la tarde Calasanz en la iglesia de la deportiva regular con los Escolapios. Anunciación 6. el profesor Košturiak, experto en 7. Sínodo Escolapio de la Provincia innovación, está dando una conferencia 8. Ordenación de diácono de Ricardo a nuestros maestros sobre cómo se verá Rivera, por Mons. Félix Lazaro, Sch.P. el mundo en el futuro 9. Profesión solemne del Hno. Manuel Sánchez y del Hno. Pedro Rivera Estados Unidos y Puerto Rico Durante 2018, la Provincia ha vivido con alegría la Profesión Solemne de Ricardo Rivera, Manuel Sánchez y Pedro Rivas, la ordenación diaconal de Ricardo Rivera, y la ordenación sacerdotal de P. Vinod Angadathu. La presencia del P. General durante los Ejercicios Espirituales y la Visita Canónica, potenció el trabajo en torno al Proyecto Provincial. La misión entre jóvenes se vio revitalizada con el Sínodo de Jóvenes en la Provincia, y los momentos misioneros como Latin Mission. Ahora miramos al Capítulo Provincial y al Proyecto Provincial que saldrá del mismo.

Fotos 1. La Provincia de Estados Unidos-PR estuvo presente en la Jornada Mundial de la Juventud, en Panamá. 2. Ordenación sacerdotal de Vinod

114 | SCOLOPI English

aspiring accompanied by Frr Javier year of grace. The Piarist charism has been Central Africa Negro at work with the great Synodal gatherings 8. Time of recreation with young people that have punctuated our lives and that of The Synod of Youth at the level of the at the Synod of the Circumscription of all the young people who rub shoulders Universal Church and in particular in our Africa with us. But it remains to be said that the Order has been a very important moment 9. New image of our parish of the Baptism best publicity we have been able to make in the life of our different Piarist Provinces of Jesus of the City Verte, Yaoundé of the Calasanctian life and charism in this in the world. In our Province, the year was 10. Opening of our school, the Calasanz part of the world is the testimony of life, dedicated to the celebration of the Piarist school complex in Malibé, Libreville, faith and vocation fidelity with the poor. Synod in each of our communities in the Gabon Province. In our Schools with children, in 11. Family photo of all the young Photos our parishes, and in the Socio-Educational participants at the Synod of the 1. 10-11/03/18: Piarist Synod: pilgrimage and Cultural Centers, the atmosphere of Circumscription of Africa in Yaoundé of young people from the Dakar area the Piarist Synod for young people was 12. Family photo of the lay Piarists of the to Keur Guilaye. The time of Lent, an felt and experienced. province at their Assembly in Yaoundé opportune moment for the spiritual In August, our two African Provinces came 13. Presentation of the new pupils of our renewal of the young. together to celebrate and live this great Malibe school 2. 25/11/18: feast of Saint Joseph Calasanz moment as a Piarist committed to the 14. Aolemn profession in Rome of our in our institutions formation of children and young people. brothers. From the right to the left. BB. 3. 19-23/03/18: Provincial Council at Louis, Rauch, Julien, Gerald and Jude Mount Thabor in Rufisque. Photos 15. Rehearsal with children for the launch 4. 27-29/04/18: closing of the provincial 1. Children bathing at the summer colony of the solidarity campaign at the Synod of Youth with a large gathering at in Libreville, Gabon Calasanz de Bafia school complex the Pius XII School in Kaolack with the 2. The community of Bamendjou receives 16. Evening of prayer with Saint Joseph youth of Dakar, Sokone, Oussouye and donations from an elite of the locality, P. Calasanz of the youth of Central Africa Mampatim.This eventhas grouped more Peter and Bro. Daniel were present and those of West Africa at the meeting than 500 young people. 3. The multipurpose College of Saint of the Circumscription of Africa 5. 11/07/18: the signing of the Convention Joseph Calasanz of Bandjoun receives 17. Sport and recreation at the bilingual between the Pious Schools and the the prize of the best cleanest school in school Saint Joseph Calasanz of Diocese of Diebougou in Burkina Faso. the Western region of Cameroon. Here Yaoundé Mgr Raphael Kusiele Dabire, Bishop of the Director, Fr. Jason Amah Diébougou, received FF. Roger Babène 4. Students from our School in Ebibeyin and Théodore Lambal who came on celebrate the Calasanctian Week behalf of Fr. Provincial. 5. The children of the school Saint Joseph 6. 28/07/18: on Saturday 28th, the Calasanz of Yaoundé during the West Africa students of the 8th promotion of the Calasanctian Week Farm School in KARANG received their 6. Monitors and children at the Summer The end of a year is always an opportunity certificates of end of cycle. After three colony in Malibé, Libreville to remember the great moments years of hard work, they can now put 7. During the visit of Fr. Provincial in experienced in joy and rejoicing. This year themselves at the service of Senegalese Kinshasa, meeting with the young 2018 was for the Province of West Africa, a society.

PIARISTSYNOD | 115 English

7. 01-02/08/18: solemn profession and The people of the Argentine Republic accompany, the young people of the diaconal ordinations of our brothers receive life as a gift. And it assumes that Santo Tomás School are publicly Saturnin Comlan Agonmankpossi, from conception we are already talking manifesting in defense of life. Didier Soine Gandaho and Guim about a person’s life. That’s what our 3. Calasanz School of Buenos Aires in Pacôme Gnada in Rome. We wish a fundamental laws assume. front of the National Congress to defend fruitful ministry to our young brothers. Unfortunately, directed by external Life 8. 15/09/18 Saturday, September 15, 2018, interests to the national feeling, the 4. Faculty of the Pious Schools of Rio in the Church of St. Teresa of the Child Argentines had to maintain a civic battle Cuarto at the conference given by Mgr. Jesus of Sokone (Senegal), 11 novices of to defend their convictions in front of a Alberto Bochatey OSA, international the two Piarist provinces of Africa (9 bill that promoted decriminalization of authority in bioethics and defense of of the EPAO and 2 of the EPAC), made abortion. life. their first profession, in the hands of We Piarists understood that this was also 5. Calasanz School participates in the the Reverend Fathers Christian Thierry our means of cooperating with the Truth, Mass for Life, celebrated in the Marian Djinamoto EHEMBA, Provincial of the in the of Saint Joseph Calasanz and Sanctuary of Luján West African Pious Schools, and Romeo, then, inside and outside our schools and 6. Dr. Gabriel Maino, lawyer, former pupil Assistant for the formation of the parishes we promoted all activities in and member of the Fraternity of Buenos Province of Central Africa. defense of life. Aires, defends life in the House of 9. July 2018: this year 2018, more than 1000 Religious, educators, students, close Deputies of the Nation. children participated in the various people, alumni, all assumed from their 7. Fr. Andrés Krivanosoff of the holiday colonies organized in the place the defense for the right to life from community of Quimili at the head of the province of West Africa. We currently conception. manifestation in defense of Life. represent Senegal’s largest organizing With joy we received a letter from our 8. Pious Schools of Cordoba participates work. Father General supporting this fight, in one of the manifestations in defense 10. 18 to 20/09/18: General Assembly of which led us to informative conferences, of life in that city. the Province at the scholasticate Notre participation in public demonstrations, 9. Youth of the Missionary Community Dame d’Afrique and exposure to parliamentary power. and members of the Religious 11. 15/10/18: the history of the Pious The Argentine people said yes to life and community in the first manifestation for schools in Africa continues with the not to the crime of abortion. And the Life in Rosario. opening of the first Piarist school in result of the struggle was to ensure that 10. The Piarist presence of Quimili was Ivory Coast. After 25years in Ivorian soil, the death project did not prosper. noted on the night of the March and the Pious Schools have finally gone to Amidst the school routine among the prayer for Life formal education. children, the Piarists, cooperators of the 11. Members of the religious community, 12. November December: local Chapters Truth, sought to be wetness of Life in this educators, students, families and culture of death. members of the fraternities in one of the pro Vida manifestations in Rosario. Argentina Photos 12. Community representatives, teachers, 1. ARGENTINA 1: Students, Piarists and members of the Fraternity at the Mass The Pious Schools of Argentina teachers of the Santo Tomás of Córdoba for Life celebrated in the national in favor of Life. in one of the manifestations. Sanctuary of the Virgin of Luján 2. Although the climate does not 13. Also a delegation of the Santo Tomás

116 | SCOLOPI School of Córdoba in front of the 3. “Azorín” work by Vázquez Díaz, of Valadares. National Congress the day the Senate exhibited in the exhibition “Azorín” of 4. Solidarity Campaign of Itaka – Piarists rejected the decriminalization of the Diputación de Alicante. from Bolivia (boarding school of abortion. 4. Inauguration of the “Espacio Míguez» in Cocapata-Bolivia) with the boarding Getafe (Spain) schools of Senegal. 5. ArtEscolapio.org, website specializing in 5. Many children in Santiváñez (Bolivia), historical-artistic heritage during the visit to Bolivia of young Bethany Piarists from Brazil to get to know the Province better. Caring for our Heritage 6. Young people from the Emmaus and The history and presence of the Pious Brazil-Bolivia Bethany Calasanz Movement in the Schools in our province dates to the experience SAL of Itaka – Piarists in eighteenth century, when the Piarists It is impossible to highlight an event in Anzaldo – Bolivia. arrived in Madrid and Valencia. From the midst of so much life: thousands of 7. Priestly ordination of Alexandre Ribeiro that first moment, in order to carry out children and young people, many needs in Serra – Brasil. the educational and pastoral work of our and calls of the environment, first and 8. First definitive options in the Fraternity, ministry, material resources of various solemn religious professions, diaconal in Belo Horizonte and Valadares (Brazil) kinds have been generated (buildings, and priestly ordinations, definitive 9. The members of the First Provincial paintings, books, etc.). All these resources options in the Fraternity, first Provincial chapter of Brazil – Bolivia held in Belo are nowadays the incalculable historical- Chapter, a new presence in Bolivia, daily Horizonte – Brazil. artistic patrimony of our Province. Piarist work, solidarity initiatives, new 10. Farewell to Xabier Sierra, volunteer In order to take care of this rich legacy of future education projects, internal and for a year in the presence Piarist of protected buildings, incalculable works international volunteering, integration Anzaldo-Bolivia. of art or incunabula books, a new line of of the fundamental Piarist keys (Order, 11. Arrival of the community in the new action has been created in the Foundation Fraternity, Itaka – Piarists, Calasanz Piarist presence in Santa Cruz de la FUNESO, whose first initiative has been Movement, Piarist presences). what could Sierra – Bolivia to promote the dissemination of heritage we highlight? Perhaps the most significant 12. Presentation of Fr. Carlos as the new through the Web ArEscolapio.org. thing in Bolivia and Brazil is the life that Auxiliary Bishop of Cochabamba. Our heritage reflects what we do, and what shows the Good News of Jesus in the style 13. Our discovery: The Pious Schools of we are. We must take care of it as part of of Calasanz. the future unite the Order with the our ministry. Fraternity, Itaka – Piarists and the Photo legends Calasanz Movement, in each local and Photos: 1. Formative meeting of educators of provincial presence. 1. Calasanz visits the Museo de El Prado. the Calasanz Movement of Brazil in Exhibition of “The Last communion of Governador Valadares. Calasanz” by Francisco de Goya in the 2. Bolivian Piarists’ Assembly in Museo de El Prado. Cochabamba, held three times a year, Californias 2. “Prayer in The Orchard” at the both in Bolivia and Brazil. exhibition Goya and Buñuel, from the 3. Solidarity Party taking advantage of the 300 members come from Los Angeles, IberCaja Foundation 80-year celebration of Ibituruna School Veracruz, Mexicali, Ensenada, Tijuana and

PIARISTSYNOD | 117 English

El Fuerte Sinaloa gathered to celebrate example 5. Festival of the whole community in La the 25th anniversary of the “Bible Circles”. 9. Social Week Seu D’Urgell to celebrate the 400 years They have been moments full of faith, 10. Being a teacher for a week helps of the Order and the 250 years of the blessing and dreams. children in their sensitivity canonization of Saint Joseph Calasanz. This same year the children of the ETC’s 11. Cutting and sewing Workshop 6. “The thought of Saint Joseph (Calasanz tasks schools) Rivera, Calasanz Calasanz. Precedents, configuration and Nationalist were “teachers” of the and development”, of the Piarist kindergarten children of the Joseph Catalonia Bonaventura Pedemonte i Feu is Calasanz Institute in the “Social Week”. published in Catalan. A great moment of union between Celebrating the past so as not to lose formal and non-formal education was roots and to take strength for the future. experienced. Connecting and celebrating what we Central America Within the Joseph Calasanz Institute are. Making community, to feel part of a we opened in 2018 the “Classrooms of joint project, of community, of Church. and the Caribbean Tasks and Computation”, a project that Renewing commitments, rediscovering 1. Group of vocations of Venezuela in the begins with a “workshop of cutting and people to walk with. Putting a challenge missions that took place in Valencia dressmaking” for the mothers of the on the road, the 400 years, as a (Venezuela) in August 2018, together children of our Institute. Women dream reference, reencountering the people of with Fr. Jesús Vasquez Sch.P and Jr. José of a different tomorrow. And at the end the Calasanctian lands and looking at Luis Colmenarez Sch.P of the year the youth groups celebrated Calasanz from another perspective, as a 2. Group of missionaries at Holy Week the first “Calasanz Cup”. In it sports, rural priest who is as they see-live him. 2018, whose missions were carried out friendship and faith unite the children of Celebrating 400 years of education for all. in one of the sectors of the Parish Saint our communities. Joseph Calasanz of Valencia (Venezuela) Photos 3. Renewal of our promise in 2018, in the Photos 1. The Fundation Benallar, which parish of San Eduardo (Dominican 1. Students of the ETC at the Instituto welcomes young immigrants, families Republic) Joseph Calasanz and refugees, joins the Pious Schools 4. Annual coexistence of 2018, made in the 2. Blessing of the adults by the youngest of Catalonia. It offers housing and a Cumayasa neighborhood. (Dominican in the meeting of Bible Circles formative project that emphasizes the Republic) 3. Cup Calasanz 2018. Young people from training in horticulture. 5. Participants of the spiritual exercises of our youth ministry together in a sports 2. Presentation of the Road of Calasanz, the Piarist Fraternity of Venezuela (June center tour of some points of Catalonia linked 2018) 4. Calasanz Cup Coordinating Team to the life of our Founder. 6. Communities of Piarist Fraternity and 5. General photo of the meeting of Bible 3. A new edition of the biography of Option sharing the joy of the Piarist circles Calasanz, work of the Archivist Joan charism (June 2018) 6. The students’ parents help in the Florensa, is presented. 7. Celebration August 25, 2018 León, classes of the IJC 4. Selection of letters fragments, one for Nicaragua, with the participation of 7. Children playing each day of the year, collected in “A the Students of the School, Calasanz 8. Small groups of people form what is Calasanz text for each day” designed to Movement and Calasanz Cultural a Bible circle, the light of Christ, an share and reflect. Center. Descent of the Patron Saint,

118 | SCOLOPI from a place where he remains all year were combined with visits to the different ASSEMBLY OF THE SYNOD OF YOUNG round to a place where he can be seen Piarist presences in our Delegation, as well PIARISTS. JUNE 16. HISPANOAMERICANO by the Students, Teachers, Parents as a personal and group accompaniment SCHOOL. SANTIAGO-CHILE of Families, Young People, by the carried out by selected rapporteurs in On Saturday 16 June, a working day was whole Calasanctian Family; and the each work. held in the Synodal Assembly, which last Sunday of the month of August brought together nearly 50 young people Calasanz returns to his place where he Church work San Juan Evangelista: from the Pious Schools in Chile, from has always been. (August 2018) Calasanz Center the Hispanoamericano, Calasanz and This initiative was born as a gift from the IPSA schools. The activity was led by Delegation in the 400 years of the Order. the head of the Calasanz Movement in Chile This activity is coordinated by Fr. Janusz Chile, Leonardo Henao and the Pastoral Furtak and has the help of volunteers coordinators of the three schools: Fr. José BLESSING OF THE PRAYER SQUARE of the parish and young monitors of the Antonio Gimeno (Calasanz), Lidia Olmos «SAN JOSÉ DE CALASANZ»- CALASANZ schools of Santiago. This center supports (Hispanoamericano) and Juan Carlos SCHOOL. SUNDAY, MARCH 25TH, 2018 the homework of children from 4 to 12 Valencia (IPSA). The instance was one of CALASANZ SCHOOL years. The group began operating on the various activities carried out during The square was financed by the Center July 9, 2017 with a total of 19 children. In the 2018, on the occasion of the Synod of of Parents (CPC) and the school and was July 2018, there were already 50 children the Young Piarists, or Piarist Synod, that framed within the celebrations that took participating. The activities are carried took place in Mexico in the city of Oaxaca. place in the year 2017, on the occasion of out three times a week, from 16:00 to 19:00 the 400 years of the Order. The blessing hours. TRAVELING EXHIBITION SOLEDAD ceremony was presided over by the FOLCH «A JOURNEY THROUGH THE General Delegate of the Pious Schools OPENING RECEPTION OF THE CHAPEL PIOUS SCHOOL». JUNE 25 - OCTOBER 05 in Chile, Fr. Miguel del Cerro, who was OF PERPETUAL ADORATION. 07 JUNE PIOUS SCHOOLS OF CHILE accompanied by the Pastoral Officer of 2018. Santiago. SAN JUAN EVANGELISTA The traveling exhibition «A Journey the school, Fr. José Antonio Gimeno. The PARISH through the Pious Schools», presented goal is to give the whole community a With the attendance of almost 150 people, works by Chilean artist Maria Soledad space of prayer generating an instance of on June 7th, the «Chapel of Perpetual Folch, who currently resides in Spain. In meditation and approach to the faith. Adoration» of the Parish of San Juan the exhibition, works were exhibited that Evangelista, was inaugurated. The chapel, intertwine passages of the «Life of Saint MODULE 1: PEDAGOGY. SANTIAGO, SAN which was beautifully remodeled, is at Joseph Calasanz», Christmas scenes and ANTONIO AND CURARREHUE the service of the community during realities of the Pious Schools of Chile. 17 to 19 APRIL/28 to 31 MAY uninterrupted 24 hours, every day of The objective of the exhibition was to The training module is aimed at teachers the year. Father Janusz Furtak, Piarist bring children and the whole educational from five to ten years of experience in the and pastor promoted this initiative, community closer to the work of the artist, centres. It aims to deepen the identity as which could be realized. The ceremony «Educating through Art». The itinerant Piarist educators, as well as to promote was presided over by the Archbishop exhibition was presented at the Schools the Ministerial identity of the centers of Santiago, Cardenal Ricardo Ezatti Calasanz, Hispanoamericano and Instituto of the Delegation, promoting the Piarist Andrello. del Puerto de San Antonio. pedagogy. During this module, reflections

PIARISTSYNOD | 119 English

SEVENTH MEETING OF YOUNG PIARISTS This recognition is done through the «BE THE PROTAGONISTS OF THE Diploma of Fraternity. Emmaus CHILE YOU DREAM». 17 AND 18 AUGUST. HISPANOAMERICANO SCHOOL Photos In Emmaus we received the proposal On August 17 and 18 at the 1. Statue of the prayer square San José de of the Piarist Synod of Youth with Hispanoamericano School, an activity Calasanz, Calasanz School enthusiasm and as a great opportunity. was held that summoned more than 250 2. Blessing. Fr. Miguel del Cerro and Fr. The year 2018 has been marked by this young people on the occasion of the José Antonio Gimeno experience of living the synodal path, «Seventh Piarist Youth Encounter». The 3. Engraving of the statue. Calasanz listening together to young and old what day was attended by young people from School Parents Center the Holy Spirit points out to us. the various works in Chile: the parish of 4. Group of participants and rapporteurs. The local Synods started with a challenge: Barrancas, the Institute of the Port of San Module 1 Calasanctian pedagogy What challenges of faith do we have Antonio (IPSA), Hispanoamericano and 5. Calasanz Center. Volunteers and to face? We set ourselves four ways to Calasanz. Also, there was the presence children participating. explore and get involved in challenges: of schools of the Calasanctian Family: 6. Chapel of Perpetual Adoration • Jesus, with you more: what challenges Piarists and Calasanctian Sisters. The 7. Leonardo Henao and Fr. José Antonio do we have when it comes to Piarist Youth Meeting was the opportunity Gimeno with some of the participants in proclaiming the message among the to meet to celebrate life and reflect the Synod Assembly. young people and Jesus himself? on today’s society, from a Christian 8. The participants of the Synod Assembly • Seeing, feeling, living: the expression perspective. This meeting is a tradition of next to the statue of St. Joseph of of faith and all its languages. How can the last years that has brought for all great Calasanz at the Hispanoamericano we move forward to see, feel, and live joys and good friendships. School God in the midst of our world? How can 9. Exhibition Soledad Folch Calasanz we do this by connecting more with all SOLEMNITY OF SAINT JOSEPH School young people? CALASANZ. AUGUST 24. PIOUS SCHOOLS 10. Exhibition Soledad Folch Calasanz • Group Life: how we can be the Christian OF CHILE CALASANZ SCHOOL School: From left to right: Ricardo Leiva, Communities and Groups that the world On August 24th, we celebrated the Beatriz Yáñez, Cecilia Miranda, Ximena and young people need? Eucharist attended by more than 250 Baranda, Fr. Miguel del Cerro • Good Samaritan: Christian service. people among them, people of our works 11. Exhibition Soledad Folch Where does Jesus, the Good Samaritan and guests close to the educational Hispanoamericano School, Fr. Miguel par excellence is looking today for? communities. The ceremony was presided del Cerro over by the General Delegate of the Pious 12. Exhibition Soledad Folch School In the groups of the Calasanz Movement Schools of Chile Fr. Miguel del Cerro Calvo Institute of the Port of San Antonio since the age of 16, in the Religious and the priests of the different presences 13. Seventh meeting of Piarist Youth in Communities and the Fraternity where in Santiago and San Antonio. We were the Our Lady of el Pilar Church of the there are young and old people; in the accompanied by Fr. Jaime Casals and Fr. Hispanoamericano School. different work teams (Teams of Monitors, José Miguel Fernández, Pastor of Our Lady 14. Seventh meeting of Piarist Youth in the Teams of Ministers, School Pastoral of Peace parish. After the celebration of gym Teams, Shared Mission, etc.) reflections, the Eucharistic, three people have been 15. Solemnity of Saint Joseph Calasanz, assemblies and prayers were raised. recognized for their activity in our works. August 24, 2018 To motivate the four itineraries, each

120 | SCOLOPI young person conducted a survey. In it, on vocation with dynamic and current commitment and experience. For this several questions were answered about methods. This workshop / dynamic is reason, we continue with enthusiasm their faith, their spirituality, their religious based on two techniques: the Assembly of Rome, in October 2018, sensitivity and where does he feel God On the one hand visual thinking, which and after it, in each Local Presence we most (sharing in the group, carrying out consists of expressing information by have launched “Post-Synod Teams”, work the choice for the poor, celebrating in the means of icons, drawings, symbols etc. teams each with a task: how to live in Eucharist, etc.). According to the selected And on the other hand, a technique called synodal key from now on, how to grow in responses each young person was 6 x 6, which consists of defining concepts, commitment because “as young people presented with one of the four previous ideas or general things by answering 6 we feel empowered”, how to enliven our blocks, in which he integrated together questions: What, how, when, where, prayer, our life of faith, our commitment with other young people of a similar why, how much? From Pamplona-Iruña to faith and justice, our attention to the profile. we were encouraged to reflect on our Piarist vocational proposal, etc. With the Synod teams were created to address personal journey of faith with a workshop whole Order, we are “heading to Oaxaca” these challenges, to “get to work” to carry entitled “The flavors of faith”. Flavored to support the proposals and decision- out a project that would try to respond to candies indicated different life moments making that there, in the Assembly of the these challenges and offer the Provincial and encouraged us to share how faith Piarist Youth, will arise. And to continue Synod a “final product” and conclusions of helps us be in them. Granada, for his part, to enrich ourselves in these visions and what was experienced. proposed a very visual tour of group faith. of these dreams that this Piarist Synod of On April 20-22 we celebrate the Provincial Bilbao taught us a proposal for dreaming Youth has offered us. Meeting for the Synod. Each presence the Church in a participatory way and how presented, through its delegates, its they had made a great assembly making fruits to the other. We cite some that can decisions and committing themselves to illustrate that the Synod way has served the proposals. Italy us to strengthen keys of important keys This Meeting had as its center the of life and to open ourselves to other very Eucharist, shared with the groups and The year 2018 was a spiritual and festive important ones who were asleep or born communities of Zaragoza. It was a vibrant journey for the Italian Province of the with the Synod. moment with authentic Piarist Pentecost. Pious Schools, because we witnessed Feeling that Jesus walks with us: the In addition, it was a sending: we took the fidelity, perseverance and testimony presence of Zaragoza offered us a the Manifesto of the Emmaus Youth to of four of our brothers who celebrated precious prayer in which each painted get going, on our way to the Continental 50 years of Priestly Ordination: Fr. Ugo with his own feet the path of faith he is Encounter of Salamanca. Barani (Provincial, Ovada), Fr. Mario traveling. A deep and very creative way to The Emmaus Province’s commitment to Saviola (Genova), Fr. Guglielmo Bottero pray. At the end of this prayer we reflected the “continental” (or circumscription) (Ovada) and Fr. Michele Pala (Chiavari). how Jesus is making his mark on us and phase has been very strong, as we knew An unforgettable celebration was held how personal faith is enriched by the walk that in Salamanca would be our provincial in Ovada, in the church of St Dominic on of others, the Community. delegates (congratulations to all of them), Sunday 18 March 2018. The previous day, With Vitoria we delve into the but we also knew that the Final Document a prayer vigil was held as preparation for commitment to the environment, with that was going to be generated and was the great 50th anniversary ceremony. what is closest. How to get involved in to be handed over to the Synod Office, The fathers were accompanied by many our reality as Christians. Seville focused had to be a document backed by our relatives, friends, faithful, young scouts,

PIARISTSYNOD | 121 English

collaborators and our seminarians. priest at the Cathedral Basilica of Brindisi, blessing and distribution of the “Bread of 1. From left to right fathers: Mario Saviola, through the laying on of hands of Mons. St. Pompilio”, reminiscent of the miracle Ugo Barani, Michele Pala and Guglielmo Domenico Caliandro, Archbishop of worked by the Saint during the famine that Bottero, at the end of the Eucharist of Brindisi-Ostuni, on June 28, 2018. The the people of Salento lived lived. Every thanksgiving for the 50 years of Priestly new priest celebrated his first mass at year is blessed the bread that is given Ordination. the shrine of St. Pompilio Maria Pirrotti abundantly to all the faithful devotees of 2.The Piarist family accompanies the four in Campi Salentina. Currently Tommaso the Piarist Saint to remember that gesture fathers who thank God for the 50th fulfills fulfills his pastoral mission in the of kindness. Father Adolfo García-Durán, anniversary of Mass. community of Empoli. rector of the sanctuary, opens the doors 5. The new priest Fr. Tommaso De Luca of and shares with the entire Order this A beautiful tradition that goes back to the Santa Maria della Vittoria, ordained a beautiful feast of the Piarist mercy. time of St. Joseph Calasanz is to worship priest on June, 28 in Brindisi. 9. Fr. Stefano Locatelli carries the blessing and put ourselves under the protection 6. Fr. Tommaso De Luca accompanied by of the “Bread of St. Pompilio”. of the Queen of the Pious Schools. Even his blood and religious family. 10. Procession through the streets of Campi today the procession is celebrated with Salentina as part of the festivities of St. the image of the Queen of the Pious The summer of 2018 has been marked by Pompilio Maria Pirrotti on July 15. Schools through the city of Frascati. On the encounter of prayer that Pope Francis May 24th, this tradition was held in which had with young Italians on August 11 and The boys from Milan and Genoa eagerly the Piarist fathers and students took part, 12 in Rome. For the occasion, young people await the summer because the experience together with the very devout people of who belong to different movements of in the Alpine Colony of the Pious Schools Frascati. The Eucharist was presided over the Italian Province, travelled to Rome to of Balme, near Turin, is a great joy hardly by the Bishop of Frascati, Mons. Raphael be part of this experience that left them forgettable. Games, rides, races, moments Martinelli. The most beautiful thing is an indelible mark. The Nazareno School of prayer and training; an exciting that even today children pay tribute to opened its doors to welcome boys and experience that lasts a week for each group our Mother of Heaven. In short, a feast girls scouts of Ovada in an atmosphere of from the 5th grade up to parents. inherited from Calasanz. conviviality, friendship and joy. The Piarist 11. Alpine Colony of the Pious Schools, in 3. The procession with the image of spirit made itself evident awakening so a Balme, near Turin. the Queen of the Pious Schools ends time of grace, i.e., the time of young Italian 12. Going to Marmot Plane, with boys of the in front of the Cathedral church of Piarists. parish of Milan. Frascati. 7. Youth from the Scout group from Ovada 4. “. try to help yourself with the prayer experiencing a moment of joy at the especially of the little children, so that the Nazareno School in the context of the Lord will enlighten you to take de ay of meeting with the Pope and Italian youth. Mexico true humility”. (Letter 0979) 8. Young Italians at lunch, before going to A moment of great joy for the Italian the Circus Maximus at the prayer vigil. The Pious Schools of Mexico live province was without a doubt, the priestly thankfully with our good God, for all the ordination of Tommaso De Luca: young Surely few know it and know its true gifts He has given us in the year 2018. In Italian, born in Copertino in the province meaning: on July 15we celebrate the feast many ways, expressions, circumstances of Lecce, graduated at the Pontifical of St. Pompilio Maria Pirrotti in Campi and events we could see God’s hand Lateran University. He was ordained Salentina. The day before Happens the reflected in our mission in the Church

122 | SCOLOPI with the children and with the youth, Pedro Vázquez Villalobos, Archbishop Piarist priest of Saraguro. transmitting the inheritance received of Antequera-Oaxaca, conferred the from our Saint, Joseph Calasanz. This year sacrament and also with a very familiar 40 years of priesthood of FF. Diego and in a special way, we lived with joy the and fraternal language he invited Otilio Bernal Hadad and Jesús Vásquez following events: Ramón to live his priesthood as love, (September 9) dedication, passion and responsibility. On 9 September, FF. Diego Bernal Hadad Annual meeting of the Calasanz and Jesús Vásquez Chavarro celebrated Movement in Mexico Definitive Promise in the Fraternity 40 years of their priestly ordination, in the One heart, one single movement. On On December 27th, in the House of prayer same temple where they were ordained, February 17th the Cristóbal Colón School of Lidxy Ndaya, Oaxaca, at the pre Chapter our parish of San José de Calasanz in the Port of Veracruz, received the Calasanz meeting (Christmas) of the Province of Medellín, in the feast of Saint Pedro Movement of Mexico to live and share Mexico, the couple formed by Carmen Claver, patron saint of human rights. With the annual day. The theme of the meeting Rodríguez and Julio Carreon Rosas made a simple Eucharist of Thanksgiving, they revolved around the Synod of Youth their Definitive Promise in the Piarist recalled that moment that has led them convened by Pope Francis in order to work Fraternity of Mexico before the Provincial to have a steadfast love to the Church, and share reflections that will help in our Congregation and the religious and lay following Jesus, going to the peripheries ministry with children and young people. Piarist who were present, being a very where are the children, the poor and beautiful moment in our walk as Pious highlighting their Piarist vocation to Young Piarist Missionaries Schools of Mexico.We rejoice as a Province follow Christ in the way of Calasanz. In the summer of 2018, the group of for this event that reflects the goodness of teenagers and young people belonging God and the generous response of these Imposition of the Order of Democracy to various Piarist works of the Province, brother and sister of ours. Simon Bolivar in the Grade Cross which form « Young Piarist Missionaries « commander to the Piarists for 70 years lived a week of mission, sharing the faith of continuous work in Colombia. and the charism of Joseph Calasanz. The With a simple ceremony, on October 4, mission experience was carried out in Nazareth 2018, at the Luis Carlos Galan Sarmiento the rural community of Cañitas of Felipe Hall of the National Capitol, was held the Pescador, Zacatecas. Among the activities Priestly ordination of Fr. Asdrubal imposition of the Order of the Democracy that were carried out were: summer Muñoz (March 03) Simon Bolivar in the grade Cross colonies, catechesis, artistic, cultural In the parish of San Pedro, main church of Commander to the Piarist Fathers for 70 workshops, dances, crafts, etc. Saraguro, Ecuador, on March 3, 2018, was years of continuous work in Colombia. lived in an atmosphere of joy and hope the The Honorable Representative to the Priestly Ordination of Otilio Ramón priestly ordination of Asdrubal Fabricio Chamber, Dr. David Racero (alumnus of Herrera Ruíz Muñoz Chaves, Sch.P., by imposition of the Calasanz Bogotá 2003) presented As a Piarist family we lived with joy on hands and prayer by Monsignor Alfredo the official decoration and resolution to September 22 the ordination of our José Espinoza, Bishop of the Diocese of Father Provincial Juan Carlos Sevillano, brother. In the city of Oaxaca, Mexico, Loja. During the ceremony, Asdrubal was Sch.P., as a recognition that keeps us the day of the feast of Our Blessed Piarist accompanied by a large number of friends, strong in the task of educating children Martyrs a new priest was ordained for the family and religious, who lived with and adolescents in the four cities where service of children and young people. Mgr. immense joy the ordination of the first we are present.

PIARISTSYNOD | 123 English

8. Students of the vocal seminar and participated in the different works Photographs: children’s dance projection group at of Piarists Fathers and Sisters and 1. Honorable Representative to the Calasanz School of Bogotá with the Calasanctian Sisters of Ecuador. A great Chamber (HR.), Dr. David Racero (former Honorable Representatives to the opportunity to integrate the Calasanctian pupil of Calasanz Bogotá 2003) and chamber and Father Provincial. Family and, above all, together, reflecting Fr. Juan Carlos Sevillano during the 9. Some members of the provincial on the theme of the Synod and celebrating handover of the Cross Comendador team. Left to right. Soraya Padilla the Easter Resurrection. medal. (Coordinator of mathematics), José Year of celebration of ANNIVERSARIES 2. HR. David Racero (former pupil of Vicente Feo (Volunteer of the Calasanz of the experience of the CALASANCTIAN Calasanz Bogotá 2003), Gabriel Vallejo Educational Foundation) Armando CHARISM in Santo Domingo. CALASANZ (former pupil Calasancio of Calasanz Villamizar (Volunteer of the Calasanz SCHOOL 1 celebrated its silver jubilee; the Pereira 1993) and Fr. Juan Carlos Educational Foundation), Pastora PARISH OF SAN JOSÉ DE CALASANZ, 20 Sevillano, during the delivery of the González (Executive director of the YEARS of pastoral action; the CALASANZ Honors resolution. Calasanz Educational Foundation), VRP. 2 EDUCATIONAL UNIT has reached 15 3. Assistants in the Order of Democracy Juan Carlos Sevillano, Sch. P. (Superior years. The three presences have had a Simón Bolívar in the hall Luis Carlos Provincial), Gladis Cuellar (director very wide development in their pastoral Galán Sarmiento of the National Capitol. ICCE-Nazaret), Fr. Carlos Retana, Sch. and academic actions that make Piety 4. Juniors Edison Padilla (seated), Mauricio P. (Provincial Treasurer), HR. David and Letters life; this has been manifested Cárdenas and David Villa, reading Racero, Martha Ligia Pinzón (Provincial in the growth of more than twice the Honors resolution. Accountant), Fr. Luis Santiago number of students in the educational and 5. Piarists Religious with the Honorable Figueredo, Sch. P. (Provincial Secretary), catechizing institutions and participation Representatives. Left to right. Above: Camilo Ibáñez (Aux. Administrative), of young people in the parish. Fr. Alejandro Vásquez Sch. P., Jr. (Deac.) César Julio Pinzón (Provincial A very important event is the birth of the Daniel Toro Sch. P., Jr. Sergio Suárez Sch. Communications Coordinator). CALASANZ MOVEMENT in this presence. P., Jr. René Cabrera Sch. P., Jr. Mauricio 10. Document with words of thanks by the In the UEP Calasanz has been developed Cárdenas Sch. P. Down: Fr. Carlos retana VRP. Juan Carlos Sevillano, Sch. P. in the basic and high school and in the Sch. P., Fr. Luis Santiago Figueredo parish in the youth group. Excellent Sch. P. HR. Dr. Gabriel Vallejo, VRP Juan response from children and youth that has Carlos Sevillano Sch. P., HR. Dr. David been expressed in solidarity actions with Racero, Jr. Edison Santo Domingo de the neediest, both with children and older 6. Delivery of decoration. Left to right. adults. Hr. Dr. Gabriel Vallejo, VRP Juan Carlos los Tsáchilas Based on the Calasanctian charism, a Sevillano Sch. P., HR. Dr. David Racero The year 2018 has been fertilized by God hard work has been carried out in the (proponent of the decoration). since we have had a wide development in attention of the discarded children of 7. Piarists Religious attending the the different actions of the Calasanctian these lands, where many of them abound. decoration. Left to right. Jr. Mauricio charism that we make life in these blessed The welcomes about 60 children, who Cárdenas, Jr. Edison Padilla, Jr. René Tsáchilas lands. receive an integral formation. There are Cabrera, Fr. Luis Santiago Figueredo We were the headquarters of the SYNOD many children in the street who are forced (Master formator), Jr. David Villa, Jr. AND THE JUVENILE CALASANCTIAN to child labour; the Calasanz Foundation Sergio Suárez. PASSOVER in which young people together with the Ministry of Inclusion has

124 | SCOLOPI Français

worked intensely this year in the detection years of the Calasanz Educational unit. and follow-up to this problem for which 10. Infantile Movement Calasanz of the Argentine Calasanz fought more than 400 years ago, UEP Calasanz in its first presence in the the ETI (Eradication of Child Labor). Open House of the institution. Les écoles Pies de l’Argentine Martín Gondra, Domingo Cejudo, Miguel 11. Founders of the Calasanz Movement in en faveur de la Vie. Flores, Piarists, continuing the great Santo Domingo de los Tsáchilas Les habitants de la République inheritance that bequeathed Fr. Cesáreo 12. Students who are members of the Argentine reçoivent la vie comme Tiestos Loscos Sch. P., develop this work of Calasanz movement preparing the un don. Et ils assument que dès la Calasanz today. pantries that will be delivered to conception nous parlons déjà de la the neediest of the Calasanz parish vie d’une personne. C’est ainsi que Photos community. nos lois fondamentales le supposent. 1. Synod and Calasanctian Juvenile 13. Members of the Calasanz Movement Malheureusement, guidés par des Passover. Participants in the works of the in solidarity action attending to the intérêts étranges au sentir national, Calasanz Family in Ecuador discarded of the society. les argentins ont dû donner la bataille 2. Piarists Fathers and Sister and a 14. Home of Jesus, integral space to citoyenne pour défendre leurs Calasanctian Sisters, coordinators of the welcome the children of Saint Joseph convictions en face d’un projet de loi Synod and Juvenile Passover. Calasanz: discarded of the Society qui favorisait la dépénalisation de 3. Brilliant participation of the children of 15. Fr. Martín Gondra and Tere Moncada l’avortement. Nous Piaristes, nous the basic level in the celebrations of the directors of the Social Action of avons compris que c’était aussi notre 25th anniversary of the School Calasanz 1 the Calasanz Foundation that moyen de coopérer avec la vérité, dans 4. Celebrations of the 25th Anniversary of serves the poorest children of the le style de Saint Joseph de Calasanz et the School Calasanz 1, small-giant of the Santodomingueña Society alors, à l’intérieur et à l’extérieur de nos song 16. Member of the Calasanz Foundation écoles et paroisses, nous avons promu 5. Procession with the blessed image supporting children in one of the centres toute sorte d’activités en défense de la of Saint Joseph Calasanz through the created by the foundation for the vie. Religieux, éducateurs, étudiants, streets of the parish territory on the Eradication of Child Labor. personnes proches, anciens élèves, tous occasion of the 25th anniversary of the 17. Contention and awareness through ont assumé dans leur place la défense creation of the parish. recreational activities with children and pour le droit à la vie dès la conception. 6. Fr. Domingo Cejudo Sch. P., pastor, adolescents to eradicate child labor Avec joie, nous avons reçu une lettre de directing his message on the occasion of notre Père Général soutenant cette lutte, the 20th anniversary of the creation of qui nous a conduits à des conférences the parish of San José de Calasanz. informatives, à la participation à des 7. Small children are happy in the manifestations publiques, à l’exposition celebrations of the 15th anniversary of au pouvoir parlementaire. their Educational Unit Calasanz Le peuple argentin a dit oui à la vie et 8. Students of the Educational Unit non au crime d’avortement. Et le résultat Calasanz in the festive ceremony of the de la lutte était de veiller à ce que le 15th anniversary, which was celebrated projet de mort ne prospérât pas. Au with great joy. milieu de la routine scolaire parmi les 9. Festive generation of graduates for the 15 enfants, les Piaristes, coopérateurs de la

PIARISTSYNOD | 125 Français

Vérité, cherchaient à témoigner de la Vie religieuse, les éducateurs, des étudiants, parish. dans cette culture de la mort. des familles et des membres des Fraternités dans l’une des marches pro Photographies : Photographies : Vie à Rosario. 1. Entry into the church Maria Treu. 1. Étudiants, Piaristes et enseignants de 12. Représentants de la Communauté, 2. The consecration candidates with the l’École Santo Tomás de Córdoba dans enseignants, membres de la Fraternité auxiliary bishop of the Archdiocese of une des marches. à la Messe pour la Vie célébrée dans Vienna, Franz Scharl. 2. Bien que le climat n’accompagne pas, le Sanctuaire National de la Vierge de 3. Another perspective of the church Maria les jeunes de l’École Santo Tomás Luján Treu: view from the organ. manifestent publiquement en défense 13. Aussi une délégation de l’École Santo 4. Auxiliary Bishop Franz Scharl with the de la vie. Tomás de Córdoba devant le Congrès consecration candidates. 3. École Calasanz de Buenos Aires devant National le jour où le Sénat a rejeté la 5. Shyne Kurian Sch.P. le Congrès National pour défendre la dépénalisation de l’avortement. 6. Jinto Scaria Sch.P. Vie 7. Group picture of the Piarists with the 4. Professeurs des Écoles Pies de Rio auxiliary bishop to the new deacons and Cuarto à la Conférence offerte par the ministrants. Mgr Alberto Bochatey OSA, autorité Autriche 8. Festive atmosphere in the church Maria internationale en bioéthique et la Treu in Vienna. défense de la vie. Festive deacon consecration of 9. Auxiliary Bishop Franz Scharl during his 5. L’École Calasanz participe à la Messe Shyne Kurian and Jinto Scaria in the sermon. pour la vie, célébrée dans le Sanctuaire Piarist Church “Maria Treu” in Vienna Marial de Luján (Austria). 6. Le Dr Gabriel Maino, avocat, ancien On April 7, 2018, the auxiliary bishop of élève et membre de la Fraternité de the Archdiocese of Vienna, Franz Scharl, Béthanie Buenos Aires, défend la vie à la Chambre held the deacon ordination of two young des Députés de la Nation. Piarists. Many believers found their way Prenons soin de notre patrimoine 7. P. Andrés Krivanosoff, de la to the church on this day to celebrate this L’histoire et la présence des Écoles communauté de Quimili, en tête de la joyous date with the Piarists. Already in Pies dans notre province remontent Marche en défense de la Vie. 1697, the Piarists were allowed to establish au XVIIIe siècle, lorsque les Piaristes 8. Les Écoles Pies de Cordoba participent a branch (college, church and school) arrivent à Madrid et à Valence. Dès ce à l’une des marches en défense de la vie outside the gates of Vienna. Subsequently, premier moment, afin de réaliser le travail dans cette ville. the Piarist parish of Maria Treu was éducatif et pastoral de notre ministère, 9. Jeunes de la Communauté Missionnaire founded in 1719. It is thus the world’s des ressources matérielles de diverses et membres de la communauté first and oldest existing Piarist parish. natures ont été générées (bâtiments, Religieuse au cours de la première The church of Maria Treu with its two- peintures, livres, etc.). Toutes ces marche pour la Vie à Rosario. tower facade, framed by the college and ressources sont aujourd’hui le patrimoine 10. La présence piariste de Quimili a été elementary school on the one hand and historico-artistique incalculable de notre notée dans la nuit de la marche et la the public Piaristengymnasium, parish Province. Afin de prendre soin de ce riche prière pour la vie center and kindergarten, on the other, héritage de bâtiments protégés, d’œuvres 11. Des membres de la communauté today form the religious center of the d’art de valeur incalculable ou de livres

126 | SCOLOPI incalculables, on a créé une nouvelle ligne volontariat interne et international, 10. Adieu de Xabier Sierra, bénévole d’action dans la Fondation FUNESO, dont intégration des clés fondamentales pour un an dans la présence piariste la première initiative a été de promouvoir piaristes (Ordre, Fraternité, Itaka – d’Anzaldo-Bolivie. la diffusion du patrimoine par le Web Piaristes, Mouvement Calasanz, présence 11. Arrivée de la Communauté dans la ArEscolapio.org. Notre patrimoine est le piariste). que pourrions-nous mettre nouvelle présence piariste à Santa reflet de ce que nous faisons et de ce que en évidence? Peut-être la chose la plus Cruz de la Sierra – Bolivie nous sommes. Nous devons en prendre importante en Bolivie et au Brésil c’est la 12. Présentation du P. Carlos comme soin dans le cadre de notre ministère. vie qui laisse voir la Bonne Nouvelle de nouvel Évêque Auxiliaire de Jésus dans le style de Calasanz. Cochabamba. Photographies : 13. Notre découverte : les Écoles Pies 1. Calasanz visite le Musée de El Prado. Photographies : de l’avenir unissent l’Ordre avec Exposition de «La dernière communion 1. Réunion formative des éducateurs la Fraternité, Itaka – Piaristes et le de Calasanz» de Francisco de Goya au du Mouvement Calasanz du Brésil à Mouvement Calasanz, dans chaque Musée de El Prado. Governador Valadares. présence locale et provinciale. 2. «Prière dans le verger» à l’Exposition 2. L’Assemblée des piaristes boliviens à Goya et Buñuel, de la Fondation Cochabamba, qui a eu lieu trois fois par IberCaja an, tant en Bolivie qu’au Brésil. 3. «Azorín», œuvre de Vázquez Díaz, dans 3. Fête de solidarité profitant de la Californie l’exposition «Azorín» de la Diputación célébration de 80 ans de l’École d’Alicante. Ibituruna de Valadares. 300 membres venant de Los Angeles, 4. inauguration de l’Espace Míguez à 4. Campagne de solidarité d’Itaka – Veracruz, Mexicali, Ensenada, Tijuana Getafe (Espagne) Piaristes de Bolivie (pensionnat de et El Fuerte Sinaloa se sont réunis pour 5. ArtEscolapio.org, site spécialisé dans le Cocapata-Bolivie) avec les pensionnats célébrer le 25e anniversaire des « cercles patrimoine historique et artistique du Sénégal. bibliques ». C étaient🙂 des moments pleins 5. Beaucoup d’enfants à Santiváñez de foi, de bénédiction et de rêves. (Bolivie), lors de la visite en Bolivie des Cette même année, les enfants de l ETC🙂 Brésil-Bolivie jeunes piaristes du Brésil pour mieux (écoles de tâches Calasanz) Rivera, connaître la Province. Calasanz et Nationaliste ont été les « Il est impossible de mettre en évidence 6. Les jeunes du Mouvement Calasanz enseignants » des enfants de la Maternelle un événement au milieu de tant de d’Emmaüs et Béthanie dans l’expérience de l’Institut Joseph Calasanz pendant vie: des milliers d’enfants et de jeunes, SAL de Itaka – Piaristes à Anzaldo – la “Semaine Sociale». Un grand moment de nombreux besoins et appels de Bolivie. d’union entre l éducation🙂 formelle et non- l’environnement, des professions 7. Ordination sacerdotale d’Alexandre formelle a été vécu. religieuses simples et solennelles, des Ribeiro à Serra – Brasil. Au sein de l’Institut Joseph Calasanz, ordinations diaconales et presbytérales, 8. Premières options définitives dans nous avons ouvert en 2018 les « classes de des options définitives dans la Fraternité, la Fraternité, à Belo Horizonte et tâches et d’informatique », un projet qui premier Chapitre Provincial, nouvelle Valadares (Brésil) commence par un « atelier de couture et présence en Bolivie, travail piariste 9. Les membres du Premier Chapitre confection » pour les mères des enfants quotidien, initiatives de solidarité, Provincial du Brésil – Bolivie qui s’est de notre Institut. Les femmes rêvent d un🙂 nouveaux projets éducatifs futurs, tenu à Belo Horizonte – Brésil. lendemain différent. Et à la fin de année,l🙂

PIARISTSYNOD | 127 Français

les groupes de jeunes ont disputé la Général. Il s’agit d’une réunion de tous sont arrivés dans la ville, invités par la première « Coupe Calasanz ». En elle le les religieux piaristes pour traiter des Mairie, et ont commencé notre présence sport, l amitié🙂 et la foi unissent les enfants questions provinciales et sera faite et service dans cette ville ci. de nos communautés. annuellement. 7. Cette année scolaire, dans les Écoles 3. L’Archive Provinciale des Écoles Pies d’Igualada, nous avons ouvert Photographies : Pies de Catalogne célèbre 50 ans le projet le Peça ; coordonné avec les 1. Étudiants des ETC à l Institut🙂 Joseph de sa fondation, née d’une initiative services sociaux de la Mairie et Caritas, Calasanz du P. Josep Liñan. En 1972, elle a été nous offrons du soutien scolaire et 2. Bénédiction des plus jeunes aux adultes transférée à Sant Antoni où elle a eu un espace de jeu dynamisé par des pendant la réunion des cercles bibliques des emplacements différents jusqu’à ce jeunes et des mères bénévoles. À 3. Trophée Calasanz 2018. Les jeunes de que, en 2011, elle a été portée dans son l’école piariste Luz Casanova, avec la notre pastorale des jeunes ensemble établissement actuel. Six archivistes ont Fondation Servei Solidari, nous avons dans un centre sportif été responsables, les deux derniers en lancé La Rotllana, un projet qui respire 4. Équipe de coordination du Trophée collaboration avec P. Joan Florensa. ces mêmes valeurs et objectifs. Nous Calasanz 4. Le dimanche 4 mars, plus de revenons à l’origine de nos projets 5. Photo générale de la rencontre des 100 personnes ont participé à la piaristes qui s’adressent à des enfants cercles bibliques présentation du Camí de Calassanç (le en difficultés et à risque d’exclusion. 6. Les parents des élèves aident dans les chemin de Calasanz), une initiative 8. Les élèves des premier et deuxième classes de la IJC piariste, historique, sportive et cours du primaire de l’Institut Joseph 7. Enfants en train de jouer solidaire, qui relie les différents points Calasanz à Mexicali (viceprovince des 8. Petits groupes de personnes forment ce de Catalogne liés à Calasanz. Le Camí Californies) et les étudiants de l’école qui est un cercle biblique, la lumière du débute dans sa ville natale, Peralta de primaire piariste de Sarrià sont devenus Christ, un exemple la Sal (la Llitera), et se termine à Moià partenaires durant cette année scolaire. 9. Semaine sociale (Moianès), où en 1683 les Piaristes ont Ils partageront des lectures, des jeux, 10. Être enseignant pendant une semaine fondé la première école populaire de la des vidéos et des activités tout au long aide les enfants dans leur sensibilité Catalogne. de l’année. 11. Atelier de coupe et de couture 5. Des jeunes catalans âgés de 16 à 30 ans 9. La Fondation Educació Solidària fête et leurs éducateurs ont répondu à la ses 20 ans. Le travail de l’agence demande de collaboration du P. Général se concentre sur trois domaines avec la proposition du Pape François de la mission : la coopération, la Catalogne de se joindre au Synode des « jeunes, sensibilisation et le bénévolat. Les la foi et le discernement vocationnel ». projets qu’elle soutient se trouvent 1. 1. Présentation de l’œuvre « Les racines Depuis décembre 2017, ils ont travaillé principalement au Sénégal, en des Écoles Pies in Pallars. Joseph sur ces questions par groupe, et Californie, à Cuba et des projets Calasanz, officier de Tremp », de P. Joan leurs représentants ont participé à la éducatifs en Bolivie, en Équateur et au Florensa, et Aniol Noguera, vainqueur réunion des Écoles Pies à Sant Antoni, Guatemala. de la 7e bourse de recherche Mossèn à Salamanque et prochainement au 10. Pendant 28 ans, on a célébré la Marche Jesús Castell i Serra. (décembre 2018) Mexique. pour la Paix, coïncidant avec le jour 2. La première Assemblée Provinciale 6. Nous célébrons 200 ans des Écoles Pies de Saint Joseph de Calasanz. Sous la est célébrée avec la présence du Père de Sabadell. L’année 1818 trois piaristes devise «Deux mondes dans une mer»,

128 | SCOLOPI les étudiants de 4e d’ESO des 20 écoles réalisées dans l’un des secteurs de la 400 ans de l’Ordre. La cérémonie de de la Catalogne ont marché et réalisé paroisse Saint Joseph de Calasanz de bénédiction a été présidée par le Délégué des activités dans une journée de Valence (Venezuela) Général des Écoles Pies au Chili, P. Miguel coexistence et de réflexion. L’objectif 3: Renouvellement de notre promesse en del Cerro, qui était accompagné par le principal de cette initiative est d’aider 2018, dans la paroisse de San Eduardo Directeur de la Pastorale de l’école, P. José les élèves à réaliser que nous pouvons (République Dominicaine) Antonio Gimeno. L’objectif est de donner tous faire des choses pour parvenir 4: Coexistence annuelle de 2018, à toute la communauté un espace de à la paix, les petites actions sont réalisée dans le quartier de Cumayasa. prière générant un exemple de méditation transformatives et nous aident à nous (République Dominicaine) et d’approche de la foi. mobiliser. 5: Participants aux exercices spirituels de 11. Le dimanche 28 octobre, dans le parc la Fraternité Piariste du Venezuela (juin MODULE 1: PÉDAGOGIE de Can Rius (Caldes de Montbui), 2018) SANTIAGO, SAN ANTONIO ET les Écoles Pies de la Catalogne ont 6: Communautés de Fraternité Piariste et CURARREHUE. 17 au 19 avril/28 au 31 mai organisé la 2e édition de la Pia & Go, D’Option partageant la joie du charisme Le module de formation s’adresse aux une carrière saine et solidaire. 1000 piariste (juin 2018) enseignants de cinq à dix ans d’expérience personnes ont participé et ce qui a été 7: célébration le 25 août 2018 Leon, dans les centres. Il vise à approfondir recueilli a été entièrement alloué aux Nicaragua, avec la participation des l’identité en tant qu’éducateurs programmes de soins pour les jeunes étudiants de l’École, du Mouvement piaristes, ainsi qu’à promouvoir l’identité à risque d’exclusion sociale et de leurs Calasanz et du Centre Culturel ministérielle des centres de la Délégation, fondations. Calasanz. Descente du Saint Patron, en promouvant la pédagogie piariste. Au 12. Le 10 novembre, à l’école de Mataró, la d’un lieu où il reste toute l’année cours de ce module, des réflexions ont été II Journée SUMMEM a eu lieu, avec la à un lieu où il peut être vu par les combinées avec des visites aux différentes participation de plus de 600 éducateurs élèves, les enseignants, les parents de présences piaristes dans notre Délégation, de nos écoles qui ont partagé des familles, les jeunes, par toute la famille ainsi qu’un accompagnement personnel itinéraires d’apprentissage. Calasanctienne ; et le dernier dimanche et collectif effectué par des rapporteurs du mois d’août Calasanz retourne à son sélectionnés dans chaque œuvre. endroit où il a toujours été. (Août 2018) Église San Juan Evangelista: Calasanz Amérique Center Cette initiative est née comme un don de Centrale et des Chili la Délégation à l’occasion des 400 ans Caraïbes de l’Ordre. Cette activité est coordonnée BÉNÉDICTION DE L’ESPACE DE PRIÈRE par P. Janusz Furtak et compte sur le 1: Groupe de vocations du Venezuela dans «SAINT JOSEPH DE CALASANZ»- ÉCOLE bénévolat de la paroisse et les jeunes les missions qui ont eu lieu à Valence CALASANZ. DIMANCHE 25 MARS 2018. moniteurs des écoles de Santiago. (Venezuela) en août 2018, avec P. ÉCOLE CALASANZ Ce centre est le soutien scolaire des Jesus Vasquez Sch.P et le Cl. José Luis L’espace a été financé par le Centre des enfants de 4 à 12 ans. Le groupe a Colmenarez Sch.P Parents (CPC) et l’école, et a été encadré commencé le 9 juillet 2017, avec un total 2: Groupe de missionnaires de la Semaine dans les célébrations qui ont eu lieu de 19 enfants. En juillet 2018, il y avait déjà Sainte 2018, dont les missions ont été pendant l’année 2017, à l’occasion des 50 enfants participants. Les activités sont

PIARISTSYNOD | 129 Français

effectuées trois fois par semaine, de 16:00 au Mexique dans la ville de Oaxaca. Rencontre des Jeunes Piaristes a été à 19:00 heures. l’occasion de se réunir pour célébrer la vie EXPOSITION ITINÉRANTE SOLEDAD et réfléchir sur la société d’aujourd’hui, OUVERTURE DE LA CHAPELLE POUR FOLCH «UN VOYAGE À TRAVERS LES d’un point de vue chrétien. Cette L’ADORATION PERPÉTUELLE. 07 JUIN ÉCOLES PIES». 25 JUIN-05 OCTOBRE. rencontre, est une tradition des dernières 2018. Santiago. PAROISSE SAN JUAN ECOLES PIES DU CHILI années qui a apporté à toutes de grandes EVANGELISTA L’exposition itinérante «Un voyage joies et de bonnes amitiés. Avec la présence de près de 150 à travers les Écoles Pies», a présenté personnes, le 7 juin, la « Chapelle de des œuvres de l’artiste chilienne Maria SOLENNITÉ DE SAINT JOSEPH DE l’Adoration Perpétuelle » a été inaugurée, Soledad Folch, qui réside actuellement en CALASANZ. LE 24 AOÛT. ECOLES PIES dans la paroisse de San Juan Evangelista. Espagne. Dans l’exposition, des œuvres DU CHILI. ÉCOLE CALASANZ La chapelle, qui a été magnifiquement ont été exposées qui entrelacent des Le 24 août, nous avons célébré rénovée, est au service de la communauté passages de la «vie de Saint Joseph de l’Eucharistie en présence de plus de de manière ininterrompue pendant les 24 Calasanz», des scènes de Noël et des 250 personnes ; parmi elles, des gens de heures, tous les jours de l’année. Le père réalités des Écoles Pies du Chili. nos œuvres et des invités proches des Janusz Furtak, piariste et pasteur, a promu L’objectif de l’exposition était de Communautés Éducatives. cette initiative, qui a pu être réalisée. La rapprocher les enfants et l’ensemble de La cérémonie a été présidée par le cérémonie a été présidée par l’Archevêque la communauté éducative du travail de Délégué Général des Écoles Pies du Chili de Santiago, Cardinal Ricardo Ezatti l’artiste, « Éduquer à travers l’Art ». P. Miguel del Cerro Calvo et les prêtres des Andrello. L’exposition itinérante a été présentée aux différentes présences à Santiago et San Écoles Calasanz, Hispanoamericano et Antonio. Nous étions accompagnés des P. ASSEMBLÉE DU SYNODE DES JEUNES Instituto del Puerto de San Antonio. Jaime Casals et P. José Miguel Fernández, PIARISTES. LE 16 JUIN. ÉCOLE pasteur de la paroisse Notre Dame de la HISPANOAMERICANO. SANTIAGO- SEPTIEME REUNION DES Paix. Après la célébration de l’Eucharistie, CHILI JEUNES PIARISTES «SOYEZ LES trois personnes ont été reconnues Le samedi 16 juin, une journée de PROTAGONISTES DU CHILI DONT pour leur travail dans les œuvres. Cette travail a eu lieu à l’Assemblée Synodale, VOUS RÊVEZ». 17 ET 18 AOÛT. ÉCOLE reconnaissance se fait à travers les qui a rassemblé près de 50 jeunes HISPANOAMERICANO « Cartes de Fraternité ». des Écoles Pies au Chili, des écoles Les 17 et 18 août, à l’École Hispanoamericano, Calasanz et IPSA. Hispanoamericano, une activité a été Photographies : L’activité a été dirigée par le Responsable organisée qui a convoqué plus de 250 1. Statue de l’espace de prière Saint Joseph du Mouvement Calasanz au Chili, jeunes à l’occasion de la « Septième de Calasanz, École Calasanz Leonardo Henao et les coordinateurs rencontre des jeunes piaristes ». La 2. Bénédiction. P. Miguel del Cerro et P. pastoraux des trois écoles : P. José journée a été suivie par des jeunes des José Antonio Gimeno Antonio Gimeno (Calasanz), Lidia Olmos différentes œuvres au Chili : la paroisse 3. Gravure de la statue. Centre des parents (Hispanoamericano) et Juan Carlos de Barrancas, l’Institut du Port de San de l’École Calasanz Valencia (IPSA). L’instance a été l’une Antonio (IPSA), Hispanoamericano et 4. Groupe de participants et rapporteurs des diverses activités menées au cours du Calasanz. En outre, il y avait la présence du module 1 de pédagogie 2018, à l’occasion du Synode des Jeunes d’écoles de la famille calasanctienne : calasanctienne Piaristes, ou Piarist Synode qui a eu lieu Sœurs Piaristes et Calasanctiennes. La 5. Centre Calasanz. Bénévoles et enfants

130 | SCOLOPI participants. la foi devons-nous relever ? Nous nous précédents, dans lesquels il s’est intégré 6. Chapelle de l’Adoration Perpétuelle sommes fixés quatre façons d’explorer et avec d’autres jeunes de même profil. 7. Leonardo Henao et P. José Antonio de nous impliquer dans les défis : Des équipes synodales ont été créées Gimeno avec quelques-uns des • Jésus, avec toi plus: quels défis nous pour relever ces défis, pour « se mettre au participants à l’Assemblée Synodale. avons quand il s’agit de proclamer le travail » pour mener à bien un projet qui 8. Les participants de l’Assemblée message parmi les jeunes et Jésus Lui- tenterait de répondre à ces défis et d’offrir Synodale à côté de la statue de même. au Synode provincial un « produit final » Saint Joseph de Calasanz de l’École • Voir, sentir, vivre : l’expression de la et des conclusions de ce qui a été vécu. Hispanoamericano foi et toutes ses langages. Comment Les 20 et 22 avril, nous avons célébré 9. Exposition Soledad Folch École pouvons-nous aller de l’avant pour voir, la Réunion Provinciale pour le Synode. Calasanz sentir et vivre Dieu au milieu de notre Chaque présence a présenté ses fruits, 10. Exposition Soledad Folch École monde? Comment pouvons-nous y par l’intermédiaire de ses délégués, Calasanz: de gauche à droite: Ricardo parvenir en établissant davantage de aux autres. Nous en citons certains qui Leiva, Beatriz Yáñez, Cecilia Miranda, liens avec tous les jeunes? peuvent illustrer que le chemin synodale Ximena Baranda, P. Miguel del Cerro • La Vie de Groupe : comment nous nous a servi à renforcer les clés de vie 11. Exposition Soledad Folch á l’École pouvons être les Communautés et Les importantes et à nous ouvrir à d’autres Hispanoamericano, P. Miguel del Cerro Groupes Chrétiens dont le monde et les très importantes qui dormaient ou sont 12. Exposition Soledad Folch École Institut jeunes ont besoin. nées avec le Synode. du Port de San Antonio • Bon Samaritain : le service chrétien. Où • Le sentiment que Jésus marche avec 13. Septième réunion des Jeune Piaristes le Bon Samaritain par excellence, Jésus, nous : la présence de Saragosse nous dans l’église Notre Dame du Pilier de regarde-t-il aujourd’hui ? a offert une prière précieuse dans l’École Hispanoamericano. Dans les groupes du Mouvement laquelle chacun peignait de ses propres 14. Septième réunion des Jeunes Piaristes Calasanz depuis l’âge de 16 ans, dans pieds le chemin de la foi qu’il parcourt. dans la salle de gym les Communautés Religieuses et de la Une façon profonde et très créative 15. Solennité Saint Joseph de Calasanz 24 Fraternité où il y a des jeunes et des de prier. À la fin de cette prière, nous août 2018 vieux; dans les différentes équipes de avons réfléchi à la façon dont Jésus fait travail (équipes de moniteurs, équipes de sa marque sur nous et comment la foi ministres, équipes de pastorale scolaire, personnelle est enrichie par la marche mission partagée, etc.) des réflexions, des autres, la Communauté. Emmaüs des assemblées et des prières ont été • Avec Vitoria, nous nous sommes soulevées. Pour motiver les quatre plongés dans l’engagement envers À Emmaüs, nous avons reçu la proposition itinéraires, chaque jeune a mené une l’environnement, avec ce qui est le plus du Synode Piariste des Jeunes avec enquête. On y répondait à plusieurs proche. Comment s’impliquer dans enthousiasme et comme une grande questions sur leur foi, leur spiritualité, notre réalité en tant que chrétiens. opportunité. L’année 2018 a été marquée leur sensibilité religieuse et l’endroit • Séville s’est concentré sur la vocation par cette expérience de vivre le chemin où il ressent le plus Dieu (partage dans avec des méthodes dynamiques et synodal, en écoutant ensemble les jeunes le groupe, réalisation du choix pour les actuelles. Cet atelier/dynamique repose et les moins jeunes ce que l’Esprit Saint pauvres, célébration dans l’Eucharistie, sur deux techniques : nous montre. Les Synodes locaux ont etc.). Selon les réponses sélectionnées, »» D’une part la pensée visuelle, qui commencé par un défi : quels défis de chaque jeune a reçu l’un des quatre blocs consiste à exprimer l’information

PIARISTSYNOD | 131 Français

au moyen d’icônes, de dessins, de au Bureau du Synode, devait être un avons également commencé à améliorer symboles, etc. document soutenu par notre engagement les compétences numériques de nos »» Et d’autre part, une technique et notre expérience. C’est pourquoi enseignants par des formations spéciales appelée 6x6, qui consiste à définir nous poursuivons avec enthousiasme dans un projet éducatif numérique au des concepts, des idées ou des l’Assemblée de Rome, en octobre 2018, niveau national pour leur permettre choses générales en répondant à 6 et après elle, dans chaque Présence d’utiliser de modernes outils numériques questions: Quoi, comment, quand, Locale, nous avons lancé des équipes et technologies pendant les leçons. où, pourquoi, combien? post-Synode, des équipes de travail Nous avons continué à travailler • De Pampelune-Iruña, nous avons chacune avec une tâche : comment vivre avec de nouveaux projets dans nos été encouragés à réfléchir sur notre en clé synodale à partir de maintenant, institutions spéciales et non formelles. In voyage personnel de foi avec un comment grandir dans engagement parce Sátoraljaújhely nous avons un programme atelier intitulé «Les saveurs de la foi». que « en tant que jeunes, nous nous de mentorat pour les filles gitanes et àVác Les bonbons aromatisés indiquaient sentons habilités », comment animer notre nous opérons un Centre méthodologique différents moments de la vie et nous prière, notre vie de foi, notre engagement d’Orientation, Développement et Recherche encourageaient à partager comment la envers la foi et la justice, notre attention pour les jeunes handicapés pour les aider foi nous aide à y être. à la proposition vocationnelle piariste, à trouver leur place dans le marché du • Grenade, pour sa part, a proposé un etc. Avec l’ensemble de l’Ordre, nous travail. Nous avons aussi complètement tour très visuel de la foi de groupe. sommes «Vers Oaxaca» pour soutenir renouvelé le programme éducatif de notre • Bilbao nous a enseigné une proposition les propositions et la prise de décision école professionnelle de Göd: nous avons de rêve de l’Église d’une manière qui, à l’Assemblée de la Jeunesse Piariste, commencé une «année d’orientation» en participative et comment ils avaient fait se poseront. Et pour continuer à nous tant que programme pilote en septembre. une grande assemblée en prenant des enrichir de ces visions et de ces rêves que Au printemps et en automne, notre décisions et en s’engageant dans les ce Synode des Jeunes nous a offerts. communauté a célébré l’ordination propositions. sacerdotale de Lehel Molnár, Gábor Szabó Cette Réunion avait comme centre et Bálint Vass. En plus, János Balla fut l'Eucharistie, partagée avec les groupes ordonné diacre. et les communautés de Saragosse. Ce Hongrie La phase préparatoire du chapitre de fut un moment vibrant de Pentecôte la démarcation a également été une Piariste authentique. En outre, c’était L’année 2018 a été enrichie par des défis partie importante de l’année: nous un envoi: nous avons pris le Manifeste positifs et des innovations dans notre avons aussi tenu des chapitres locaux de la Jeunesse d’Emmaüs pour aller sur démarcation. Nous avons commencé et des assemblées institutionnelles. Les notre chemin à la Rencontre continentale à redéfinir les Écoles Pies axées sur les résultats, les aspects supplémentaires et de Salamanque. L’engagement de la méthodes pédagogiques, le dessin et les questions connexes ont été partagés province d’Emmaüs à l'égard de la phase l’architecture. Pendant le processus, un lors d’un forum provincial à Budapest, « continentale » (ou de circonscription) nouveau document clé a été développé, en décembre 2018, impliquant toutes les a été très fort, car nous savions qu’à appelé „L’espace piariste”, fortement Écoles Pies et institutions dans le pays. Salamanque seraient nos délégués basé sur les principes éducatifs de provinciaux (félicitations à tous), mais Calasanz et les besoins réels des enfants, Photographies : nous savions aussi que le document final indiquant d’importants changements 1. Mouvement Calasanz : formation en qui allait être généré et devait être remis dans l’environnement éducatif. Nous leadership (Budapest)

132 | SCOLOPI 2. Travail à l’école piariste de l’après-midi de 3 différents États de l’Inde. La beauté et connaître mutuellement, surtout parmi pour des enfants ayant des besoins l’unité de notre Viceprovince respectent la les frères qui appartiennent à divers spéciaux (Sátoraljaújhely) diversité et les différences socioculturelles stades de formation de l’Ordre des 3. Ordination sacerdotale de Gábor Szabó et linguistiques. P. Asok Vara Kumar est Ecoles Pies en Inde. Tous les pères et et Bálint Vass (Kecskemét) originaire d’Andra Pradesh et appartient frères, sont arrivés à Aroor le 26 janvier 4. Projets d’éducation numérique au diocèse de Kadapa (premier prêtre de matin, et ils ont été hébergés dans la (Kecskemét) piaristes de l’État d’Andra Pradesh) ; P. maison de Formation Calasanz Bhavan, 5. Centre d’Orientation Professionnelle George Gabriel est originaire de l’État de Aroor. Le rassemblement a été conclu « Vintage Point » pour des jeunes Karnataka et appartient à l’archidiocèse avec le discours de P. Thomas, Supérieur handicapés: journée d’orientation (Vác) de Bangalore ; Fr. Shinto Chirakandathil Viceprovincial de l’Inde, qui a remercié 6. Réunion des jeunes piaristes vient de l’État de Kerala et appartient tous les pères et les frères qui ont (événement Centro-européen à au diocèse de Tamarassery, de rite Syro- participé et aidé au succès de la rencontre. Nagykanizsa et Budapest) Malabar. Ils ont été ordonnés prêtres C’était un programme enrichissant 7. Réunion annuelle des Pères Piaristes au cours de l’année dernière. Ils ont destinée aux candidats et formateurs. hongrois (Budapest) déjà entrepris leurs ministères dans de 8. Nouveau programme éducatif différentes parties du sous-continent et programme en formation indien. professionnelle : „Göd 2,0” (Göd) Japon-Philippines 9. Ordination de János Balla comme Photographies : diacre et Lehel Molnár comme prêtre 1 P. George Gabriel avec le Révérend Peter 1. visite de P. Rommel et de P. Miguel (Budapest) Machado, D.D., Archevêque de Bangalore, à Fr. Michel, Président du Conseil 10. „Espaces pour une nouvelle pédagogie, des prêtres et des religieux. d’Administration de l’École pédagogie des nouveaux espaces” 2 P. Shinto Chirakandathil avec le Internationale Sainte-Marie à la paroisse – Conférence sur les questions Révérend Mar Remigiose Inchananiyil, de Sagamihara, diocèse de Yokohama. pédagogiques et architecturales Évêque de Thamarassery, avec des prêtres -Père Marino, curé de la paroisse, avec modernes (Budapest) et ses parents Angel, aspirant de Bohol. 11. Année Jubilaire de l’École Maternelle 3 P. Talari Ashok Vara Kumar avec le Rev. 2. Fr. Cao Tri avec les vietnamiens de Tobe, Bienheureuse Celestina Donati, de 10 Prasad Gallela, D.D., Évêque de Kadappa diocèse de Yokohama. ans (Nagykanizsa) avec des prêtres et des membres de sa 3. 90e anniversaire de P. Lorenzo avec les 12. Forum provincial des Assemblés famille. sœurs Abelen et piaristes. institutionnelles (Budapest) 4. Sacrement du Baptême dans l’église de Rassemblement des Piaristes à Tobe avec P. Adam. Aroor 5. Visite à Nagasaki le mois d’août Le Rassemblement des Piaristes 2019 2018, avec le curé de la cathédrale de Inde a eu lieu à Aroor, les 26 et 27 janvier. Nagasaki. En cette heureuse occasion, tous 6. Bénédiction du nouveau Bâtiment de 3 nouveaux prêtres en 2018 les formateurs piaristes et les frères l’Académie Calasanz de Davao. Cette La Viceprovince de l’Inde est fière d’avoir provenant des diverses maisons de année, la communauté des Pères 3 nouveaux prêtres dans l’année 2018. formation se sont réunis à Aroor. Le Piaristes de Davao a reçu beaucoup Nous avons trois nouveaux prêtres venus but de ce rassemblement était de se de bénédictions ! La cérémonie de

PIARISTSYNOD | 133 Français

reception de l’immeuble nouvellement 8. après un an de travaux (21 octobre 2017 tenons à exprimer notre profonde construit a eu lieu le 25 juillet 2018 – 31 octobre 2018), le premier bâtiment gratitude à Dieu pour tous ses dons, avec la présence de P. Miguel Artola, officiel de l’Ordre des Ecoles Pies au en particulier, cette première maison Sch.P., Supérieur Viceprovincial, P. Vietnam a été terminé. Cette première ; à nos bienfaiteurs pour nous avoir Dindo Pescos, Sch.P., directeur de maison a été bénie par le Révérend Mgr. généreusement aidé de différentes l’Académie Calasanz de Davao et les Joseph Nguyen Tan Tuoc, Évêque de manières ; à nos familles, amis et membres de la communauté. Dans le Phu Cuong, le dernier jour d’octobre d’autres pour prier pour nous et nous cadre de la cérémonie, le plan ainsi 2018. La bénédiction de la maison a aider dans nos vies. que le document officiel certifiant que commencé à 09 :00, suivie de la Messe le bâtiment a été entièrement fini a d’action de grâces. En cette occasion été signé par les deux parties et a été spéciale, la communauté des pères remis aux Pères Piaristes. Le nouveau piaristes au Vietnam a eu le privilège Italia bâtiment scolaire comprend différents d’accueillir P. Pedro Aguado, Sch.P., espaces, comme la chapelle, la salle Père Général ; P. Miguel Artola, Sch.P., L’année 2018 a été un voyage spirituel de l’économie domestique, la salle Supérieur de la Viceprovince du Japon et festif pour la Province Italienne des informatique, la bibliothèque, la salle Philippines ; P. Antonio Entrena, Sch.P., Écoles Pies, parce que nous avons été audiovisuelle et des salles de classe l’interprète du Père Général, ainsi que témoins de la fidélité, de la persévérance supplémentaires. Ces équipements sont des prêtres de différents diocèses et du témoignage de quatre de nos frères destinés à l’école secondaire l’année et congrégations, des religieux et qui ont célébré les 50 ans de l’Ordination prochaine. La bénédiction du nouveau religieuses de différentes congrégations, Sacerdotale : P. Ugo Barani (Provincial, bâtiment a eu lieu au cours de la des bienfaiteurs, des familles, des amis Ovada), P. Mario Saviola (Genova), célébration de la fête de notre bien-aimé et membres de la famille des pères P. Guglielmo Bottero (Ovada) et P. fondateur, Saint Joseph de Calasanz, et frères de la communauté. Il y avait Michele Pala (Chiavari). Une célébration le 25 août 2018. La fête a été présidée environ 430 personnes participant à la inoubliable a eu lieu à Ovada, dans l’église par Son Excellence Arch. Romulo bénédiction de la maison et à la messe Saint-Dominique, le dimanche 18 mars Valles, D.D., et fut concélébrée par les d’action de grâces, le jour même. Après 2018. La veille, une veillée de prière a été Pères Piaristes de la communauté de la messe, tous les assistants ont été organisée en préparation de la grande Davao avec P. Miguel Artola, Sch.P. invitées à prendre un repas fraternel cérémonie du 50e anniversaire. Les Le programme a été organisé par les pour partager la joie et les bénédictions pères étaient accompagnés de nombreux étudiants et les enseignants. C’est en de l’Ordre. Après la bénédiction de la parents, amis, fidèles, jeunes scouts, effet une année d’énormes bénédictions maison, P. Général et sa compagnie ont collaborateurs et séminaristes. du Seigneur pour la formation continue eu quelques dialogues avec les pères 1. De gauche à droite les pères: Mario des enfants et des jeunes dans la piété et les frères. Il a également parlé aux Saviola, Ugo Barani, Michele Pala et les lettres ! aspirants qui allaient être envoyés aux et Guglielmo Bottero, à la fin de 7. 13 juillet 2019 - bénédiction de Philippines. Le 14 novembre, 7 aspirants l’Eucharistie d’action de grâce pour les l’extension de la maison de formation ont été envoyés aux Philippines pour 50 ans de l’Ordination Sacerdotale. du noviciat célébrée par P. Rommel, leurs études et la formation à suivre. A 2. La famille piariste accompagne les maître des novices, avec la présence du travers cet événement, nous pouvons quatre pères qui remercient Dieu pour le Viceprovincial et de la communauté de voir la providence de Dieu, grâce au 50e anniversaire de leur ordination. Cebu. soutien de personnes différentes. Nous Une belle tradition qui remonte à l’époque

134 | SCOLOPI de Saint Joseph de Calasanz est de vénérer ordonné prêtre le 28 juin à Brindisi. fête de la miséricorde piariste. et de nous mettre sous la protection de la 6. P. Tommaso De Luca accompagné de sa 9. P. Stefano Locatelli fait la bénédiction Reine des Écoles Pies. Aujourd’hui encore, famille de sang et religieuse. du « Pain de Saint Pompilio ». la procession est célébrée avec l’image de L’été de 2018 a été marquée par la 10. Procession dans les rues de Campi la Reine des Écoles Pies à travers la ville rencontre de prière que le Pape a eue Salentina dans le cadre des festivités de de Frascati. Le 24 mai, cette tradition a avec les jeunes italiens les 11 et 12 août Saint Pompilio Maria Pirrotti le 15 juillet. eu lieu, à laquelle ont participé les pères à Rome. Pour l’occasion, les jeunes qui Les garçons et filles de Milan et de Gênes et les élèves piaristes, ainsi que le peuple appartiennent aux différents mouvements attendent avec impatience l’été parce que très dévot de Frascati. L’Eucharistie était de la province italienne, se sont rendus à l’expérience vécue à l’auberge alpine des présidée par l’Évêque de Frascati, Mons. Rome pour faire partie de cette expérience Écoles Pies de Balme, près de Turin, est Raphael Martinelli. La plus belle chose qui leur a laissé une marque indélébile. une immense joie difficilement oubliable. est que même aujourd’hui, les enfants L’école Nazareno a ouvert ses portes pour Jeux, promenades, courses, moments de rendent hommage à notre Mère du Ciel. accueillir des garçons et des filles Scouts prière et de formation ; une expérience Bref, une fêtei hérité de Calasanz. d’Ovada dans une atmosphère de joie, passionnante qui dure une semaine pour 3. La procession avec l’image de la Reine d’amitié et de convivialité. L’esprit piariste chaque groupe, de la 5e année jusqu’aux des Écoles Pies se termine devant s’est rendu évident en réveillant ainsi un parents. l’église cathédrale de Frascati. temps de grâce, c’est-à-dire, le temps des 11. L’auberge alpine des Écoles Pies de 4. « ...Essayez de vous aider avec la prière, jeunes piaristes italiens. Balme, près de Turin. en particulier des petits enfants, afin que 7. Groupe de jeunes scouts d’Ovada, 12. Marche au Pian delle Marmotte, avec le Seigneur vous illumine pour savoir vivant un moment de joie à l’école les garçons et les filles de la paroisse de prendre le chemin de la sainte humilité ». Nazareno dans le contexte de la Milan. (Lettre 0979) rencontre du Pape François avec la Un moment de grande joie pour la jeunesse iitalienne. Province italienne fut sans aucun doute 8. Jeunes italiens lors du déjeuner, avant l’Ordination sacerdotale de Tommaso De d’aller au Cirque Maxime lors de la Mexique Luca : un jeune Italien, né à Copertino veillée de prière. dans la province de Lecce, gradué à Sûrement peu le savent et connaissent la Nous les Écoles Pies du Mexique l’Université Pontificale Lateranense. Il signification véritable : le 15 juillet, nous remercions notre bon Dieu, pour tous a été ordonné prêtre dans la basilique célébrons la fête de St. Pompilio Maria les dons qu’Il nous a donnés au cours de ponificale de Brindisi, par l’imposition Pirrotti à Campi Salentina. La veille a l’année 2018. À bien des égards, dans des des mains de Mons. Domenico Caliandro, lieu la bénédiction et la distribution de « expressions, des circonstances et des Archevêque de Brindisi-Ostuni, le 28 Pain de Saint Pompilio » qui rappelle le événements nous avons pu voir la main juin 2018. Le nouveau prêtre a célébré miracle fait par le saint pendant la famine de Dieu reflétée dans notre mission dans sa première messe dans le sanctuaire qui ont vécu les gens du Salento. Chaque l’Église avec les enfants et avec les jeunes, de Saint Pompilio Maria Pirrotti à année, on bénit le pain qu’on distribue transmettant l’héritage reçu de notre Campi Salentina. Tommaso accomplit abondamment à tous les fidèles adeptes Saint, Joseph de Calasanz. Cette année et actuellement sa mission pastorale dans la du saint piariste en se rappelant de ce d’une manière particulière, nous avons communauté d’Empoli. geste de bonté. Père Adolfo García-Durán, vécu avec joie les événements suivants : 5. Le nouveau prêtre, le P. Tommaso De recteur du sanctuaire, ouvre les portes et Réunion annuelle du Mouvement Luca de Sainte-Marie de la Victoire, partage avec l’Ordre tout entier cette belle Calasanz au Mexique Un cœur, un

PIARISTSYNOD | 135 Français

seul mouvement. Le 17 février, l’école Lidxy Ndaya, Oaxaca, lors de la réunion ordonnés; notre paroisse de Saint Joseph Cristóbal Colón du port de Veracruz, a pré capitulaire (Noël) de la Province de de Calasanz à Medellín, en la fête de reçu le Mouvement Calasanz du Mexique Mexico, le couple Carmen Rodríguez et Saint Pierre Claver, patron des droits de pour vivre et partager la journée annuelle. Julio Carreon Rosas ont fait leur promesse l’homme. Avec une simple Eucharistie Le thème de la réunion s’articulait autour définitive dans la Fraternité Piariste d’action de grâces, ils ont rappelé ce du Synode des Jeunes convoqué par le du Mexique devant la Congrégation moment qui les a conduits à avoir un Pape François afin de travailler et de Provinciale et les religieux et laïcs amour inébranlable pour l’Église, à la partager des réflexions qui nous aideront piaristes présents, étant un très beau suite de Jésus, pour aller à la périphérie dans notre ministère avec les enfants et moment dans notre marche comme Écoles où les enfants sont, les plus pauvres les jeunes. Pies du Mexique. Nous nous réjouissons et en soulignant leur vocation piariste Jeunes Missionnaires Piaristes Au cours en tant que Province pour cet événement en suivant le Christ dans le chemin de de l’été 2018, le groupe d’adolescents et qui reflète la bonté de Dieu et la réponse Calasanz. de jeunes appartenant à diverses œuvres généreuse de ces frères et sœurs. Octroi de l’Ordre de la Démocratie piaristes de la province, qui forment les Simón Bolívar dans le degré de la Croix « Jeunes Missionnaires Piaristes », a vécu de commandeur aux Pères Piaristes une semaine de mission, partageant la pour les 70 ans de travail continu en foi et le charisme de Joseph de Calasanz. Nazareth colombie. L’expérience de la mission a été réalisée Avec une cérémonie simple le 4 octobre dans la communauté rurale de Cañitas Ordination sacerdotale de P. Asdrúbal 2018 dans la salle Luis Carlos Galán de Felipe Pescador, Zacatecas. Parmi les Muñoz (3 mars) Sarmiento du Capitol National, a eu activités qui ont été réalisées, il y avait: Dans la paroisse de San Pedro, église mère lieu l’octroi de l’Ordre de la Démocratie les colonies estivales, la catéchèse, les de Saraguro, en Équateur, le 3 mars 2018 Simón Bolívar dans le degré de la Croix ateliers artistiques, culturels, les danses, a été vécu dans une atmosphère de joie de Commandeur aux Pères Piaristes pour l’artisanat, etc. et d’espoir avec l’ordination sacerdotale 70 ans de travail continu en Colombie. Ordination sacerdotale de Otilio Ramón d’Asdrúbal Fabricio Muñoz Chaves, Sch. L’Honorable Représentant à la Chambre, Herrera Ruíz. En tant que famille piariste P., par l’imposition des mains et la prière Dr David Racero (ancien élève de Calasanz nous avons vécu avec joie le 22 septembre de Monseigneur Alfredo José Espinoza, Bogotá 2003), a procédé à la Rémi l’ordination de notre frère. Dans la ville Évêque du diocèse de Loja. Pendant la officielle de l’insigne et de la résolution de Oaxaca, au Mexique, le jour de la fête cérémonie, Asdrúbal était accompagné au P. Provincial Juan Carlos Sevillano, de nos Bienheureux Martyrs Piaristes par un grand nombre d’amis, de famille Sch. P., comme une reconnaissance qui un nouveau prêtre a été ordonné pour et de religieux, qui vivaient avec une nous maintient fermement dans la tâche le service des enfants et des jeunes. Mgr immense joie l’ordination du premier d’éduquer les enfants et les adolescents Pedro Vázquez Villalobos, Archevêque prêtre piariste de Saraguro. dans les quatre villes où nous sommes d’Antequera-Oaxaca a ordonné notre 40 ans de la prêtrise des PP. Diego présents. frère et aussi avec un langage très familier Bernal Hadad et Jesús Vásquez (9 et fraternel, il invita Otilio Ramón à vivre septembre) Photographies: sa prêtrise comme amour, dévouement, Le 9 septembre, PP. Diego Bernal Hadad 1. Honorable Représentant à la Chambre passion et responsabilité. et Jesús Vásquez Chavarro ont célébré (HR.), Dr. David Racero (ancien élève du Promesse définitive dans la Fraternité leurs 40 ans d’ordination sacerdotale Calasanz Bogotá 2003) et P. Juan Carlos Le 27 décembre dans la maison de prière dans le même temple où ils ont été Sevillano lors de la remise de la médaille

136 | SCOLOPI de La Croix de Commandeur. 9. Des membres de l’équipe provinciale. Aujourd’hui, les villes de Rzeszow et 2. HR. David Racero (ancien élève de De gauche à droite, Soraya Padilla Varsovie, deviennent des lieux où nous Calasanz Bogotá 2003), Gabriel Vallejo (Coordinatrice de Mathématiques), José reprenons de plus en plus le travail du (ancien élève Calasancio de Calasanz Vicente Feo (bénévole de la Fondation père Stanislaw Konarski en construisant Pereira 1993) et P. Juan Carlos Sevillano Éducative Calasanz) Armando de nouveaux bâtiments scolaires. Dans lors de la remise de la Résolution des Villamizar (bénévole de la Fondation les salles de classe, les deux écoles Honneurs. Éducative Calasanz), Pastora González peuvent donner le cadeau gratuit de « 3. Assistants à la remise de l’Ordre de (Directeur exécutif de la Fondation pitié et lettres » à plus de 1500 écoliers, la Démocratie Simón Bolívar dans la Éducative Calasanz), TRP. Juan Carlos des plus petits jusqu’à la maturité. Nous Salle Luis Carlos Galán Sarmiento du Sevillano, Sch. P. (Supérieur Provincial), nous réjouissons parce que les écoles, Capitole National. Gladis Cuellar (Directeur ICCE-Nazaret), appartenant à nos paroisses, peuvent 4. Scolastiques Edison Padilla (assis), P. Carlos Retana, Sch. P. (Économe donner une nouvelle impulsion de Mauricio Cárdenas et David Villa, lisant Provincial), HR. David Racero, Martha joie et de foi à tous les religieux et aux la Résolution des Honneurs. Ligia Pinzón (Comptable Provinciale), paroissiens 5. Religieux piaristes avec les Honorables P. Luis Santiago Figueredo, Sch. P. Représentants. De gauche à droite. Ci- (Secrétaire Provincial), Camilo Ibáñez Photographies: dessus: P. Alejandro Vásquez Sch. P., (aux. Administrative), César Julio 1 et 2 - le projet de l’école de Rzeszow. Cl. (Diac.) Daniel Toro Sch. P., Cl. Sergio Pinzón (Coordonnateur provincial des 3. les travaux de construction de l’école de Suárez Sch. P., Cl. René Cabrera Sch. P., Communications). Rzeszow. Cl. Mauricio Cárdenas Sch. P. Desoous: 10. Document avec des mots de 4. les pierres angulaires de l’école de P. Carlos Retana Sch. P., P. Luis Santiago remerciement de la part du TRP. Juan Rzeszow : une de la Maison de Saint Figueredo Sch. P. HR. Dr Gabriel Vallejo, Carlos Sevillano, Sch. P. Joseph de Calasanz à Peralta de la Sal TRP Juan Carlos Sevillano Sch. P., HR. Dr. et une autre de la Maison Générale St. David Racero, Cl. Edison Padilla Sch. P., Pantaleo à Rome. Cl. David Villa Sch. P. 5. le moment solennel de la signature 6. Remise de la décoration. De gauche à Pologne de l’acte d’inauguration de l’école de droite. HR. Dr Gabriel Vallejo, TRP Juan Rzeszow par les autorités civiles et Carlos Sevillano Sch. P., HR. Dr. David L’année 2018 dans la Province polonaise a ecclésiastiques. Racero (promoteur de la décoration). été marquée par la construction de deux 6. la bénédiction de la pierre angulaire et 7. Religieux piaristes assistent à la écoles, grâce auxquelles nous pouvons l’acte de l’érection de Rzeszow School. décoration. De gauche à droite. Cl. développer le charisme piariste. Elles font 7. le projet d’école à Varsovie, à côté de Mauricio Cárdenas, Cl. Edison Padilla, référence à la personne et à l’histoire du notre sanctuaire de Marie, Éducatrice de Cl. René Cabrera, P. Luis Santiago grand piariste polonais, Père Stanislaw la Jeunesse. Figueredo (Formateur), Cl. David Villa, Konarski, réformateur de l’éducation 8. la bénédiction de la première pierre Cl. Sergio Suárez. en Pologne au XVIIIe siècle. Après son de l’école à Varsovie qui vient de 8. Des étudiants du séminaire vocal et le retour des études universitaires à Rome, l’ancien bâtiment piariste du Collegium groupe de projection de danse pour il enseigna d’abord à l’école de Rzeszow Nobilium de P. Stanislaw Konarski. enfants à l’École Calasanz Bogotá avec (à partir de 1737) puis, en 1740, fonda à 9. le moment de l’ouverture de la première les Honorables Représentants à la Varsovie le Collegium Nobilium, sur le partie du projet école à Varsovie. Chambre et le Père Provincial. modèle du Collège Nazareno romain.

PIARISTSYNOD | 137 Français

Photographies: qu’il va sortir. Slovaquie 1. les membres de la Fraternité Piariste renouvellent leurs vœux. La Fraternité Photographies: La Province Slovaque a lancé un projet Slovaque a atteint plus de 60 membres 1. La Province of USA-PR était présente important : la recherche et la mise en en 2018. à la Journée Mondiale de Jeunesse, au œuvre de la vision de l’école piariste. 2. tous les participants essayent le Seder Panama. Nous reconnaissons que le monde évolue de Pâque pendant la retraite de la fête. 2. Ordination sacerdotale de Vinod de manière significative et que nos 3. Père provincial introduit le projet: la Angadathu, en Inde écoles, en tant qu’institutions éducatives vision de l’école piariste qui devrait 3. Retraite spirituelle et Assemblée et formatives, doivent refléter l’heure trouver les approches modernes dans annuelle avec le P. Général, avant la actuelle. En ce qui concerne les traditions nos écoles en Slovaquie. Visite Canonique et les valeurs que nous partageons, et 4. notre invité P. Jean de Dieu Tagne 4. Profession solennelle de Fr. Ricardo l’enthousiasme pour le progrès continu présente des projets piaristes ailleurs Rivera et l’apprentissage. C’est pour cette raison dans le monde. 5. Mission Latine au Mexique que nos écoles ont identifié les principaux 5. nos élèves lancent un après-midi sportif 6. Premières étapes du Mouvement points qu’on veut mettre en œuvre dans régulier avec les Piaristes. Calasanz dans l’église de l’Annonciation nos écoles comme leurs caractéristiques 6. le professeur Košturiak, expert en 7. Synode piariste dans la Province et qui les rendent différents des autres innovation, donne une conférence à nos 8. Ordination diaconale de Ricardo Rivera, écoles. L’accent est mis sur l’élève. L’élève enseignants sur la façon dont le monde par Mons. Felix Lazaro, Sch.P. est le centre de toutes les activités que va ressembler à l’avenir 9. Profession solennelle de Fr. Manuel nous faisons. Nous aimerions utiliser des Sanchez et Fro. Pedro Rivera méthodes d’enseignement modernes, sans forcer nos élèves à mémoriser les faits, mais à penser de manière créative et à États-Unis et résoudre des problèmes de prévoyance. Santo Domingo Nos écoles slovaques ont entamé une Porto Rico coopération avec des experts en matière En 2018 la Province a vécu avec joie de Los Tsáchilas d’éducation et d’innovation. Nous la profession solennelle de Ricardo L’année 2018 a été bénie par Dieu pensons que l’atmosphère spirituelle Rivera, Manuel Sánchez et Pedro Rivas ; puisque nous avons eu un grand dominante que nous avons dans nos l’ordination au diaconat de Ricardo Rivera développement dans les différentes écoles à travers les retraites spirituelles et l’ordination sacerdotale de P. Vinod actions du charisme Calasanctien que régulières, le ministère de la jeunesse et Angadathu. La présence du Père Général nous faisons vivre dans ces terres bénies l’accompagnement spirituel pourrait aider pendant les Exercices Spirituels et la de Tsáchilas. nos élèves à ancrer leur vie dans l’Évangile Visite Canonique, a impulsé le travail Nous avons été le siège du en ce temps fragile. Cette année 2018 a autour du Projet Provincial. La mission SYNODE ET LA PÂQUE JUVÉNILE été très importante pour nous parce que auprès des jeunes a été revitalisée avec le CALASANCTIENNE dans lesquels nous avons commencé quelque chose de Synode des Jeunes dans la Province et les des jeunes des différentes œuvres nouveau avec nos écoles. moments missionnaires comme la Mission des PP. Piaristes, SS. Piaristes et SS. Latine. Nous attendons maintenant le Calasanctiennes de l’Équateur ont Chapitre Provincial et le Projet Provincial participé. Une excellente occasion

138 | SCOLOPI d’intégrer la famille et, surtout, de travaillé intensément cette année dans la une grande joie. réfléchir ensemble sur le thème du détection et le suivi de ce problème pour 10. Génération festive de diplômés pour Synode et de célébrer la Résurrection de lequel Calasanz a combattu il y a plus de les 15 ans de l’Unité Éducative Calasanz. Pâques. 400 ans, l’ETI (éradication du travail des 11. Mouvement Infantile Calasanz de l’UEP Année de célébration des enfants). Calasanz dans sa première présence ANNIVERSAIRES de l’expérience du dans la Maison Ouverte de l’institution. CHARISME DE CALASANZ à Santo Photographies: 12. Fondateurs du Mouvement Calasanz à Domingo. L’ÉCOLE CALASANZ 1 a 1. Martín Gondra, Domingo Cejudo, Miguel Santo Domingo de Los Tsáchilas célébré son jubilé d’argent ; la PAROISSE Flores, Piaristes, continuant le grand 13. Des étudiants qui sont membres DE SAN JOSÉ DE CALASANZ, 20 ans héritage qui a légué P. Cesáreo Tiestos du Mouvement Calasanz préparent d’action pastorale ; l’UNITÉ ÉDUCATIVE Loscos Sch. P., développent ce travail de les aliments qui seront livrés au plus CALASANZ 2 a atteint 15 ans. Les trois Calasanz aujourd’hui. démunis de la communauté paroissiale présences ont eu un développement 2. Synode et Pâque Juvénile Calasanz. très large dans leurs actions pastorales Calasanctienne. Des participants des 14. Des membres du Mouvement Calasanz et académiques qui font vivre la Piété œuvres de la Famille Calasanz en dans l’action solidaire au service des et les Lettres ; Cela s’est manifesté dans Equateur écartés de la société. la croissance de plus du double du 3. PP. Piaristes, Sœurs Piariste et 15. Maison Foyer de Jésus, espace intégral nombre d’étudiants dans les institutions Calasanctienne, coordinateurs du d’accueil aux enfants de Saint Joseph de éducatives et de catéchèse et la Synode et de la Pâque Juvénile. Calasanz: écartés de la société participation des jeunes dans la paroisse. 4. Brillante participation des petits 16. P. Martín Gondra et Tere Moncada, Un événement très important est la enfants dans les célébrations du 25e directeurs de l’action sociale de la naissance du MOUVEMENT CALASANZ anniversaire de l’École Calasanz Fondation Calasanz qui dessert les en cette présence. Dans l’UEP Calasanz 5. Célébrations du 25e anniversaire de enfants les plus pauvres de la société de s’est développé dans le primaire et le l’École Calasanz 1, petit-géant de la Santo Domingo lycée et dans la paroisse dans le groupe chanson 17. Membre de la Fondation Calasanz de jeunes. Excellente réponse des enfants 6. Procession avec l’image bénie de Saint qui soutient les enfants dans l’un des et des jeunes qui a été exprimée dans Joseph de Calasanz à travers les rues centres créés par la Fondation pour les actions de solidarité avec les plus du territoire paroissial à l’occasion du l’éradication du travail des enfants. démunis, à la fois avec les enfants et les 25e anniversaire de la création de la 18. Contention et sensibilisation par adultes plus âgés. paroisse. le biais d’activités récréatives avec Sur la base du Charisme Calasanctien, 7. P. Domingo Cejudo Sch. P., curé, les enfants et les adolescents pour un travail acharné a été accompli dans dirigeant son message à l’occasion du éradiquer le travail des enfants l’attention des enfants abandonnés de 20e anniversaire de la création de la ces terres où ils abondent beaucoup. Paroisse de San José de Calasanz. La MAISON FOYER DE JÉSUS accueille 8. Petits enfants heureux dans les environ 60 enfants, qui reçoivent une célébrations du 15e anniversaire de leur formation intégrale. Il y a beaucoup Unité Éducative Calasanz d’enfants dans la rue qui sont contraints 9. Les étudiants de l’Unité Éducative au travail ; la Fondation Calasanz ainsi Calasanz dans la cérémonie festive du que le Ministère de l’Inclusion ont 15e anniversaire, qui a été célébré avec

PIARISTSYNOD | 139 140 | SCOLOPI Secretariados Generales

Segretariati Generali

General Secretariats

Secrétariats Généraux

PIARISTSYNOD | 141 Secretariados Generales Segretariati Generali

Cultura vocacional Cultura y formativa vocazionale e formativa

l Secretariado de Cultura Vocacional y Formativa tiene o scopo del Segretariato per la Cultura vocazionale e for- como propósito reflexionar y coordinar el impulso de cin- mativa vocazione e la cultura della formazione è quello co claves de vida de la Orden: la Pastoral Vocacional (PV), di riflettere e coordinare l’impulso di cinque chiavi della la Formación Inicial (FI), la Formación Permanente (FP), la vita dell’Ordine: Pastorale vocazionale (PV), Formazione EVida Comunitaria (VC) y lo Calasancio (C) en la Orden, aunque esta Liniziale (FI), Formazione permanente (FP), Vita comunitaria (VC) e última la asumió directamente el P. General. Calasantius (C) nell’Ordine, anche se quest’ultima è stata rilevata Actualmente está constituido por los religiosos Juan Carlos direttamente dal P. Generale. Sevillano G (Delegado del P. General), Francisco Anaya (Asisten- Attualmente è composto dai religiosi Juan Carlos Sevillano G te General por América), Christian Ehemba (de África Occiden- (Delegato del P. Generale), Francisco Anaya (Assistente Generale tal), Zsolt Labancz (de Hungría), Juan Ruiz (de Emaús) y, en el per l’America), Christian Ehemba (dall’Africa occidentale), Zsolt 2018, se unió al Secretariado Julio Alberto Álvarez (de México). Labancz (dall’Ungheria), Juan Ruiz (da Emmaus) e, nel 2018, è en- El Secretariado es responsable de coordinar la Formación trato nel Segretariato Julio Alberto Álvarez (dal Messico). Permanente y la Vida Comunitaria. Mientras que la Formación Il Segretariato è responsabile del coordinamento della forma- Inicial y la Pastoral Vocacional tiene cada uno un equipo; para la zione permanente e della vita comunitaria. Mentre la formazione FI los religiosos Juan Carlos Sevillano (coordinador del equipo), iniziale e il ministero delle vocazioni hanno ciascuna un gruppo Juan Ruiz, Christian Ehemba y Julio Alberto Álvarez; y para la PV che se ne occupa: per la FI i religiosi Juan Carlos Sevillano (coor- los religiosos Francisco Anaya (coordinador), Ion Aranguren (de dinatore dell’équipe), Juan Ruiz, Christian Ehemba e Julio Alberto Emaús), Roberto Dalusung (de Japón Filipinas), Fernando García Álvarez; e per la PV i religiosi Francisco Anaya (coordinatore), Ion (de las Californias), Matúš Palaj (de Eslovaquia) y Edouard Diéd- Aranguren (da Emmaus), Roberto Dalusung (dal Giappone Filip- hiou (de África Occidental). pine), Fernando García (dalla California), Matúš Palaj (dalla Slo- El equipo de Pastoral Vocacional reflexiona sobre la capaci- vacchia) e Edouard Diédhiou (dall’Africa occidentale). dad de convocatoria y acompañamiento para los jóvenes que se L’équipe della Pastorale Vocazionale riflette sulla capacità sienten llamados a nuestro estilo de vida. Durante el cuatrienio di convocazione e di accompagnamento dei giovani che si sen- ha ofrecido encuentros, orientaciones y evaluaciones. En una bi- tono chiamati al nostro stile di vita. Nel corso del quadriennio blioteca virtual recibe y proporciona diversos recursos que ela- ha offerto incontri, orientamenti e valutazioni. In una biblioteca boran y utilizan los responsables la Pastoral Vocacional de las virtuale riceve e mette a disposizione varie risorse che vengono provincias de la Orden. sviluppate e utilizzate dai responsabili della pastorale vocazio- El equipo de FI ha tenido como propósito garantizar el cre- nale nelle Province dell’Ordine.

142 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux

Vocational and Culture formative culture vocationnelle et formative

he Secretariat of Vocational and Formative Culture aims e Secrétariat de Culture Vocationnelle et Formative vise à to reflect and coordinate the impulse of five keys of life of refléter et à coordonner l’impulsion de cinq clés de vie de the Order: the Pastoral on Vocations (PV), the Initial For- l’Ordre : la Pastorale Vocationnelle (PV), la Formation Ini- mation (IF), the Permanent Formation (PF), the Commu- tiale (FI), la Formation Permanente (FP), la Vie Communau- Tnity Life (CL) and the Calasanctian (C ) in the Order, although the Ltaire (VC) et le Calasanctien (C) dans l’Ordre, bien que ce dernier ait latter was directly assumed by P. General. été directement assumé par P. General. Currently it is constituted by the religious Juan Carlos Sevil- Actuellement, il est constitué des religieux Juan Carlos Sevilla- lano G (Delegate of Fr. General), Francisco Anaya (General As- no G (Délégué du P. Général), Francisco Anaya (Assistant Général sistant for America), Christian Ehemba (of West Africa), Zsolt pour l’Amérique), Christian Ehemba (de l’Afrique de l’Ouest), Zsolt Labancz (of Hungary), Juan Ruiz (of Emmaus) and, in 2018, Julio Labancz (de la Hongrie), Juan Ruiz (d’Emmaüs) et, en 2018, Julio Al- Alberto Álvarez (from Mexico) joined the Secretariat. berto Álvarez a rejoint le Secrétariat (du Mexique). The Secretariat is responsible for coordinating the Perma- Le Secrétariat est chargé de coordonner la Formation Perma- nent Formation and Community Life. While the Initial Formation nente et la Vie Communautaire. Alors que la Formation Initiale et and the Pastoral on Vocations have each one a team; for the IF la Pastorale Vocationnelle ont chacun une équipe ; pour la FI, les the religious Juan Carlos Sevillano (Team coordinator), Juan Ruiz, religieux Juan Carlos Sevillano (coordinateur de l’équipe), Juan Ruiz, Christian Ehemba and Julio Alberto Álvarez; and for PV the reli- Christian Ehemba et Julio Alberto Álvarez; et pour la PV les religieux gious Francisco Anaya (coordinator), Ion Aranguren (from Em- Francisco Anaya (coordinateur), Jon Aranguren (d’Emmaüs), Ro- maus), Roberto Dalusung (from Japan Philippines), Fernando berto Dalusung (de Japon-Philippines), Fernando Garcia (de la Ca- Garcia (from the Californias), Matúš Palaj (from Slovakia) and lifornie ), Matúš PALAJ (de la Slovaquie) et Edouard Diédhiou (de Edouard Diédhiou (from West Africa). l’Afrique de l’Ouest). The Pastoral on Vocations team reflects on the ability to call L’équipe de Pastorale Vocationnelle se penche sur la capacité and accompany young people who feel called to our lifestyle. pour appeler et soutenir les jeunes qui se sentent appelés à notre During the quadrennium it has offered meetings, orientations mode de vie. Pendant la période quadriennale, elle a offert des ré- and evaluations. In a virtual library it receives and provides dif- unions, des orientations et des évaluations. Dans une bibliothèque ferent resources that are elaborated and used by the responsible virtuelle, elle reçoit et fournit les différentes ressources qui sont ones the Pastoral on Vocations of the provinces of the Order. élaborées et utilisées par les responsables de la Pastorale Vocation- The IF team has aimed at ensuring the growth in quality and nelle des Provinces de l’Ordre. communion of formation processes in the Order. With the PF we L’équipe de FI a pour objectif d’assurer la croissance de la qua-

PIARISTSYNOD | 143 Secretariados Generales Segretariati Generali Cultura vocacional y formativa Cultura vocazionale e formativa

cimiento en calidad y comunión de procesos formativos en la Lo scopo dell’équipe di FI è stato quello di garantire la cre- Orden. Con la FP queremos conseguir que la Orden avance ha- scita della qualità e la comunione dei processi formativi nell’Or- cia una vivencia los procesos formativos de los religiosos como dine. Con l’OGF vogliamo che l’Ordine si muova verso il vivere dinamismo integral de crecimiento vocacional en todas las eta- i processi formativi dei religiosi con un dinamismo integrale di pas de la vida. Con la VC, revitalizarla como un espacio y red de crescita vocazionale in tutte le fasi della vita. Con la Vita Religio- relaciones que posibilite un verdadero seguimiento comunitario sa, rivitalizzarla come spazio e rete di relazioni che rende possi- del Señor, cuidando las mediaciones y acciones que la hacen po- bile una vera e propria sequela comunitaria del Signore, curando sible, principalmente el acompañamiento y el trabajo por proyec- le mediazioni e le azioni che la rendono possibile, soprattutto tos. Y con lo Calasancio profundizar en Calasanz y en su carisma, l’accompagnamento e il lavoro progettuale. E con il Calasanzio, como referencia central de todos los procesos de la Orden. per approfondire il Calasanzio e il suo carisma, come riferimento En los años anteriores, del 2015 al 2017, el aporte del Secreta- centrale di tutti i processi dell’Ordine. riado y los Equipos se caracterizó por garantizar que cada clave Negli anni precedenti, dal 2015 al 2017, il contributo del Se- de vida quedara reflejada en los proyectos sexenales de las Cir- gretariato e delle Equipes è stato caratterizzato dal fatto che cunscripciones de la Orden y se aportó a la Congregación Gene- ogni chiave di vita si è riflessa nei progetti sessennali delle Cir- ral con una propuesta sobre el contenido de diversos encuentros coscrizioni dell’Ordine ed è stata presentata alla Congregazione de FI y FP que se han llevado a cabo en estos años. Por su parte, Generale con una proposta sui contenuti dei vari incontri di FI e el equipo de FI ha promovido una plataforma virtual en Moodle FP che si sono svolti negli ultimi anni. Da parte sua, l’équipe di al servicio de los formadores de la Orden en la que se han in- FI ha promosso una piattaforma virtuale in Moodle al servizio cluido variedad de apoyos formativos para las diferentes etapas dei formatori dell’Ordine in cui sono stati inseriti diversi supporti del proceso y se ha trabajado con los formadores en diversos en- formativi per le diverse fasi del processo e si è lavorato con i for- cuentros sobre la profundización y asimilación del Directorio de matori in diversi incontri di approfondimento e assimilazione del Formación del Escolapio (FEDE). Direttorio della Formazione dello scolopio (FEDE). Durante el 2018 los Delegados del P. General se reunieron con Nel corso del 2018 i Delegati del P. Generale si sono incon- la Congregación General para analizar los aportes y reflexiones trati con la Congregazione Generale per analizzare i contributi e que hicieron los Superiores Mayores en el Consejo realizado en le riflessioni dei Superiori Maggiori nel Consiglio del novembre noviembre de 2017, cuyo tema central fue la Cultura Vocacional 2017, il cui tema centrale è stato la cultura vocazionale e formati- y Formativa de la Orden; y durante el mismo año 2018 el Secreta- va dell’Ordine; nello stesso anno 2018 il Segretariato della CVF si riado de CVF se reunión con el P. General para concretar lo traba- è incontrato con il P. Generale per concretizzare il lavoro svolto jado por los SSMM y la Congregación General. dai SSMM e dalla Congregazione Generale. De estas reuniones mantenidas se han venido concretando Da questi incontri hanno preso forma nuovi dinamismi, pro- nuevos dinamismos, procedimientos, modos de actuar y accio- cedure, modi di agire e azioni che possono portare a cambiamen- nes que pueden provocar verdaderos cambios en nuestra cultura ti reali nella nostra cultura dell’Ordine per il resto del sessennio. de la Orden en lo que resta del sexenio. Nel Ministero delle Vocazioni provocheremo dinamismo se: En Pastoral Vocacional provocaremos dinamismo si: Manteniamo il ritmo di lavoro proposto dall’equipe, valorizzan- Mantenemos el ritmo de trabajo propuesto por el equipo, apro- do i contributi del Sinodo dei giovani nella vita delle Circoscri- vechando al máximo los aportes del Sínodo de los jóvenes en la zioni dell’Ordine. vida de las demarcaciones de la Orden. Nella Formazione Iniziale possiamo crescere e avanzare se: En la Formación Inicial podemos crecer y avanzar si: »» Ci occupiamo del modo in cui accompagniamo i pre-novizi, i »» Cuidamos la manera de acompañar a los prenovicios, novicios novizi e i giovani, chiedendo a ciascun formatore dell’Ordine

144 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Vocational and formative culture Culture vocationnelle et formative

want that the Order advances towards an experience of the for- lité et de la communion des processus de formation dans l’Ordre. mation processes of the religious as an integral dynamism of vo- Avec la FP, nous voulons que l’Ordre progresse vers une expérience cational growth in all the stages of life. With the CL, to revitalize des processus de formation des religieux comme un dynamisme in- it as a space and network of relationships that enable a real com- tégral de la croissance vocationnelle dans toutes les étapes de la munity following of the Lord, taking care of the mediations and vie. Avec la VC, nous voulons la revitaliser comme un espace et un actions that make it possible, mainly the accompaniment and the réseau de relations qui permettent une véritable suite communau- work by projects. And with the Calasanctian delve into Calasanz taire du Seigneur, en prenant soin des médiations et des actions qui and his charisma, as the central reference of all the processes of la rendent possible, principalement l’accompagnement et le travail the Order. par projets. Et avec le Calasanctien, nous voulons plonger dans Ca- In previous years, from 2015 to 2017, the contribution of the lasanz et son charisme, comme la référence centrale de tous les pro- Secretariat and the teams was characterized by ensuring that cessus de l’Ordre. each key of life was reflected in the six-year projects of the Cir- Au cours des années précédentes, de 2015 à 2017, la contribution cumscriptions of the Order and was brought to the General Con- du Secrétariat et des Équipes a été caractérisée par son attention à gregation with a proposal about the content of various IF and PF ce que chaque clé de vie soit reflétée dans les projets de six ans des meetings that have been carried out in these years. For its part, Circonscriptions de l’Ordre et on a apporté à la Congrégation Géné- the team of IF has promoted a virtual platform in Moodle to serve rale une proposition à propos du contenu de diverses réunions de the formators of the Order in which variety of formation supports la FI et de la FP qui ont été réalisées au cours de ces années. Pour sa for the different stages of the process have included and we have part, l’équipe de FI a promu une plate-forme virtuelle Moodle pour worked with the formators in various meetings on the deepening servir les formateurs de l’Ordre, dans laquelle on a inclus une varié- and assimilation of the Piarist Formation Directory (FEDE). té de supports de formation pour les différentes étapes du proces- During the 2018 the Delegates of Fr. General met with the sus, et on a travaillé avec les formateurs dans diverses réunions sur General Congregation to analyse the contributions and reflec- L’approfondissement et l’assimilation du Directoire de formation tions made by the Major Superiors in the Council held in Novem- des Piaristes (FEDE). ber 2017, whose central theme was the Vocational and Formative Au cours du 2018, les Délégués du P. General ont rencontré la Culture of the Order, and during the same year 2018 the Secre- Congrégation Générale pour analyser les contributions et réflexions tariat of VFC met with Fr. General to concretize what had been faites par les Supérieurs Majeurs lors du Conseil, tenu en novembre worked by the MMSS and the General Congregation. 2017, dont le thème central était la Culture Vocationnelle et Forma- From these meetings, new dynamisms, procedures, modes of tive de l’Ordre. Et au cours de la même année 2018, le Secrétariat de action and actions that can provoke real changes in our culture la CVF a rencontré le P. Général pour concrétiser ce qui a été fait par of the Order in the remainder of the six-term have been concret- les SSMM et la Congrégation Générale. ized. À partir de ces réunions ont été concrétisés de nouveaux dy- namismes, des procédures, des modes d’action et des actions qui In the Pastoral on Vocations we’ll be dynamic if: peuvent provoquer des changements réels dans notre culture We maintain the pace of work proposed by the team, making the d’Ordre dans le reste du sexennat. most of the contributions of the Synod of Youth in the life of the demarcations of the Order. Dans la Pastorale Vocationnelle nous serons dynamiques si : Nous maintenons le rythme de travail proposé par l’équipe, en fai- In the Initial Formation we can grow and advance if: sant le maximum des contributions du Synode des Jeunes dans la »» We take care of the way to accompany the prenovices, novices vie des démarcations de l’Ordre. and juniors, asking each formator of the Order to present an annual report in which he express the way he carries out his ac- Dans la Formation Initiale, nous pouvons croître et progresser

PIARISTSYNOD | 145 Secretariados Generales Segretariati Generali Cultura vocacional y formativa Cultura vocazionale e formativa

y juniores, pidiendo a cada formador de la Orden presentar un di presentare una relazione annuale in cui egli possa indicare informe anual en el que pueda expresar la manera como realiza come li accompagna, il tipo di aiuto di cui ha bisogno per ren- sus acompañamientos y en los que precise el tipo de ayuda que dere questo importante servizio dell’Ordine. necesita para prestar este importante servicio de la Orden. »» Continuiamo a tenere vari incontri di formatori di diversi livel- »» Continuamos realizando varios encuentros de formadores de li, demarcazionale e dell’Ordine, per lavorare e riflettere sulla diverso nivel, Demarcacional y de Orden, para trabajar y re- vita di crescita personale del formatore. L’incontro di tutti i for- flexionar sobre la propia vida de crecimiento personal del for- matori per affrontare il problema dell’abuso sui minori si è già mador. Ya se ha concretado el encuentro de todos los forma- svolto a luglio 2019, e senza dubbio contribuirà alla crescita dei dores para trabajar la problemática de los abusos de menores religiosi che sono al servizio della formazione. en julio de 2019, que sin duda aportará en el crecimiento de los »» Definiamo con una chiara diagnosi i bisogni formativi che han- religiosos que prestan el servicio de formar. no attualmente i responsabili della formazione. L’intenzione è »» Definimos con un diagnóstico claro las necesidades formativas che i formatori inviino le loro preoccupazioni e necessità alla que tienen actualmente los responsables de la formación. La Congregazione Generale e alla Segreteria di CVF entro la fine intención es que los formadores hagan llegar a la Congregación del secondo semestre del 2019. General y al Secretariado de CVF sus inquietudes y necesida- »» Garantiamo un piano demarcazionale quadriennale per la for- des antes de terminar el segundo semestre de 2019. mazione dei formatori. »» Garantizamos un plan cuatrienal demarcacional de formación de los formadores. Nella Formazione Permanente faremo passi concreti di crescita professionale se: En Formación Permanente daremos verdaderos pasos de »» Portiamo avanti l’aggiornamento del Direttorio della Formazio- crecimiento vocacional si: ne Permanente dell’Ordine e la sua conseguente concretizza- »» Llevamos adelante la actualización del Directorio de Formación zione negli statuti demarcazionali di FP, per garantire un pro- Permanente de la Orden y su consecuente concreción en los es- cesso chiaro e serio nella vita di ogni religioso. tatutos demarcacionales de FP, para garantizar proceso claros »» Ci prendiamo cura del processo vitale di ogni fase della vita, y serios en la vida de cada religioso. specialmente quella dei giovani religiosi adulti, garantendo »» Cuidamos el proceso vital de cada etapa de vida, especialmente un piano quadriennale di accompagnamento per quest’ultimo la de los religiosos jóvenes adultos, garantizando un plan cua- gruppo in ogni Demarcazione. trienal de acompañamiento para este último grupo en cada de- »» Avanziamo nella cultura dei progetti, inviando alla Congrega- marcación. zione Generale, prima della fine del primo anno del quadrien- »» Avanzamos en la cultura de proyectos, enviando a la Congre- nio, i progetti di ogni comunità e la loro valutazione da parte gación General, antes de la finalización del primer año del cua- della Congregazione Demarcazionale. trienio, los proyectos de cada comunidad y la valoración de los »» Mettiamo a disposizione di ogni Distretto un piano quadrien- mismos por parte de la Congregación Demarcacional. nale che la Congregazione Generale studierà e approverà. »» Dotamos a cada Demarcación de un plan cuatrienal de FP que »» Garantiamo la formazione di religiosi e laici attraverso la piani- será estudiado y aprobado por la Congregación General. ficazione di progetti di presenza, soprattutto dove il modello di »» Garantizamos la formación de los religiosos y laicos a través de presenza è già in atto. la planificación de los proyectos de presencia, especialmente »» Riprendiamo lo studio serio e profondo delle Costituzioni allí donde ya está funcionando el modelo de presencia. dell’Ordine dove è contenuto il nucleo centrale del nostro pro- »» Retomamos el estudio serio y profundo de las Constituciones getto di vita scolopica e la fedeltà ad esse garantisce una vera de la Orden donde está contenido el centro de nuestro proyec- cultura di Ordine. to de vida escolapio y cuya fidelidad a las mismas garantiza una »» Facciamo ogni anno gli esercizi spirituali, con la partecipazione

146 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Vocational and formative culture Culture vocationnelle et formative

companiment and in what he needs any kind of help to lend this si : Important service to the Order. »» Nous nous prenons soin de la manière d’accompagner les pré- »» We continue to carry out several meetings of formators of dif- novices, les novices et les scolastiques, en demandant à chaque ferent level, Demarcational and of the whole Order, to work and formateur de l’Ordre de présenter un rapport annuel dans lequel to reflect on the life of personal growth of the formator. It has il peut exprimer la façon dont il accomplit ses accompagnements already concretised the meeting of all the formators to work on et où il a besoin d’aide pour rendre cet important service de the problem of the abuses of minors in July of 2019, that will l’Ordre. certainly contribute in the growth of the religious who provide »» Nous continuons à effectuer plusieurs réunions de formateurs the service of formation. de différents niveaux, démarcationnel et d’Ordre, pour travailler »» We define with a clear diagnosis the formative needs of those et réfléchir sur la vie et la croissance personnelle du formateur. that are currently responsible for the formation. The intention On a déjà concrétisé la réunion de tous les formateurs pour tra- is that the formators send to the General Congregation and to vailler le problème des abus sur les mineurs en juillet de 2019, qui the CVF secretariat heir concerns and needs before the end of contribuera certainement à la croissance des religieux qui four- the second semester of 2019. nissent le service de formation. »» We guarantee a quadrennial Demarcational formation plan for »» Nous définissons avec un diagnostic clair les besoins de forma- formators. tion qu’ont ceux qui sont actuellement responsables de la for- mation. L’intention est que les formateurs fassent parvenir à la In Permanent Formation we will give true steps of vocational Congrégation Générale et au Secrétariat de CVF leurs préoccu- growth if: pations et leurs besoins avant la fin du deuxième semestre de »» We carry out the updating of the Directory of Permanent For- 2019. mation of the Order and its consequent concretion in the de- »» Nous garantissons un plan quadriennal de formation démarca- marcational statutes of PF, to guarantee clear and serious pro- tionnel pour les formateurs. cess in the life of each religious. »» We take care of the vital process of each stage of life, especially En formation permanente, nous donnerons de véritables pas de that of the young adult religious, guaranteeing a quadrennial croissance vocationnelle si : plan of accompaniment for this last group in each demarcation. »» Nous réalisons la mise à jour du Directoire de la Formation Per- »» We advance in the projects culture, sending to the General Con- manente de l’Ordre et sa concrétisation conséquente dans les gregation, before the end of the first year of the quadrennium, statuts démarcationnels de FP, pour garantir un processus clair the projects of each community and the valuation of the same et sérieux dans la vie de chaque religieux. by the Demarcational Congregation. »» Nous prenons en charge le processus vital de chaque étape de la »» We provide each demarcation of a PF quadrennial plan to be vie, en particulier celle des jeunes adultes religieux, garantissant studied and approved by the General Congregation. un plan quadriennal d’accompagnement pour ce dernier groupe »» We guarantee the formation of the religious and lay people dans chaque démarcation. through the planning of the presence projects, especially where »» Nous avançons dans la culture des projets, en envoyant à la the presence model is already working. Congrégation Générale, avant la fin de la première année du »» We retake the serious and profound study of the Constitutions quadrennium, les projets de chaque communauté et l’évaluation of the Order where the center of our Piarist Life project is con- de ceux-ci par la Congrégation démarcationnelle. tained and whose fidelity to them guarantees a true culture of »» Nous fournissons à chaque démarcation un plan quadriennal de the Order. FP à étudier et à approuver par la Congrégation Générale. »» We carry out the spiritual exercises annually, with the participa- »» Nous garantissons la formation des religieux et des laïcs à tra- tion of all the religious of the demarcation. It is an option of our vers la planification des projets de présence, en particulier là où Secretariados Generales Segretariati Generali Cultura vocacional y formativa Cultura vocazionale e formativa

verdadera cultura de la Orden. di tutti i religiosi della Demarcazione. È un’opzione della nostra »» Realizamos anualmente los ejercicios espirituales, con la par- vita prendersi cura della vocazione, dando spazi concreti e fre- ticipación de todos los religiosos de la Demarcación. Es una quenti al discernimento degli spiriti. opción de nuestra vida cuidar la vocación, dando espacios con- cretos y frecuentes al discernimiento de espíritus. Nella Vita comunitaria possiamo avanzare se: Ci prendiamo cura della formazione e della direzione dei rettori En Vida comunitaria avanzaremos si: di comunità in modo da permettere loro di animare la vita dei Cuidamos la formación y liderazgo de los rectores de comunidad loro fratelli utilizzando le varie risorse e gli strumenti esistenti que los capacite para animar la vida de sus hermanos haciendo nell’Ordine e nella Chiesa. uso de la variedad de recursos y herramientas que hay en la Or- den y en la Iglesia. Nell’aspetto calasanziano, faremo passi di identità e assimilazione della spiritualità e della pedagogia calasanziana En lo Calasancio daremos pasos de identidad y asimilación de se: la espiritualidad y pedagogía calasancia si: Approfittiamo della ricchezza che l’Ordine ha e che offre attra- Aprovechamos la riqueza que tiene la Orden y que la ofrece a tra- verso i diversi incontri e corsi che programma, così come la pub- vés de los diferentes encuentros y cursos que programa, como de blicazione di tante ricerche e riferimenti che possiede. Presto la publicación de tantas investigaciones y referencias que posee. uscirà la Opera Omnia del Calasanzio. Próximamente saldrá la opera omnia de Calasanz. Soprattutto, siamo convinti che la vita scolopica ha fatto pas- Ante todo, estamos convencidos que la vida escolapia ha sali- si avanti, continua ad andare avanti e andrà avanti se prendiamo do adelante, sigue saliendo y saldrá si tomamos en serio el centro sul serio il centro della nostra vita e della nostra vocazione, la de nuestra vida y vocación, el seguimiento de nuestro Señor. sequela di nostro Signore.

Secretariado de Cultura Vocacional y Formativa; Actualmente está constituido por los religiosos Juan Carlos Sevillano G (Delegado del P. General), Francisco Anaya (Asistente General por América), Christian Ehemba (de África Occidental), Zsolt Labancz (de Hungría), Juan Ruiz (de Emaús) y, en el 2018, se unió al Secretariado Julio Alberto Álvarez (de México). Lo scopo del Segretariato per la Cultura vocazionale e formativa vocazione e la cultura della formazione è composto dai religiosi Juan Carlos Sevillano G (Delegato del P. Generale), Francisco Anaya (Assistente Generale per l’America), Christian Ehemba (dall’Africa occidentale), Zsolt Labancz (dall’Ungheria), Juan Ruiz (da Emmaus) e, nel 2018, è entrato nel Segretariato Julio Alberto Álvarez (dal Messico). The Secretariat of Vocational and Formative Culture is constituted by the religious Juan Carlos Sevillano G (Delegate of Fr. General), Francisco Anaya (General Assistant for America), Christian Ehemba (of West Africa), Zsolt Labancz (of Hungary), Juan Ruiz (of Emmaus) and, in 2018, Julio Alberto Álvarez (from Mexico) joined the Secretariat. Le Secrétariat de Culture Vocationnelle et Formative est constitué des religieux Juan Carlos Sevillano G (Délégué du P. Général), Francisco Anaya (Assistant Général pour l’Amérique), Christian Ehemba (de l’Afrique de l’Ouest), Zsolt Labancz (de la Hongrie), Juan Ruiz (d’Emmaüs) et, en 2018, Julio Alberto Álvarez a rejoint le Secrétariat (du Mexique).

148 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Vocational and formative culture Culture vocationnelle et formative

life to take care of the vocation, giving concrete and frequent le modèle de présence fonctionne déjà. spaces to the discernment of spirits. »» Nous reprenons l’étude sérieuse et profonde des Constitutions de l’Ordre où le centre de notre projet vie piariste est contenu, In Community Life we’ll move forward if: et dont la fidélité à elles garantit une véritable culture d’Ordre. We take care of the formation and leadership of community lead- »» Nous réalisons les exercices spirituels chaque année, avec la par- ers who train them to encourage the lives of their brothers by ticipation de tous les religieux de la démarcation. C’est une op- using the variety of resources and tools that are in the Order and tion de notre vie de prendre soin de la vocation, en donnant des in the Church. espaces concrets et fréquents au discernement des esprits.

In the Calasanctian we will give steps of identity and Dans la vie communautaire, nous irons de l’avant si : assimilation of spirituality and pedagogy if: Nous nous occupons de la formation et de la direction des leaders We take advantage of the wealth of the Order that is offered it communautaires qui les préparera à encourager la vie de leurs through the different meetings and courses that it programs, as frères en utilisant la variété des ressources et des outils qui sont well as the publication of so many research and references it pos- dans l’Ordre et dans l’Église. sesses. Soon the Opera Omnia of Calasanz will be released. Dans le Calasanctien, nous donnerons des pas d’identité First of all, we are convinced that Piarist life has gone ahead, et d’assimilation de la spiritualité et de la pédagogie it keeps coming out and will come out if we take the center of our calasanctienne si : life and vocation seriously, the following of our Lord. Nous profitons de la richesse de l’Ordre offerte à travers les diffé- rentes réunions et cours de ce programme, ainsi que la publication de tant de recherches et de références qu’il possède. Bientôt l’Opé- ra Omnia de Calasanz sera publié.

Tout d’abord, nous sommes convaincus que la vie piariste est allée de l’avant, elle continue à aller et elle ira si nous prenons au sérieux le centre de notre vie et de notre vocation, la suite de notre Seigneur.

Equipo de Pastoral Vocacional los religiosos Francisco Anaya (coordinador), Ion Aranguren (de Emaús), Roberto Dalusung (de Japón Filipinas), Fernando García (de las Californias), Matúš Palaj (de Eslovaquia) y Edouard Diédhiou (de África Occidental). Gruppo pel ministero delle vocazioni religiosi Francisco Anaya (coordinatore), Ion Aranguren (da Emmaus), Roberto Dalusung (dal Giappone Filippine), Fernando García (dalla California), Matúš Palaj (dalla Slovacchia) e Edouard Diédhiou (dall’Africa occidentale). Pastoral on Vocations team: the religious Francisco Anaya (coordinator), Ion Aranguren (from Emmaus), Roberto Dalusung (from Japan Philippines), Fernando Garcia (from the Californias), Matúš Palaj (from Slovakia) and Edouard Diédhiou (from West Africa). Équipe de Pastorale Vocationnelle les religieux Francisco Anaya (coordinateur), Jon Aranguren (d’Emmaüs), Roberto Dalusung (de Japon-Philippines), Fernando Garcia (de la Californie ), Matúš PALAJ (de la Slovaquie) et Edouard Diédhiou (de l’Afrique de l’Ouest).

PIARISTSYNOD | 149 Secretariados Generales Segretariati Generali

Ministerio Ministero Escolapio Scolopico Innovar desde las raíces Innovare partendo dalle radici

as Escuelas Pías tienen una sólida experiencia de más de e Pie Scuole hanno una solida esperienza di oltre 400 anni 400 años al servicio de la educación. Ello no hubiera sido al servizio dell’educazione. Ciò non sarebbe stato possibile posible sin una continua adaptación a los grandes desafíos senza un continuo adattamento alle grandi sfide poste da que cada cultura y cada época han planteado. La innova- ogni cultura e da ogni epoca. L’innovazione è una caratte- Lción es un rasgo esencial que ha mantenido vivo el carisma de Ca- Lristica essenziale che ha mantenuto vivo nel tempo il carisma del lasanz en el tiempo. Calasanzio. En una época tan convulsa y acelerada como la que vivimos, In un’epoca così convulsa e accelerata come quella in cui vi- hemos de seguir innovando ofreciendo una propuesta educativa viamo, dobbiamo continuare a innovare offrendo una proposta significativa que no renuncie a la identidad fundacional. Esa es educativa significativa che non rinuncia all’identità fondante. la principal tarea del Secretariado de Ministerio que fue consti- Questo è il compito principale del Segretariato di Ministero che tuido en noviembre de 2015 por la Congregación General con la è stato costituito nel novembre 2015 dalla Congregazione Gene- finalidad de impulsar las claves de vida aprobadas en el Capítulo rale con lo scopo di promuovere le chiavi di vita approvate dal General. Asimismo, da seguimiento específico en áreas concretas Capitolo Generale. Fornisce anche un follow-up specifico in set- como el impulso de la identidad escolapia y la innovación peda- tori concreti come la promozione dell’identità scolopica e l’inno- gógica. vazione pedagogica. El equipo está compuesto por Alberto Cantero, Guillermo L’équipe è composta da Alberto Cantero, Guillermo Gómez, Gómez, P. Oswaldo Espinoza, P. Miguel Giráldez, P. Samsom P. Oswaldo Espinoza, P. Miguel Giráldez, P. Samsom Ehemba e P. Ehemba y P. Javier Alonso. Javier Alonso. Trabajamos en relación con el resto de equipos: Educación Lavoriamo in collaborazione con le altre equipe: Educazione No Formal, Movimiento Calasanz, Parroquias Escolapias y Ora- Non-Formale, Movimento del Calasanzio, Parrocchie Scolopiche ción Continua. También procuramos acompañar a cada Demar- e Preghiera continua. Cerchiamo anche di accompagnare ogni cación en la aplicación de los grandes desafíos educativos que se Demarcazione nell’applicazione delle grandi sfide educative che ha planteado la Orden en estos años: l’Ordine ha posto in questi anni: Creemos muy necesario que cada Demarcación dedique un Riteniamo sia molto necessario che ogni Demarcazione dedi- espacio a reflexionar sobre la transmisión de la identidad cala- chi uno spazio di riflessione sulla TRASMISSIONE DELL’IDENTI- sancia más en profundidad y desde ahí, que diseñen sus proce- TA’ CALASANZIANA in modo più approfondito e, da lì, che pro- sos formativos. Para ello, hemos elaborado un material formativo getti i propri processi formativi. A tal fine, abbiamo sviluppato un sobre los diez elementos de identidad calasancia. Pensamos que materiale formativo sui dieci elementi dell’identità calasanziana.

150 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux

Piarist Ministère Ministry Piariste Innovation from the roots Innover à partir de la racine

he Pious Schools have solid experience of more than 400 es Écoles Pies ont une solide expérience de plus de 400 years in the service of education. This would have not ans au service de l’éducation. Cela n’aurait pas été possible been possible without a continuous adaptation to the sans une adaptation continue aux grands défis que chaque challenges that every culture and every age have raised. culture et chaque époque a posés. L’innovation est une ca- TInnovation is an essential feature that has kept alive Calasanz’ Lractéristique essentielle qui a maintenu le charisme de Calasanz en charism along the time. vie au fil du temps. In an era so turbulent and accelerated as the one we are liv- À une époque aussi convulsive et accélérée que celle dans la- ing, we must continue to innovate,offering a significant educa- quelle nous vivons, nous devons continuer à innover en offrant tional proposal that does not renounce the foundational identity. une proposition éducative significative qui ne renonce pas à That is the main task of the Secretariat for Ministry, which was l’identité de la fondation. C’est la tâche principale du Secrétariat constituted in November 2015 by the General Congregation in du Ministère, qui a été créé en novembre 2015 par la Congréga- order to push the keys of life adopted by the General Chapter. tion Générale afin de promouvoir les clés de vie approuvées dans It also provides specific monitoring in specific areas such as the le Chapitre Général. En plus, il fait également le suivi dans des impulsion of Piarist identity and pedagogical innovation. domaines spécifiques tels que la promotion de l’identité piariste The team is composed by Alberto Cantero, Guillermo Gómez, et l’innovation pédagogique. Fr. Oswaldo Espinoza, Fr. Miguel Giráldez, Fr. Samsom Ehemba L’équipe est composée d’Alberto Cantero, Guillermo Gomez, and Fr. Javier Alonso. P. Oswaldo Espinoza, P. Miguel Giraldez, P. Samsom Ehemba et P. We work in relation to other teams: Non-Formal Education, Javier Alonso. Calasanz Movement, Piarist Parishes and Continuous Prayer. We Nous travaillons en relation avec d’autres équipes : Éducation also seek to accompany every demarcation in the implementa- Non Formelle, Mouvement Calasanz, Paroisses Piaristes et Prière tion of the major educational challenges that the Order has aris- Continue. Nous cherchons également à accompagner chaque en in recent years: Démarcation dans la mise en œuvre des grands défis éducatifs We believe very necessary that each Demarcation dedicate a que l’Ordre a soulevés au cours de ces années : space to reflect on the TRANSMISSION OF THE CALASANCTIAN Nous pensons qu’il est très nécessaire pour chaque Démar- IDENTITY more in depth and from there, to design their train- cation de prévoir un espace pour réfléchir sur la TRANSMISSION ing processes. To do this, we have developed a training material DE L’IDENTITÉ CALASANCTIENNE plus en profondeur et à par- on the ten elements of Calasanctian identity. We believe that the tir de là, concevoir son propre processus de formation. Pour ce study of these texts can give a unity of vision. faire, nous avons développé un matériel de formation sur les dix

PIARISTSYNOD | 151 Secretariados Generales Segretariati Generali Ministerio Escolapio Ministero Scolopico

el estudio de estos textos nos puede dar una unidad de visión. Pensiamo che lo studio di questi testi possa darci un’unità di vi- A partir del Congreso Internacional de educación Escolapia sione. (COEDUPIA) celebrado en Chile en abril de 2017, publicamos los Dal Congresso Internazionale di Educazione Scolopica (CO- contenidos de las ponencias, talleres y experiencias que se pre- EDUPIA) tenutosi in Cile nell’aprile 2017, abbiamo pubblicato i sentaron. Es un rico patrimonio que no podíamos dejar en el ol- contenuti degli articoli, workshop ed esperienze che sono sta- vido. Decidimos compartir reflexiones, materiales y experiencias ti presentati. È un ricco patrimonio che non potevamo lasciare usando el impulso dado en el Congreso. Se ha diseñado la página nell’oblio. Abbiamo deciso di condividere riflessioni, materiali ed web www.coedupia.com como la plataforma oficial de la Orden esperienze utilizzando l’impulso dato dal Congresso. La pagina para el impulso del Ministerio Escolapio. En ella, seguiremos pu- web www.coedupia.com è stata progettata come piattaforma uf- blicando experiencias pedagógicas que suponen una novedad y ficiale dell’Ordine per l’impulso del Ministero dello scolopio. In pueden ser una buena referencia para todos. esso, continueremo a pubblicare esperienze pedagogiche che No hay demarcación que no haya introducido propuestas de suppongono una novità e possono essere un buon punto di rife- innovación educativa. Pensamos que los procesos de cambio rimento per tutti. en las escuelas deben hacerse con sentido y desde las raíces de Non esiste una Demarcazione che non abbia introdotto pro- nuestro carisma pues no todo lo que se presenta como innova- poste per l’INNOVAZIONE EDUCATIVA. Pensiamo che i processi ción puede aceptarse en un colegio escolapio. Hace falta una di cambiamento nelle scuole devono essere fatti con senso e sul- reflexión en profundidad para que las propuestas que hagamos la base delle radici del nostro carisma, perché non tutto ciò che sean consistentes y coherentes con nuestra identidad. Propo- si presenta come innovazione può essere accettato in una scuola nemos un documento sencillo titulado “Innovar desde la identi- scolopica. Occorre una riflessione approfondita affinché le pro- dad” que conviene reflexionar con nuestros educadores. poste che formuliamo siano coerenti e rispettose della nostra Durante el sexenio nos propusimos “avanzar en la visión in- identità. Proponiamo un semplice documento intitolato “Innova- tegral de Escuela que está en la base de nuestro proyecto edu- re dall’identità” su cui dovremmo riflettere con i nostri educatori. cativo: lo académico, lo evangelizador, lo social y toda la oferta Durante il sessennio abbiamo proposto “di avanzare nella vi- extra-curricular, lo que estamos llamando ESCUELA INTEGRAL sione integrale della Scuola che è alla base del nostro progetto A TIEMPO COMPLETO. Constatamos en el secretariado que no educativo: l’offerta accademica, evangelizzatrice, sociale e tutta en todos los lugares donde estamos se entiende del mismo modo l’offerta extrascolastica”, quella che chiamiamo SCUOLA INTE- esta idea. GRALE A TEMPO PIENO. Nel segretariato vediamo che questa Nuestros documentos escolapios otorgan una gran relevan- idea non è compresa allo stesso modo in tutti i luoghi in cui ci cia a la “Comunidad Cristiana Escolapia” como el sujeto y la des- troviamo. embocadura de los procesos pastorales que se generan en nues- I nostri documenti scolopici danno grande rilevanza alla “CO- tras instituciones (escuelas, parroquias, centros de educación no MUNITÀ CRISTIANA SCOLOPICA” come soggetto e cammino dei formal). Hemos comprobado que no en todas las presencias se le processi pastorali che si generano nelle nostre istituzioni (scuo- da la misma importancia. Estamos haciendo una reflexión actua- le, parrocchie, centri di educazione non formale). Abbiamo visto lizada sobre este tema para compartirla con todos. che in tutte le presenze non le viene attribuita la stessa impor- La educación para la acción social sigue siendo un aspecto tanza. Stiamo facendo una riflessione aggiornata su questo tema importante de nuestra práctica educativa. Para ello, publicare- per condividerlo con tutti. mos en versión digital la colección de “Educación para la Acción L’educazione all’azione sociale continua ad essere un aspetto Social” que impulsó ICCE-CCS hace 20 años y que todavía es importante della nostra pratica educativa. A tal fine, pubbliche- poco conocida y sigue siendo actual. Asimismo, estamos promo- remo in versione digitale la raccolta di “EDUCAZIONE PER L’A- viendo la metodología de aprendizaje-servicio. ZIONE SOCIALE”, promossa dall’ICCE-CCS 20 anni fa e ancora El ministerio escolapio se realiza en las diferentes platafor- poco conosciuta, pur essendo attuale. Stiamo anche promuoven-

152 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Piarist Ministry Ministère Piariste

Since the International Congress on Piarist Education (CO- éléments de l’identité calasanctienne. Nous pensons que l’étude EDUPIA) held in Chile in April 2017, we publish the content of de ces textes peut nous donner une unité de vision. presentations, workshops and experiences presented. It is a rich À partir du Congrès International d'Éducation Piariste (COE- heritage that we could not forget. We decided to share reflec- DUPIA) qui s’est tenu au Chili en avril 2017, nous avons publié tions, materials and experiences using the impetus given at the le contenu des présentations, des ateliers et des expériences qui Congress. The website www.coedupia.com as the official plat- ont été présentés. C’est un riche patrimoine que nous ne pou- form of the Order for the impulse of the Piarist Ministry is de- vions pas laisser dans l’oubli. Nous avons décidé de partager des signed. In it, we will continue publishing educational experiences réflexions, des matériaux et des expériences en utilisant l’élan that are new and can be a good reference for all. donné au Congrès. Le site a www.coedupia.com a été conçu com- There is no demarcation that has not introduced proposals me la plate-forme officielle de l'Ordre pour l'encouragement du for educational innovation. We believe that the processes of ministère Piariste. Nous continuerons à y publier des expérien- change in schools should have sense and be done from the roots ces pédagogiques qui soient une nouveauté et qui pourront être of our charism because not everything what is presented as in- une bonne référence pour tout le monde. novation is acceptable in a Piarist school. A reflection in depth Il n’y a pas de démarcation qui n’ait pas présenté de propo- is needed so that the proposals that we make are consistent and sitions pour l’INNOVATION ÉDUCATIVE. Nous croyons que les coherent with our identity. We propose a simple document enti- processus de changement dans les écoles devraient être signi- tled “Innovation from identity” which we should reflect with our ficatifs et à partir des racines de notre charisme, parce que tout educators. ce qui est présenté comme innovation ne peut pas être accepté During this six years we set out to “move forward in the com- dans une école piariste. Il faut une réflexion approfondie pour prehensive vision of school which is at the basis of our educa- que les propositions que nous faisons soient femees et cohé- tional project: academicals and evangelizing matters, , social and rentes avec notre identité. Nous proposons un document simple extra-curricular offer, what we are calling A FULL-TIME- COM intitulé « Innover à partir de l’identité » qui devrait être réfléchi PREHENSIVE SCHOOL.” We see in the Secretariat that not in all avec nos éducateurs. places where we are is understood in the same way this idea. Au cours des six années, nous avons entrepris de « avancer Our Piarist documents give a great relevance to the “PIARIST dans la vision intégrale de l’École qui est à la base de notre projet CHRISTIAN COMMUNITY” as the subject and the goal of the pas- éducatif : les aspects académiques et évangélisateurs, l’offre so- toral processes generated in our institutions (schools, parishes, ciale et parascolaire, ce que nous appelons ÉCOLE INTÉGRALE non-formal education centers). We have seen that not in all pres- À PLEIN TEMPS. Nous constatons au Secrétariat que pas dans ences is given equal importance to that. We are doing a reflection tous les endroits où nous sommes, cette idée est comprise de la updated on this subject to share with everyone. même manière. The education for social action continues to be an import- Nos documents scolaires donnent une grande pertinence à la ant aspect of our educational practice. To do this, we will post « COMMUNAUTÉ CHRÉTIENNE PIARISTE » en tant que sujet et on digital version the collection of “EDUCATION FOR SOCIAL aboutissement des processus pastoraux qui sont générés dans ACTION “ prompted by ICCE-CCS 20 years ago that is still little nos institutions (écoles, paroisses, centres d’éducation non for- known and is still current. In addition, we are promoting the ser- melle). Nous avons constaté que pas dans toutes les présences vice-learning methodology. cela a la même importance. Nous faisons une réflexion actualisée The Piarist Ministry is carried out on the different mission sur ce sujet pour le partager avec tout le monde. platforms: schools, parishes and non-formal education centers. L’éducation à l’action sociale demeure un aspect important They have their own local and provincial animation teams. From de notre pratique éducative. Pour ce faire, nous publierons en the Secretariat we seek to deepen the fundamental lines of our version numérique la collection « ÉDUCATION POUR L’ACTION mission and make an effort to make them known to the greatest SOCIALE » promue par l’ICCE-CCS il y a 20 ans et qui est en-

PIARISTSYNOD | 153 Secretariados Generales Segretariati Generali Ministerio Escolapio Ministero Scolopico

mas de misión: escuelas, parroquias y centros de educación no do la metodologia di apprendimento dei servizi. formal. Tienen sus propios equipos locales y provinciales de ani- Il ministero scolopico si svolge nelle diverse piattaforme di mación. Desde el Secretariado procuramos profundizar en las missione: scuole, parrocchie e centri di educazione non forma- líneas de fondo de nuestra misión y hacemos un esfuerzo por le. Ci sono equipe di animazione locali e provinciali. Dal Segre- darlas a conocer al mayor número de presencias escolapias. tariato cerchiamo di approfondire le linee di base della nostra En el enlace https://coedupia.com/ministerio/ se puede en- missione e ci sforziamo di farle conoscere al maggior numero di contrar el plan de trabajo del Secretariado. presenze scolopiche. Nel link https://coedupia.com/ministerio/ è possibile incon- trare il piano di lavoro del Segretariato.

154 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Piarist Ministry Ministère Piariste

number of Piarist presences. core peu connue et encore actuelle. Nous faisons également la The Secretariat’s work plan can be found in the https://co- promotion de la méthodologie d’apprentissage- service. Le mi- edupia.com/ministerio/ link. nistère piariste est réalisé sur les différentes plateformes de mis- sion : écoles, paroisses et centres d’éducation non formelle. Elles ont leurs propres équipes d’animation locales et provinciales. Dans le Secrétariat, nous cherchons à approfondir les lignes fon- damentales de notre mission et nous nous efforçons de les faire connaître au plus grand nombre de présences piaristes. Le plan de travail du Secrétariat se trouve dans le lien https:// coedupia.com/ministerio/.

PIARISTSYNOD | 155 Secretariados Generales Segretariati Generali

Participación en las Escuelas Pías Partecipazione alle Scuole Pie Consejo de la Consiglio della Fraternidad Fraternità General Generale

l Consejo de la Fraternidad General se actualizó en la I l Consiglio della Fraternità Generale è stato aggiornato in oc- Asamblea de la Fraternidad General, celebrada en Peralta casione della Prima Assemblea della Fraternità Generale, te- de la Sal en julio de 2014, dando continuidad al Consejo nutasi a Peralta de la Sal nel luglio 2014, dando continuità al provisional que nombró la Congregación General de la Or- Consiglio provvisorio nominato dalla Congregazione Genera- Eden al constituir oficialmente la Fraternidad General el 12 de junio Ile dell’Ordine al momento della costituzione ufficiale della Fraterni- de 2011. tà Generale il 12 giugno 2011. Está formada por Alberto Cantero (Emaús), Guillermo Gómez È composto da Alberto Cantero (Emmaus), Guillermo Gómez (Betania), Izabel de Jesús (Brasil), Teresa Martínez (México) y P. (Betania), Izabel de Jesús (Brasile), Teresa Martínez (Messico) e P. Javier Aguirregabiria (nombrado por el P. General). Javier Aguirregabiria (nominato dal P. Generale). La tarea fundamental de este Consejo es animar las Fraterni- Il compito fondamentale di questo Consiglio è quello di ani- dad existentes, acompañar el nacimiento y los primeros pasos de mare le Fraternità esistenti, di accompagnare la nascita e i primi las nuevas, colaborar con otros órganos escolapios (Congrega- passi di quelle nuove, di collaborare con altri organismi dell’Or- ción General, Comisión Ejecutiva de Itaka – Escolapios, Equipo dine: (Congregazione Generale, Commissione Esecutiva di Itaka del Movimiento Calasanz, Secretariado General de participación, - Escolapios, Equipe del Movimento Calasanzio, Segretariato Ge- etc.) en el impulso de la vida y misión de las Escuelas Pías. nerale di partecipazione, ecc...) per dare impulso e vitalità alla Se reúne quincenalmente, en conexión “on line”, para com- missione delle Scuole Pie. partir las novedades, hacer seguimiento de su planificación, pre- Si riunisce ogni due settimane, in collegamento “on line”, per parar las iniciativas correspondientes y llevar adelante su misión. condividere le notizie, seguire la sua programmazione, preparare Este año 2018 el Consejo se hizo presente en el III Consejo le iniziative corrispondenti e portare a termine la sua missione. Asesor de la Red Itaka – Escolapios, en el encuentro de Superio- Quest’anno 2018 il Consiglio è stato presente nel III Consiglio res Mayores que cuentan con la Fraternidad en su Demarcación, Consultivo della Rete Itaka - Escolapios, nell’incontro dei Supe- en alguna reunión con Consejos de Fraternidades y otros acon- riori Maggiori che contano sulla Fraternità nella loro Demarca- tecimientos de interés. zione, in alcuni incontri con i Consigli di Fraternità e altri eventi Cada año, además de los encuentros presenciales o virtuales di interesse. con diferentes equipos escolapios, prepara y ofrece algún mate- Ogni anno, oltre ad incontri faccia a faccia o virtuali con di- rial formativo para las Fraternidades y para quien lo desee. verse equipe scolopiche, prepara e offre materiale formativo per La página www.escolapios21.org, y las redes vinculadas a ella, le Fraternità e per coloro che lo desiderano. recogen abundante información y muchos materiales interés La pagina www.escolapios21.org, e le reti ad essa collegate,

156 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux

Participation in the Pious Schools Participation aux écoles pieuses General Conseil de Fraternity la Fraternité Council Générale

he Council of the General Fraternity was formed in the I e Conseil de la Fraternité Générale a été mis à jour dans la I Assembly of the General Fraternity, held at Peralta de la Assemblée de la Fraternité Générale, tenue à Peralta de la Sal in July 2014, giving continuity to the Provisional Coun- Sal en juillet 2014, donnant la continuité au Conseil provi- cil which appointed the General Congregation of the Or- soire qui la Congrégation générale de l’Ordre avait nommé Tder to officially constitute the General Fraternity on June 12th, 2011. Lau moment de constituer officiellement la Fraternité Générale le 12 It is formed by Alberto Cantero (Emmaus), Guillermo Gómez juin 2011. (Bethany), Izabel de Jesús (Brazil), Teresa Martínez (Mexico) and Fr. Il est formé par Alberto Cantero (Emmaüs), Guillermo Gómez Javier Aguirregabiria (appointed by Fr. General). (Béthanie), Izabel de Jesús (Brésil), Teresa Martínez (Mexique) et The fundamental task of this Council is to encourage the exist- P. Javier Aguirregabiria (nommé par le P. Général). ing Fraternity, to accompany the birth and the first steps of the new La tâche fondamentale de ce Conseil est d’encourager la Fra- ones, to collaborate with other Piarist organs (General Congrega- ternité existante, d’accompagner la naissance et les premiers tion, executive Committee of Itaka – Piarists, Team of the Calasanz pas des nouvelles, de collaborer avec d’autres organes piaristes Movement, General Secretariat of Participation, etc.) on the impulse (Congrégation Générale, Comité exécutif d’Itaka – Piaristes, of the life and mission of the Pious Schools. It meets biweekly, in équipe du Mouvement Calasanz, Secrétariat Général de la par- connection “online”, to share the novelties, to follow up its planning, ticipation, etc.) dans l’impulsion de la vie et de la mission des to prepare the corresponding initiatives and to carry out its mission. Écoles Pies. This year 2018 the Council was present in the III Advisory Coun- Il se réunit deux fois par mois, « en ligne », pour partager les cil of the network Itaka-Piarist, in the meeting of Major Superiors nouveautés, pour suivre la planification, pour préparer les initia- who have the Fraternity in their demarcation, in a meeting with tives correspondantes et pour accomplir sa mission. Councils of Fraternities and other events of interest. Each year, in Cette année 2018 le Conseil était présent au III Conseil addition to the presence or virtual meetings with different Piarist Consultatif du réseau Itaka-Piaristes, lors de la réunion des Su- teams, it prepares and offers some formative material for the Frater- périeurs Majeurs qui ont la Fraternité dans leur démarcation, lors nities and for those who want it. d’une réunion avec des Conseils des Fraternités et d’autres évé- The page www.Piarist21.org, and the networks linked to it, gath- nements d’intérêt. er abundant information and many materials interesting for the life, Chaque année, en plus de la présence ou des rencontres vir- formation and mission of the Fraternity. tuelles avec différentes équipes piaristes, on prépare et offre un It also takes care of the visibility of the Fraternity in the Piarist matériel de formation pour les Fraternités et pour ceux qui le teams and encounters, in the magazine Ephemerides and on the veulent.

PIARISTSYNOD | 157 Secretariados Generales Segretariati Generali Participación en las Escuelas Pías Partecipazione alle Scuole Pie Consejo de la Fraternidad General Consiglio della Fraternità Generale

para la vida, formación y misión de la Fraternidad. raccolgono informazioni abbondanti e molti materiali di interes- También se encarga de cuidar la visibilidad de la Fraternidad se per la vita, la formazione e la missione della Fraternità. en los equipos y encuentros escolapios, en la revista Ephemeri- Si occupa anche di curare la visibilità della Fraternità nelle des y en la web de la Orden. equipe e negli incontri degli scolopi, nella rivista Ephemerides e El Consejo tiene también la tarea de ir avanzando en los diez sulla pagina web dell’Ordine. desafíos que se plantearon a las Fraternidades en la I Asamblea Il Consiglio ha anche il compito di avanzare nelle dieci sfide General de 2014 y que ahora recordamos: che sono state presentate alle Fraternità nella Prima Assemblea Generale del 2014 e che ora ricordiamo: PARA LA PERVIVENCIA Y FORTALECIMIENTO »» Claridad en la identidad y funcionamiento de la Fraternidad y PER LA SOPRAVVIVENZA E IL RAFFORZAMENTO sus miembros. »» Chiarezza nell’identità e nel funzionamento della Fraternità e »» Lugar real en la Demarcación donde compartir espiritualidad, dei suoi membri. vida y misión »» Luogo reale nella Demarcazione dove condividere spiritualità, »» Participación adecuada de los religiosos en la Fraternidad vita e missione »» Flujo de nuevas incorporaciones »» Adeguata partecipazione dei religiosi alla Fraternità »» Participación en la Fraternidad local, demarcacional y general. »» Flusso di nuove incorporazioni »» Partecipazione alla Fraternità locale, demarcazionale e genera- PARA AVANZAR MÁS JUNTO CON LA DEMARCACIÓN le. ESCOLAPIA Y LA ORDEN »» Impulso de la diversidad vocacional PER AVANZARE ULTERIORMENTE CON LA DEMARCAZIONE »» Ministerios escolapios de forma compartida entre la Demarca- SCOLOPICA E L’ORDINE. ción y Fraternidad »» Promozione della diversità professionale »» Modelo de presencia escolapia que incluya todos los ámbitos »» Ministeri scolopici condivisi tra la demarcazione e la fraternità en un proyecto compartido »» Modello di presenza scolopica che include tutte le aree in un »» Movimiento Calasanz progetto condiviso »» Participación en Itaka – Escolapios. »» Movimento Calasanzio »» Partecipazione a Itaka - Escolapios. El crecimiento de las Fraternidades en estos últimos años ha sido grande y supone un cuidado especial para que sigan llegan- La crescita delle Fraternità in questi ultimi anni è stata grande do a todos los lugares de la geografía escolapia y para que conti- e presuppone una cura particolare perché continuino ad arrivare núen avanzando en identidad y corresponsabilidad con la vida y in tutti i luoghi della geografia scolopica e perché continuino ad misión de las Escuelas Pías en todo el mundo, cada una de ellas avanzare in identità e corresponsabilità con la vita e la missione desde la situación y momento en que se encuentra. delle Scuole Pie in tutto il mondo, ognuna di loro secondo la si- Se pueden destacar algunos pasos de gran significación: op- tuazione e il momento in cui si trova. ciones definitivas por la Fraternidad, ministerios escolapios en- Si possono evidenziare alcuni passi di grande significato: op- comendados al laicado, envíos de miembros de la Fraternidad a zioni definitive per la Fraternità, ministeri scolopici affidati ai -lai otras presencias para ayudar en la vida y misión, participación en ci, invio di membri della Fraternità ad altre presenze per aiutare los procesos capitulares, nuevos escolapios laicos (miembros de nella vita e nella missione, partecipazione ai processi capitolari, la Fraternidad también con integración también jurídica), comu- nuovi scolopi laici (membri della Fraternità anche con integra- nidades conjuntas, extensión del funcionamiento de los equipos zione giuridica), comunità con scolopi e laici scolopi, estensione de presencia, participación en la Red Itaka – Escolapios, colabo- del funzionamento delle equipe di presenza, partecipazione alla

158 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Participation in the Pious Schools Participation aux écoles pieuses General Fraternity Council Conseil de la Fraternité Générale

website of the Order. La page www.piaristes21.org, et les réseaux qui y sont liés, The Council also has the task of advancing in the ten chal- recueillent des informations abondantes et de nombreux maté- lenges that were raised to the Fraternities in the first General As- riaux d’intérêt pour la vie, la formation et la mission de la Fra- sembly of 2014 and which we now remind: ternité. On prend également soin de la visibilité de la Fraternité dans FOR THE SURVIVAL AND STRENGTHENING les équipes et rencontre piaristes, dans le magazine Ephemerides »» Clarity in the identity and functioning of the Fraternity and its et sur le site de l’Ordre. members. Le Conseil a également pour tâche d’avancer dans les dix dé- »» Real place in the Demarcation where to share spirituality, life fis qui ont été proposés aux Fraternités lors de la première As- and mission semblée Générale de 2014 et que nous rappelons maintenant : »» Proper participation of the religious in the Fraternity »» Flow of new additions POUR LA SURVIE ET LE RENFORCEMENT »» Participation in local, demarcacional and general Fraternity. »» Clarté dans l’identité et le fonctionnement de la Fraternité et de ses membres. TO ADVANCE FURTHER ALONG WITH THE PIARIST »» Véritable place dans la démarcation où partager la spiritualité, DEMARCATION AND THE ORDER la vie et la mission »» Impulse of the vocational diversity »» Participation appropriée des religieux dans la Fraternité »» Piarist ministries in a shared way between the Demarcation and »» Flux de nouveaux ajouts Fraternity »» Participation à la Fraternité locale, démarcationnelle et géné- »» Piarist presence model that includes all scopes in a shared pro- rale. ject »» Calasanz Movement POUR AVANCER PLUS LOIN AVEC LA DÉMARCATION »» Participation in Itaka – Piarists. PIARISTE ET L’ORDRE »» Impulsion de la diversité vocationnelle The growth of the Fraternities in recent years has been great »» Ministères piaristes de manière partagée entre la Démarcation and is a special care to keep coming to all the places of the Piarist et la Fraternité geography and to continue advancing in identity and steward- »» Modèle de présence piariste qui inclut toutes les étendues dans ship with the life and mission of the Pious Schools all over the un projet partagé world, each of them from the situation and time in which it is. »» Mouvement Calasanz We can highlight some steps of great significance: definitive »» Participation à Itaka – Piaristes. options for the Fraternity, Piarist ministries entrusted to the la- ity, sending of members of the Fraternity to other presences to La croissance des Fraternités ces dernières années a été help in the life and mission, participation in the chapter process- grande et cela demande un grand soin pour continuer à venir à es, new lay Piarists (members of the Fraternity also with legal in- tous les endroits de la géographie piariste et de continuer à pro- tegration), joint communities, extension of the functioning of the gresser dans l’identité et la responsabilité avec la vie et la mis- teams of presence, participation in the network Itaka-Piarists, sion des Écoles Pies partout dans le monde, dans chaque endroit economic collaboration with the Piarist mission, etc. selon la situation et le temps dans lequel elles vivent. The awareness, both by the Order and by the Fraternity itself, On peut mettre en évidence quelques pas de grande impor- that we are faced with the emergence of a new Piarist subject tance: les options définitives pour la Fraternité, les ministères opens a hopeful horizon with great possibilities for all Piarists, Piaristes confiés aux laïcs, l’envoi de membres de la Fraternité à religious and lay, and for the mission. d’autres présences pour aider dans la vie et la mission, la parti-

PIARISTSYNOD | 159 Secretariados Generales Segretariati Generali Participación en las Escuelas Pías Partecipazione alle Scuole Pie Consejo de la Fraternidad General Consiglio della Fraternità Generale

ración económica con la misión escolapia, etc. Rete Itaka - Escolapios, collaborazione economica con la missio- La toma de conciencia, tanto por parte de la Orden como de ne scolopica, ecc. la propia Fraternidad, de que estamos ante el surgimiento de La consapevolezza, sia da parte dell’Ordine che della stes- un nuevo sujeto escolapio abre un esperanzador horizonte con sa Fraternità, che ci troviamo di fronte all’emergere di un nuo- grandes posibilidades para todos los escolapios, religiosos y lai- vo soggetto scolopico apre un orizzonte di speranza con grandi cos, y para la misión. possibilità per tutti gli scolopi, religiosi e laici, e per la missione.

1

160 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Participation in the Pious Schools Participation aux écoles pieuses General Fraternity Council Conseil de la Fraternité Générale

cipation aux processus capitulaires, les nouveaux Piaristes Laïcs (membres de la Fraternité également avec intégration juridique), communautés communes, extension du fonctionnement des équipes de présence, participation au réseau Itaka-Piaristes, col- laboration économique avec la mission piariste, etc. La prise de conscience, à la fois par l’Ordre et par la Frater- nité, que nous sommes confrontés à l’émergence d’un nouveau sujet piariste, ouvre un horizon plein d’espoir avec de grandes possibilités pour tous les piaristes, religieux et laïcs, et pour la mission.

(1) Consejo Gral y SSMM: El Consejo de la Fraternidad General en la reunión, celebrada en Madrid, con la Congregación General y los Superiores Mayores que tienen Fraternidad en su Demarcación. (2) Consejo Gral: Miembros del Consejo de la Fraternidad General en Roma: Alberto, Javier, Izabel y Teresa 2 (falta Guillermo). (3) Consejo Frater en Consejo asesor: El 3 Consejo de la Fraternidad General en el III Consejo Asesor de Itaka – Escolapios, celebrado en Madrid en mayo de 2018. (1) Consiglio Generale e SSMM: Il Consiglio di Fraternità Generale nella riunione celebrata a Madrid, con la Congregazione Generale e i Superiori Maggiori che la fraternità ha nella loro Demarcazione. (2) Consiglio Generale: Membri del Consiglio della Fraternità Generale a Roma: Alberto, Javier, Izabel e Teresa (manca Guillermo). (3) Consiglio di Fraternità nel Consiglio dei consulenti: Il Consiglio della Fraternità Generale nel III Consiglio Consultivo di Itaka – Escolapios, celebrato a Madrid, maggio del 2018. (1)Gral Council and MMSS: The Council of the General Fraternity at the meeting, held in Madrid, with the General Congregation and the Major Superiors who have the Fraternity in their demarcation. (2) Gral Council: Members of the Council of the General Fraternity in Rome: Alberto, Javier, Izabel and Teresa (missing William). (3) Council Frater in Advisory Council: the Council of the General Fraternity in the III Advisory Council of Itaka – Piarist, held in Madrid in may 2018. (1) Contreejogral et SSMM : le Conseil de la Fraternité Générale lors de la réunion, tenue à Madrid, avec la Congrégation Générale et les Supérieurs Majeurs qui ont la Fraternité dans leur démarcation. (2) Conseil gral : membres du Conseil de la Fraternité Générale à Rome: Alberto, Javier, Izabel et Teresa (manquant Guillaume). (3) Conseil de la fraternité et Conseil consultatif : le Conseil de la Fraternité Générale au III Conseil Consultatif d’Itaka – Piaristes, qui s’est tenu à Madrid en mai 2018.

PIARISTSYNOD | 161 Secretariados Generales Segretariati Generali

Participación en las Escuelas Pías Partecipazione alle Scuole Pie Equipos directivos Direzione della de la red Itaka- rete Itaka- Escolapios Escolapios

Consejo Asesor Consiglio Consultivo l Consejo Asesor es el máximo órgano de la Red Itaka-Es- l Consiglio Consultivo è l’organo supremo della rete Itaka-E- colapios. Está formado por la Congregación General de la scolapios. È formato dalla Congregazione Generale dell’Ordi- Orden y el Consejo de la Fraternidad General (son los pro- ne e dal Consiglio della Fraternità Generale (promotori della motores de la Carta Programática de la Red) y los Provin- Carta Programmatica della rete) e dai Provinciali e membri del Eciales y miembros del Consejo de las Fraternidades que se hayan IConsiglio delle Fraternità che hanno aderito a questa Carta. Parte- adherido a dicha Carta. Participan también los responsables de los cipano anche i responsabili dei principali gruppi di lavoro della rete. principales equipos de trabajo de la Red. Il Consiglio si riunisce solitamente ogni tre anni (a metà e alla El Consejo se reúne ordinariamente cada tres años (a me- fine di ogni sessennio dell’Ordine) per un incontro diretto di più diados y al final de cada sexenio de la Orden), en un encuentro giorni. Tra i suoi compiti principali figurano l’approvazione dei presencial de varios días de duración. Entre sus principales come- piani strategici di Itaka-Escolapios, la valutazione dei progressi tidos se encuentran aprobar los planes estratégicos de Itaka-Es- generali della rete e la definizione dei principali orientamenti e colapios, evaluar la marcha general de la Red y marcar las grandes linee d’azione di Itaka-Escolapios per gli anni successivi. orientaciones y líneas de actuación de Itaka-Escolapios para los Nel 2018, il III Consiglio Consultivo si è tenuto dal 7 al 9 mag- siguientes años. gio 2018 a Madrid. Vi hanno partecipato in totale 34 persone, El 2018 tuvo lugar el III Consejo Asesor, celebrado los días 7 con la composizione di cui sopra. Per quanto riguarda i suoi assi a 9 de mayo de 2018 en Madrid. Participaron en él un total de 34 fondamentali, l’incontro è servito a riflettere sulle diverse possi- personas, con la composición antes mencionada. En cuanto a sus bilità aperte da Itaka-Escolapios per la missione scolopica e la ejes fundamentales, el encuentro sirvió para reflexionar sobre costruzione del tessuto scolopico, con particolare attenzione ai las diversas posibilidades que abre Itaka-Escolapios para la mi- contributi verso l’Ordine e verso la Fraternità. Da queste chiavi, sión escolapia y la construcción de tejido escolapio, con especial abbiamo rivisto il momento presente e le sfide in ciascuno dei atención a las aportaciones hacia la Orden y hacia la Fraternidad. distretti in cui Itaka-Escolapios è presente, così come i diversi Desde estas claves, se hizo repaso del momento actual y de los gruppi della rete. Infine, sulla base di quanto condiviso in seno retos en cada una de las demarcaciones donde Itaka-Escolapios al Consiglio, è stato elaborato un documento di conclusioni che está presente, así como desde los diferentes equipos de la red. Fi- è stato inviato alla rete Itaka-Escolapios per guidare i lavori nei nalmente, a partir de todo lo compartido en el Consejo se elaboró diversi luoghi. Il presente documento e gli altri materiali del III un documento de conclusiones que fue remitido a la red Itaka-Es- Consiglio Consultivo sono disponibili per la consultazione sul colapios para orientar el trabajo en los diferentes lugares. Este sito web di Itaka-Escolapios.

162 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux

Participation in the Pious Schools Participation aux écoles pieuses Itaka-Escolapios Équipes de gestion Network du réseau Itaka- Management Teams Piaristes

Advisory Board Conseil Consultatif he Advisory Board is the top organ of Itaka-Escolapios e Conseil Consultatif est l’organe supérieur du Réseau Ita- Network. It is formed by the General Congregation of the ka-Piaristes. Il est formé par la Congrégation Générale de Order and the Council of the General Fraternity (they are l’Ordre et le Conseil de la Fraternité Générale (ils sont les the promoters of the Programmatic Charter of the Net- promoteurs de la Charte Programmatique du Réseau) et les Twork) and the Provincials and members of the Council of the Frater- Lprovinciaux et les membres du Conseil des Fraternités qui ont adhé- nities that have adhered to the said Charter. The responsible for the ré à la Charte citée. Également impliqués sont les responsables des main teams of the Network are also involved. principales équipes du Réseau. The Council meets ordinarily every three years (in the middle Le Conseil se réunit ordinairement tous les trois ans (au mi- and at the end of each six-year term of the Order), in a meeting of lieu et à la fin de chaque période de six ans de l’Ordre), lors d’une several days of duration. Among its main tasks are to approve the réunion d’une durée de plusieurs jours. Ses tâches principales strategic plans of Itaka-Escolapios, to evaluate the general activ- sont : approuver les plans stratégiques de Itaka-Piaristes, éva- ity of the Network and to mark the great orientations and lines of luer la marche générale du Réseau et marquer les grandes orien- action of Itaka-Escolapios for the following years. tations et les lignes d’action de Itaka-Piaristes pour les années In 2018 the III Advisory Council took place, held from May 7 to suivantes. 9 2018 in Madrid. A total of 34 people participated in it, with the En 2018 a eu lieu le III Conseil Consultatif, qui s’est tenu du 7 aforementioned composition. As for its fundamental axes, the au 9 mai 2018 à Madrid. Un total de 34 personnes y ont participé, meeting served to reflect on the diverse possibilities that opens avec la composition susmentionnée. Quant à ses axes fondamen- Itaka-Escolapios for the Piarist mission and the construction of taux, la réunion a servi à réfléchir sur les diverses possibilités Piarist fabric, with special attention to the contributions towards qu’ouvre Itaka-Piaristes à la mission piariste et à la construc- the Order and to the Fraternity. From these keys, it was made tion du tissu piariste, avec une attention particulière aux contri- review of the current moment and of the challenges in each one butions à l’Ordre et à la Fraternité. A partir de ces clés, il a été of the demarcations where Itaka-Escolapios is present, as well as fait l’examen du moment actuel et des défis dans chacune des from the different teams of the network. Finally, from everything démarcations où Itaka-Piaristes est présent, ainsi que des dif- shared in the Council, a document of conclusions was drawn up férentes équipes du réseau. Enfin, de tout ce qui est partagé au that was sent to the Itaka-Escolapios Network to guide the work sein du Conseil, un document de conclusions a été rédigé qui a in the different places. This document, as well as the papers and été envoyé au réseau Itaka-Piaristes pour guider le travail dans other materials of the III Advisory Council are available for con- les différents endroits. Ce document, ainsi que les présentations

PIARISTSYNOD | 163 Secretariados Generales Segretariati Generali Participación en las Escuelas Pías Partecipazione alle Scuole Pie Equipos directivos de la red Itaka-Escolapios Direzione della rete Itaka-Escolapios

documento, así como las ponencias y resto de materiales del III Membri del III Consiglio Consultivo: Consejo Asesor se encuentran disponibles para su consulta en la P. PEDRO AGUADO (Padre Generale), P. MIGUEL GIRÁLDEZ (As- web de Itaka-Escolapios. sistente Generale e membro della Fondazione) P. FRANCISCO ANAYA (Assistente Generale), P. JÓZSEF URBAN (Assistente Relación de miembros del III Consejo Asesor: Generale), P. PIERRE DIATTA (Assistente Generale), P. JAVIER P. PEDRO AGUADO (Padre General), P. MIGUEL GIRÁLDEZ (Asis- AGUIRREGABIRIA (Presidente, Provinciale di Brasile-Bolivia, tente General y miembro del Patronato) P. FRANCISCO ANAYA Fraternità Generale), ALBERTO CANTERO (Fraternità Generale (Asistente General), P. JÓZSEF URBAN (Asistente General), P. e membro della Fraternità), GUILLERMO GÓMEZ (Fraternità Ge- PIERRE DIATTA (Asistente General), P. JAVIER AGUIRREGABIRIA nerale), IZABEL DE JESUS (Fraternità Generale), TERESA MAR- (Presidente, Provincial de Brasil-Bolivia, Fraternidad General), AL- TÍNEZ (Fraternità Generale), P. DANIEL HALLADO (Provinciale BERTO CANTERO (Fraternidad General y miembro del Patronato), di Betania e membro della Fondazione), P. MARIANO GRASSA GUILLERMO GÓMEZ (Fraternidad General), IZABEL DE JESUS (Provinciale di Emaús e membro della Fondazione), PILAR RUIZ (Fraternidad General), TERESA MARTÍNEZ (Fraternidad General), (Membro della Fondazione e Coordinatrice di Itaka-Escolapios P. DANIEL HALLADO (Provincial de Betania y miembro del Patro- Betania), RAÚL GONZÁLEZ (Membro della Fondazione), P. EVA- nato), P. MARIANO GRASSA (Provincial de Emaús y miembro del RISTUS AKEM (Provinciale dell’ Africa Centrale), P. EMMANUEL Patronato), PILAR RUIZ (Miembro del Patronato y Coordinadora SUÁREZ (Provinciale del Messico), P. CHRISTIAN EHEMBA (Pro- de Itaka-Escolapios Betania), RAÚL GONZÁLEZ (Miembro del vinciale dell’Africa Occidentale), P. FRANCISCO MONTESINOS Patronato), P. EVARISTUS AKEM (Provincial de África Central), (Provinciale dell’America Centrale e Caraibi), P. MIGUEL ARTO- P. EMMANUEL SUÁREZ (Provincial de México), P. CHRISTIAN LA (Vice provinciale delle Filippine), P. THOMAS PALLITHAZHA- EHEMBA (Provincial de África del Oeste), P. FRANCISCO MONTE- THU (Vice provinciale dell’India), P. MIGUEL DEL CERRO (Dele- SINOS (Provincial de Centroamérica y Caribe), P. MIGUEL ARTO- gato generale del Cile), IGOR IRIGOYEN (Commissione esecutiva LA (Viceprovincial de Filipinas), P. THOMAS PALLITHAZHATHU e Coordinatore generale), ANDER MIJANGOS (Commissione ese- (Viceprovincial de India), P. MIGUEL DEL CERRO (Delegado gene- cutiva e Equipe internazionale), CONSTANZA DE LAS MARINAS ral de Chile), IGOR IRIGOYEN (Comisión Ejecutiva y Coordinador (Commissione esecutiva), , JON CALLEJA (Coordinatore di Ita- general), ANDER MIJANGOS (Comisión Ejecutiva y Equipo inter- ka-Escolapios Emaús e Equipe internazionale), JON SUSTATXA nacional), CONSTANZA DE LAS MARINAS (Comisión Ejecutiva), , (Equipe di raccolta di risorse e Equipe internazionale), LAURA JON CALLEJA (Coordinador de Itaka-Escolapios Emaús y Equipo GARCÍA (Equipe internazionale), PEDRO MARAÑON (Equipe in- internacional), JON SUSTATXA (Equipo de captación de recursos y ternazionale), PEDRO ALONSO (Equipe internazionale), JOSEBA Equipo internacional), LAURA GARCÍA (Equipo internacional), PE- ALZOLA (Equipe di Comunicazione), IRATXE MESEGUER (Equi- DRO MARAÑON (Equipo internacional), PEDRO ALONSO (Equipo pe di Formazione), BERNA ARRABAL (Equipe di gestione), JON internacional), JOSEBA ALZOLA (Equipo de Comunicación), IRA- ANDER ZARATE (Equipe di sensibilizzazione), MARTA MORA- TXE MESEGUER (Equipo de Formación), BERNA ARRABAL (Equi- TONA (Equipe di volontariato). po de Gestión), JON ANDER ZARATE (Equipo de Sensibilización), MARTA MORATONA (Equipo de Voluntariado). Il consiglio di Fondazione l Consiglio di Fondazione è il consiglio permanente, compo- Patronato sto da un rappresentante del consiglio Consultivo, che ha le l Patronato es el equipo permanente, formado por una re- funzioni e le responsabilità corrispondenti all’organo direttivo presentación del Consejo Asesor, que tiene atribuidas las della Rete e della Fondazione Itaka-Escolapios, conformemen- funciones y responsabilidades correspondientes al órgano Ite alla legislazione e agli statuti. Comprende rappresentanti della de gobierno de la Red y la Fundación Itaka-Escolapios, Congregazione Generale dell’Ordine, del Consiglio Generale della Econforme a la legislación y los estatutos. Incluye representantes Fraternità e di alcune delle demarcazioni e fraternità partecipanti.

164 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Participation in the Pious Schools Participation aux écoles pieuses Itaka-Escolapios Network Management Teams Équipes de gestion du réseau Itaka-Piaristes

sultation on the website of Itaka-Escolapios. et autres documents du III Conseil consultatif sont disponibles pour consultation sur le site Web d’Itaka-Piaristes. List of members of the THIRD Advisory Board: Liste des membres du troisième Conseil consultatif : Fr. PEDRO AGUADO (Father General), Fr. MIGUEL GIRÁLDEZ P. PEDRO AGUADO (Père Général), P. MIGUEL GIRÁLDEZ (As- (General Assistant and member of the Board of Trustees) Fr. sistant Général et membre du Conseil d’Administration) P. FRAN- FRANCISCO ANAYA (General Assistant), P. JÓZSEF URBAN (Gen- CISCO ANAYA (Assistant Général), P. JÓZSEF URBAN (Assistant eral Assistant), Fr. PIERRE Diatta (General Assistant), Fr. JAVIER Général), P. PIERRE Diatta (Assistant Général), P. JAVIER AGUIR- AGUIRREGABIRIA (President, Provincial of Brazil-Bolivia, Gen- REGABIRIA (Président, Provincial du Brésil-Bolivie, Fraternité eral Fraternity), ALBERTO CANTERO (General Fraternity and Générale), ALBERTO CANTERO (Fraternité Générale et membre member of the Board), GUILLERMO GÓMEZ (General Fraterni- du Conseil), GUILLERMO GÓMEZ (Fraternité Générale), IZABEL ty), IZABEL DE JESUS (General Fraternity), TERESA MARTÍNEZ DE JESUS (Fraternité Générale), TERESA MARTÍNEZ (Frater- (General Fraternity), Fr. DANIEL HALLADO (Provincial of Bethany nité Générale), P. DANIEL HALLADO (Provincial de Béthanie et and member of the Board), Fr. MARIANO GRASSA (Provincial of membre du Conseil), P. MARIANO GRASSA (Provincial de Em- Emmaus and member of the Board), PILAR RUIZ (Board member maüs et membre du Conseil), PILAR RUIZ (membre du Conseil and Coordinator of Itaka-Escolapios Bethany), RAÚL GONZÁLEZ et coordinateur de Itaka-Piaristes Béthanie), RAÚL GONZÁLEZ (member of the Board of Trustees), Fr. EVARISTUS AKEM (Pro- (membre du Conseil d’Administration), P. EVARISTUS AKEM vincial of Central Africa), Fr. EMMANUEL SUÁREZ (Provincial of (Provincial d’Afrique Centrale), P. EMMANUEL SUÁREZ (Provin- Mexico), Fr. CHRISTIAN EHEMBA (Provincial of West Africa), Fr. cial du Mexique), P. CHRISTIAN EHEMBA (Provincial d’Afrique FRANCISCO MONTESINOS (Provincial of Central America and de l’Ouest), P. FRANCISCO MONTESINOS (Provincial d’Amé- the Caribbean), Fr. MIGUEL ARTOLA (Viceprovincial of the Phil- rique Centrale et des Caraïbes), P. MIGUEL ARTOLA (Viceprovin- ippines), Fr. THOMAS PALLITHAZHATHU (Viceprovincial of In- cial des Philippines). THOMAS PALLITHAZHATHU (Viceprovin- dia), Fr. MIGUEL DEL CERRO (Delegate General of Chile), IGOR cial de l’Inde), P. MIGUEL DEL CERRO (Délégué Général du Chili), IRIGOYEN (Executive Committee and General Coordinator), IGOR IRIGOYEN (Comité Exécutif et Coordinateur général), ANDER MIJANGOS (Executive Commission and International ANDER MIJANGOS (Comité Exécutif et Équipe Internationale), Team), CONSTANZA DE LAS MARINAS (Executive Committee), CONSTANZA DE LAS MARINAS (Comité Exécutif), JON CALLE- JON CALLEJA (Coordinator of Itaka-Escolapios Emmaus And JA (Coordinateur de Itaka-Piaristes Emmaüs et Équipe interna- International Team), JON SUSTATXA (Team of research for Re- tionale), JON SUSTATXA (Équipe de recherche de Ressources et sources and International Team), LAURA GARCÍA (International Équipe Internationale), LAURA GARCÍA (Equipe Internationale), Team), PEDRO MARAÑON (International Team), PEDRO ALON- PEDRO MARAÑON (Equipe Internationale), PEDRO ALONSO SO (International Team), JOSEBA ALZOLA (Communication (Équipe Internationale), JOSEBA ALZOLA (Equipement de Team), IRATXE MESEGUER (Team of training), BERNE ARRABAL communication), IRATXE MESEGUER (équipe de la formation), (Management Team), JON ANDER ZARATE (Team of Awareness), BERNE ARRABAL (Équipe de Management), JON ANDER ZARATE MARTA MARATONA (Volunteer Team). (Équipe de Conscience), MARTA MORATONA (Équipe de Béné- voles). Board he Board is the permanent team, formed by a represen- Conseil d’Administration tation of the Advisory Council, which has attributed the e Conseil d’Administration est l’équipe permanente, for- functions and responsibilities corresponding to the gov- mée par une représentation du Conseil Consultatif, qui erning body of the Network and the Itaka-Escolapios a reçu les fonctions et responsabilités correspondant à TFoundation, in accordance with the legislation and the statutes. It l’organe directeur du Réseau et de la Fondation Itaka-Pia- includes representatives of the General Congregation of the Order, Lristes, conformément à la législation et les statuts. Il comprend des

PIARISTSYNOD | 165 Secretariados Generales Segretariati Generali Participación en las Escuelas Pías Partecipazione alle Scuole Pie Equipos directivos de la red Itaka-Escolapios Direzione della rete Itaka-Escolapios

de la Congregación General de la Orden, del Consejo General de la Il consiglio di Fondazione si riunisce normalmente due vol- Fraternidad y de varias de las demarcaciones y fraternidades parti- te all’anno (all’inizio e a metà dell’anno civile). Approva il piano cipantes. annuale, i bilanci e i conti annuali della Fondazione, effettua il El Patronato se reúne con carácter ordinario dos veces por año monitoraggio generale delle presenze e dei progetti, nonché l’e- (a principios y a mediados del año natural). Aprueba el plan anual, conomia dell’intera rete. los presupuestos y las cuentas anuales de la Fundación, realiza el Nel 2018, il consiglio di Fondazione si è riunito come previ- seguimiento general de las presencias y proyectos, así como de la sto in due occasioni: il 23 febbraio, alla presenza del P. Generale, economía de toda la red. che, tra l’altro, ha approvato la chiusura dell’esercizio e il bilan- En 2018, el Patronato se reunió según lo previsto en dos oca- cio 2016-17; e il 22 giugno, giorno in cui ha approvato il piano an- siones: el 23 de febrero, reunión que contó con la presencia del P. nuale e il bilancio 2018-19. General y la que, entre otros asuntos, se aprobaron el cierre del ejercicio y las cuentas anuales de 2016-17; así como el 22 de junio, Membri del Consiglio di Fondazione (anno 2018) que aprobó el plan anual y los presupuestos para 2018-19. P. JAVIER AGUIRREGABIRIA (Presidente e Provinciale Brasile – Bolivia), P. MARIANO GRASSA Vicepresidente e Provinciale di Relación de miembros del Patronato (año 2018) Emaús), ALBERTO CANTERO (a nome del Consiglio Generale P. JAVIER AGUIRREGABIRIA (Presidente y Provincial de Brasil della Fraternità), P. MIGUEL GIRÁLDEZ (a nome della Congrega- – Bolivia), P. MARIANO GRASSA Vicepresidente y Provincial de zione Generale), DANIEL HALLADO (Provinciale de Betania), PI- Emaús), ALBERTO CANTERO (en representación del Consejo Ge- LAR RUIZ (a nome della Fraternità di Betania), RAÚL GONZÁLEZ neral de la Fraternidad), P. MIGUEL GIRÁLDEZ (en representación (a nome della Fraternità di Emaús). de la Congregación General), DANIEL HALLADO (Provincial de Betania), PILAR RUIZ (en representación de la Fraternidad de Be- Comitato Esecutivo tania), RAÚL GONZÁLEZ (en representación de la Fraternidad de il team di gestione operativa della Rete Itaka-Escolapios, Emaús). delegato dal Consiglio Consultivo e dal Consiglio di Fon- dazione, composto da un numero limitato di membri, tra Comisión Ejecutiva cui il Presidente e il Coordinatore generale. Il Comitato si s el equipo operativo de dirección de la red Itaka-Escola- Èriunisce almeno due volte al mese, di solito in videoconferenza. pios, por delegación del Consejo Asesor y del Patronato, Monitora costantemente le presenze e i progetti, prendendo de- compuesto por un número reducido de miembros, entre cisioni esecutive ordinarie sulle questioni della Rete Itaka-Esco- los que se incluyen el Presidente y el Coordinador general. lapios. Secondo gli argomenti da trattare, di solito ha la presenza ELa Comisión se reúne al menos dos veces por mes, normalmente nelle sue riunioni di membri dell’équipe internazionale e di coor- por videoconferencia. Realiza el seguimiento continuo de las pre- dinatori delle équipe generali della rete. sencias y proyectos, tomando las decisiones ejecutivas ordinarias sobre asuntos de la Red Itaka-Escolapios. En función de los te- Membri della Fondazione (anno 2018) mas a tratar, en sus reuniones suele contar con la presencia de los P. JAVIER AGUIRREGABIRIA (Presidente e Provinciale di Brasile – miembros del equipo internacional y de coordinadores de equipos Bolivia), Igor Irigoyen (Coordinatore generale), Constanza de las generales de la red. Marinas, Ander Mijangos.

Relación de miembros del Patronato (año 2018) P. JAVIER AGUIRREGABIRIA (Presidente y Provincial de Brasil – Bolivia), Igor Irigoyen (Coordinador general), Constanza de las Marinas, Ander Mijangos.

166 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Participation in the Pious Schools Participation aux écoles pieuses Itaka-Escolapios Network Management Teams Équipes de gestion du réseau Itaka-Piaristes

the General Council of the Fraternity and several of the demarca- représentants de la Congrégation Générale de l’Ordre, du Conseil tions and fraternities involved. Général de la Fraternité et de plusieurs des démarcations et frater- The board meets on an ordinary basis twice a year (early and nités impliquées. at mid-calendar in the year). It approves the annual plan, the Le Conseil se réunit sur une base ordinaire deux fois par an budgets and the annual accounts of the foundation, it carries out (début et milieu de l’année civile). Il approuve le plan annuel, les the general monitoring of the presences and projects, as well as budgets et les comptes annuels de la Fondation, il réalise le sui- of the economy of the whole network. vi général des présences et des projets, ainsi que l’économie de In 2018, the Board of Trustees met on two occasions: on Feb- l’ensemble du réseau. ruary 23, a meeting with the presence of Fr. General in which, En 2018, le Conseil d’administration s’est réuni à deux re- among other matters, the closure of the year and the annual ac- prises : le 23 février, une réunion avec la présence du P. General, counts of 2016-17 were approved; as well as on June 22, which et qui, entre autres choses, a approuvé la clôture de l’année et les approved the annual plan and budgets for 2018-19. comptes annuels de 2016-17 ; ainsi que le 22 juin, qui a approuvé le plan annuel et les budgets pour 2018-19. List of members of the Board of Trustees (year 2018) Fr. JAVIER AGUIRREGABIRIA (President and Provincial of Bra- Liste des membres du Conseil d’administration (année 2018) zil-Bolivia), Fr. MARIANO GRASSA Vice-president and Provin- P. JAVIER AGUIRREGABIRIA (Président et Provincial du Bré- cial of Emmaus), ALBERTO CANTERO (representing the General sil-Bolivie), P. MARIANO GRASSA, Vice-président et Provincial Council of the Fraternity), Fr. MIGUEL GIRÁLDEZ (representing d’Emmaüs), ALBERTO CANTERO (représentant le Conseil Géné- the General Congregation), Fr. DANIEL HALLADO (Provincial of ral de la Fraternité), P. MIGUEL GIRÁLDEZ (représentant la Con- Bethany), PILAR RUIZ (representing the Fraternity of Bethany), grégation Générale), P. DANIEL HALLADO (Provincial de Bétha- RAÚL GONZÁLEZ (representing the Fraternity of Emmaus). nie), PILAR RUIZ (représentant la Fraternité de Béthanie), RAÚL GONZÁLEZ (représentant la Fraternité d’Emmaüs). Executive Committee t is the operating team of management of the network Ita- Comité Exécutif ka-Escolapios, by delegation of the Advisory Council and the ’est l’équipe opérationnelle de gestion du réseau Ita- Board of Trustees, composed by a small number of members, ka-Piaristes, par délégation du Conseil Consultatif et du including the President and the General Coordinator. The Conseil d’Administration, composée par un petit nombre ICommission meets at least twice a month, usually by videocon- de membres, dont le Président et le Coordonnateur gé- ferencing. It carries out continuous monitoring of the presences Cnéral. Le Comité se réunit au moins deux fois par mois, géné- and projects, taking the ordinary executive decisions on matters ralement par vidéoconférence. Il effectue un suivi continu des of the Network Itaka-Escolapios. Depending on the topics to be présences et des projets, en prenant les décisions exécutives discussed, the meetings are usually attended by the members of ordinaires sur les questions de Réseau Itaka-Piaristes. En fonc- the international team and the general teams’ coordinators of tion des sujets à discuter, assistent généralement aux réunions the network. les membres de l’équipe internationale et les coordinateurs des équipes générales du réseau. List of members of the Board of Trustees (year 2018) Fr. JAVIER AGUIRREGABIRIA (President and Provincial of Brazil Liste des membres du Conseil d’administration (année 2018) – Bolivia), Igor Irigoyen (General Coordinator), Constanza de las P. JAVIER AGUIRREGABIRIA (Président et Provincial du Brésil – Marinas, Ander Mijangos. Bolivie), Igor Irigoyen (Coordinateur général), Constanza de Las Marinas, Ander Mijangos.

PIARISTSYNOD | 167 Secretariados Generales Segretariati Generali Participación en las Escuelas Pías Partecipazione alle Scuole Pie Equipos directivos de la red Itaka-Escolapios Direzione della rete Itaka-Escolapios

La Congregación General en mayo de 2018 con la Comisión Ejecutiva. / La Congregazione Generale con il Comitato Esecutivo – maggio 2018./ The General Congregation in may 2018 with the Executive Committee. / La Congrégation générale en mai 2018 avec le Comité exécutif

168 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Participation in the Pious Schools Participation aux écoles pieuses Itaka-Escolapios Network Management Teams Équipes de gestion du réseau Itaka-Piaristes

La Comisión Ejecutiva presentando su informe al III Consejo Asesor. / Il Comitato esecutivo presenta la sua relazione al III Consiglio Consultivo. / The Executive Committee submitting its report to the III Advisory Council. / Le Comité exécutif soumet son rapport au III Conseil consultatif.

III Consejo Consultivo / III Consiglio Consultivo / III Advisory Board / III Conseil consultatif

PIARISTSYNOD | 169 Secretariados Generales Segretariati Generali

Gestión de Gestione di Proyectos y Progetti e Sostenibilidad Sostenibilità (GPS) (alias GPS)

l Secretariado General de Gestión de Proyectos y Sosteni- l Segretariato Generale di Gestione di Progetti e Sostenibilità è bilidad fue creado en 2017 para “llevar adelante la gestión stato creato nel 2017 per “portare avanti la gestione dei nostri de nuestros bienes desde una creciente corresponsabilidad, beni, partendo da una responsabilità crescente, garantendo la garantizando la sostenibilidad de las Escuelas Pías”1. El se- sostenibilità integrale delle Scuole Pie”1. Ecretariado tiene dos objetivos concretos desde su fundación: IIl segretariato ha due obiettivi concreti fin dalla sua fondazione: »» impulsar una reflexión operativa en lo referente a la generación »» promuovere una riflessione operativa sulla generazione di ri- de recursos externos ala Orden sorse esterne all’Ordine. »» crear un equipo y estructura que promueva y fortifique la cap- »» creare una squadra e una struttura che promuova e rafforzi tación de recursos externos en las Demarcaciones y en la Caja l’attrazione di risorse esterne nelle Demarcazioni e nella Cassa de Orden, trabajando en red dell’Ordine, lavorando in rete.

La composición del secretariado: La composizione del segretariato: Delegado del P. General: P. László Szilvásy Delegato del P. Generale: P. László Szilvásy Miembros: P. Josep Maria Canet, P. Carles Gil, D. Igor Irigoyen, D. Membri: P. Josep Maria Canet, P. Carles Gil, D. Igor Irigoyen, D. Géza Svastits, D. Jordi Teixido. Géza Svastits, D. Jordi Teixido. El secretariado aún no tiene colaboradores, D. Gellért Király Il segretariato non ha ancora collaboratori, Gellért Király (col- (colaborador del provincia de Hungría) ayuda su trabajo en tiem- laboratore della provincia di Ungheria) aiuta a tempo parziale. po parcial. Il nuovo segretariato ha continuato, nel 2018, il lavoro iniziato Como un secretariado nuevo, en 2018 continuábamos el tra- nel 2017, che consisteva principalmente nella raccolta di infor- bajo iniciado en 2017, que consistía principalmente en recolectar mazioni: informaciones: »» mettersi in contatto con i responsabili di progetti nelle Province »» contactar, buscar los responsables de proyectos en las provin- »» identificare cias • progetti in ogni provincia

1 47º Capitulo General de las Escuelas Pías. Clave de Vida nº 7. 1 47º Capitolo Generale delle Scuole Pie. Chiave di Vita nº 7.

170 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux

Project Gestion de Management and Projets et le Sustainability Développement (aka GPS) Durable (GPS)

roject Management and Sustainability was created in 2017 apport sur le Secrétariat Général pour laLe Secrétariat Gé- to “carry forward the management of assets from a grow- néral de Gestion de Projets et de Développement Durable ing co-responsibility, ensuring the sustainability of the Pi- a été créé en 2017 pour « poursuivre la gestion des actifs à ous Schools”1. partir d’une coresponsabilité croissante, assurant la dura- PThe secretariat has two specific objectives since its foundation: Rbilité des Écoles Pies »1. »» To encourage an operative reflection on the generation of ex- Le secrétariat a deux objectifs spécifiques depuis sa fonda- ternal resources to the Order tion : »» To create a team and structure that promotes and fortifies the »» encourager une réflexion opérationnelle sur la génération de recruitment of external resources in the Demarcations and the ressources externes à l’Ordre Order Treasury, working in network »» créer une équipe et une structure qui promeuvent et renforcent le recrutement de ressources externes dans les Démarcations et The composition of the secretariat: la Caisse de l’Ordre, en travaillant en réseau Delegate of Fr. General: Fr. László Szilvásy Members: Fr. Josep Maria Canet, Fr. Carles Gil, Mr. Igor Irigoyen, La composition du secrétariat: Mr. Géza Svastits, Mr. Jordi Teixido. Délégué du P. Ggénéral: P. László Szilvásy The secretariat does not yet have cooperators; Mr. Gellért Membres: P. Josep Maria Canet, P. Carles Gil, M. Igor Irigoyen, M. Király (collaborator of the province of Hungary) helps with his Géza Svastits, M. Jordi Teixido. part-time work. Le secrétariat n’a pas encore de coopérateurs, M. Gellért Ki- As a new secretariat, in 2018 we continued the work started in rilly (collaborateur de la province de Hongrie) aide en travaillant 2017, which consisted mainly of collecting information: à temps partiel. »» Contacting, searching for project managers in the provinces En tant que nouveau secrétariat, nous avons poursuivi en »» Identifying 2018 les travaux entamés en 2017, qui consistaient principale- • projects in each province ment à collecter des informations :

1 47th General Chapter of the Pious Schools. Key of Life 7. 1 47e Chapitre Général des Écoles Pies. Clé de Vie nº 7.

PIARISTSYNOD | 171 Secretariados Generales Segretariati Generali Gestión de Proyectos y Sostenibilidad (GPS) Gestione di Progetti e Sostenibilità (alias GPS)

»» identificar • organizzazioni che siano possibili donatori, soprattutto in • los proyectos en cada provincia paesi dove non esiste un’infrastruttura scolopica • las organizaciones que sean posibles donantes, especial- • le necessità locali di formazione (pe. gestore e gestione di mente en países donde no hay infraestructura escolapia. progetti) • las necesidades locales de formación (pe. gestión y gestión Nel 2018 il Segretariato ha svolto 2 riunioni: a febbraio a Ma- de proyecto) drid e a settembre a Roma. Nel corso di questi incontri abbiamo • en 2018 el Secretariado tuvo 2 reuniones: en febrero a Ma- passato in rassegna i risultati raggiunti e le difficoltà incontrate. drid y en setiembre en Roma. Durante esas hemos revisado los resultados logrados y las dificultades que hemos afron- Risultati nel 2018: tado. »» Abbiamo esaminato un elenco di 102 progetti e ne abbiamo se- lezionati 10 per progetti più approfonditi ed elaborati da pre- Resultados en 2018: sentare alle organizzazioni donatrici. »» Hemos revisado una lista de 102 proyectos y hemos seleccio- »» Abbiamo elencato 29 organizzazioni di donatori. nado 10 para mas profundizar, elaborar los proyectos a ser pre- »» Abbiamo contattato Caritas in Austria per capire meglio i pro- sentables a las organizaciones donantes. cessi. »» Hemos listado 29 organizaciones donantes. »» Abbiamo preparato una scheda di progetto per facilitare la pre- »» Hemos contactado Caritas in Austria, para mejor comprender sentazione dei progetti alle organizzazioni donatrici. los procesos »» Abbiamo lanciato il sito web (calasanzprojects.org), anche se il »» Hemos preparado una hoja de proyectos para facilitar la pre- suo contenuto non è completo. sentación de los proyectos a las organizaciones donantes. »» Hemos lanzado la pagina web (calasanzprojects.org), aunque su contenido no sea completo.

172 | SCOLOPI General Secretariats Secrétariats Généraux Project Management and Sustainability (aka GPS) Gestion de Projets et le Développement Durable (GPS)

• organizations that are possible donors, especially in coun- »» contacter, rechercher des chefs de projet dans les provinces tries where there is no Piarist infrastructure. identifier • local training needs (e.g. project management and manage- • des projets dans chaque province ment) • les organisations qui sont des donateurs possibles, en par- In 2018 the Secretariat had 2 meetings: in February in Madrid ticulier dans les pays où il n’y a pas d’infrastructure piariste. and in September in Rome. During these we have reviewed the • les besoins de formation locale (p. ex. gestion et gestion results achieved and the difficulties we have faced. de projets) En 2018, le Secrétariat a eu deux réunions : en février à Madrid Results in 2018: et en septembre à Rome. Au cours d’elles, nous avons examiné »» We have reviewed a list of 102 projects and selected 10 to fur- les résultats obtenus et les difficultés auxquelles nous avons été ther deepen and develop the projects to be presentable to do- confrontés. nor organizations. »» We have listed 29 donor organizations. Résultats en 2018: »» We have contacted Caritas in Austria, to better understand the »» Nous avons examiné une liste de 102 projets et en avons sélec- processes tionné 10 pour approfondir davantage les projets qui seront »» We have prepared a project sheet to facilitate the presentation présentés aux organismes donateurs. of projects to donor organizations. »» Nous avons répertorié 29 organisations de donateurs. »» We have launched the website (calasanzprojects.org), even if its »» Nous avons contacté Caritas en Autriche, pour mieux compren- content is not complete. dre les processus »» Nous avons préparé une fiche de projets pour faciliter la pré- sentation des projets aux organismes donateurs. »» Nous avons lancé le site (calasanzprojects.org), même si son contenu n’est pas complet.

PIARISTSYNOD | 173 174 | SCOLOPI Equipos de trabajo

Gruppi di lavoro

Work teams

Équipes de travail

PIARISTSYNOD | 175 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro

Grupo Gruppo Ángel Ruiz Ángel Ruiz

l 15 de abril de 2017, en pleno Año Jubilar, la Orden publicó l 15 aprile 2017, durante l’Anno Giubilare, l’Ordine ha pubbli- un documento titulado “Día de discernimiento sobre las cato un documento intitolato “Giornata di discernimento claves de renovación de las Escuelas Pías”. Su elabora- sulle chiavi del rinnovamento delle Scuole Pie”. La sua ela- ción fue encomendada al grupo Ángel Ruiz (GAR) y quizá borazione è stata affidata al gruppo Ángel Ruiz (GAR) e forse Esea la mejor carta de presentación de lo que vivimos, descubrimos Iè la migliore lettera di presentazione di ciò che viviamo, scopriamo y trabajamos en este grupo, así como de nuestra aportación al pre- e lavoriamo in questo gruppo, così come del nostro contributo al sente y futuro de las Escuelas Pías. Te invitamos a leerlo sino lo has presente e al futuro delle Scuole Pie. Vi invitiamo a leggerlo se non hecho ya, y a releerlo de nuevo con renovada atención. Aquí lo en- l’avete già fatto e a rileggerlo con rinnovata attenzione. Lo troverete contrarás: qui: https://scolopi.org/wp-content/uploads/2017/04/jubilae-15- https://scolopi.org/wp-content/uploads/2017/04/jubilae-15- abr-esp.pdf abr-esp.pdf El GAR nos hemos reunido tres veces, en Dakar, Belo Hori- Il GAR si è incontrato tre volte a Dakar, Belo Horizonte e Ma- zonte y Manila. Comenzamos por tanto nuestra andadura en nila. Così abbiamo iniziato il nostro viaggio sul suolo africano nel tierras africanas en 2016 los seis miembros del grupo. Sea por 2016 noi sei membri del gruppo. Sia per il luogo, sia per la novità, el lugar, sea por la novedad, sea por las personas… podemos de- sia per la gente... possiamo dire che eravamo disorientati e … in cir que estábamos tan desorientados como expectantes. Por ello attesa. Per questo ci siamo aggrappati a quel poco che avevamo: nos aferramos a lo poco que teníamos: las cartas de Pedro Agua- le lettere di Pedro Aguado che convoca il gruppo e quella del do convocando al grupo y la de su coordinador, József, junto con coordinatore, József, insieme ad un mandato che tutti abbiamo un mandato que todos intuíamos como clave: “frecuentar el fu- intuito come chiave di lettura: “frequentare il futuro”. Ma senza turo”. dubbio il grande indizio ci è stato dato dallo Spirito quasi alla Pero sin duda que la gran pista nos la dio el Espíritu casi al fine dell’incontro quando abbiamo visitato la presenza scolopica final del encuentro cuando visitamos la presencia escolapia en a Sam-Sam. Questa visita ha illuminato tutto il lavoro preceden- Sam-Sam. Aquello iluminó todo el trabajo anterior y nos dio la te e ci ha dato un indizio su come continuare il nostro lavoro e pista de como continuar nuestro trabajo y reflexión. Así lo resu- la nostra riflessione. L’abbiamo riassunto con le seguenti parole mimos en la crónica final enviada aEphemerides : nella cronaca finale inviata aEphemerides : “Justamente por eso, fue no sólo significativo sino providen- “Proprio per questo, non è stato solo significativo ma anche cial que nuestro primer encuentro tuvo lugar en Dakar. Este con- provvidenziale svolgere il nostro primo incontro a Dakar. Que- texto social, cultural, religioso y escolapio nos tocó el corazón y sto contesto sociale, culturale, religioso e scolopico ha toccato

176 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail

Group Groupe Ángel Ruiz Ángel Ruiz

n April 15, 2017, in the middle of the Jubilee Year, the Or- e 15 avril 2017, en pleine Année du Jubilé, l’Ordre a publié un der published a document entitled “Day of discernment document intitulé « Journée de discernement sur les clés on the keys of renewal of the Pious Schools”. Its elabo- pour le renouvellement des Écoles Pies ». Son développe- ration was entrusted to the group Ángel Ruiz (GAR) and ment a été confié à la groupe Angel Ruiz (GAR) et peut-être Operhaps it is the best letter of presentation of what we live, we dis- Lc’est la meilleure lettre de présentation de ce que nous vivons, dé- cover and we work in this group, as well as of our contribution to the couvrons et travaillons dans ce groupe, ainsi que notre contribution present and future of the Pious Schools. We invite you to read it in au présent et à l’avenir des Écoles Pies. Nous vous invitons à le lire, case you have not yet done it, and to reread it again with renewed si vous ne l’avez pas encore fait, et à le relire à nouveau, avec une attention. You’ll find it here: l’attention renouvelée. Vous pouvez le trouver ici: https://scolopi.org/wp-content/uploads/2017/04/jubilae-15- https://scolopi.org/wp-content/uploads/2017/04/jubilae-15- abr-esp.pdf abr-esp.pdf The GAR has met three times in Dakar, Belo Horizonte and Nous, le GAR, nous nous sommes rencontrés trois fois, à Da- Manila. We therefore began our journey on African soil in 2016, kar, à Belo Horizonte et à Manille. Par conséquent, nous les six the six members of the group. Be it for the place, be it for the membres du groupe avons commencé notre voyage en terres novelty, or for the people. We can say that we were as disorient- africaines en 2016. Soit à cause du lieu, soit pour la nouveauté, ed as expectant. That is why we clang to the little we had: Pedro soit pour les personnes. Nous pouvons dire que nous étions Aguado’s letters summoning the group and the one of his coor- aussi désorientés comme attentistes. C’est pourquoi nous nous dinator, József, along with a mandate that we all guessed as key: sommes accrochés à ce peu que nous avions : les lettres du Père “to attend the future.” Général, Pedro Aguado, convoquant le groupe et celle de son But no doubt the great clue was given to us by the Spirit al- coordonnateur, le Père József Urbán, avec un mandat que nous most at the end of the encounter when we visited the Piarist considérions comme clé : « fréquenter l’avenir ». presence in Sam-Sam. That illuminated all the previous work and Mais sans doute la grande piste nous l’a donnée l’Esprit vers gave us the clue as how to continue our work and reflection. So la fin de la réunion quand nous avons visité la présence piariste we summarized it in the final chronicle sent toEphemerides : de Sam-Sam. Cela a allumé tous les travaux antérieurs et nous “Precisely because of that, it was not only meaningful but a donné la piste permanente de notre travail et réflexion. Ainsi providential that our first meeting took place in Dakar. This so- nous l’avons résumé dans le rapport final adressé àEphemerides : cial, cultural, religious and Piarist context touched our hearts “C’est précisément pour cette raison qu’il a été non seule- and we felt called to come out of ourselves, our beliefs, our par- ment important mais providentiel que notre première rencontre

PIARISTSYNOD | 177 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Grupo Ángel Ruiz Gruppo Ángel Ruiz

nos sentimos llamados a salir de nosotros mismos, de nuestras il nostro cuore e ci sentiamo chiamati a uscire da noi, da ciò che creencias, de nuestros paradigmas.” crediamo, dai nostri paradigmi.” Por eso en nuestro segundo encuentro, en Belo Horizonte, Ecco perché nel nostro secondo incontro, a Belo Horizonte, ajustamos nuestra metodología. Comenzamos por conocer la abbiamo modificato la nostra metodologia. Abbiamo iniziato vida y presencia escolapia, con poner rostros y confrontar mi- conoscendo la vita e la presenza dei scolopi, dando un volto ai radas, lo que nos obligó, entre otras cosas, a tener que explicar nomi, e confrontandoci con gli sguardi, il che ci ha costretto, tra quiénes éramos el GAR y qué estamos haciendo. Esta necesidad le altre cose, a dover spiegare chi eravamo noi del GAR e cosa de “dar razón” y de “dar cuenta”, junto con la escucha activa, nos stavamo facendo. Questo bisogno di “dare ragione” e “rendere fue de gran ayuda. De Brasil salimos con algunas valiosas herra- conto”, insieme all’ascolto attivo, ci è stato di grande aiuto. Ab- mientas: biamo lasciato il Brasile con alcuni strumenti preziosi. Un diagnóstico-propuesta sobre la realidad actual de las Una diagnosi-proposta sulla realtà attuale delle Scuole Pie: Escuelas Pías: momento de kairos para un nuevo Pentecostés momento di kairos per una nuova Pentecoste scolopica. escolapio. Una metafora per descrivere la realtà delle Scuole Pie e come Una metáfora para describir la realidad de las Escuelas Pías y affrontare la loro crescita ecosistema)( con un obiettivo associa- cómo abordar su crecimiento (ecosistema) con un objetivo aso- to: aumentare la sua biomassa. ciado: aumentar su biomasa. La coscienza dell’importanza della cultura dell’organizza- La conciencia de la importancia de la cultura de la organi- zione che ci ha portato a elaborare un insieme di punti sui temi zación que nos llevó a elaborar un conjunto de temáticas sobre chiave relativi al futuro delle Scuole Pie: Pienezza e intensità vo- temas clave de futuro para las Escuelas Pías: Plenitud e inten- cazionale delle persone / Comunità / Mentalità di Scuole Pie / sidad vocacional de las personas / Comunidades / Mentalidad Crescita EEPP Missione / Fonti di vita attuali / Identità / Governo de Escuelas Pías / Crecimiento EEPP Misión / Fuentes de vida / Comunicazione. actuales / Identidad / Gobernanza / Comunicación. E abbiamo riassunto così l’esperienza di Belo Horizonte: Así resumimos en su momento la experiencia de Belo Hori- “Noi membri del GAR abbiamo raggiunto una dinamica e un zonte: livello di comunione, comunicazione, fiducia, empatia, e una di- “Hemos alcanzado, como grupo AR, una dinámica y nivel de namica di crescita, formazione, riflessione che aumenta il nostro comunión, comunicación, confianza empatía y una dinámica de potenziale creativo partendo dalle nostre singolarità. Siamo più crecimiento, formación, reflexión que aumenta nuestro potencial vicini a poter dare un contributo significativo all’Ordine e alle creativo a partir de nuestras singularidades. Estamos más cerca Scuole Pie”. de poder hacer aportaciones significativas a la Orden y a las Es- Infine, l’incontro a Manila. Dopo aver conosciuto, condiviso cuelas Pías.” e celebrato la vita scolopica del luogo, ecco come abbiamo rias- Por último, el encuentro de Manila. Tras conocer, compartir y sunto l’incontro: celebrar la vida escolapia del lugar, eso lo teníamos ya aprehen- “Abbiamo visto Scuole Pie con una forza nascente. Contem- dido, así resumimos aquel encuentro: plando la vibrazione del carisma negli occhi, immaginiamo anche “Hemos visto una Escuela Pía con fuerza naciente. Contem- il Calasanzio che risplende nei volti delle altre presenze scolopi- plando el vibrar del Carisma en los ojos, igualmente imaginamos che in questo paese pieno di vita, speranza e contrasti; a Cebu, a Calasanz brillando en los rostros desde el resto de presencias Davao e Camarines. Scolopi che lasciano in coloro che incontra- escolapias de este país lleno de vida, esperanza y contrastes; en no un segno indelebile. Qualcosa batte nei loro cuori, sì, qual- Cebú, Davao y Camarines. Escolapios que dejan una huella im- cosa di profondo, coraggioso e costante, dai più giovani a coloro borrable al encontrarse con ellos. Algo late en sus corazones, sí, che devono prendersi cura di se stessi, qualcosa che trasmette algo profundo, valiente y constante, desde los más jóvenes hasta un non so cosa che invita a ringraziare e a continuare con passio- los que más han de cuidarse, algo que transmite un no sé qué que ne ad andare avanti…”

178 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Group Ángel Ruiz Groupe Ángel Ruiz

adigms. “ ait lieu à Dakar. Ce contexte social, culturel, religieux et piariste So in our second meeting, in Belo Horizonte, we adjusted our a touché notre cœur et nous nous sentons appelés à sortir de methodology. We began by knowing the Piarist life and presence, nous-mêmes, de nos croyances, de nos paradigmes.” with putting faces and confronting looks, which forced us, among C’est pourquoi lors de notre deuxième rencontre, à Belo Ho- other things, to have to explain who we were the GAR and what rizonte, nous avons ajusté notre méthodologie. Nous avons com- we were doing. This need for “giving reason” and “accountabili- mencé par connaître la vie et la présence piariste, mettant des ty”, along with active listening, was a great help to us. From Brazil visages et confrontant les regards, ce qui nous a obligés, entre we went out with some valuable tools: autres choses, à expliquer qui nous étions et ce que nous fai- A diagnosis-proposal on the current reality of the Pious sions. Ce besoin de « nous justifier » et de « rendre compte », ainsi Schools: a Kairos moment for a new Piarist Pentecost. que l’écoute active, nous a été très utile. Du Brésil, nous sommes A metaphor to describe the reality of the Pious Schools and partis avec quelques outils précieux: how to address their growth (ecosystem) with an associated ob- Un diagnostic-proposition sur la réalité actuelle des Écoles jective: to increase their biomass. Pies: moment de Kairos pour une nouvelle Pentecôte piariste. Awareness of the importance of the culture of organization Une métaphore pour décrire la réalité des Écoles Pies et com- that led us to develop a set of themes on key issues of the future ment s’attaquer à leur croissance (écosystème) avec un objectif of the Pious Schools: fullness and vocational intensity of peo- connexe: augmenter leur biomass. ple / Communities / Mentality of Pious Schools / EEPP Growth Sensibilisation à l’importance de la culture de l’organisation Mission / Current life sources / Identity / Governance / Commu- qui nous a conduits à développer un ensemble de thèmes sur nication. les questions clés de l’avenir pour les Écoles Pies: plénitude et So we summarized at the time the experience of Belo Hori- l’intensité vocationnelle des personnes / Communautés / Men- zonte: talité d’Écoles Pies / croissance EEPP Mission / Sources de vie “We have achieved, as AR group, a dynamic and level of com- courante / Identité / Gouvernance / Communication. munion, communication, confidence, empathy and a dynamic of Nous avons résumé ainsi l’expérience de Belo Horizonte à growth, training, reflection that increases our creative potential l’époque: from our singularities. We are closer to being able to make mean- «Nous avons atteint, en tant que groupe AR, une dynamique ingful contributions to the Order and to the Pious Schools. “ et un niveau de communion, de communication, d’empathie, de Finally, the Manila meeting. After knowing, sharing and cel- confiance et une dynamique de croissance, de formation, deré- ebrating the Piarist life of the place, that we had already appre- flexion qui accroît notre potentiel créatif à partir de nos singulari- hended, we summarized so that meeting: tés. Nous sommes plus près de pouvoir apporter des contributions “We have seen a Pious School with nascent strength. Contem- significatives à l’Ordre et auxÉcoles Pies.” plating the vibrating charism in the eyes, we also imagine Calasanz Enfin, la réunion de Manille. Après avoir connu, partagé et cé- shining on the faces from the rest of Piarists presences of this coun- lébré la vie piariste du lieu, que nous avions déjà appréhendé, try full of life, hope and contrasts; in Cebu, Davao and Camarines. nous avons résumé ainsi cette rencontre: Piarists that leave an indelible mark when you meet them. Some- “Nous avons vu une École Pie avec une force naissante. Contem- thing beats in their hearts, yes, something deep, courageous and plant le charisme vibrant dans les yeux, nous imaginons aussi Ca- constant, from the youngest to the most to be cared for, something lasanz brillant sur les visages du reste des présences piaristes de that conveys an I do not know what that invites you to give thanks ce pays plein de vie, d’espérance et de contrastes; à Cebu, Davao et and continue forward with passion... “ Camarines. Des piaristes qui laissent une marque indélébile quand And, in parallel, the work for the specific task on Keys“ of re- on les rencontre. Quelque chose bat dans leurs cœurs, oui, quelque newal of the Pious Schools” described at the beginning of this chose de profond, courageux et constant, du plus jeune au plus âgé, article and that, to a large extent, is a good synthesis of what we quelque chose qui transmet un je ne sais pas quoi qui vous invite à

PIARISTSYNOD | 179 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Grupo Ángel Ruiz Gruppo Ángel Ruiz

te invita a dar gracias y seguir con pasión adelante…” E, parallelamente, il lavoro per il compito concreto sulle Y, en paralelo, el trabajo para la tarea concreta sobre “Claves “Chiavi del rinnovamento delle Scuole Pie” descritto all’inizio de renovación de las Escuelas Pías” descrita al inicio de este di questo articolo e che, in gran parte, è una buona sintesi di ciò artículo y que, en gran medida, es una buena síntesis de lo que che il GAR ha vissuto, scoperto e contribuito. Per questo motivo hemos vivido, descubierto y aportado desde el GAR. Por eso te vi invitiamo nuovamente a leggerlo nella sua interezza. invitamos de nuevo a leerlo en su totalidad. Nell’introduzione del documento diciamo: En la introducción del documento decimos: “Le Scuole Pie formano un ecosistema pieno di vita. Questa “Las Escuelas Pías forman un ecosistema lleno de vida. Esta vita scorre attraverso te, me, noi. È tra noi, in ognuna delle perso- vida fluye a través de ti, de mí, de nosotros. Está entre nosotros, ne che fanno parte delle opere, delle comunità e delle presenze. en cada una de las personas que formamos parte de las obras, In modo speciale, e naturalmente traboccante, nelle migliaia di comunidades y presencias. De un modo especial, y naturalmen- bambini e giovani per i quali viviamo, compresi i dispersi, quelli te desbordante, en los miles de niños, niñas y jóvenes para los che, come ai tempi del Calasanzio, ci chiamano da ogni angolo que vivimos, incluidos aquellos que faltan, aquellos que, como del mondo per andare oltre, per incontrarli. In questa riflessio- en tiempos de Calasanz, nos llaman desde todos los rincones ne, così come nella proposta globale che facciamo per celebrare del mundo a ir más allá, a salir a su encuentro. En esta reflexión, questa giornata, vogliamo sostanzialmente invitare a due cose: así como en la propuesta global que hacemos para celebrar este (1) connettersi alle fonti che ci vivificano; e (2) condividere la día, queremos invitar básicamente a dos cosas: (1) a conectarse propria vita. Pensiamo che entrambi gli elementi siano in profon- a las fuentes que nos vivifican; y (2) a compartir la propia vida. da relazione con le chiavi di rinnovamento che cerchiamo per le Pensamos que ambos elementos están en profunda relación con Scuole Pie, e ugualmente con il miglior contributo che possiamo las claves de renovación que buscamos para las Escuelas Pías, dare ai bambini e ai giovani del mondo, a tutte le persone, alla e igualmente con la mejor aportación que podemos hacer a los Chiesa e alla società.” niños y jóvenes del mundo, a todas las personas, a la Iglesia y a Per questo, in relazione all’esperienza vissuta nel GAR stesso, la sociedad.” “proponiamo un discernimento - facendo, rinnovarsi - esercitando, Para ello, en conexión con la experiencia vivida en el propio scoprire - uscendo... la vera sfida e l’invito è, insomma, a connetter- GAR, “proponemos un discernir-haciendo, renovarse-ejerciendo, si-condividendo”. descubrir-saliendo… el verdadero reto y la invitación es, en definiti- Per quanto riguarda la prima parte su “Connessione alle fon- va, a un conectarse-compartiendo.” ti” incoraggiamo “a frequentare con apertura di Spirito la realtà Respecto a la primera parte sobre “Conectarse a las fuen- presente delle Scuole Pie, anche osando frequentare con speranza tes” animamos a “ponernos en salida para frecuentar con apertura il loro futuro (.....) oltre a frequentare il futuro percependo le ‘enormi de Espíritu la realidad actual de las Escuelas Pías, incluso atrever- potenzialità, molte delle quali sono ancora da scoprire’ che il nostro nos a frecuentar su futuro con esperanza (...) Al igual que frecuen- carisma ha, proprio come ci dice Francesco”. tar el futuro percibiendo las ‘enormes potencialidades, muchas de E per quanto riguarda “Condividere la vita”, e sempre in las cuáles están aún por descubrir’ que tiene nuestro carisma, tal y sintonia con la dinamica del GAR, proponiamo di “favorire tutto como nos dice Francisco.” ciò che aiuta a condividere, esprimere e celebrare il più possibile Y respecto a “Compartir la vida”, igualmente en sintonía con la vita che già abbiamo tra noi e quella che sogniamo per il futuro. la propia dinámica del GAR, proponemos “favorecer este tipo de Siamo convinti che questo rafforzerà la comunione tra tutti noi che relación y conexiones entre personas, ampliar redes, aumentar la facciamo parte delle Scuole Pie, così come la nostra identità scolo- comunicación comunitaria, el contarnos más unos a otros, testi- pica, poiché, in larga misura, l’identità è ciò che condividiamo e ci moniar nuestras propias fuentes de vida... Es decir, favorecer todo diciamo l’un l’altro.” aquello que ayude a compartir, expresar y celebrar lo más posible la Nella conclusione ricordiamo che “se siamo in grado di rico- vida que ya tenemos entre nosotros y la que soñamos para el futuro. noscere il Dono dello Spirito che soffia forte tra noi oggi, ci impe-

180 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Group Ángel Ruiz Groupe Ángel Ruiz

have lived, discovered and contributed from the GAR. That’s why rendre grâce et continuer avec passion en avant...” we invite you again to read it in its entirety. Et, parallèlement, le travail pour la tâche spécifique sur les In the introduction of the document we say: «clés de renouvellement des Écoles Pies» décrite au début de “The Pious Schools form a life-full ecosystem. This life flows cet article et que, dans une large mesure, est une bonne synthèse through you, through me, through us. It is among us, in each of de ce que nous avons vécu, découvert et contribué par le GAR. the persons that are part of the works, communities and presenc- C’est pourquoi nous vous invitons à le lire dans son intégralité. es. In a special way, and naturally overflowing, in the thousands Dans l’introduction du document, nous disons: of children and young people for whom we live, including those “Les Écoles Pies forment un écosystème plein de vie. Cette vie who are missing, those who, as in times of Calasanz, call us from coule à travers toi, moi, nous. Il est parmi nous, dans chacune des every corner of the world to go beyond, to come out to meet him. personnes qui faisons partie des œuvres, des communautés et des In this reflection, as well as in the global proposal we make to présences. D’une manière particulière, et naturellement débordante, celebrate this day, we want to basically invite you to two things: dans les milliers d’enfants et de jeunes pour qui nous vivons, y com- (1) to connect to the sources that vivify us; and (2) to share one’s pris ceux qui manquent, ceux qui, comme en temps de Calasanz, life. We think that both elements are in deep relation with the nous appellent de tous les coins du monde pour aller au-delà, pour keys of renewal that we seek for the Pious Schools, and also with venir les rencontrer. Dans cette réflexion, ainsi que dans la propo- the best contribution that we can make to the children and young sition globale que nous faisons pour célébrer ce jour, nous voulons people of the world, to all the people, to the Church and to the essentiellement inviter deux choses: (1) se connecter aux sources qui society. “ nous vivifient; et (2) de partager la propre vie. Nous pensons que les To do this, in connection with the experience of the GAR it- deux éléments sont en relation profonde avec les clés du renouveau self, “we propose a discerning-doing, renewing-exercising, discover- que nous recherchons pour les Écoles Pies, et aussi avec la meil- ing-going forth... The real challenge and the invitation is, in short, a leure contribution que nous pouvons apporter aux enfants et aux connecting-sharing. “ jeunes du monde, à tout le peuple, à l’Église et à la société.” With regard to the first part about Connecting“ to sources”, Pour ce faire, dans le cadre de l’expérience du GAR lui-même, we encourage “to put-ourselves in an going forth attitude to attend « nous proposons un discerner-en faisant, se renouveler-en exer- with openness of spirit the current reality of the Pious Schools, even çant, découvrir-en sortant. le véritable défi et l’invitation est, bref,à daring to frequent their future with hope (...) To frequent the future se connecter-en partageant. » perceiving the ‘enormous potentials, many of which are yet to be dis- En ce qui concerne la première partie sur « se connecter aux covered’ that our charism has, as Francis tells us.” sources » nous encourageons à « nous mettre en sortie pour fré- And with regard to “sharing life”, equally in line with the quenter avec ouverture d’Esprit la réalité actuelle des Écoles Pies, dynamics of the GAR, we propose “to promote this type of rela- même en osant fréquenter leur avenir avec espérance (...) Et aus- tionship and connections between people, to expand networks, to si fréquenter l’avenir en percevant les ‘énormes potentiels, dont increase community communication, to tell us more about each oth- beaucoup sont encore à découvrir’ que notre charisme a, comme er, to communicate our own sources of life... That is to say, to favor le dit François. » everything that helps to share, to express and to celebrate as much Et en ce qui concerne « partager la vie », également en accord as possible the life that we already have among us and that which avec la dynamique du GAR, nous proposons « de promouvoir ce we dream for the future. We are convinced that this will reinforce type de relation et de connexions entre les gens, d’élargir les réseaux, the communion between all the people who are part of the Pious d’accroître la communication communautaire, de nous en dire plus Schools, as well as our Piarist identity since, to a large extent, identi- sur l’autre, de témoigner de nos propres sources de vie... C’est-à- ty is what we share and we narrate each other. “ dire, de favoriser tout ce qui contribuera à partager, à exprimer et à In the conclusion we remember that “if we are able to recognize célébrer autant que possible la vie que nous avons déjà entre nous the Gift of the Spirit that blows with force today among us, we will et ce que nous rêvons pour l’avenir. Nous sommes convaincus que

PIARISTSYNOD | 181 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Grupo Ángel Ruiz Gruppo Ángel Ruiz

Estamos convencidos que esto reforzará la comunión entre todas gneremo con coraggio e senza paura nelle ‘Scuole Pie in uscita’. In las personas que formamos parte de las Escuelas Pías, así como uscita verso le differenze geografiche ed esistenziali, in uscita dai nuestra identidad escolapia puesto que, en gran medida, la identi- nostri recinti interni, in uscita verso una visione più “cattolica” della dad es lo que compartimos y nos narramos mutuamente.” nostra realtà scolopica e verso gli orizzonti temporali che propizia- En la conclusión recordamos que “si somos capaces de reco- no buone relazioni generazionali... Insomma, Scuole Pie in uscita nocer el Don del Espíritu que sopla con fuerza hoy entre nosotros, che, con affidabilità creativa, continueranno a realizzare il sogno apostaremos con valentía y sin ningún temor por unas ‘Escuelas del Calasanzio nella storia per la maggior gloria di Dio e l’utilità del Pías en salida’. En salida hacia las periferias geográficas y existen- prossimo”. ciales, en salida de nuestros encerramientos interiores, en salida ha- È stato questo il lavoro e il contributo del GAR. Ed è così che cia una visión más ‘católica’ de nuestra realidad escolapia y hacia abbiamo condiviso la nostra esperienza e il nostro discernimen- los horizontes temporales que propicien buenos relevos generacio- to. nales… En definitiva, unas Escuelas Pías en salida que, con fidelidad Il gruppo è formato da József Urban, Joan Vila, Carles Gil, Jean creativa, continuarán realizando el sueño de Calasanz en la historia de Dieu Tagne, José Manuel Asún e Pablo Santamaría. para mayor gloria de Dios y utilidad del prójimo.” Esta ha sido el trabajo y contribución del GAR. Así hemos apalabrado y compartido nuestra experiencia y discernimiento. El grupo está formado por József Urban, Joan Vila, Carles Gil, Jean de Dieu Tagne, José Manuel Asún y Pablo Santamaría.

182 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Group Ángel Ruiz Groupe Ángel Ruiz

bet boldly and without any fear for the ‘Pious Schools going forth.” cela renforcera la communion entre tous les gens qui font partie des Going forth to the geographical and existential peripheries, in exit Écoles Pies, ainsi que notre identité piariste puisque, dans une large from our interior enclosures, in departure towards a more ‘Catholic’ mesure, l’identité est ce que nous partageons et nous nous racontant vision of our Piarist reality and towards the temporal horizons that mutuellement. » propitiate good generational relays... In short, a Pious Schools that, Dans la conclusion, nous rappelons que « si nous sommes with creative fidelity, will continue to carry out Calasanz’s dream in capables de reconnaître le Don de l’Esprit qui souffle avec force history for the greater glory of God and the usefulness of others. “ aujourd’hui parmi nous, nous parierons hardiment et sans aucune This has been the work and contribution of the GAR. So we crainte pour les ‘Écoles Pies en sortie’. En sortie vers les périphéries have agreed and shared our experience and discernment. géographiques et existentielles, en sortie de nos enclos intérieurs, The group consists of József Urban, Joan Vila, Carles Gil, Jean en sortie vers une vision plus ‘catholique’ de notre réalité piariste et de Dieu Tagne, José Manuel Asún and Pablo Santamaría. vers des horizons temporels qui prépareront de bons relais généra- tionnels. Bref, des École Pies qui, avec une fidélité créative, conti- nueront à réaliser le rêve de Calasanz dans l’histoire pour la plus grande gloire de Dieu et l’utilité des autres. » Cela a été le travail et la contribution du GAR. Nous avons ainsi convenu et partagé notre expérience et notre discernement. Le groupe se compose de József Urban, Joan Vila, Carles Gil, Jean de Dieu Tagne, José Manuel Asún et Pablo Santamaría.

PIARISTSYNOD | 183 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro

Cultura Cultura vocacional y vocazionale e formativa formativa

l Secretariado de Cultura Vocacional y Formativa tiene o scopo del Segretariato per la Cultura vocazionale e for- como propósito reflexionar y coordinar el impulso de cin- mativa vocazione e la cultura della formazione è quello co claves de vida de la Orden: la Pastoral Vocacional (PV), di riflettere e coordinare l’impulso di cinque chiavi della la Formación Inicial (FI), la Formación Permanente (FP), la vita dell’Ordine: Pastorale vocazionale (PV), Formazione EVida Comunitaria (VC) y lo Calasancio (C) en la Orden, aunque esta Liniziale (FI), Formazione permanente (FP), Vita comunitaria (VC) e última la asumió directamente el P. General. Calasantius (C) nell’Ordine, anche se quest’ultima è stata rilevata Actualmente está constituido por los religiosos Juan Carlos direttamente dal P. Generale. Sevillano G (Delegado del P. General), Francisco Anaya (Asisten- Attualmente è composto dai religiosi Juan Carlos Sevillano G te General por América), Christian Ehemba (de África Occiden- (Delegato del P. Generale), Francisco Anaya (Assistente Generale tal), Zsolt Labancz (de Hungría), Juan Ruiz (de Emaús) y, en el per l’America), Christian Ehemba (dall’Africa occidentale), Zsolt 2018, se unió al Secretariado Julio Alberto Álvarez (de México). Labancz (dall’Ungheria), Juan Ruiz (da Emmaus) e, nel 2018, è en- El Secretariado es responsable de coordinar la Formación trato nel Segretariato Julio Alberto Álvarez (dal Messico). Permanente y la Vida Comunitaria. Mientras que la Formación Il Segretariato è responsabile del coordinamento della forma- Inicial y la Pastoral Vocacional tiene cada uno un equipo; para la zione permanente e della vita comunitaria. Mentre la formazione FI los religiosos Juan Carlos Sevillano (coordinador del equipo), iniziale e il ministero delle vocazioni hanno ciascuna un gruppo Juan Ruiz, Christian Ehemba y Julio Alberto Álvarez; y para la PV che se ne occupa: per la FI i religiosi Juan Carlos Sevillano (coor- los religiosos Francisco Anaya (coordinador), Ion Aranguren (de dinatore dell’équipe), Juan Ruiz, Christian Ehemba e Julio Alberto Emaús), Roberto Dalusung (de Japón Filipinas), Fernando García Álvarez; e per la PV i religiosi Francisco Anaya (coordinatore), Ion (de las Californias), Matúš Palaj (de Eslovaquia) y Edouard Diéd- Aranguren (da Emmaus), Roberto Dalusung (dal Giappone Filip- hiou (de África Occidental). pine), Fernando García (dalla California), Matúš Palaj (dalla Slo- El equipo de Pastoral Vocacional reflexiona sobre la capaci- vacchia) e Edouard Diédhiou (dall’Africa occidentale). dad de convocatoria y acompañamiento para los jóvenes que se L’équipe della Pastorale Vocazionale riflette sulla capacità sienten llamados a nuestro estilo de vida. Durante el cuatrienio di convocazione e di accompagnamento dei giovani che si sen- ha ofrecido encuentros, orientaciones y evaluaciones. En una bi- tono chiamati al nostro stile di vita. Nel corso del quadriennio blioteca virtual recibe y proporciona diversos recursos que ela- ha offerto incontri, orientamenti e valutazioni. In una biblioteca boran y utilizan los responsables la Pastoral Vocacional de las virtuale riceve e mette a disposizione varie risorse che vengono provincias de la Orden. sviluppate e utilizzate dai responsabili della pastorale vocazio- El equipo de FI ha tenido como propósito garantizar el cre- nale nelle Province dell’Ordine.

184 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail

Vocational and Culture formative culture vocationnelle et formative

he Secretariat of Vocational and Formative Culture aims e Secrétariat de Culture Vocationnelle et Formative vise à to reflect and coordinate the impulse of five keys of life of refléter et à coordonner l’impulsion de cinq clés de vie de the Order: the Pastoral on Vocations (PV), the Initial For- l’Ordre : la Pastorale Vocationnelle (PV), la Formation Ini- mation (IF), the Permanent Formation (PF), the Commu- tiale (FI), la Formation Permanente (FP), la Vie Communau- Tnity Life (CL) and the Calasanctian (C ) in the Order, although the Ltaire (VC) et le Calasanctien (C) dans l’Ordre, bien que ce dernier ait latter was directly assumed by P. General. été directement assumé par P. General. Currently it is constituted by the religious Juan Carlos Sevil- Actuellement, il est constitué des religieux Juan Carlos Sevi- lano G (Delegate of Fr. General), Francisco Anaya (General As- llano G (Délégué du P. Général), Francisco Anaya (Assistant Géné- sistant for America), Christian Ehemba (of West Africa), Zsolt ral pour l’Amérique), Christian Ehemba (de l’Afrique de l’Ouest), Labancz (of Hungary), Juan Ruiz (of Emmaus) and, in 2018, Julio Zsolt Labancz (de la Hongrie), Juan Ruiz (d’Emmaüs) et, en 2018, Alberto Álvarez (from Mexico) joined the Secretariat. Julio Alberto Álvarez a rejoint le Secrétariat (du Mexique). The Secretariat is responsible for coordinating the Perma- Le Secrétariat est chargé de coordonner la Formation Perma- nent Formation and Community Life. While the Initial Formation nente et la Vie Communautaire. Alors que la Formation Initiale et and the Pastoral on Vocations have each one a team; for the IF la Pastorale Vocationnelle ont chacun une équipe ; pour la FI, les the religious Juan Carlos Sevillano (Team coordinator), Juan Ruiz, religieux Juan Carlos Sevillano (coordinateur de l’équipe), Juan Christian Ehemba and Julio Alberto Álvarez; and for PV the reli- Ruiz, Christian Ehemba et Julio Alberto Álvarez; et pour la PV les gious Francisco Anaya (coordinator), Ion Aranguren (from Em- religieux Francisco Anaya (coordinateur), Jon Aranguren (d’Em- maus), Roberto Dalusung (from Japan Philippines), Fernando maüs), Roberto Dalusung (de Japon-Philippines), Fernando Gar- Garcia (from the Californias), Matúš Palaj (from Slovakia) and cia (de la Californie ), Matúš PALAJ (de la Slovaquie) et Edouard Edouard Diédhiou (from West Africa). Diédhiou (de l’Afrique de l’Ouest). The Pastoral on Vocations team reflects on the ability to call L’équipe de Pastorale Vocationnelle se penche sur la capacité and accompany young people who feel called to our lifestyle. pour appeler et soutenir les jeunes qui se sentent appelés à notre During the quadrennium it has offered meetings, orientations mode de vie. Pendant la période quadriennale, elle a offert des and evaluations. In a virtual library it receives and provides dif- réunions, des orientations et des évaluations. Dans une biblio- ferent resources that are elaborated and used by the responsible thèque virtuelle, elle reçoit et fournit les différentes ressources ones the Pastoral on Vocations of the provinces of the Order. qui sont élaborées et utilisées par les responsables de la Pastora- The IF team has aimed at ensuring the growth in quality and le Vocationnelle des Provinces de l’Ordre. communion of formation processes in the Order. With the PF we L’équipe de FI a pour objectif d’assurer la croissance de la

PIARISTSYNOD | 185 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Cultura vocacional y formativa Cultura vocazionale e formativa

cimiento en calidad y comunión de procesos formativos en la Lo scopo dell’équipe di FI è stato quello di garantire la cre- Orden. Con la FP queremos conseguir que la Orden avance ha- scita della qualità e la comunione dei processi formativi nell’Or- cia una vivencia los procesos formativos de los religiosos como dine. Con l’OGF vogliamo che l’Ordine si muova verso il vivere dinamismo integral de crecimiento vocacional en todas las eta- i processi formativi dei religiosi con un dinamismo integrale di pas de la vida. Con la VC, revitalizarla como un espacio y red de crescita vocazionale in tutte le fasi della vita. Con la Vita Religio- relaciones que posibilite un verdadero seguimiento comunitario sa, rivitalizzarla come spazio e rete di relazioni che rende possi- del Señor, cuidando las mediaciones y acciones que la hacen po- bile una vera e propria sequela comunitaria del Signore, curando sible, principalmente el acompañamiento y el trabajo por proyec- le mediazioni e le azioni che la rendono possibile, soprattutto tos. Y con lo Calasancio profundizar en Calasanz y en su carisma, l’accompagnamento e il lavoro progettuale. E con il Calasanzio, como referencia central de todos los procesos de la Orden. per approfondire il Calasanzio e il suo carisma, come riferimento En los años anteriores, del 2015 al 2017, el aporte del Secreta- centrale di tutti i processi dell’Ordine. riado y los Equipos se caracterizó por garantizar que cada clave Negli anni precedenti, dal 2015 al 2017, il contributo del Se- de vida quedara reflejada en los proyectos sexenales de las Cir- gretariato e delle Equipes è stato caratterizzato dal fatto che cunscripciones de la Orden y se aportó a la Congregación Gene- ogni chiave di vita si è riflessa nei progetti sessennali delle Cir- ral con una propuesta sobre el contenido de diversos encuentros coscrizioni dell’Ordine ed è stata presentata alla Congregazione de FI y FP que se han llevado a cabo en estos años. Por su parte, Generale con una proposta sui contenuti dei vari incontri di FI e el equipo de FI ha promovido una plataforma virtual en Moodle FP che si sono svolti negli ultimi anni. Da parte sua, l’équipe di al servicio de los formadores de la Orden en la que se han in- FI ha promosso una piattaforma virtuale in Moodle al servizio cluido variedad de apoyos formativos para las diferentes etapas dei formatori dell’Ordine in cui sono stati inseriti diversi supporti del proceso y se ha trabajado con los formadores en diversos en- formativi per le diverse fasi del processo e si è lavorato con i for- cuentros sobre la profundización y asimilación del Directorio de matori in diversi incontri di approfondimento e assimilazione del Formación del Escolapio (FEDE). Direttorio della Formazione dello scolopio (FEDE). Durante el 2018 los Delegados del P. General se reunieron con Nel corso del 2018 i Delegati del P. Generale si sono incontrati la Congregación General para analizar los aportes y reflexiones con la Congregazione Generale per analizzare i contributi e le ri- que hicieron los Superiores Mayores en el Consejo realizado en flessioni dei Superiori Maggiori nel Consiglio del novembre 2017, noviembre de 2017, cuyo tema central fue la Cultura Vocacional il cui tema centrale è stato la cultura vocazionale e formativa y Formativa de la Orden; y durante el mismo año 2018 el Secreta- dell’Ordine; nello stesso anno 2018 il Segretariato della CVF si è riado de CVF se reunión con el P. General para concretar lo traba- incontrato con il P. Generale per concretizzare il lavoro svolto dai jado por los SSMM y la Congregación General. SSMM e dalla Congregazione Generale. De estas reuniones mantenidas se han venido concretando Da questi incontri hanno preso forma nuovi dinamismi, pro- nuevos dinamismos, procedimientos, modos de actuar y accio- cedure, modi di agire e azioni che possono portare a cambiamen- nes que pueden provocar verdaderos cambios en nuestra cultura ti reali nella nostra cultura dell’Ordine per il resto del sessennio. de la Orden en lo que resta del sexenio. Nel Ministero delle Vocazioni provocheremo dinamismo se: En Pastoral Vocacional provocaremos dinamismo si: »» Manteniamo il ritmo di lavoro proposto dall’equipe, valorizzan- »» Mantenemos el ritmo de trabajo propuesto por el equipo, apro- do i contributi del Sinodo dei giovani nella vita delle Circoscri- vechando al máximo los aportes del Sínodo de los jóvenes en la zioni dell’Ordine. vida de las demarcaciones de la Orden. Nella Formazione Iniziale possiamo crescere e avanzare se: En la Formación Inicial podemos crecer y avanzar si: »» Ci occupiamo del modo in cui accompagniamo i pre-novizi, i »» Cuidamos la manera de acompañar a los prenovicios, novicios novizi e i giovani, chiedendo a ciascun formatore dell’Ordine

186 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Vocational and formative culture Culture vocationnelle et formative

want that the Order advances towards an experience of the for- qualité et de la communion des processus de formation dans mation processes of the religious as an integral dynamism of vo- l’Ordre. Avec la FP, nous voulons que l’Ordre progresse vers une cational growth in all the stages of life. With the CL, to revitalize expérience des processus de formation des religieux comme un it as a space and network of relationships that enable a real com- dynamisme intégral de la croissance vocationnelle dans toutes munity following of the Lord, taking care of the mediations and les étapes de la vie. Avec la VC, nous voulons la revitaliser comme actions that make it possible, mainly the accompaniment and the un espace et un réseau de relations qui permettent une véritable work by projects. And with the Calasanctian delve into Calasanz suite communautaire du Seigneur, en prenant soin des média- and his charism, as the central reference of all the processes of tions et des actions qui la rendent possible, principalement l’ac- the Order. compagnement et le travail par projets. Et avec le Calasanctien, In previous years, from 2015 to 2017, the contribution of the nous voulons plonger dans Calasanz et son charisme, comme la Secretariat and the teams was characterized by ensuring that référence centrale de tous les processus de l’Ordre. each key of life was reflected in the six-year projects of the Cir- Au cours des années précédentes, de 2015 à 2017, la contri- cumscriptions of the Order and was brought to the General Con- bution du Secrétariat et des Équipes a été caractérisée par son gregation with a proposal about the content of various IF and PF attention à ce que chaque clé de vie soit reflétée dans les projets meetings that have been carried out in these years. For its part, de six ans des Circonscriptions de l’Ordre et on a apporté à la the team of IF has promoted a virtual platform in Moodle to serve Congrégation Générale une proposition à propos du contenu the formators of the Order in which variety of formation supports de diverses réunions de la FI et de la FP qui ont été réalisées au for the different stages of the process have included and we have cours de ces années. Pour sa part, l’équipe de FI a promu une pla- worked with the formators in various meetings on the deepening te-forme virtuelle Moodle pour servir les formateurs de l’Ordre, and assimilation of the Piarist Formation Directory (FEDE). dans laquelle on a inclus une variété de supports de formation During the 2018 the Delegates of Fr. General met with the pour les différentes étapes du processus, et on a travaillé avec General Congregation to analyse the contributions and reflec- les formateurs dans diverses réunions sur L’approfondissement tions made by the Major Superiors in the Council held in Novem- et l’assimilation du Directoire de formation des Piaristes (FEDE). ber 2017, whose central theme was the Vocational and Formative Au cours du 2018, les Délégués du P. General ont rencontré Culture of the Order, and during the same year 2018 the Secre- la Congrégation Générale pour analyser les contributions et tariat of VFC met with Fr. General to concretize what had been réflexions faites par les Supérieurs Majeurs lors du Conseil, tenu worked by the MMSS and the General Congregation. en novembre 2017, dont le thème central était la Culture Voca- From these meetings, new dynamisms, procedures, modes of tionnelle et Formative de l’Ordre. Et au cours de la même an- action and actions that can provoke real changes in our culture née 2018, le Secrétariat de la CVF a rencontré le P. Général pour of the Order in the remainder of the six-term have been concret- concrétiser ce qui a été fait par les SSMM et la Congrégation Gé- ized. nérale. À partir de ces réunions ont été concrétisés de nouveaux dy- In the Pastoral on Vocations we’ll be dynamic if: namismes, des procédures, des modes d’action et des actions qui »» We maintain the pace of work proposed by the team, making peuvent provoquer des changements réels dans notre culture the most of the contributions of the Synod of Youth in the life d’Ordre dans le reste du sexennat. of the demarcations of the Order. Dans la Pastorale Vocationnelle nous serons dynamiques si : In the Initial Formation we can grow and advance if: »» Nous maintenons le rythme de travail proposé par l’équipe, en »» We take care of the way to accompany the prenovices, novices faisant le maximum des contributions du Synode des Jeunes and juniors, asking each formator of the Order to present an dans la vie des démarcations de l’Ordre. annual report in which he express the way he carries out his ac-

PIARISTSYNOD | 187 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Cultura vocacional y formativa Cultura vocazionale e formativa

y juniores, pidiendo a cada formador de la Orden presentar un di presentare una relazione annuale in cui egli possa indicare informe anual en el que pueda expresar la manera como realiza come li accompagna, il tipo di aiuto di cui ha bisogno per ren- sus acompañamientos y en los que precise el tipo de ayuda que dere questo importante servizio dell’Ordine. necesita para prestar este importante servicio de la Orden. »» Continuiamo a tenere vari incontri di formatori di diversi live- »» Continuamos realizando varios encuentros de formadores de lli, demarcazionale e dell’Ordine, per lavorare e riflettere sulla diverso nivel, Demarcacional y de Orden, para trabajar y re- vita di crescita personale del formatore. L’incontro di tutti i for- flexionar sobre la propia vida de crecimiento personal del for- matori per affrontare il problema dell’abuso sui minori si è già mador. Ya se ha concretado el encuentro de todos los forma- svolto a luglio 2019, e senza dubbio contribuirà alla crescita dei dores para trabajar la problemática de los abusos de menores religiosi che sono al servizio della formazione. en julio de 2019, que sin duda aportará en el crecimiento de los »» Definiamo con una chiara diagnosi i bisogni formativi che han- religiosos que prestan el servicio de formar. no attualmente i responsabili della formazione. L’intenzione è »» Definimos con un diagnóstico claro las necesidades formativas che i formatori inviino le loro preoccupazioni e necessità alla que tienen actualmente los responsables de la formación. La Congregazione Generale e alla Segreteria di CVF entro la fine intención es que los formadores hagan llegar a la Congregación del secondo semestre del 2019. General y al Secretariado de CVF sus inquietudes y necesida- »» Garantiamo un piano demarcazionale quadriennale per la for- des antes de terminar el segundo semestre de 2019. mazione dei formatori. »» Garantizamos un plan cuatrienal demarcacional de formación de los formadores. Nella Formazione Permanente faremo passi concreti di crescita professionale se: En Formación Permanente daremos verdaderos pasos de »» Portiamo avanti l’aggiornamento del Direttorio della Formazio- crecimiento vocacional si: ne Permanente dell’Ordine e la sua conseguente concretizza- »» Llevamos adelante la actualización del Directorio de Formación zione negli statuti demarcazionali di FP, per garantire un pro- Permanente de la Orden y su consecuente concreción en los es- cesso chiaro e serio nella vita di ogni religioso. tatutos demarcacionales de FP, para garantizar proceso claros »» Ci prendiamo cura del processo vitale di ogni fase della vita, y serios en la vida de cada religioso. specialmente quella dei giovani religiosi adulti, garantendo »» Cuidamos el proceso vital de cada etapa de vida, especialmente un piano quadriennale di accompagnamento per quest’ultimo la de los religiosos jóvenes adultos, garantizando un plan cua- gruppo in ogni Demarcazione. trienal de acompañamiento para este último grupo en cada de- »» Avanziamo nella cultura dei progetti, inviando alla Congrega- marcación. zione Generale, prima della fine del primo anno del quadrien- »» Avanzamos en la cultura de proyectos, enviando a la Congre- nio, i progetti di ogni comunità e la loro valutazione da parte gación General, antes de la finalización del primer año del cua- della Congregazione Demarcazionale. trienio, los proyectos de cada comunidad y la valoración de los »» Mettiamo a disposizione di ogni Distretto un piano quadrien- mismos por parte de la Congregación Demarcacional. nale che la Congregazione Generale studierà e approverà. »» Dotamos a cada Demarcación de un plan cuatrienal de FP que »» Garantiamo la formazione di religiosi e laici attraverso la piani- será estudiado y aprobado por la Congregación General. ficazione di progetti di presenza, soprattutto dove il modello di »» Garantizamos la formación de los religiosos y laicos a través de presenza è già in atto. la planificación de los proyectos de presencia, especialmente »» Riprendiamo lo studio serio e profondo delle Costituzioni de- allí donde ya está funcionando el modelo de presencia. ll’Ordine dove è contenuto il nucleo centrale del nostro pro- »» Retomamos el estudio serio y profundo de las Constituciones getto di vita scolopica e la fedeltà ad esse garantisce una vera de la Orden donde está contenido el centro de nuestro proyec- cultura di Ordine. to de vida escolapio y cuya fidelidad a las mismas garantiza una »» Facciamo ogni anno gli esercizi spirituali, con la partecipazione

188 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Vocational and formative culture Culture vocationnelle et formative

companiment and in what he needs any kind of help to lend this Dans la Formation Initiale, nous pouvons croître et progresser Important service to the Order. si : »» We continue to carry out several meetings of formators of dif- »» Nous nous prenons soin de la manière d’accompagner les pré- ferent level, Demarcational and of the whole Order, to work and novices, les novices et les scolastiques, en demandant à chaque to reflect on the life of personal growth of the formator. The formateur de l’Ordre de présenter un rapport annuel dans le- meeting of all the formators has already been concretized to quel il peut exprimer la façon dont il accomplit ses accompag- work on the problem of the abuses of minors in July of 2019, nements et où il a besoin d’aide pour rendre cet important ser- that will certainly contribute in the growth of the religious who vice de l’Ordre. provide the service of formation. »» Nous continuons à effectuer plusieurs réunions de formateurs »» We define with a clear diagnosis the formative needs of those de différents niveaux, démarcationnel et d’Ordre, pour travai- that are currently responsible for the formation. The intention ller et réfléchir sur la vie et la croissance personnelle -du for is that the formators send to the General Congregation and to mateur. On a déjà concrétisé la réunion de tous les formateurs the CVF secretariat their concerns and needs before the end of pour travailler le problème des abus sur les mineurs en juillet de the second semester of 2019. 2019, qui contribuera certainement à la croissance des religieux »» We guarantee a quadrennial Demarcational formation plan for qui fournissent le service de formation. formators. »» Nous définissons avec un diagnostic clair les besoins de for- mation qu’ont ceux qui sont actuellement responsables de la In Permanent Formation we will give true steps of vocational formation. L’intention est que les formateurs fassent parvenir à growth if: la Congrégation Générale et au Secrétariat de CVF leurs préoc- »» We carry out the updating of the Directory of Permanent For- cupations et leurs besoins avant la fin du deuxième semestre mation of the Order and its consequent concretion in the de- de 2019. marcational statutes of PF, to guarantee clear and serious pro- »» Nous garantissons un plan quadriennal de formation démarca- cess in the life of each religious. tionnel pour les formateurs. »» We take care of the vital process of each stage of life, especially that of the young adult religious, guaranteeing a quadrennial En formation permanente, nous donnerons de véritables pas plan of accompaniment for this last group in each demarcation. de croissance vocationnelle si : »» We advance in the projects culture, sending to the General Con- »» Nous réalisons la mise à jour du Directoire de la Formation Per- gregation, before the end of the first year of the quadrennium, manente de l’Ordre et sa concrétisation conséquente dans les the projects of each community and its evaluation by the De- statuts démarcationnels de FP, pour garantir un processus clair marcational Congregation. et sérieux dans la vie de chaque religieux. »» We provide each demarcation of a PF quadrennial plan to be »» Nous prenons en charge le processus vital de chaque étape de studied and approved by the General Congregation. la vie, en particulier celle des jeunes adultes religieux, garantis- »» We guarantee the formation of the religious and lay people sant un plan quadriennal d’accompagnement pour ce dernier through the planning of the presence projects, especially where groupe dans chaque démarcation. the presence model is already working. »» Nous avançons dans la culture des projets, en envoyant à »» We retake the serious and profound study of the Constitutions la Congrégation Générale, avant la fin de la première année of the Order where the center of our Piarist Life project is con- du quadrennium, les projets de chaque communauté et tained and whose fidelity to them guarantees a true culture of l’évaluation de ceux-ci par la Congrégation démarcationnelle. the Order. »» Nous fournissons à chaque démarcation un plan quadriennal »» We carry out the spiritual exercises annually, with the participa- de FP à étudier et à approuver par la Congrégation Générale. tion of all the religious of the demarcation. It is an option of our »» Nous garantissons la formation des religieux et des laïcs à tra-

PIARISTSYNOD | 189 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Cultura vocacional y formativa Cultura vocazionale e formativa

verdadera cultura de la Orden. di tutti i religiosi della Demarcazione. È un’opzione della nostra »» Realizamos anualmente los ejercicios espirituales, con la par- vita prendersi cura della vocazione, dando spazi concreti e fre- ticipación de todos los religiosos de la Demarcación. Es una quenti al discernimento degli spiriti. opción de nuestra vida cuidar la vocación, dando espacios con- cretos y frecuentes al discernimiento de espíritus. Nella Vita comunitaria possiamo avanzare se: »» Ci prendiamo cura della formazione e della direzione dei rettori En Vida comunitaria avanzaremos si: di comunità in modo da permettere loro di animare la vita dei »» Cuidamos la formación y liderazgo de los rectores de comuni- loro fratelli utilizzando le varie risorse e gli strumenti esistenti dad que los capacite para animar la vida de sus hermanos ha- nell’Ordine e nella Chiesa. ciendo uso de la variedad de recursos y herramientas que hay en la Orden y en la Iglesia. Nell’aspetto calasanziano, faremo passi di identità e assimilazione della spiritualità e della pedagogia calasanziana En lo Calasancio daremos pasos de identidad y asimilación de se: la espiritualidad y pedagogía calasancia si: »» Approfittiamo della ricchezza che l’Ordine ha e che offre attra- »» Aprovechamos la riqueza que tiene la Orden y que la ofrece verso i diversi incontri e corsi che programma, così come la pu- a través de los diferentes encuentros y cursos que programa, bblicazione di tante ricerche e riferimenti che possiede. Presto como de la publicación de tantas investigaciones y referencias uscirà la Opera Omnia del Calasanzio. que posee. Próximamente saldrá la opera omnia de Calasanz. Soprattutto, siamo convinti che la vita scolopica ha fatto pas- Ante todo, estamos convencidos que la vida escolapia ha sali- si avanti, continua ad andare avanti e andrà avanti se prendiamo do adelante, sigue saliendo y saldrá si tomamos en serio el centro sul serio il centro della nostra vita e della nostra vocazione, la de nuestra vida y vocación, el seguimiento de nuestro Señor. sequela di nostro Signore.

190 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Vocational and formative culture Culture vocationnelle et formative

life to take care of the vocation, giving concrete and frequent vers la planification des projets de présence, en particulier là où spaces to the discernment of spirits. le modèle de présence fonctionne déjà. »» Nous reprenons l’étude sérieuse et profonde des Constitutions In Community Life we’ll move forward if: de l’Ordre où le centre de notre projet vie piariste est contenu, »» We take care of the formation and leadership of community et dont la fidélité à elles garantit une véritable culture d’Ordre. leaders who train them to encourage the lives of their brothers »» Nous réalisons les exercices spirituels chaque année, avec la by using the variety of resources and tools that are in the Order participation de tous les religieux de la démarcation. C’est une and in the Church. option de notre vie de prendre soin de la vocation, en donnant des espaces concrets et fréquents au discernement des esprits. In the Calasanctian we will give steps of identity and assimilation of spirituality and pedagogy if: Dans la vie communautaire, nous irons de l’avant si : »» We take advantage of the wealth of the Order that is offered »» Nous nous occupons de la formation et de la direction des lea- through the different meetings and courses, as well as the pub- ders communautaires qui les préparera à encourager la vie de lication of so many researches and references it possesses. leurs frères en utilisant la variété des ressources et des outils Soon the Opera Omnia of Calasanz will be released. qui sont dans l’Ordre et dans l’Église.

First of all, we are convinced that Piarist life has gone ahead, Dans le Calasanctien, nous donnerons des pas d’identité it keeps coming out and will come out if we take the center of our et d’assimilation de la spiritualité et de la pédagogie life and vocation seriously, which is the following of our Lord. calasanctienne si : »» Nous profitons de la richesse de l’Ordre offerte à travers les di- fférentes réunions et cours de ce programme, ainsi que la pu- blication de tant de recherches et de références qu’il possède. Bientôt l’Opéra Omnia de Calasanz sera publié.

Tout d’abord, nous sommes convaincus que la vie piariste est allée de l’avant, elle continue à aller et elle ira si nous prenons au sérieux le centre de notre vie et de notre vocation, la suite de notre Seigneur.

PHOTOGRAPHS TEAMS( In order) Edouard Diédhiou (from West Africa) Fernando García (from the Californias) Francisco Anaya (General Assistant for America) Ion Aranguren (from Emmaus) Matús Palaj (from Slovakia) Robert Dalusung (from Japan Philippines)

PIARISTSYNOD | 191 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro

Impulso del modelo Impulso al modello de presencia di presenza escolapia scolopica

omos un equipo de trabajo convocado por el Padre Gene- iamo un’équipe di lavoro convocata dal Padre Generale nel ral en mayo de 2016 para impulsar el Modelo de Presencia maggio 2016 per promuovere il modello di presenza nell’Or- en la Orden. Nuestros objetivos a desarrollar son siete: 1. dine. I nostri obiettivi sono sette: 1. Sviluppare il modello di Desarrollar el Modelo de Presencia. 2. Impulsar un proceso presenza. 2. Promuovere un processo di sensibilizzazione. Sde sensibilización. 3. Proponer y ejecutar encuentros en la Orden. 4. S3. Proporre ed eseguire gli incontri nell’Ordine. 4. Motivare la rea- Motivar la realización de Proyectos de Presencia en las Demarcacio- lizzazione di Progetti di Presenza nelle Demarcazioni. 5. Sostenere nes. 5. Apoyar en la puesta en marcha de los equipos de presencia. la costituzione di equipe di presenza. 6. Riflettere sulla Comunità 6. Reflexionar sobre la Comunidad Cristiana Escolapia. 7. Planificar Cristiana Scolopica. 7. Pianificare il lavoro in equipe. el trabajo como equipo. I membri dell’equipe sono: Padre Cornellius Banah (Pro- Conformamos el equipo: Padre Cornellius Banah (Provincia vincia Africa Centrale), il signor González, laico della Fraternità África Central), Sr. Raúl González, laico de la Fraternidad (Pro- (Provincia di Emaús); Padre Manel Camp (Provincia Betania); Pa- vincia de Emaús); Padre Manel Camp (Provincia Betania); Padre dre Oscar García (Provincia America Centrale e Caraibi). Oscar García (Provincia Centro América y Caribe). Ci siamo incontrati faccia a faccia in Brasile (ottobre 2016), Nos hemos encontrado presencialmente en Brasil (octubre dove abbiamo messo a punto il nostro intero piano operativo de 2016), allí montamos todo nuestro plan operativo hasta fin del fino alla fine del sessennio. Poi abbiamo tenuto regolari incontri sexenio. Luego hemos mantenido reuniones periódicas online. online. Eravamo presenti alla riunione di Partecipazione dell’Or- Después nos hicimos presente en el encuentro de Participación dine a Oaxaca, Messico (luglio 2017). Qui abbiamo presentato il de la Orden en Oaxaca, México (julio de 2017). Allí dimos a co- Modello di Presenza. Abbiamo approfittato della nostra seconda nocer el Modelo de Presencia. Aprovechamos y tuvimos nuestra riunione faccia a faccia per esaminare i progressi compiuti. Ab- segunda reunión presencial para revisar el camino recorrido. Se- biamo continuato a tenere le nostre riunioni bimestrali. guimos manteniendo nuestras reuniones bimensuales. Alcuni frutti ottenuti: Mantenere il lavoro dell’équipe duran- Algunos de los frutos obtenidos: Mantener el trabajo del te questi tre anni, l’elaborazione del documento sul modello di equipo durante estos tres años, la elaboración del documento presenza (tradotto nelle quattro lingue), l’accompagnamento di sobre el Modelo de Presencia (Traducido a los cuatro idiomas), el alcune Demarcazioni attraverso persone concrete, la presenza di acompañamiento a algunas Demarcaciones a través de personas tutta l’equipe alla riunione di Partecipazione di Oaxaca e in alcu- concretas, hacernos presente como equipo en el encuentro de ne riunioni di Demarcazioni dove siamo stati invitati, mantenere Participación de Oaxaca y en algunos encuentros de Demarca- la comunicazione con il Segretariato di partecipazione e con il ciones donde hemos sido invitados, mantener la comunicación Padre Generale.

192 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail

Impulse of the Impulsion du piarist presence modèle de model présence piariste

e are a work team convened by Father General in ous sommes une équipe de travail convoquée par le May 2016 to boost the Model of Presence in the Or- Père Général en mai 2016 pour promouvoir le Modèle der. Our objectives to develop are seven: 1. Devel- de Présence dans l’Ordre. Nos objectifs à développer oping the Presence Model. 2. Promoting a sensitiza- sont sept: 1. Développer le Modèle de Présence. 2. Pro- Wtion process. 3. Proposing and executing encounters in the Order. 4. Nmouvoir un processus de sensibilisation. 3. Proposer et faire des Motivating the realization of Projects of Presence in the Demarca- rencontres dans l’Ordre. 4. Motiver la réalisation de Projets de Pré- tions. 5. Supporting the start-up of the presence teams. 6. Reflecting sence dans les Démarcations. 5. Soutenir le démarrage des équipes on the Piarist Christian Community. 7. Planning work as a team. de présence. 6. Réfléchir sur la Communauté Chrétienne Piariste. 7. We form the team: Father Cornellius Banah (Central Africa Planifier le travail en équipe. Province), Mr. Raúl González, Layman of the Fraternity (Emmaus Nous formons l’équipe: Père Cornellius Banah (Province Province); Father Manel Camp (Bethany Province); Father Oscar d’Afrique Centrale), Mr. Raúl González, laïc de la Fraternité (Pro- García (Central America and Caribbean Province). vince Emmaüs); Père Manel Camp (Province Béthanie); Père Os- We have met in person in Brazil (October 2016), there we car García (Province d’Amérique Centrale et les Caraïbes). assembled our entire operational plan until the end of the six- Nous nous sommes rencontrés au Brésil (octobre 2016), là year term. Then we have held regular online meetings. Later on nous avons élaboré notre plan opérationnel jusqu’à la fin de la we were present at the Order’s Participation meeting in Oaxaca, période de six ans. Ensuite, nous avons tenu des réunions régu- Mexico (July 2017). There we presented the Model of Presence. lières en ligne. Plus tard, nous étions présents lors de la réunion We took advantage of it and had our second face meeting to re- de la Participation de l’Ordre à Oaxaca, au Mexique (juillet 2017). view the route done. We continue to maintain our bi-monthly Là, nous avons présenté le Modèle de Présence. Nous en avons meetings. profité et nous avons eu notre deuxième rencontre pour revoir Some of the fruits obtained: to maintain the work of the team le chemin parcouru. Nous continuons à maintenir nos réunions during these three years, the elaboration of the document on the bimensuelles. Model of Presence (translated into the four languages), the ac- Quelques-uns des fruits obtenus: maintenir le travail de companiment to some Demarcations through specific people, l’équipe pendant ces trois années, l’élaboration du document sur to make us present as a team at the Oaxaca meeting on Partic- le Modèle de Présence (traduit dans les quatre langues), l’accom- ipation and in some Demarcation meetings where we have been pagnement de certaines Démarcations par des personnes spéci- invited, to maintain communication with the Participation Secre- fiques, nous rendre présents en équipe à la réunion de Participa- tariat and with Father General, tion à Oaxaca et dans certaines réunions de démarcation où nous

PIARISTSYNOD | 193 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Impulso del modelo de presencia escolapia Impulso al modello di presenza scolopica

con el Secretariado de Participación y con el Padre General, Lavoro che ci disponiamo a svolgere fino al 2021: 1. So- Nos hemos planteado hasta el 2021 el siguiente trabajo: 1. stenere l’esecuzione delle prossime riunioni per Circoscrizione Apoyar la ejecución de los próximos encuentros por Circunscrip- dell’Ordine sul Modello di Presenza.2.Partecipare alla seconda ción de la Orden sobre el Modelo de Presencia. 2. Participar en Assemblea della Fraternità Generale.3.Far conoscere piccole la segunda Asamblea de la Fraternidad General. 3. Dar a conocer capsule formative su alcuni temi come La Comunità Cristia- pequeñas cápsulas formativas sobre algunos temas como La Co- na Scolopica, Il Soggetto Scolopico, La Fraternità e il Modello munidad Cristiana Escolapia, El sujeto escolapio, La Fraternidad di Presenza, Equipe di Presenza, Progetti di Presenza. 4. Avere y el Modelo de Presencia, los equipos de Presencia, Los Proyec- incontri con i coordinatori di presenza delle Demarcazioni che tos de Presencia. 4. Tener reuniones con los coordinadores de stanno già implementando il modello. Presencia de las Demarcaciones que ya están implementando el Come spesso abbiamo ripetuto, siamo un’equipe a servizio modelo. dell’Ordine, e quindi disposta ad appoggiare le Demarcazio- Como siempre lo afirmamos, somos un equipo al servicio de ni. Sappiamo che il nostro Modello di Presenza può dare molto la Orden, por tanto, estamos prestos a apoyar las Demarcaciones. all’Ordine e che in una Linea prioritaria del nostro Ordine è pri- Conocemos las bondades del Modelo de Presencia. Sabemos que oritario dare impulso a tutte le Presenze, ai loro progetti e per es una Línea prioritaria de nuestra Orden impulsar todas las Pre- questo cerchiamo di svolgere con dedizione e impegno il nostro sencias, sus proyectos y sus equipos y por eso apostamos con lavoro. fuerza y entrega por este trabajo.

194 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Impulse of the piarist presence model Impulsion du modèle de présence piariste

We have planned until 2021 the following work: 1. To sup- avons été invités, maintenir la communication avec le Secrétariat port the execution of the upcoming meetings by Circumscription de la Participation et avec le Père Général, of the Order on the Model of Presence. 2. To participate in the Nous avons programmé jusqu’au 2021 les travaux suivants: 1. second Assembly of the General Fraternity. 3. To make known Soutenir l’exécution des prochaines réunions par Circonscription small training capsules on certain topics such as the Piarist de l’Ordre sur le Modèle de Présence. 2. Participer à la deuxième Christian Community, the Piarist subject, the Fraternity and the Assemblée de la Fraternité Générale. 3. Faire connaître de petites Model of Presence, the teams of Presence, the Projects of Pres- cellules de formation sur certains sujets tels que la Communauté ence. 4. To have meetings with the coordinators of Presence of Chrétienne Piariste, le sujet piariste, la Fraternité et le Modèle the Demarcations that are already implementing the model. de Présence, les équipes de Présence, les Projets de Présence. 4. As we always affirm, we are a team in the service of the Order, Organiser des réunions avec les coordonnateurs de Présence des therefore, we are ready to support the Demarcations. We know Démarcations qui ont déjà mis en œuvre le modèle. the benefits of the Presence Model. We know that it is a priority Comme nous l’affirmons toujours, nous sommes une équipe line of our Order to promote all the Presences, their projects and au service de l’Ordre, par conséquent, nous sommes prêts à sou- their teams and therefore we bet with strength and dedication tenir les Démarcations. Nous connaissons les avantages du Mo- for this work. dèle de Présence. Nous savons que c’est une ligne prioritaire de notre Ordre de promouvoir toutes les Présences, leurs projets et leurs équipes et donc nous misons avec force et dévouement pour ce travail.

PIARISTSYNOD | 195 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro

Escuelas Pías Scuole Pie en Salida in Uscita

n el año jubilar escolapio, el Papa Francisco animaba la ell’Anno Giubilare Scolopico, Papa Francesco ha incorag- Escuela Pía a entrar en la dinámica “en salida” a la que él giato le Scuole Pie ad entrare nella dinamica “uscente” invitaba a la iglesia; y después de una reflexión entre la a cui ha invitato la Chiesa; e dopo una riflessione tra la Congregación General y el equipo de coordinación del Congregazione Generale e l’équipe di coordinamento Eproyecto “Escuela Pía en Salida”, el 6 de marzo de 2019, en ocasión Ndel progetto “Scuola Pia in uscita”, il 6 marzo 2019, in occasione de los 400 + 2 años de la erección canónica de la Congregación Pau- dei 400 + 2 anni di erezione canonica della Congregazione Paolina, lina, se presentó oficialmente a toda la Orden dicho proyecto. questo progetto è stato presentato ufficialmente a tutto l’Ordine. La Iglesia en la Salida es el horizonte, el cabo hacia el cual el La Chiesa in Uscita è l’orizzonte, il porto verso cui Papa Fran- Papa Francisco quiere dirigir el barco heredado de Pedro. En los cesco vuole dirigere la nave ereditata da Pietro. Negli ultimi anni, últimos años, los actos que plantea traducen y concretan su pro- gli atti da lui proposti traducono e concretizzano il suo scopo. pósito. Él pone a la Iglesia En Salida, y él mismo sale. Invita a los Mette la Chiesa In Uscita, e lui stesso esce. Invita i Cardinali della cardenales de la curia a curarse de los defectos que nos acechan Curia a curarsi dai difetti che minacciano tutti noi e moltiplica a todos y multiplica los gestos simbólicos de pobreza y simpli- i gesti simbolici di povertà e di gioiosa semplicità, visitando le cidad alegre, visitando las periferias del mundo y de la Iglesia. periferie del mondo e della Chiesa. Vuole globalizzare la giustizia Quiere globalizar la justicia social y la conversión espiritual y re- sociale e la conversione spirituale e riformare alcune istituzioni forma algunas instituciones eclesiales. ecclesiali. Para nosotros, hijos e hijas de Calasanz, nos sentimos fuerte- Noi, figli e figlie del Calasanzio, ci sentiamo fortemente -sfi mente desafiados cuando escuchamos que el Papa invita a toda dati quando sentiamo che il Papa invita tutta la Chiesa a Vivere la Iglesia a Vivir en Salida. Frente a este vasta interpelación ¿cuál in Uscita. Di fronte a questo vasto interrogativo, qual è il ruolo es el papel de las Escuelas Pías en Europa, América, África y Asia delle Scuole Pie in Europa, America, Africa e Asia (e un giorno (y algún día en Oceanía?) ? No tenemos la respuesta. Pero que- in Oceania?)? Non abbiamo la risposta. Ma vogliamo osare ini- remos atrevernos a iniciar esta aventura abriéndonos al Espíritu ziare questa avventura aprendoci allo Spirito Santo, ascoltando Santo, a la escucha especialmente de nuestro grupo aquí en Ki- soprattutto il nostro gruppo qui a Kikonka. konka. Le Scuole Pie rispondono ‘presente’ a questa esortazione di La Escuela Pía responde presente a esta exhortación del Papa Papa Francesco. Vogliamo vivere questa nuova cultura in uscita. Francisco. Quiere vivir esta nueva cultura en salida. Un nuevo Un nuovo modo di intendere la vita, la missione, la disponibili- modo de comprender la vida, la misión, la disponibilidad, la vo- tà, la vocazione, anche l’organizzazione, nella prospettiva della cación, incluso la organización, desde la perspectiva del Pen- Pentecoste Scolopica. Più appassionate di evangelizzazione, più tecostés Escolapio. Más apasionada por la evangelización, más disponibili a fare scelte missionarie anche se complesse, più sa- dispuesta a opciones de misión aunque puedan ser complejas, maritane, più vicine ai poveri, meno preoccupate di se stesse, più más samaritana, más cercana a los pobres, menos preocupada centrate sul loro unico Signore, più costruttrici di ponti e capaci

196 | SCOLOPI Work teams Equipos de trabajo

Pious Schools Écoles Pies en Going Forth Sortie

n the Piarist Jubilee Year, Pope Francis encouraged the Pious ans l’année du Jubilé piariste, le Pape François encoura- Schools to enter the dynamic “going forth” to which he in- geait les Écoles Pies à entrer dans la dynamique « en sor- vited the Church; and after a reflection between the General tie » à laquelle il a invité l’Église ; et après une réflexion Congregation and the coordination team of the project “Pious entre la Congrégation Générale et l’équipe de coordina- ISchools Going Forth “, on March 6, 2019, on the occasion of the 400 Dtion du projet « Écoles Pies en Sortie », le 6 mars 2019, à l’occasion + 2 years of canonical erection of the Pauline Congregation, this des 400 + 2 ans de l’érection canonique de la Congrégation Pauline, project was officially presented to the entire Order. ce projet a été présenté officiellement à l’Ordre tout entier. The Church Going Forth is the horizon, the cape towards which L’Église en Sortie est l’horizon, la fin vers laquelle le Pape Pope Francis wants to run the boat inherited from Peter. In recent François veut conduire le bateau hérité de Pierre. Ces dernières years, the acts he proposes present and achieve its purpose. He années, ses actions traduisent et concrétisent son but. Il met puts the Church going forth, and he himself goes. He invites the l’Église en Sortie, et lui, il sort. Il invite les cardinaux de la Curie à Cardinals of the Curia to be cured of the defects that threaten us se guérir des défauts qui nous menacent nous tous et multiplie all, and multiplies the symbolic gestures of poverty and cheerful les gestes symboliques de pauvreté et simplicité joyeuse, visitant simplicity, visiting the peripheries of the world and of the Church. les périphéries du monde et de l’Église. Il veut mondialiser la jus- He wants to globalize social justice and the spiritual conversion tice sociale et la conversion spirituelle, et réformer certaines ins- and reform of certain ecclesial institutions. titutions ecclésiales. For us, sons and daughters of Calasanz, we feel strongly chal- Quant à nous, fils et filles de Calasanz, nous nous sentons for- lenged when we hear that the Pope inviting the entire Church to tement défiés quand nous entendons que le Pape a invité toute Live going forth. In front of this vast interpellation, what is the l’Église à vivre en Sortie. Face à cette large interpellation quel est role of the Pious Schools in Europe, America, Africa and Asia le rôle des Écoles Pies en Europe, Amérique, Afrique et Asie (et (and someday in Oceania)? We don’t have the answer. But we un jour en Océanie) ? Nous n’avons pas de réponse. Mais nous want the courage to start this adventure opening us to the Holy voulons oser d’entamer cette aventure nous ouvrant à l’Esprit Spirit, to listen especially for our group here at Kikonka. Saint, à l’écoute surtout de notre groupe ici à Kikonka. The Pious Schools respond here we are to this exhortation of Les Écoles Pies répondent nous voici à cette exhortation du Pope Francis. We want to live out this new culture going forth. A Pape François. Nous souhaitons vivre cette nouvelle culture en new way of understanding life, the mission, the availability, the sortie. Une nouvelle façon de comprendre la vie, la mission, la dis- vocation, including the organization, from the perspective of ponibilité, la vocation, même l’organisation, du point de vue de the Piarist Pentecost. More passionate for evangelization; more la Pentecôte Piariste. Plus passionnés de l’évangélisation, plus willing to mission options, although they may be complex; most disposés à des options de mission, bien qu’elles puissent être Samaritan, close to the poor; less concerned about itself; more complexes, plus Samaritains, proches des pauvres, moins préoc- creative, more centered in his unique Lord; most builder of bridg- cupés par les autres, plus créatifs, plus centrés sur notre unique

PIARISTSYNOD | 197 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Escuela Pía en Salida Scuole Pie in Uscita

por sí misma, más centrada en su único Señor, más creadora de di varcare muri. puentes y superadora de muros. El programa se basa sobre estos ejes (comentados en las car- Il programma basato su questi punti (commentati nelle lette- tas del P. General): re del P. Generale): »» Ahondar en el Pentecostés Escolapio. Comprender, como for- »» Approfondire la Pentecoste scolopica. Per capire, come raffor- talecidos por el Espíritu, somos capaces de superar la zona de zati dallo Spirito, siamo in grado di superare la zona di benes- confort, los proyectos y lugares donde la misión está asegurada sere, i progetti e i luoghi dove la missione è assicurata e ferma, y es firme, para andar caminos inéditos, o simplemente cons- per percorrere strade inedite, o semplicemente per costruire la truir el camino. strada. »» Conocer lo disruptivo en Calasanz (y a lo largo de historia de »» Conoscere cosa è dirompente nel Calasanzio (e in tutta la storia la Escuela Pía), para aprender e inspirarse y tentar nuevas res- delle Scuole Pie), per imparare, lasciarsi ispirare e per tentare puestas, de mayor impacto. nuove risposte di maggiore impatto. »» Escuela Pía, tierra de misión. Crecer en dimensión misionera »» Scuole Pie, terra di missione. Crescere in una dimensione mis- para dar respuesta a las múltiples llamadas que recibimos, en sionaria per rispondere alle tante chiamate che riceviamo, in otros países o en las nuevas necesidades y pobrezas de los ac- altri paesi o nei nuovi bisogni e povertà del presente. tuales. »» Attualizzare il nostro carisma per servire in modo efficace e cre- »» Actualizar de nuestro carisma para servir de manera eficaz ativo le esigenze educative, sociali e pastorali emergenti nelle y creativa las necesidades educativas, sociales y pastorales nostre società. emergentes en nuestras sociedades. »» Vivere l’interculturalità crescente e inarrestabile del nostro Or- »» Vivir la interculturalidad creciente e imparable de nuestra Or- dine. den. »» Saperci accompagnare, laici e religiosi, affinché le nostre comu- »» Saber acompañarnos, laicos y religiosos, para que nuestras co- nità e fraternità siano spazi generatori di vita. munidades y fraternidades sean espacios generadores de vida. »» Pregare: compito questo profondamente spirituale. »» Orar esta es una tarea profundamente espiritual. Concretamente, si tratta di una proposta bi-annuale divisa in 4 tappe: En concreto, se trata de una propuesta bienal que tiene 4 eta- »» Una prima formazione, con un momento di esperienza in loco pas. in una presenza significativa dell’ordine (la sua prima edizione »» Una primera formativa, con un momento presencial en una pre- è stata a Kikonka, Repubblica Democratica del Congo) della du- sencia significativa de la orden (su primera edición ha sido en rata di 15 giorni. Kikonka, RD del Congo) que dura 15 días. »» La continuazione della formazione in modo virtuale per un »» La continuación de la formación de manera virtual durante un anno, destinata principalmente ad accompagnare i partecipan- año, diseñado principalmente para acompañar a los participan- ti. tes. »» La terza è una breve esperienza missionaria, da uno a tre mesi, »» La tercera es una corta experiencia misionera, de entre uno y per vivere ciò che è stato predicato. tres meses, para vivir lo predicado. »» L’ultima tappa è vivere pienamente in un atteggiamento in Usci- »» La última etapa es vivir plenamente en actitud En Salida, me- ta, impegnandosi nella disponibilità dei Provinciali e delle Con- tiéndose a la disponibilidad de los Provinciales y la Congre- gregazioni Generali a partecipare (o fondare) in una presenza gaciones General para participar (o fundar) en una presencia scolopica dove la missione ci chiama, o restando nella propria escolapia dónde la misión nos llame, o bien permaneciendo en Demarcazione con un nuovo orizzonte vitale. Il cosa e il dove su demarcación con un nuevo horizonte vital. El qué y el dónde che colpiscono molto, certo. Ma la cosa definitiva è il come. La muy llamativos, cierto. Pero lo definitivo es el cómo. La cultura cultura In Uscita può e deve essere vissuta in ogni luogo dove

198 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Pious Schools Going Forth Écoles Pies en Sortie

es and surpassing walls. Seigneur, plus constructeurs de ponts et dépassant des murs. The program is based on these axes (discussed in the letters Le programme basé sur ces axes (discutés dans les lettres du of Fr. General): Père Général) : »» Delving into the Piarist Pentecost. Understanding that strength- »» Plonger dans la Pentecôte Piariste. Comprendre que, renfor- ened by the Spirit, we are able to overcome the comfort zone, cés par l’Esprit, nous sommes capables de surmonter la zone projects and places where mission is assured and firm, to walk de confort, les projets et les lieux où la mission est assurée et new paths, or simply to build the way. ferme, de marcher sur des chemins nouveaux, ou tout simple- »» Knowing the disruptive in Calasanz (and throughout the histo- ment de construire le chemin. ry of the Pious Schools), to learn and be inspired and tempt new »» Connaître ce qui est perturbateur chez Calasanz (et tout au answers, with greater impact. long de l’histoire de Écoles Pies), pour apprendre et s’inspirer »» Pious Schools, land of mission. Growing in a missionary dimen- et tenter de nouvelles réponses, avec plus d’impact. sion to respond to the multiple calls we receive, in other coun- »» Écoles Pies, terre de mission. Grandir dans une dimension mis- tries or in the new needs and poverty of the current ones. sionnaire pour répondre aux multiples appels que nous rece- »» Updating of our charism to effectively and creatively serve the vons, dans d’autres pays ou dans les nouveaux besoins et la educational, social and pastoral needs that are emerging in our pauvreté des actuels. societies. »» Mise à jour de notre charisme pour répondre efficacement et »» Living the growing and unstoppable interculturality of our Or- avec créativité aux besoins éducatifs, sociaux et pastoraux qui der. émergent dans nos sociétés. »» Being able to accompany ourselves, lay and religious, so that »» Vivre l’interculturalité croissante et imparable de notre Ordre. our communities and fraternities are spaces generating life. »» Pouvoir nous accompagner, laïcs et religieux, afin que nos com- »» Praying for this is a deeply spiritual task. munautés et nos fraternités soient des espaces générateurs de In particular, this is a proposal for two year that has 4 stages. vie. »» A first training stage, with a moment in person in a significant »» Prier pour ceci est une tâche profondément spirituelle. presence of the Order (its first edition has been in Kikonka, DR Il s’agit en particulier d’une proposition durant deux ans qui Congo) lasting 15 days. comporte quatre étapes. »» The continuation of the training in a virtual way for a year, de- »» Une première étape de formation, avec un moment de présence signed mainly to accompany the participants. personnelle dans une présence significative de l’Ordre (sa pre- »» The third is a short missionary experience, between one and mière édition a été à Kikonka, RD Congo) d’une durée de 15 three months long, to live what has been learnt. jours. »» The last stage is to live fully in attitude Going Forth, becoming »» La suite de la formation de manière virtuelle pendant un an, available to the Provincials and the General Congregations to conçue principalement pour accompagner les participants. participate (or to found) in a Piarist presence where the mission »» La troisième étape est une courte expérience missionnaire, calls us, or by staying in their own demarcations with a new life entre un et trois mois, pour vivre ce qu’on a appris. horizon. The what and the where are very striking, right. But the »» La dernière étape est de vivre pleinement dans une attitude en ultimate thing is the how. The Going Forth culture can and must sortie, se rendant disponible aux Provinciaux et à la Congréga- be lived wherever the intuition of Calasanz is necessary. tion Générale pour participer (ou fonder) dans une présence This is the place to ask oneself as Order, Province, Commu- piariste où la mission nous appelle, ou en restant dans leur nity and Piarist, how do we hear God’s calls for the new earth and démarcation avec un nouveau horizon de vie. Le quoi et le où the new heavens? sont très frappants, sûr. Mais la chose la plus importante c’est If the Pope invites us to dare to join these peripheries, it is le comment. La culture en Sortie peut et doit être vécue là où because it is about marrying the movement by which God has l’intuition de Calasanz est nécessaire.

PIARISTSYNOD | 199 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro Escuela Pía en Salida Scuole Pie in Uscita

En Salida puede y debe vivirse en cualquier lugar donde la intui- l’intuizione del Calasanzio è necessaria. ción de Calasanz sea necesaria. Questo è il luogo per chiederci come Ordine, Provincia, co- Este es el lugar para preguntarse como orden, provincia, co- munità scolopica, come ascoltiamo gli appelli di Dio per la nuova munidad y escolapio, ¿cómo escuchamos los llamados de Dios terra e i nuovi cieli? para la nueva tierra y los nuevos cielos ? Se il Papa ci invita a unirci a queste periferie, è perché si tratta Si el Papa nos invita a atrevernos a unirnos a estas periferias, di accogliere il movimento attraverso il quale Dio si è manifesta- es porque se trata de casarse con el movimiento mediante el cual to: si è rivelato nella sua attenzione agli umiliati e agli esclusi. Da Dios se ha manifestado: se ha revelado en su atención a los hu- lì, c’è qualcosa per ripensare la missione della Chiesa, non solo millados y los excluidos. A partir de ahí, hay de qué repensar la come messaggio da trasmettere, ma come incontro da vivere tra misión de la Iglesia, no solo como un mensaje para transmitir, due mondi ignorati e temuti. sino como el encuentro para vivir entre dos mundos que se igno- Ci riuniamo a Kikonka per capire, condividere, proporre (e ran y se temen. trasformare). Come scolopi, siamo chiamati a fare la Chiesa se- Nos reunimos en Kikonka para entender, compartir, propo- condo la nostra specifica vocazione. Osiamo iniziare questo nuo- ner (y transformar). Como escolapios, estamos llamados a hacer vo dinamismo con umiltà, audacia, fertilità per portare frutto e la Iglesia de acuerdo con nuestra vocación específica. Osemos gioia per impregnare l’Ordine di questa nuova cultura. iniciar este nuevo dinamismo con humildad, audacia, fertilidad para dar frutos, y alegría para impregnar la Orden de esta nueva cultura.

200 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Pious Schools Going Forth Écoles Pies en Sortie

manifested himself: he has revealed himself in his attention to C’est l’endroit pour nous demander comme Ordre, Province, the humiliated and the excluded. From there, there is a need to Communauté et Piariste, comment pouvons-nous entendre les rethink the mission of the Church, not only as a message to trans- appels de Dieu pour la nouvelle terre et les nouveaux cieux? mit, but as the encounter to live between two worlds that ignore Si le Pape nous invite à oser rejoindre ces périphéries, c’est and fear each other. parce qu’il s’agit d’épouser le mouvement par lequel Dieu s’est We meet in Kikonka to understand, to share, to propose (and manifesté : il s’est révélé dans son attention aux humiliés et aux to transform). As Piarists, we are called to build the Church ac- exclus. De là, il est nécessaire de repenser la mission de l’Église, cording to our specific vocation. Let us dare to begin this new non seulement comme un message à transmettre, mais comme dynamism with humility, boldness, fertility to bear fruit, and joy la rencontre pour vivre entre deux mondes qui s’ignorent et se to permeate the Order of this new culture. craint mutuellement. Nous nous réunissons à Kikonka pour comprendre, partager, proposer (et transformer). En tant que piaristes, nous sommes appelés à faire de l’Église selon notre vocation spécifique. Osons initier ce nouveau dynamisme avec humilité, audace, fertilité pour porter des fruits, et avec joie pour imprégner l’Ordre de cette nouvelle culture.

PIARISTSYNOD | 201 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro

Oración Continua: Preghiera Continua: recoger y derramar raccogliere e spargere

n acercamiento a nuestro mundo, desde la mirada que n approccio al nostro mondo, dal punto di vista offerto nos ofrece el camino recorrido por las Escuelas Pías en dal cammino delle Scuole Pie nei loro quattro secoli di sus cuatro siglos de historia, nos ayuda a comprender storia, ci aiuta a comprendere meglio alcune delle sfi- mejor algunos de los desafíos para nuestra misión cala- de della nostra missione calasanziana, tra cui mi preme Usancia, entre los que destaco la dramática fractura entre la fe y la Usottolineare: la drammatica frattura tra fede e cultura, sempre più cultura cada vez más lejos de conciliar, que dificulta la acogida de lontana dalla conciliazione, che ostacola l’accettazione della fede la fe como una oportunidad para el desarrollo de las personas y los come opportunità per lo sviluppo degli individui e dei popoli; d’al- pueblos; por otra parte, una sociedad y una iglesia cada vez más tra parte, una società e una chiesa sempre più globalizzate che globalizada que tiende a homogeneizar actitudes y comportamien- tendono ad omogeneizzare atteggiamenti e comportamenti di tra- tos de diferentes tradiciones religiosas, sin la adecuada adaptación dizioni religiose diverse, senza un adeguato adattamento ad ogni a cada lugar, cultura y persona. luogo, cultura e persona. En este ambiente, nuestra tradición escolapia nos ofrece una In questo ambiente, la nostra tradizione scolopica offre una rica sabiduría que puede guiar, acompañar y orientar los proce- ricca saggezza che può guidare, accompagnare e orientare i pro- sos de maduración humana y cristiana de nuestros niños y jóve- cessi di maturazione umana e cristiana dei nostri bambini e dei nes. Entre las diversas dinámicas que impulsa nuestra Orden (la giovani. Tra le diverse dinamiche che il nostro Ordine promuove Comunidad Cristiana Escolapia, la celebración de la Eucaristía y (la Comunità Cristiana Scolopica, la celebrazione dell’Eucaristia los Sacramentos, los Procesos de Evangelización, el Movimiento e dei Sacramenti, i Processi di Evangelizzazione, il Movimento Calasanz…), hemos visto resurgir el impulso de la oración en ge- Calasanzio.), abbiamo visto il rilancio dell’impulso della pre- neral, y el ejercicio de la Oración Continua en particular, desde la ghiera in generale, e l’esercizio della Preghiera Continua in parti- centralidad del encuentro personal con Jesús, a partir del Evan- colare, basata nella centralità dell’incontro personale con Gesù, gelio, según los principios que san José de Calasanz nos presenta a partire dal Vangelo, secondo i principi che San Giuseppe Cala- en sus escritos. sanzio ci presenta nei suoi scritti. Fruto de esta renovación, el XLVII Capitulo General aprobó Frutto di questo rinnovamento, il XLVII Capitolo Generale ha la siguiente línea de acción: “Cuidar, profundizar, actualizar y di- approvato la seguente linea d’azione: fundir la tradición Carismática de la Oración Continua que inició “Curare, approfondire, attualizzare e diffondere la tradizione Calasanz como una singular aportación escolapia a la nueva evan- carismatica della Preghiera Continua che il Calasanzio iniziò quale gelización”. contributo scolopico particolare alla nuova evangelizzazione”. Para su realización, el P. General y su Congregación consti- Per la sua realizzazione, il Padre Generale e la sua Congre-

202 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail

Continuous Prière Continue : Prayer: Collecting collecter et verser and pouring

n approach to our world, from the look that offers us the ne approche de notre monde, du regard qui nous offre path traveled by the Pious Schools in their four centu- le chemin parcouru par les Écoles Pies dans leurs quatre ries of history, helps us to better understand some of the siècles d’histoire, nous aide à mieux comprendre certains challenges for our Calasanctian mission, among which I des défis pour notre mission de calasanctienne, parmi emphasize:A the dramatic fracture between faith and culture, increa- Ulesquels je souligne: la fracture dramatique entre la foi et la culture singly far from reconciling, which hinders the reception of faith as de plus en plus loin de la réconciliation, ce qui entrave l’accueil de la an opportunity for the development of people and countries; on the foi comme une occasion pour le développement des peuples; d’au- other hand, a society and an increasingly globalized Church that tre part, une société et une Église de plus en plus mondialisée qui tends to homogenize attitudes and behaviors of different religious tend à homogénéiser les attitudes et les comportements de diffé- traditions, without the proper adaptation to each place, culture and rentes traditions religieuses, sans l’adaptation appropriée à chaque person. lieu, culture et personne. In this environment, our Piarist tradition offers us a rich wis- Dans cet environnement, notre tradition piariste nous offre dom that can guide, accompany and orient the human and Chris- une sagesse riche qui peut guider, accompagner et orienter les tian maturation processes of our children and young people. processus de maturation humaine et chrétienne de nos enfants Among the various dynamics that impels our Order (the Piarist et de nos jeunes. Parmi les différentes dynamiques qui poussent Christian Community, the celebration of the Eucharist and the notre Ordre (la Communauté Chrétienne Piariste, la célébration Sacraments, the processes of evangelization, the Calasanz Mo- de l’Eucharistie et des Sacrements, les processus d’évangélisa- vement.), we have seen the impulse of prayer in general be revi- tion, le Mouvement Calasanz.), nous avons vu l’impulsion de la ved, and the exercise of Continuous Prayer in particular, from the prière en général être ravivée, et le l’exercice de la Prière Conti- centrality of the personal encounter with Jesus, from the Gospel, nue en particulier ; la centralité de la rencontre personnelle avec according to the principles that Saint Joseph Calasanz presents Jésus à partir de l’Évangile, selon les principes que Saint Joseph to us in his writings. de Calasanz nous présente dans ses écrits. Fruits of this renovation, the XLVII General Chapter appro- Comme fruits de cette rénovation, le XLVII Chapitre Général ved the following line of action: «caring, deepening, updating and a approuvé la ligne d’action suivante : « Prendre soin, approfondir, disseminating the charismatic tradition of continuous prayer that actualiser et diffuser la tradition charismatique de la Prière Conti- Calasanz initiated as a singular Piarist contribution to the new nue qui a initié Calasanz comme une contribution singulière piariste Evangelization «. à la nouvelle évangélisation ». For its realization, Fr. General and his Congregation consti- Pour sa réalisation, le Père Général et sa Congrégation ont

PIARISTSYNOD | 203 Equipos de Trabajo Gruppi di lavoro Oración Continua: recoger y derramar Preghiera Continua: raccogliere e spargere

tuyeron un equipo de trabajo, formado por el P. Matías Pavón gazione hanno costituito un’equipe di lavoro formata da P. Ma- (Argentina), P. Jins Joseph (India), P. Judicaël Legonou (África tías Pavón (Argentina), P. Jins Joseph (India), P. Judicaël Legonou Occidental) y Martín Hernández (México), todos ellos coordina- (Africa Occidentale) e da Martín Hernández (Messico) tutti coor- dos por el P. Javier Brines (Betania). A partir de un primer encuen- dinati da P. Javier Brines (Betania). Da un primo incontro tenutosi tro celebrado en Valencia (España) en 2016, el trabajo se centró a Valencia (Spagna) nel 2016, il lavoro si è concentrato sui quat- en los cuatro verbos de la línea de acción para sembrar entre no- tro verbi della linea d’azione per diffondere tra noi lo spirito e la sotros el espíritu y práctica de la oración calasancia: pratica della preghiera calasanziana:

Profundizar. Ante una cierta trivialidad o superficialidad de Approfondire. algunas experiencias de oración, el Capítulo General promovió Di fronte ad una certa banalità o superficialità di alcune espe- un mayor conocimiento de las raíces de nuestra Oración Conti- rienze di preghiera, il Capitolo Generale ha promosso una mag- nua, con la intención de iluminar y clarificar mejor aquellos ele- giore conoscenza delle radici della nostra preghiera continua, mentos y dinámicas propias de nuestro modo de orar, desde la con l’intento di illuminare e chiarire meglio quegli elementi e di- inspiración inicial de san José de Calasanz y los primeros esco- namiche proprie del nostro modo di pregare, a partire dall’ispi- lapios. razione iniziale di San Giuseppe Calasanzio e dei primi Scolopi. Para ello, se realizaron los siguientes estudios: “San José de Calasanz, maestro de oración” y “La oración con- »» “San José de Calasanz, maestro de oración” y “La oración conti- tinua. Una escuela calasancia de oración”, di p. Ángel Ayala (Be- nua. Una escuela calasancia de oración”, del P. Ángel Ayala (Be- tania). Con il suo primo articolo, ci ha aiutato a chiarire meglio tania). Con su primer artículo, nos ayudó a clarificar mejor la l’ispirazione di tutta la preghiera scolopica, nell’esperienza di inspiración de toda oración escolapia, en la vivencia oracional preghiera di San Giuseppe Calasanzio. Il secondo articolo de- de san José de Calasanz. El segundo nos describe los principios scrive i principi e i fondamenti di quella Preghiera continua del- y fundamentos de aquella Oración Continua de las primeras le prime Scuole Pie: l’esercizio della preghiera vocale e dell’in- Escuelas Pías: el ejercicio de una oración vocal y de intercesión, tercessione, in intima connessione con l’Eucaristia, che coltiva en conexión íntima con la eucaristía, que cultiva la unión de co- l’unione del cuore con Gesù, e nell’invocazione di Maria, Madre, razón con Jesús, y en la invocación de María, Madre, Discípula y Discepola ed Educatrice del Figlio di Dio. Educadora del Hijo de Dios. P. Enric Ferrer (Betania), nel suo articolo, “Educación y piedad »» El P. Enric Ferrer (Betania), en su artículo, “Educación y piedad en las Escuelas Pías. Una aproximación histórica”, guarda ai diversi en las Escuelas Pías. Una aproximación histórica”, realiza un re- modi in cui la pietà si è sviluppata nel nostro ministero educa- corrido por las diferentes formas en que se ha desarrollado la tivo, in dialogo con le nuove sfide che il mondo di oggi ci pone. piedad en nuestro ministerio educativo, en diálogo con los nue- vos desafíos que nos plantea el mundo de hoy. Curare. San Giuseppe Calasanzio, nel capitolo IV delle sue Costituzioni, descrive per noi la preghiera che il santo praticava Cuidar. San José de Calasanz, en el capítulo IV de sus Cons- e desiderava che fosse l’anima delle Scuole Pie. Con parole scelte tituciones, nos describe la oración que el santo practicó y deseó ci avvicina ad un’attività di preghiera, che cerca prima di tutto un que fuera alma de las Escuelas Pías. Con palabras escogidas nos incontro amichevole con colui che ci ama e che ci ha chiamato aproxima a una actividad oracional, que pretende, en primer lu- a questa fecondissima messe. Ridurre la preghiera a forme, nor- gar, el encuentro amistoso con quien nos ama y nos ha llamado me o dinamiche esterne può allontanarci dall’autentico spirito a esta mies fertilísima. Reducir la oración a formas externas, nor- di preghiera del Calasanzio. Partendo da questo principio: “solo mas o dinámicas nos puede alejar del auténtico espíritu calasan- la persona di preghiera può essere maestra di preghiera”, e dal cio de la oración. desiderio di coltivare la preghiera negli educatori e di accompag- Siguiendo el camino de Nuestro Santo Padre, hemos impul- narla nei loro figli, abbiamo favorito l’incontro e l’orientamento

204 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Continuous Prayer: Collecting and pouring Prière Continue : collecter et verser

tuted a work team, formed by Fr. Matías Pavón (Argentina), Fr. constitué une équipe de travail, formée par P. Matías Pavón (Ar- Jins Joseph (India), Fr. Judicaël Legonou (West Africa), all coor- gentine), P. Jins Joseph (Inde), P. Judicaël Legonou (Afrique de dinated by Fr. Javier Brines (Bethany). From a first meeting held l’Ouest), tous coordonnés par P. Javier Brines (Béthanie). À par- in Valencia (Spain) in 2016, the work focused on the four verbs of tir d’une première réunion tenue à Valence (Espagne) en 2016, le the line of action to sow among us the spirit and practice of the travail s’est concentré sur les quatre verbes de la ligne d’action prayer: pour semer parmi nous l’esprit et la pratique de la prière :

Deepening. Faced with a certain triviality or superficiality of Approfondir. Face à une certaine trivialité ou superficialité de prayer experiences, the General Chapter promotes a greater un- certaines expériences de prière, le Chapitre Général a encouragé derstanding of the roots of our Continuous Prayer, with the goal une meilleure compréhension des racines de notre Prière Conti- of enlightening and better clarifying the elements and dynamics nue, avec l’intention de mieux éclairer et clarifier ces éléments et of our own our way of praying, from the initial inspiration of Saint dynamiques de notre propre notre façon de prier, de l’inspiration Joseph Calasanz and the first Piarists. initiale de saint Joseph de Calasanz et les premiers piaristes. To do this, the following studies were performed: À cette fin, les études suivantes ont été faits : “Saint Joseph of Calasanz, Teacher of Prayer “ and “Continuous « Saint Joseph de Calasanz, maître de prière » et « La prière Prayer. A Calasanctian prayer school”, by Fr. Angel Ayala (Bethany). continue. Une école de prière calasanctienne », par P. Angel Aya- With his first article, he helped us to better clarify the inspiration la (Béthanie). Avec son premier article, il nous a aidés à mieux of every Piarist prayer, in the prayer experience of St Joseph Ca- clarifier l’inspiration de chaque prière piariste, dans l’expérience lasanz. The second describes the principles and foundations of de prière de saint Joseph de Calasanz. La seconde nous décrit that Continuous Prayer of the first Pious Schools: the exercise of les principes et les fondements de cette Prière Continue des pre- a vocal prayer and intercession, in an intimate connection with mières Écoles Pies : l’exercice d’une prière vocale et de interces- the Eucharist, which cultivates the union of heart with Jesus, and sion, en lien intime avec l’Eucharistie, qui cultive l’union du cœur in the invocation of Mary , Mother, Disciple and Educator of the avec Jésus, et dans l’invocation de Marie , Mère, Disciple et Édu- Son of God. catrice du Fils de Dieu. Fr. Enric Ferrer (Bethany), in his article, “Education and Pie- P. Enric Ferrer (Béthanie), dans son article, « Éducation et piété ty in the Pious Schools. A historical approach”, takes a tour of the dans les Écoles Pies. Une approche historique », fait le tour des di- different ways in which piety has developed in our educational fférentes façons dont la piété s’est développée dans notre minis- ministry, in dialogue with the new challenges posed by the world tère éducatif, en dialogue avec les nouveaux défis posés par le today. monde d’aujourd’hui.

Taking care of. Saint Joseph Calasanz, in Chapter IV of his Prendre soin. Saint Joseph de Calasanz, dans le chapitre IV Constitutions, describes the prayer that the Saint practiced and de ses Constitutions, nous décrit la prière que le saint prati- wished it to be the soul of the Pious Schools. With chosen words, quait et souhaitait être l’âme des Écoles Pieuses. Avec des mots he brings us closer to a praying activity, which aims, first of all, choisis, il nous rapproche d’une activité de prière qui vise, tout to a friendly encounter with those who love us and called us to d’abord, une rencontre amicale avec celui qui nous aime et nous this very fertile harvest. Reducing prayer to external, norms or a appelés à cette moisson très fertile. Réduire la prière à des for- dynamic forms can take us away from the true Calasanctian spirit mes extérieures, normes ou dynamiques peut nous éloigner du of prayer. véritable esprit calasanctien de la prière. Following the path of Our Holy Father, we have fostered a ge- En suivant le chemin de Notre Saint Père, nous avons encou- nuine attitude on the way of prayer of children: to attend with ragé une véritable attitude dans le chemin de la prière des en- concern and affection the Calasanctian inspiration of the spirit fants : aider avec soin et affection l’inspiration calasanctienne de

PIARISTSYNOD | 205 Equipos de Trabajo Gruppi di lavoro Oración Continua: recoger y derramar Preghiera Continua: raccogliere e spargere

sado una actitud genuina en el camino de oración de los niños: con le Scuole, le Demarcazioni delle Scuole Pie e le Congregazio- atender con solicitud y cariño la inspiración calasancia del es- ni della nostra Famiglia Calasanziana. píritu y práctica de la oración en los educadores. De esta forma, Seguendo le orme del nostro Fondatore, abbiamo incoraggia- ellos educarán en sus niños una oración que tienda siempre al to un atteggiamento genuino nel modo di pregare dei bambini: trato amistoso de cada niño y de cada educador con Dios. assistere con sollecitudine e affetto all’ispirazione calasanziana Desde esta dinámica, hemos mantenido encuentros en aque- dello spirito e della pratica della preghiera negli educatori. In llos lugares que los han solicitado, convencidos de la importan- questo modo, educheranno nei bambini una preghiera che ten- cia del encuentro personal: claustros de colegios en la Provincia de sempre al trattamento amichevole di ogni bambino e di ogni Betania y Centroamérica y Caribe; educadores y religiosas de educatore con Dio. Congregaciones de la Familia Calasancia: Escolapias y Calasan- Tenendo presente questa dinamica, abbiamo tenuto incontri cias; en una dinámica diversa que, según la demanda, ha desa- in quei luoghi che ne hanno fatto richiesta, convinti dell’impor- rrollado encuentros de formación, exposición de contenidos y tanza dell’incontro personale: con il personale insegnante delle talleres de oración, jornadas de retiro o ejercicios espirituales scuole della Provincia di Betania e dell’America Centrale e dei para religiosos. Caraibi; educatori e religiosi delle Congregazioni della Famiglia Previsiblemente, con la misma finalidad, se celebrarán- en Calasanziana: Scolopie e Calasanziane; in una dinamica diversifi- cuentros con laicos y religiosos de América Centro y Sur en cata che, secondo la richiesta, ha sviluppato incontri di formazio- Buenos Aires (Argentina) de 24 al 28 de junio; y del 23 al 27 de ne, esposizione di contenuti e laboratori di preghiera, giornate di septiembre con laicos y religiosos de América Norte, en Oaxaca ritiro o esercizi spirituali per religiosi. (México). Attualizzare. Nel mondo di oggi, con le profonde trasforma- Actualizar. En el mundo actual, con las profundas transfor- zioni culturali degli ultimi tempi e le nuove fondazioni dell’Or- maciones culturales surgidas en los últimos tiempos, y las nue- dine in contesti culturali e religiosi sempre più complessi e di- vas fundaciones de la Orden en contextos culturales y religiosos versificati, sentiamo l’urgenza di rinnovare la nostra didattica e cada vez más complejos y diversos, sentimos la urgencia de reno- pedagogia della preghiera, alla ricerca di riflessioni e parole che, var nuestra didáctica y pedagogía de la oración, en la búsqueda adattate all’età e all’identità culturale di ogni luogo, promuova- de reflexiones y palabras que, adaptadas a la edad e identidad no un autentico incontro orante di ogni bambino con Dio, nella cultural de cada lugar, promuevan un auténtico encuentro oran- fedeltà agli orizzonti di ogni esperienza di preghiera calasanzia- te de cada niño con Dios, en fidelidad a los horizontes de toda na. Dal Collegio San Giuseppe Calasanzio di Valencia (Spagna), vivencia oracional calasancia. Desde nuestro colegio San José de abbiamo promosso l’integrazione della preghiera nella vita della Calasanz de Valencia (España), hemos impulsado la integración classe. Lasciandoci guidare dal nostro motto “Pietà e Lettere”, de la oración en la vida del aula. Dejándonos llevar por nuestro abbiamo educato ed accompagnato tempi e spazi di preghiera lema “Piedad y Letras”, hemos educado y acompañado tiempos con i nostri educatori. Con la loro esperienza di preghiera, gui- y espacios de oración con nuestros educadores. A partir de su dano la preghiera dei loro studenti, combinando la formazione vivencia oracional, ellos guían la oración de sus alumnos, combi- catechetica in classe con momenti di preghiera vocale, silenziosa nando la formación catequética en el aula, con tiempos de ora- e contemplativa nella cappella della scuola. Per favorire questa ción vocal, silenciosa y contemplativa en la capilla del colegio. pedagogia della preghiera, abbiamo elaborato e offerto diverse Para favorecer esta pedagogía de la oración hemos elaborado risorse: immagini elaborate dalla signora Elena Gámez, educa- y ofrecido diversos recursos: imágenes elaboradas por Dª Elena trice nella nostra scuola di Valencia; canzoni composte da suor Gámez, educadora de nuestro colegio Escuelas Pías de Valen- Geña Benítez, religiosa di Villa Teresita legata al nostro progetto, cia; cantos compuestos por Dª Geña Benítez, religiosa de Villa e registrate da studenti ed ex studenti della nostra scuola Cala- Teresita vinculada a nuestro proyecto, y grabados por alumnos sanzio; laboratori di preghiera, riflessioni... rivitalizzando così la

206 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Continuous Prayer: Collecting and pouring Prière Continue : collecter et verser

and practice of prayer in educators. In this way, they will educate l’esprit et de la pratique de la prière chez les éducateurs. De cette in their children a prayer that always tends to the friendly treat- façon, ils éduqueront chez leurs enfants une prière qui tend tou- ment of each child and each educator with God. jours au rapport amical de chaque enfant et de chaque éducateur From this dynamic, we have held meetings in those places avec Dieu. that have requested them, convinced of the importance of per- Dans cette dynamique, nous avons tenu des réunions dans sonal meeting: staffs of schools in the Province of Bethany and les lieux qui les ont demandées, convaincus de l’importance de Central America and the Caribbean; educators and religious of la rencontre personnelle: conseils d’écoles dans la province de the Calasanctian Family Congregations: Piarist and Calasanctian Béthanie et d’Amérique Centrale et des Caraïbes; les éducateurs Sisters; in a diverse dynamic that, according to demand, has de- et les religieux des congrégations de la Famille Calasanctienne : veloped training meetings, content exhibition and prayer works- sœurs piaristes et calasanctiennes; dans une dynamique diver- hops, retreat days or spiritual exercises for religious. sifiée qui, selon la demande, a développé des réunions - defor Predictably, for the same purpose, meetings will be held with mation, des expositions de contenu et des ateliers de prière, des lay and religious from Central and South America in Buenos Aires journées de retraite ou des exercices spirituels pour les religieux. (Argentina) from June 24 to 28 and September 23 to 27 with lay On a prévu, dans le même but, avoir des réunions qui auront and religious from North America in Oaxaca, Mexico. lieu avec des laïcs et religieux d’Amérique Centrale et du Sud à Updating. In today’s world, with the profound cultural trans- Buenos Aires (Argentine) du 24 au 28 juin ; et du 23 au 27 sep- formations that have emerged in recent times, and the new foun- tembre avec des laïcs et religieux d’Amérique du Nord à Oaxaca, dations of the Order in increasingly complex and diverse cultural au Mexique. and religious contexts, we feel the urgency to renew our teaching and pedagogy of prayer, in the search for reflections and words Mettre à jour. Dans le monde d’aujourd’hui, avec les pro- that, adapted to the age and cultural identity of each place, pro- fondes transformations culturelles qui ont émergé ces derniers mote a genuine prayerful encounter of each child with God, in temps, et les nouvelles fondations de l’Ordre dans des contex- fidelity to the horizons of every catholic praying experience. Sin- tes culturels et religieux de plus en plus complexes et diversifiés, ce our school San José de Calasanz in Valencia (Spain), we have nous ressentons l’urgence de renouveler notre enseignement et promoted the integration of prayer into the life of the classroom. notre pédagogie de prière, dans la recherche de réflexions et de Letting us be carried away by our motto «Piety and Learning», we mots qui, adaptés à l’âge et à l’identité culturelle de chaque lieu, have educated and accompanied times and spaces of prayer with favorisent une véritable rencontre de prière de chaque enfant our educators. From their praying experience, they guide the pra- avec Dieu, dans la fidélité aux horizons de toute expérience de yer of their students, combining catechetical formation in the prière catholique. À partir de notre école Saint Joseph de Cala- classroom, with times of vocal, silent and contemplative prayer sanz à Valence (Espagne), nous avons encouragé l’intégration in the chapel of the school. de la prière dans la vie de la salle de classe. En nous laissant To promote this pedagogy of prayer we have developed and emporter par notre devise «Piété et Lettres», nous avons éduqué offered various resources: images prepared by Mrs. Elena Gámez, et accompagné les temps et les espaces de prière avec nos édu- educator of our school Escuelas Pías de Valencia; songs compo- cateurs. À partir de leur expérience de prière, ils guident la prière sed by Mrs. Geña Benítez, religious of Villa Teresita linked to our de leurs élèves, combinant la formation catéchétique dans la sa- project, and engravings by students and alumni of our school lle de classe, avec des moments de prière vocale, silencieuse et Calasanz; prayer workshops, reflections... In this way, the Conti- contemplative dans la chapelle de l’école. nuous Prayer of our children has been revitalized. Pour promouvoir cette pédagogie de la prière, nous avons développé et offert diverses ressources : des images préparées Spreading. Following the course of action, we want the spirit par Mme. Elena Gomez, éducatrice de notre école Écoles Pies and practice of Continuous Prayer to be disseminated, propaga- de Valencia ; des chansons composées par Sœur Geña Benitez,

PIARISTSYNOD | 207 Equipos de Trabajo Gruppi di lavoro Oración Continua: recoger y derramar Preghiera Continua: raccogliere e spargere

y exalumnos de nuestro colegio Calasanz; talleres de oración, re- Preghiera Continua dei bambini. flexiones... De esta forma, se ha revitalizado la Oración Continua de nuestros niños. Diffondere. Seguendo la linea d’azione, speriamo che lo spi- rito e la pratica della Preghiera Continua si diffonda, si propaghi Difundir. Siguiendo la línea de acción, deseamos que el es- e raggiunga tutti gli educatori delle Scuole Pie che in tanti luoghi píritu y práctica de la Oración Continua se divulgue, propague y dell’Ordine svolgono la nostra missione calasanziana. llegue a todos los educadores escolapios que en tantos lugares Attraverso il blog “Raccogliere e Spargere” (oracioncontinua. de la Orden llevan adelante nuestra misión calasancia. com), in spagnolo e prossimamente anche in inglese, intendiamo Para ello, hemos creado el blog “Recoger y derramar” (ora- raggiungere tutte le persone che hanno scoperto nella preghiera cioncontinua.com), en lengua castellana y próximamente en len- dei bambini, un modo di vivere con la semplicità dei più piccoli, gua inglesa. Sencillamente, pretendemos llegar a todas las per- la Verità della Buona Novella di Gesù. sonas que han descubierto en la oración de los niños un camino E tutto questo, sotto la guida e l’ispirazione della Vergine para vivir con la simplicidad de los pequeños, la Verdad de la Maria, Madre ed Educatrice di Gesù, che, nella sua bontà, “acce- Buena Noticia de Jesús. tta tutta la nostra devozione, anche se piccola, purché sia fatta con Y todo ello, bajo la guía e inspiración de Santa María Virgen, grande amore e affetto”(San Giuseppe Calasanzio, Madre y Educadora de Jesús, que, en su bondad, “acepta toda de- voción nuestra, aunque pequeña, con tal que se haga con gran amor y cariño” (S. José de Calasanz, 1627).

208 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Continuous Prayer: Collecting and pouring Prière Continue : collecter et verser

ted and reached to all the Piarist educators who in so many pla- religieuse associée à notre projet, et des engravures par des étu- ces of the Order carry out our Calasanctian mission. diants et des anciens élèves de notre école Calasanz; ateliers de To do this, we have created the blog «Collect and spill» (ora- prière, réflexions... De cette façon, la prière continue de nos- en cioncontinua.com), in the Spanish language and soon in the fants a été revitalisée. English language. We simply intend to reach out to all the people who have discovered in the children’s prayer a way to live with Propager. Suivant le cours de l’action, nous voulons que l’es- the simplicity of the little ones, the Truth of the Good News of prit et la pratique de la Prière Continue soient diffusés, propagés Jesus. et qu’ils atteignent à tous les éducateurs piaristes qui, dans tant And all this, under the guidance and inspiration of Our Lady, de lieux de l’Ordre, accomplissent notre mission calasanctienne. Mother and educator of Jesus, who, in her kindness, «accepts all Pour ce faire, nous avons créé le blog «Recoger y derramar» our devotions, though small, as long as they are done with great love (oracioncontinua.com), en espagnol et bientôt en langue anglai- and affection» (St. Joseph Cala se. Nous avons simplement l’intention de tendre la main à tous ceux qui ont découvert dans la prière des enfants un moyen de vivre avec la simplicité des petits, la Vérité de la Bonne Nouvelle de Jésus. Et tout cela, sous la direction et l’inspiration de la Sainte Vier- ge Marie, Mère et éducatrice de Jésus, qui, dans sa bonté, « ac- cepte toutes nos dévotions, quoique petites, pourvu qu’elle soit faite avec grand amour et affection » (S. Joseph de Cal

PIARISTSYNOD | 209 Equipos de trabajo Gruppi di lavoro

Movimiento Movimento Calasanz Calasanzio

ace siete años, el 31 de mayo de 2012, a través de una car- ette anni fa, il 31 maggio 2012, con una lettera inviata a tut- ta remitida a todos los religiosos de la Orden y a la Fra- ti i religiosi dell’Ordine e alla Fraternità Scolopica, il P. Ge- ternidad Escolapia, el P. General, Pedro Aguado, aproba- nerale Pedro Aguado ha approvato l’avvio del Movimen- ba la puesta en marcha del Movimiento Calasanz como to Calasanzio come risposta alla necessità di promuovere Hrespuesta a la necesidad de impulsar los procesos pastorales con Sprocessi pastorali con bambini, giovani e adulti in tutta la geografia niños, jóvenes y adultos en toda la geografía escolapia. scolopica. Desde entonces, en estos pocos años, el Movimiento Cala- Da allora, in questi pochi anni, il Movimento Calasanzio è sanz ha ido naciendo, creciendo y consolidándose en la mayor nato, è cresciuto e si è consolidato nella maggior parte delle De- parte de las demarcaciones de la Orden: África Central, África marcazioni dell’Ordine: Africa Centrale, Africa Occidentale, Ar- Occidental, Argentina, Betania, Brasil-Bolivia, Cataluña, Centro- gentina, Betania, Brasile-Bolivia, Catalogna, America Centrale e américa y Caribe, Chile, Emaús, Estados Unidos - Puerto Rico, Caraibi, Cile, Emmaus, Stati Uniti - Porto Rico, Ungheria, India, Hungría, India, Japón – Filipinas, México, Nazaret. Otras demar- Giappone - Filippine, Messico, Nazareth. Altre demarcazioni caciones están en camino: Polonia, Italia, Californias. sono in arrivo: Polonia, Italia, California. Son ya más de 15.000 niños, jóvenes y adultos quienes forman Ci sono già più di 15.000 bambini, giovani e adulti che fanno parte de los grupos del Movimiento Calasanz; y más de 1.000 los parte dei gruppi del Movimento Calasanzio; e più di 1.000 educa- educadores que acompañan dichos grupos. Y el número va en tori che accompagnano questi gruppi. E il numero è in aumento, aumento, porque el Movimiento Calasanz sigue en fase de ex- perché il Movimento Calasanzio continua in una fase di espan- pansión, tanto a nivel general como dentro de cada demarcación. sione, sia a livello generale che all’interno di ogni Demarcazione. Algunas de las claves del Movimiento Calasanz son: Alcune delle chiavi del Movimento Calasanzio sono: »» Una pastoral de procesos, desde la oferta de un itinerario pas- »» Una pastorale dei processi, con l’offerta di un itinerario pasto- toral completo de grupos de fe, desde las edades infantiles has- rale completo di gruppi di fede, dall’infanzia all’età adulta. ta la edad adulta. »» Lavoro vocazionale. L’obiettivo è che ognuno scopra la voca- »» Trabajo en clave vocacional. El objetivo es que cada uno descu- zione alla quale il Signore lo chiama. bra la vocación a la que el Señor le llama. »» Un’offerta chiara che porta alla Vita Religiosa e alla Fraternità »» Oferta clara de desembocadura en la Vida Religiosa y en la Fra- Scolopica, oltre a tutte le possibilità ecclesiali e scolopiche. ternidad Escolapia, además de todas las posibilidades eclesia- »» Importanza dell’adeguata formazione degli educatori e del col- les y escolapias. legamento in rete tra le Demarcazioni. »» Importancia de la adecuada formación de los educadores y del trabajo en red entre las demarcaciones. Il Movimento Calasanzio sta diventando una chiave del mo-

210 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail

Calasanz Mouvement Movement Calasanz

even years ago, on May 31, 2012, through a letter sent to all l y a sept ans, le 31 mai 2012, par le biais d’une lettre adressée à the religious of the Order and to the Piarist Fraternity, Fr. tous les religieux de l’Ordre et à la Fraternité Piariste, le P. gé- General Pedro Aguado approved the launching of the Ca- néral Pedro Aguado a approuvé le lancement du Mouvement lasanz Movement in response to the need to promote the Calasanz en réponse à la nécessité de promouvoir les proces- Spastoral processes with children, young people and adults through- Isus pastoraux avec les enfants, les jeunes et les adultes tout au long out the Piarist geography. de la géographie piariste. Since then, in these few years, the Calasanz Movement has Depuis lors, au cours de ces quelques années, le Mouvement been born, growing and consolidating in most of the Demarca- Calasanz est né, se développe et se consolide dans la plupart des tions of the Order: Central Africa, West Africa, Argentina, Betha- démarcations de l'Ordre : Afrique Centrale, Afrique de l’Ouest, ny, Brazil-Bolivia, Catalonia, Central America and the Caribbean, Argentine, Béthanie, Brésil-Bolivie, Catalogne, Amérique Cen- Chile , Emmaus, United States - Puerto Rico, Hungary, India, Ja- trale et Caraïbes, Chili, Emmaus, États-Unis - Porto Rico, Hongrie, pan – Philippines, Mexico, Nazareth. Other demarcations are on Inde, Japon - Philippines, Mexique, Nazareth. D’autres démarca- the way: Poland, Italy, Californias. tions sont en cours : Pologne, Italie, Californies. More than 15,000 children, young people and adults are al- Plus de 15 000 enfants, jeunes et adultes font déjà partie des ready part of the Calasanz Movement groups; and more than groupes du Mouvement Calasanz ; et plus de 1 000 éducateurs 1,000 are the educators accompanying these groups. And the accompagnant ces groupes. Et le nombre augmente, parce que le number is increasing, because the Calasanz Movement is still in Mouvement Calasanz est encore dans la phase d’expansion, à la the expansion phase, both at the general level and within each fois au niveau général et dans chaque démarcation. demarcation. Voici quelques-unes des clés du Mouvement Calasanz : Some of the keys of the Calasanz Movement are: »» Un processus pastoral, qui offre un itinéraire pastoral complet »» A pastoral of processes, from the offer of a complete pastoral de groupes de foi, dès l’âge des enfants à l’âge adulte. itinerary of groups of faith, from children ages to adulthood. »» On travaille en clé vocationnelle. Le but est que chacun dé- »» The work in a vocational key. The goal is for each one to discov- couvre la vocation à laquelle le Seigneur l’appelle. er the vocation to which the Lord calls him. »» Offre claire qui débouche dans la vie religieuse et dans la Fra- »» Clear offer of an arriving goal in religious life and in the Piarist ternité Piriste en plus de toutes les possibilités ecclésiales et Fraternity, in addition to all the ecclesial and Piarist possibili- piaristes. ties. »» Importance d’une formation adéquate des éducateurs et d’un »» Importance of adequate training of educators and networking réseautage entre les démarcations. between demarcations. Le Mouvement Calasanz est en train de devenir un élément

PIARISTSYNOD | 211 Equipos de Trabajo Gruppi di lavoro Movimiento Calasanz Movimento Calasanzio

El Movimiento Calasanz se está convirtiendo en una pieza dello di Scuole Pie che stiamo costruendo, e si inserisce natu- clave del modelo de Escuelas Pías que estamos construyendo, y ralmente con altre chiavi: l’Ordine religioso stesso, la Fraternità encaja de forma natural con otras piezas clave: la propia Orden delle Scuole Pie, il modello di presenza scolopica e, nei luoghi in Religiosa, la Fraternidad de las Escuelas Pías, el modelo de pre- cui è presente, la Fondazione Itaka-Escolapios. sencia escolapia y, en los lugares en los que ésta está presente, la Per curare e promuovere il progetto in tutto l’Ordine, il Mo- Fundación Itaka-Escolapios. vimento Calasanzio dispone di un’équipe generale, collegata al Para cuidar e impulsar el proyecto en toda la Orden, el Mo- Segretariato di Ministero. Durante l’attuale quadriennio l’equipe vimiento Calasanz cuenta con un Equipo General, vinculado al è formata da Guillermo Gómez (Betania) coordinatore, Mauro Secretariado de Ministerio. El equipo está formado durante el Rodríguez (Messico), Santiago Gaviria (Nazareth), Eloy Fernánd- presente cuatrienio por Guillermo Gómez (Betania) como coor- ez SchP (Emmaus) e Juan Carlos de la Riva SchP (Emmaus). Si in- dinador, Mauro Rodríguez (México), Santiago Gaviria (Nazaret), contrano sistematicamente ogni settimana in videoconferenza. Eloy Fernández SchP (Emaús) y Juan Carlos de la Riva SchP Inoltre, hanno avuto l’opportunità di avere due incontri diretti (Emaús). Se reúnen sistemáticamente cada semana por video- (Granada 2016 e Madrid 2019). conferencia. Además, han tenido la oportunidad de tener dos reuniones presenciales (Granada 2016 y Madrid 2019) Il team articola la propria attività sulla base di 5 progetti: 1. Comunicazione e diffusione. El equipo articula su actividad en base a 5 proyectos: L’attività del Movimento Calasanzio nelle diverse Demarcazioni 1. Comunicación y difusión. può essere seguita attraverso i social network del Movimento La actividad del Movimiento Calasanz en las diferentes demarca- Calasanzio (Facebook: @movimiento.Calasanzio; Twitter: @mo- ciones se puede seguir a través de las redes sociales propias del vCalasanzio). Inoltre, nel sito web movimientoCalasanzio.com è Movimiento Calasanz (Facebook: @movimiento.calasanz; Twi- possibile trovare diverse informazioni, documenti e risorse. At- tter: @movcalasanz). Además, en la web movimientocalasanz. tualmente l’équipe di comunicazione dell’Ordine sta lavorando com se pueden encontrar diferentes informaciones, documentos ad un nuovo sito web per il Movimento di Calasanzio, più in sin- y recursos. Actualmente, el Equipo de Comunicación de la Orden tonia con il resto dei siti web dell’Ordine. Sarà presto disponibile está trabajando en una nueva web para el Movimiento Calasanz su movimientoCalasanzio.org movimientoCalasanzio.org. más en sintonía con el resto de sitios web de la Orden. Estará disponible próximamente en movimientocalasanz.org. 2. Sistematizzazione delle risorse. È in corso una raccolta delle risorse a disposizione delle diverse 2. Sistematización de recursos. province per lo sviluppo della vita del Movimento Calasanzio. Il Se está llevando a cabo una recopilación de los recursos con los progetto è quello di rendere tutti questi materiali disponibili sul que cuentan las diferentes provincias para el desarrollo de la nuovo sito web. vida del Movimiento Calasanz. EL proyecto es poner a disposi- ción de todos dichos materiales en la nueva web. 3. Formazione degli educatori. Una delle aree in cui sono stati fatti i maggiori progressi è la 3. Formación de educadores. progettazione e la realizzazione di un piano di formazione per Uno de los ámbitos en los que más se ha avanzado es en el di- educatori del Movimento Calasanzio che possa essere utilizzato seño e implementación de un plan de formación de educadores da tutte le Demarcazioni che ne hanno bisogno. Questo piano del Movimiento Calasanz que pueda ser aprovechado por todas consiste dei seguenti livelli: 1. Presentazione del Movimento di las demarcaciones que lo necesiten. Dicho plan consta de los Calasanzio; 2. Livello iniziale; 3. Livello di base. siguientes niveles: 1. Presentación del Movimiento Calasanz; 2. Particolarmente significativo è il contributo che è stato dato Nivel inicial; 3. Nivel básico; 4. Nivel avanzado: 5. Formación per- in questo campo con la pubblicazione di 10 opuscoli di formazio-

212 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Calasanz Movement Mouvement Calasanz

»» The Calasanz Movement is becoming a key piece of the Pious clé du modèle des Écoles Pias que nous construisons, et s’ins- Schools model that we are building, and it naturally fits with crit naturellement dans d’autres pièces clés : l’Ordre religieux other key pieces: the Religious Order itself, the Fraternity of lui-même, la Fraternité des Écoles Pies, le modèle de la présence the Pious Schools, the model of the Piarist presence and, in the piariste et, là où elle est présente, la Fondation Itaka-Escolapios. places where it is present, the Itaka-Escolapios Foundation. Pour prendre soin et promouvoir le projet tout au long de To care for and promote the project throughout the Order, l’Ordre, le Mouvement Calasanz dispose d’une Équipe Générale, the Calasanz Movement has a General Team, linked to the Min- liée au Secrétariat du Ministère. L'équipe est formée au cours de istry Secretariat. The team is formed during the present four ces quatre années par Guillermo Gomez (Béthanie) en tant que years by Guillermo Gómez (Bethany) as coordinator, Mauro Ro- coordinateur, Mauro Rodriguez (Mexique), Santiago Gaviria (Na- dríguez (Mexico), Santiago Gaviria (Nazareth), Eloy Fernández zareth), Eloy Fernandez Sch.P. (Emmaus) et Juan Carlos de la Riva SchP (Emmaus) and Juan Carlos de la Riva SchP (Emmaus). They Sch.P. (Emmaus). Ils se réunissent systématiquement chaque se- meet systematically every week by videoconference. In addition, maine par vidéoconférence. En outre, ils ont eu l’occasion d’avoir they have had the opportunity to have two face-to-face meetings deux rencontres en face à face (Granada 2016 et Madrid 2019) (Granada 2016 and Madrid 2019) L’équipe articule son activité sur la base de 5 projets : The team articulates its activity based on 5 projects: 1. Communication et diffusion. 1. Communication and dissemination. L’activité du Mouvement Calasanz dans les différentes démar- The activity of the Calasanz Movement in the different demar- cations peut être suivie par les réseaux sociaux du Mouvement cations can be followed through the social networks of the Ca- Calasanz (Facebook: @movimiento.calasanz; Twitter: @movca- lasanz Movement (Facebook: @movimiento.calasanz; Twitter: @ lasanz). En outre, différentes informations, documents et - res movcalasanz). In addition, different information, documents and sources peuvent être trouvés sur le site web movimientocala- resources can be found on the website movimientocalasanz.com. sanz.com. Actuellement, l’équipe de communication de l’Ordre Currently, the Communication Team of the Order is working on travaille sur un nouveau site web pour le Mouvement Calasanz a new website for the Calasanz Movement more in tune with the plus en phase avec les autres sites Web de l’Ordre. Il sera bientôt other websites of the Order. It will be available soon in movimien- disponible dans movimientocalasanz.org. tocalasanz.org. 2. Systématisation des ressources. 2. Systematization of resources. Une compilation des ressources mises à la disposition des diffé- A compilation of the resources available to the different prov- rentes provinces pour le développement de la vie du Mouvement inces for the development of the life of the Calasanz Movement Calasanz est en cours. Le projet est de mettre à la disposition de is being carried out. The project is to make available to all such tous ces documents sur le nouveau site Web. materials on the new website. 3. Formation des éducateurs. 3. Training of educators. L’un des domaines dans lesquels le plus grand progrès a été réa- One of the areas in which the most progress has been made is in lisé est la conception et la mise en œuvre d’un plan de formation the design and implementation of a plan of training of educators des éducateurs du Mouvement Calasanz qui peut être exploité of the Calasanz Movement that can be taken advantage of by all par toutes les démarcations qui en ont besoin. Ce plan se com- the demarcations that need it. This plan consists of the following pose des niveaux suivants :1.Presentacion du Mouvement Ca- levels:1. Presentación of the Calasanz Movement; 2. Initial level; lasanz; 2.Niveau initial; 3. Niveau de base; 4. Niveau avancé : 5. 3. Basic level; 4. Advanced level: 5. Permanent training. Formation permanente. Particularly significant is the contribution that has been made La contribution qui a été apportée dans ce domaine avec la

PIARISTSYNOD | 213 Equipos de Trabajo Gruppi di lavoro Movimiento Calasanz Movimento Calasanzio

manente. ne di base sugli aspetti fondamentali del Movimento Calasanzio: Es particularmente significativa la aportación que se ha rea- 01 - Radicati in Calasanzio lizado en este ámbito con la publicación de 10 cuadernillos de 02 - Il carisma scolopico nel MC formación básica sobre los aspectos fundamentales del Movi- 03 - L’essere e il fare dell’animatore miento Calasanz: 04- Leadership e organizzazione 01 – Arraigados en Calasanz 05 - Pedagogia spirituale 02 – El carisma Escolapio en el MC 06 - Il germe della comunità cristiana scolopica 03 – El ser y el hacer del animador 07 - Promuovere la cultura vocazionale scolopica 04- Liderazgo y organización 08 - Pedagogia vocazionale 05 – Pedagogía espiritual 09 - Impegno verso i bisognosi 06 – Germen de comunidad cristiana escolapia 10 - Processi di accompagnamento 07 – Promoviendo cultura vocacional escolapia Inizialmente scritti in spagnolo, sono state tutti tradotti in 08 – pedagogía vocacional francese e si sta lavorando per tradurli in inglese. Sono dispo- 09 – Compromiso a favor necesitados nibili sul sito web del Movimento Calasanzio e su coedupia.org. 10 – Acompañando procesos Inicialmente escritos en español, ya están todos traducidos al 4. Relazioni e reti. francés y se está trabajando en la traducción al inglés. Están dis- L’Equipe Generale comunica con tutti i responsabili del Movi- ponibles en la web del Movimiento Calasanz y en coedupia.org. mento Calasanzio per accompagnare e sostenere lo sviluppo del progetto in ogni luogo. È anche molto attenta a incoraggiare e 4. Relaciones y redes. promuovere la nascita del Movimento Calasanzio in tutte le cir- El Equipo General se mantiene en comunicación con todos los coscrizioni che lo desiderano. responsables demarcacionales del Movimiento Calasanz para Recentemente, nell’estate 2018, in stretta connessione con acompañar y apoyar el desarrollo del proyecto en cada lugar. la celebrazione degli incontri per circoscrizione del Sinodo del- También está muy pendiente de alentar y animar el nacimiento la Gioventù Scolopica, si sono tenute riunioni faccia a faccia dei del Movimiento Calasanz en todas las demarcaciones que lo de- leader del Movimento Calasanzio dall’America (Oaxaca), Europa sean. (Salamanca), Africa (Yaoundé) e Asia (Manila). Per l’estate del Recientemente, en verano de 2018, en íntima relación con la 2019, e dopo l’Assemblea Mondiale della Gioventù Scolopica, celebración de los encuentros por circunscripción del Sínodo Es- si sta organizzando un’assemblea generale dei leader del Movi- colapio de los Jóvenes, se han tenido reuniones presenciales de mento Calasanzio a Oaxaca (Messico). los responsables del Movimiento Calasanz de América (Oaxaca), Europa (Salamanca), África (Yaundé), y Asia (Manila). Para el ve- 5. Sviluppo del modello del Movimento Calasanzio. rano de 2019, y tras la Asamblea Mundial de la Juventud Escola- L’Équipe Generale continua ad approfondire la proposta offerta pia, se está organizando un encuentro general de responsables a tutte le Scuole Pie in fedeltà all’identità carismatica del nostro del Movimiento Calasanz en Oaxaca (México). ministero. Oltre a continuare ad approfondire le chiavi fonda- mentali dei processi di crescita della fede di bambini, adolescenti 5. Desarrollo del modelo del Movimiento Calasanz. e giovani, stiamo lavorando ad un maggiore sviluppo di un Mo- El Equipo General sigue profundizando en la propuesta que se vimento Calasanzio per adulti, e stiamo cominciando a sognare ofrece al conjunto de las Escuelas Pías en fidelidad a la identidad una proposta del Movimento Calasanzio per quelle aree dove il carismática de nuestro ministerio. Además de seguir ahondan- cristianesimo coesiste con altre grandi religioni e in cui gli scolo- do en las claves fundamentales de los procesos de crecimiento pi lavorano anche sulle orme del Calasanzioio. en la fe de niños, adolescentes y jóvenes, se está trabajando en Senza dubbio, il Movimento Calasanzio è chiamato ad essere

214 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Calasanz Movement Mouvement Calasanz

in this area with the publication of 10 basic training booklets on publication de 10 livrets de formation de base sur les aspects the fundamental aspects of the Calasanz Movement: fondamentaux du Mouvement Calasanz est particulièrement im- 01 - Rooted in Calasanz portante : 02 – The Piarist charisma in the CM 01 - Enraciné dans Calasanz 03 - The being and the making of the Animator 02 - Le charisme piariste dans le MC 04- Leadership and organization 03 - L’être et l’agir de l’animateur 05 - Spiritual pedagogy 04- Leadership et organisation 06 - Germen of the Piarist Christian community 05 - Pédagogie spirituelle 07 - Promoting Piarist vocational culture 06 - Germen de la communauté chrétienne piariste 08 - Vocational pedagogy 07 - Promouvoir la culture vocationnelle piariste 09 – Commitment with those in need 08 - pédagogie vocationnelle 10 - Accompanying processes 09 - Engagement á faveur de ceux dans le besoin Initially written in Spanish, they are all translated into French 10 – Accompagnement de Processus and work is underway on English translation. They are available Initialement écrits en espagnol, ils sont tous traduits en Fran- on the Calasanz Movement website and in coedupia.org. çais et on travaille sur la traduction anglaise. Ils sont disponibles sur le site du Mouvement Calasanz et en coedupia.org. 4. Relationships and networks. The General Team is in communication with all the demarcation- 4. Relations et réseaux. al managers of the Calasanz Movement to accompany and sup- L’Équipe Générale est en communication avec tous les respon- port the development of the project in each location. It is also sables démarcationnels du Mouvement Calasanz pour accompa- available to encourage and encourage the birth of the Calasanz gner et supporter le développement du projet dans chaque lieu. Movement in all the demarcations that so wish. Il est également très attentif pour encourager et appuyer la nais- Recently, in summer 2018, in close relation to the holding of sance du Mouvement Calasanz dans toutes les démarcations qui the meetings by circumscriptions of the Piarist Synod of Youth, le souhaitent. there have been face-to-face meetings of those responsible for Récemment, à l’été 2018, en lien étroit avec la tenue des ré- the Calasanz Movement of America (Oaxaca), Europe (Salaman- unions par circonscription du Synode Piariste des Jeunes, il y a ca) , Africa (Yaoundé), and Asia (Manila). By the summer of 2019, eu des réunions en face-à-face des responsables du Mouvement and following the World Assembly of Piarist Youth, a general Calasanz d’Amérique (Oaxaca), Europe (Salamanca), l’Afrique meeting of leaders of the Calasanz Movement is being organized (Yaoundé) et l’Asie (Manille). D’ici l’été 2019, et à la suite de l’As- in Oaxaca (Mexico). semblée Mondiale de la Jeunesse Piariste, une assemblée gé- nérale des dirigeants du Mouvement Calasanz est organisée à 5. Development of the Calasanz Movement model. Oaxaca (Mexique). The General Team continues to delve into the proposal offered to the Pious schools in fidelity to the charismatic identity of our 5. Développement du modèle du Mouvement Calasanz. ministry. In addition to continuing to delve into the fundamental L’Équipe Générale continue de se plonger dans la proposition keys of growth processes in the faith of children, adolescents and offerte aux Écoles Pies en fidélité à l’identité charismatique young people, work is being done on the development of a Cala- de notre ministère. En plus de continuer à se plonger dans les sanz Movement for adults, and we begin to dream of a proposal clés fondamentales des processus de croissance dans la foi from the Calasanz Movement for those areas where Christianity des enfants, des adolescents et des jeunes, des travaux sont en coexists with other major religions and where the Piarists also cours sur le développement d’un Mouvement Calasanz pour les work in the footsteps of Calasanz. adultes, et nous commençons à rêver d’une proposition du Mou-

PIARISTSYNOD | 215 Equipos de Trabajo Gruppi di lavoro Movimiento Calasanz Movimento Calasanzio

un mayor desarrollo de un Movimiento Calasanz para adultos, y una chiave fondamentale dell’identità scolopica in tutte le nostre se empieza a soñar con una propuesta de Movimiento Calasanz presenze. Ci attendono molte sfide e il lavoro che saremo tutti in para aquellos ámbitos donde el cristianismo convive con otras grado di svolgere è entusiasmante. Che lo Spirito Santo continui religiones mayoritarias y en los que los escolapios también tra- a guidare i nostri passi per rispondere ogni giorno di più e meglio bajamos tras las huellas de Calasanz. al sogno che il Calasanzioio ci ha donato nella nostra vocazione Sin duda, el Movimiento Calasanz está llamado a ser una scolopica. clave fundamental de identidad escolapia en todas nuestras presencias. Son muchos los retos que tenemos por delante, y apasionante el trabajo que entre todos podremos realizar. Que el Espíritu Santo sigue guiando nuestros pasos para responder cada día más y mejor al sueño de Calasanz que nos ha regalado en nuestra vocación escolapia.

216 | SCOLOPI Work teams Équipes de travail Calasanz Movement Mouvement Calasanz

Without a doubt, the Calasanz Movement is called to be a vement Calasanz pour les régions où le christianisme coexiste fundamental key of the Piarist identity in all our presences. There avec d’autres grandes religions et où les Piaristes travaillent aus- are many challenges that we have before us, and the work that si sur les traces de Calasanz. we can all do is exciting. May the Holy Spirit continue to guide Sans aucun doute, le Mouvement Calasanz est appelé à être our steps to respond more and better every day to the dream of une clé fondamentale de l’identité piariste dans toutes nos pré- Calasanz that has given us in our Piarist vocation. sences. Il y a de nombreux défis que nous avons devant nous, et le travail que nous pouvons tous faire est passionnant. Que l’Es- prit Saint continue à guider nos pas pour répondre chaque jour de plus en plus au rêve de Calasanz qui nous a donné sa vocation piariste.

PIARISTSYNOD | 217

Anuario de las Escuelas Pías Annuario delle Scuole Pie Yearbook of the Pious Schools Annuaire des Ecoles Pies