RUTAS HISTÓRICAS ITINÉRAIRES HISTORIQUES CASTELLANO | FRANÇAIS La Torre de la Villa, los restos de la muralla medieval y sus dos portales, el castillo, las casas de los indianos de estilo colonial, el antiguo barrio de pescadores... testigos de la im- portancia creciente de la villa a lo largo de los siglos.

A continuación, les proponemos una serie de itinerarios para disfrutarlos paseando, y descubrir rincones y detalles escondidos cargados de simbolismo, que les ayudarán a en- tender y conocer la historia de que, estamos seguros, no les dejará indiferentes.

La Torre de la Vila (Tour de la Ville), les vestiges des murailles médiévales et leurs deux portes, les maisons des indiens de style colonial, l’ancien quartier des pêcheurs... Ces éléments témoignent de l’essor de la ville tout au long des siècles.

Nous vous proposons dans les pages suivantes un choix d’itinéraires pour vous promener à la découverte des sites et des éléments chargés de symbolisme qui vous aideront à comprendre et à mieux connaître la surprenante histoire de Torredembarra.

Edita: Concejalía de Turismo de Torredembarra. Éditions: Conseil municipal du Tourisme de Torredembarra. Concepto gráfico /Photocomposition: Esgràfig | Estudi gràfic Figuerola. Fotografías portada y contraportada / Photos de la couverture et de la quatrième de couverture: Ferran Aguilar. Traducción y revisión de textos / Traduction et révision des Vista actual del castillo textes: Marta Moreno, Serveis de Traducció; Birgit Blumenstock, Vue actuelle du château Paula Heaton, Samuel Robineau, Lucia van der Linde. Francina Figuerola | Concejalía de Turismo Edición / Édition: 2019 Francina Figuerola | Conseil municipal du Tourisme Depósito Legal / Dépôt légal: T 774-2017 CAMP DE CAMP DE TARRAGONA Itinerarios Conca de Barberà TORREDEMBARRA AP-2 Itinéraires > Poblet Alt Camp Montblanc Santes 1 > P.6 t Baix san Creus ont Penedès de M Serra CASCO ANTIGUO N-340 Accesos a Torredembarra Accès à Torredembarra Scala Dei M AP-7 untanyes de Prades CENTRE HISTORIQUE AP-7 Autopista Autoroute Baix Camp N-240 C-32 Priorat N-340 Carretera nacional Route nationale CATALUÑA N-420 TARRAGONÈS 2 > P.22 T-214 Carretera comarcal Route locale CATALOGNE Falset TORREDEMBARRA INDIANOS T-210 Carretera comarcal Route locale Escornalbou Tarragona LES INDIENS AP-7 Sortida 32 Ferrocarril Ligne de chemin de fer Alt Pirineu AP-7 i Aran

Roses COSTA DORADA N-340 Girona 3 > P.46 Catalunya N-340 Central Girona AP-7 Costa Brava BARRIO MARÍTIMO DE BAIX A Lleida Palamòs MAR Y BARRIO DE CLARÀ TARRAGONA Lleida Alguaire Desde Torredembarra Depuis Torredembarra Barcelona QUARTIER MARITIME « BAIX A MAR CAMP DE Tarragona Tarragone Aeropuerto Reus Aéroport de Reus AP-7 Barcelona TARRAGONA El Prat » ET QUARTIER DE CLARÀ Camp de 12 km · N-340 / A-7 30 km · N-340 / A-7 Tarragona Barcelona Barcelone Aeropuerto El Prat - Barcelona Reus Tarragona Terres de 85 km · AP-7 Aéroport d’El Prat - Barcelone 4 > P.58 l’Ebre Terres de l’Ebre Terres de l’Ebre 70 km · AP-7 T-214 90 km · AP-7 Estación tren AVE Camp de PASEO - ELS MUNTS MAR MEDITERRÁNEO Valencia Valencia Tarragona PASSAGE MARITIME - ELS MUNTS MER MÉDITERRANÉE 275 km · AP-7 Gare TGV Camp de Tarragona Ruta Cister Route des 27 km · N-340 / A-7 AP-2 C-51 monastères cisterciens 30 km · N-240 Valls AP-2

Puerto Port C-14 C3C-377 T-210 TARRAGONÈS Aeropuerto Aéroport Tren de alta velocidad Train à grande vitesseC-51 RÉGION DU TARRAGONÈS TP-2031TP-2031 AP-7 Autopista Autoroute N-240 Carretera nacional Route nationale N-240N-240 TP-2031 Carretera comarcal Route départementale Salomó Ferrocarril Ligne de chemin de fer TV-2032 AP-P-77

T-223 La Selva Renau T-202 N-340 1 N-340 del Camp Vilallonga Pantà de Gaià Vespella del Camp de Gaià 3 C-14C-14 TV-2041 2 Roda La Nou de Berà N-340 La Pobla de BAIX GAIÀ de Gaià Mafumet AP-7 TP-7225 La Pobla de 4 La Riera Montornès A-27 de Gaià N-340 Els TP-2039 Pallaresos T-214 TP-2031 N-240 TV-7211 Constantí Reus TORREDEMBARRA Club de Golf Costa Dorada Playa del Barrio Marítimo de Baix a Mar de la Mediterrània ista AP-7 top Plage du quartier maritime Baix a Mar Playa de Els Muntanyans Au Platja de Torredembarra A-7 Plage d’Els Muntanyans Playa de la Paella N-340 Plage de la Paella T-11 C-14 A-7 Club de Tamarit-Punta de la Móra Golf Reus Tarragona Aigüesverds N-340a Vila-seca Accesos a Torredembarra Accès à Torredembarra AP-7 COSTA DORADA Autopista AP-7 (salida 32) Autoroute AP-7 (sortie 32) COSTA DAURADA C-31b Autovía A-7 Voie rapide A-7 T-325 Carretera N-340 Route N-340 MAR MEDITERRÁNEO MER MÉDITERRANÉE Comarcal T-214 Route départementale T-214 Ferrocarril, estación de Torredembarra Chemin de fer, gare de Torredembarra Autobús, parada de Torredembarra Ligne de bus, arrêt de Torredembarra 5

Cap de Salou DEL GRÈV

OL

AV. DE SANT JORDI

DE LA MA

DELS

DE LA

PA GNÒLI C. ROSALÍ RO C. DE LA RIBERA D'EBR 16 ÏSOS CA TULI

PA A CASCO ANTIGUO 52 TA L ANS VIR

A C. DEL CAMÍ DE E C. DEL CL AVECÍ CENTRE HISTORIQUE 1 C. DEL L'ER A ORNÈS VA LLESPIR

CAMÍ DE LA POBLA DE MONT A PL. DEL V. DE 2 LE C. DELS CLAPERS S C C. DE L'ENXANETA DAVID SÁNCHEZ

QUER C. AMPLE OM A PIANOLA LA DE R RQ UE VENT C. DE MAÑÉ I FLA C. DEL FORN C. DEL FREGINAL S C XADO AT CORTASA AL OR C. D'HERMEN AN . DEL MOLÍ DE 5 4 ES AV 3 'ESC

C. DE L LONCEL C. DE LA MUNT C. DEL VIO C. MAJO C. DE LES CREUS L'ERA C. DE NORD R C. DE JO L'ABADI C. DEL CAMÍ DE C. DEL DIPÒSIT C. DEL AN GÜELL A C. DEC. LA D'EDU CARNISSERIA ANYET PL. DE S L'ESCORXADOR T PAU CASAL C. 6 ARD BENO C. DE A DE LA MURALLA C. DE SANT ANT TRONA PL. DE 7 PA LA VILA T VELL ONI C. DEL ONI C. BAIX DE SANT PERE C. ALT DE SANT PERE TA C. DEL CAMP E LA BO C. DE SANT ANT C. DE SAN RT C. DEL CAMP D PL. DE C. DE LA UNIÓ LA FONT TA ROSALIA AV C. DE GIBE . DIA C. DE REUS GONA C. DELS INDIANS L

C. DE LA SO AV. DE CA

ONZE DE SETEMBRE TALUNY 34 L' R 34 A PS RT TGE. DE LLEI C. DE DA C. DE C. DEL CAPCI C. D' RODES ANT 1 La Muralla y el portal de Padrines Les murailles et la porte de Padrines 3 Iglesia de San Pedro Apóstol (Sant Pere Apòstol) ONI5 ROIGPortal de la Bassa Porte de la Bassa C. DELS GARROFER AV. DEL PRESIDENT Église paroissiale Saint Pierre Apôtre (Sant Pere Apòstol) 2 Castillo antiguo - casa Cal Serafí, calle Ample y Castillo de los Icart GAS 6 Calle Major Rue Carrer Major C. DE LES MIMOSES ONFLENT

Ancien château - Maison Cal Serafí, rue Ample et ChâteauCO des Icart 4 Torre de la Vila Torre de la Vila (Tour de la ville) LLEI DE C. MP SC MORA 7 S ANY Calle del Freginal Rue du Freginal C. DEL C S S

C. DE FRANCE DA Punto de partida Portal de Padrines Visitas guiadas concertadas: Visites guidées concertées: C. DE Point de départ Porte de Padrines L'ENVELAT Concejalía de Turismo. Conseil C.municipal DEL ROSARI du Tourisme. C. DELS FILADOR Desnivel Plano C. DE LES ESCALETE Dénivelé Plat Tel. 977 64 45 80 S Tél. +34 977 64 45 80 C. DE SAN CLEMENTE Terreno Pavimentado Cómo llegar Comment nous rejoindre Terrain Pavé Duración a pie PG. DE LA SOR 10 min 1 2 Bus urbano, líneas 1 y 2. 1 2 Lignes 1 et 2 des bus urbains.PL. DE MN. Durée à pied C. DE LA J. BORONA Longitud Compañía autobuses Penedès. Compagnie d’autobus Penedès. 0,5 km FÀ T Longueur T BRIC A C. D‘EN PERE BADIA Dificultad Baja Estación de tren de Torredembarra. Gare de Torredembarra. Calle Ample y plaza Castell (1910) Apto / Adapté Difficulté Faible L Rue Ample et place du Château (1910) En coche por l’AP-7, N-340, T-214 y En voiture, par l’AP-7, la N-340, la T-214 Fototipia Thomas | Instituto Anatller de Arte Hispánico Puntos de interés 7 T-210. et la T-210. Phototypie Thomas | Institut Amatller d’Art Hispànic Centres d’intérêt C. DEL MERC 6 7 AT

C. DE LA CAPELLA ADRIÀ

C. DE FERRAN DE QUERO

C. DE SANT A

a 1 CASCO ANTIGUO | CENTRE HISTORIQUE

b LA MURALLA Y EL PORTAL DE PADRINES d c

LES MURAILLES ET LA PORTE DE PADRINES a b c d e

Murallas Casco Antiguo e Murailles du centre historique

s. XIII s. XIV a b c d e XIIIe s. XIVe s.

La primera muralla de Torre- sa en dirección al castillo, por la Les travaux de la première mu- porte de La Bassa jusqu’au châ- B C dembarra se empezó a construir actual calle Mañé i Flaquer. De raille de Torredembarra com- teau, en suivant le tracé de l’ac- en el año 1206, cuando Ramón hecho, por detrás de las edifica- mencèrent en l’an 1206, époque tuelle rue Mañé i Flaquer. En effet, de Tamarit era señor de la To- ciones de la Calle Ancha aún po- à laquelle Ramon de Tamarit était derrière les maisons de la rue rre, con el objetivo de fortificar demos encontrar alguno de los seigneur de la Tour, dans le but Ample, on peut encore trouver les el pueblo y ofrecer un mejor re- baluartes que apuntalaban la de fortifier le village pour mieux vestiges des remparts ayant servi fugio a sus habitantes y bienes muralla. El trazado continuaba protéger les habitants et les biens de base à ces murailles. Le tracé en caso de conflictos armados. por detrás del patio del castillo en cas de conflits armés. Ces pre- des murailles continuait derrière Aquellas primeras murallas que y de las calles del Freginal y de mières murailles qui formaient la cour du château et dans les cerraban el recinto pasaban por la Muntanyeta (donde hoy se en- l’enceinte fortifiée passaient par rues du Freginal et de la Mun- la actual calle Ample, atravesa- cuentra la calle Clapers). Seguía l’actuelle rue Ample et au centre tanyeta (où se trouve aujourd’hui ban el centro de la plaza del Cas- por la Baixada de Sant Antoni y de la place du Château, puis re- la rue Clapers). Il continuait par la tell, pasaban por las calles del la plaza de la Font, hasta la ac- joignaient les rues Freginal et rue Baixada de Sant Antoni et la Freginal y Carnisseria, bajaban tual calle de la Muralla. Carnisseria, descendaient vers la place de la Font jusqu’à l’actuelle por la derecha hacia la plaza de droite en direction de la place de rue de la Muralla. la Vila, por delante de la calle de Para entrar y salir de la zona la Vila, et passaient devant la rue la iglesia, la calle Major (Calle amurallada de la población ha- de l’église, la rue Carrer Major, et Quatre portes donnaient accès Mayor) y el Corraló de Sant An- bía cuatro portales, uno ellos es le Corraló de Sant Antoni avant de à l’enceinte fortifiée de la cité ; toni, y volvían a enlazar con la el Portal de Padrines, que has- rejoindre la rue Ample. l’une d’entre elles était la porte calle Ample. ta el siglo XIX se conocía como de Padrines, dénommée porte de Portal de Pardines. Permitía el La Torredembarra des premiers Pardines jusqu’au XIXe siècle. Elle La primitiva Torredembarra cre- acceso a la villa por la plaza del temps a connu une telle crois- permettait d’accéder à la cité par ció económica y demográfica- Castell, desde el camino de la sance économique et démo- la place du Castell depuis le che- mente, y fue necesario ampliar Riera de Gaià y es uno de los dos graphique qu’il fallut agrandir min de la Riera de Gaià, et il s’agit el recinto amurallado, superan- que todavía se conservan. l’enceinte fortifiée au-delà des de l’une des deux portes encore do el primer cercado. La nueva premières murailles. Le début conservées de nos jours. fortificación se empezó a cons- des travaux des nouvelles forti- Copia del plano de Beaulieu Vista actual de la muralla Portal de Padrines truir durante la primera mitad fications remonte à la première A Copie du plan de Beaulieu B Vue actuelle des murailles C Porte de Padrines 1910 + 2013 + 1920 + e - Chevalier Beaulieu | A. Vilaseca - Francina Figuerola | Concejalía de Turismo - Fototípia Thomas | Archivo Municipal de Torredembarra del siglo XIV. Estas nuevas mura- moitié du XIV siècle. Ces nou- Chevalier Beaulieu | A. Vilaseca Francina Figuerola | Conseil municipal du Tourisme Phototypie Thomas | Archives municipales de Torredembarra llas partían del portal de la Bas- velles murailles allaient de la

8 9 a CASCO ANTIGUO | CENTRE HISTORIQUE Calle Ample Castillo nuevo Murallas y torres (desaparecidas) 2 Rue Ample Nouveau château Murailles et tours (aujourd’hui disparues) Calle Major Castillo antiguo – Casa Cal Serafí CASTILLO ANTIGUO – CASA CAL SERAFÍ Rue Carrer Major Ancien château – Maison Cal Serafí b CALLE AMPLE Y CASTILLO DE LOS ICART d c ANCIEN CHÂTEAU – MAISON CAL SERAFÍ RUE AMPLE ET CHÂTEAU DES ICART

e a b c d e

La primera acción importante antiaéreo durante la Guerra Civil La première grande intervention rien pendant la Guerre Civile en de urbanización conocida en To- y acogió a los vecinos y las veci- d’urbanisme connue à Torre- permettant aux habitants de s’y A B C rredembarra fue en el año 1206, nas de la zona. dembarra date de 1206, année réfugier. cuando Ramón de Tamarit, señor au cours de laquelle Ramon de del territorio, y los vecinos de En el siglo XVI, los Icart, señores Tamarit, seigneur des lieux, et Au XVIe siècle, la famille des Icart, Torredembarra acordaron la di- de la villa, mandaron construir el les habitants de Torredembarra seigneurs de la ville, fit construire visión de los términos de Clarà y nuevo castillo de Torredembarra, acceptèrent la séparation des le nouveau château de Torre- Torredembarra y la construcción que es el único edificio civil de communes de Clarà et de Torre- dembarra, le seul bâtiment civil de unas murallas con cuatro to- nueva planta del Renacimiento dembarra et la construction de construit à la Renaissance et tou- rres exteriores alrededor del catalán que se conserva en Ca- murailles avec quatre tours exté- jours conservé en Catalogne. Il antiguo castillo. Este castillo de- taluña. Se trata de un palacio rieures autour de l’ancien château. s’agit d’un palais fortifié, au plan bía estar entre la calle del Forn, fortificado, de planta cuadrada Ce château devait se situer entre carré, avec quatre tours d’angle, la plaza de la iglesia y la calle con cuatro torres en los ángulos, la rue du Forn, la place de l’église structuré autour d’une cour à Ample o de Dalt, donde se pue- que se organiza alrededor de un et la rue Ample ou de Dalt, où l’on arcades, et dont l’ancien escalier de contemplar la antigua torre. patio porticado con una escale- peut voir la vieille tour. L’objectif intérieur a aujourd’hui disparu. Le El objetivo era ofrecer un mejor ra interior hoy desaparecida. La était d’offrir une meilleure protec- portail possède deux paires de co- refugio a los habitantes del lugar. portalada presenta dos pares de tion aux habitants. lonnes de style toscan soutenant columnas toscanas que sostie- un entablement avec un fronton Una de las calles principales de nen un entablamento con fron- L’une des principales rues de la semi-circulaire. L’architecte en esta primera Torredembarra fue tón semicircular. El arquitecto Torredembarra de l’époque était fut Pere Blai, également l’auteur la calle Ample, que a mediados fue Pere Blai, quien también se la rue Ample qui, au milieu du de la reconstruction de la façade del siglo XVII era la segunda con encargó de rehacer la fachada XVIIe siècle, était la deuxième rue du Palais de la Generalitat (Gou- más casas del municipio, por de- del Palacio de la Generalitat, con avec le plus d’habitants après la vernement catalan) avec lequel le trás de la calle Major. Destaca en el que el palacio fortificado de rue Carrer Major. Au numéro 1 château de Torrembarra présente el número 1 la casa Cal Serafí, Torredembarra guarda una cier- de cette rue se trouve la maison certaines similitudes. Le château un edificio del siglo XVIII, ubica- ta semejanza. Fue parcialmente Cal Serafí, du XVIIIe siècle, à un a été partiellement restauré en do en un espacio urbano privile- restaurado en 1998 y desde en- endroit privilégié du centre-ville, 1998 et il accueille depuis lors la Vista actual del castillo Calle del Forn «La tour danbare» lámina de Chevalier de Beaulieu giado, junto la iglesia y el castillo. tonces es la sede del consistorio à côté de l’église et du château. mairie de la ville. A Vue actuelle du château B Rue du Forn C « La tour danbare », planche du Chevalier de Beaulieu 2013 -+ Francina Figuerola | Concejalía de Turismo - Desconocido | Fuente Àngels Mercadé Mercadé 1643-+ Chevalier de Beaulieu | Archivo Municipal de Torredembarra El sótano se utilizó como refugio municipal. Son sous-sol servit d’abri antiaé- Francina Figuerola | Conseil municipal du Tourisme Auteur inconnu | Fonds Àngels Mercadé Mercadé Chevalier de Beaulieu | Archives municipales de Torredembarra

10 11 3 CASCO ANTIGUO | CENTRE HISTORIQUE IGLESIA DE SAN PEDRO APÓSTOL ÉGLISE PAROISSIALE SAINT-PIERRE-APÔTRE

Alzado, perfil y planta de la iglesia Projection, profil et plan de l’église

La iglesia de San Pedro Apóstol Bernat Cassany para que cons- L’église de Saint-Pierre-Apôtre nat Cassany, originaire de Tarrag- A B (Sant Pere Apòstol en catalán) truyera el campanario, el portal (Sant Pere Apòstol en catalan) a été one, la construction du clocher, du fue construida en diferentes eta- y otras dependencias del templo, construite en plusieurs phases, portail et d’autres dépendances pas, entre los siglos XV y XVIII, y una tercera etapa que com- entre le XVe et le XVIIIe siècle, à de l’église, et une troisième phase sustituyendo un templo anterior prende el periodo 1676-1680. l’emplacement d’une église plus remontant à 1676-1680. documentado desde el siglo XIII. ancienne mentionnée dans les Se trata de un edificio de planta La imaginería y la decoración de archives depuis le XIIIe siècle. Il Les représentations et la décora- basilical, de estilo renacentis- la parroquia son posteriores a s’agit d’un monument au plan tion de l’église sont postérieures ta-barroco, cubierto con una bó- la Guerra Civil, aproximadamen- basilical, de style Renaissance et à la Guerre Civile, vers les années veda de cañón, cúpula central y te de los años cincuenta. Como baroque, avec une voûte en plein cinquante. Comme tant d’autres ábside de media cúpula. La plan- muchas otras, la iglesia de To- cintre, une coupole centrale et églises, celle de Torredembarra a ta se compone de tres naves: rredembarra perdió casi todo une abside avec voûte en cul-de- perdu presque tout son précieux una central y dos laterales, en su valioso patrimonio ornamen- four. L’église possède trois nefs : patrimoine décoratif en 1936. las que se encuentran diferen- tal en el año 1936. Afortunada- une nef centrale et deux latérales Heureusement, l’orgue baroque tes altares. Sobre las naves la- mente, se pudo salvar el órgano où se trouvent les différents au- datant de 1705, œuvre des frères terales encontramos una galería barroco, construido en 1705 por tels. Les nefs latérales possèdent Guilla originaires de la localité de con balcón, que permite llegar los hermanos Guilla, originarios une galerie supérieure avec une Tremp, a été préservé et restauré hasta el transepto. En cuanto al de Tremp y que fue restaurado balustrade dominée par des arcs en 1979. Le tableau de Santa Ro- portal, es de estilo renacentista en 1979. También se conservó el allant jusqu’au transept. Le por- salia et des fragments de sgraf- «a la romana», con dos columnas cuadro de Santa Rosalía y algu- tail est de style Renaissance à fites baroques ont également été de fuste estriado que sostienen nos fragmentos de los esgrafia- la romaine, avec deux colonnes conservés. un entablamento coronado con dos barrocos. striées qui supportent un enta- frontón triangular. blement couronné par un fronton triangulaire. La iglesia actual es el resulta- do de varias transformaciones: L’église actuelle est le résultat de la primera tuvo lugar en 1454 y plusieurs phases de travaux : une Vista actual de la iglesia desde el castillo Órgano barroco la segunda hacia 1558, cuando première en 1454, une deuxième A Vue actuelle de l’église depuis le château B Orgue baroque 2013 -+ Francina Figuerola | Concejalía de Turismo 2006-+ Joan Capdevila | Concejalía de Turismo los prohombres de Torredemba- en 1558, lorsque les seigneurs de Francina Figuerola | Conseil municipal du Tourisme Joan Capdevila | Conseil municipal du Tourisme rra contrataron al tarraconense Torredembarra confièrent à Ber-

12 13 a CASCO ANTIGUO | CENTRE HISTORIQUE Castillo nuevo Murallas y torres (desaparecidas) 4 Nouveau château Murailles et tours (aujourd’hui disparues)

Castillo antiguo – Casa Cal Serafí Ancien château – Maison Cal Serafí TORRE DE LA VILA b TORRE DE LA VILA d c

e a b c d e

Justo enfrente de la iglesia de ran las ventanas, una gótica de Juste devant l’église Sant Pere deuxième à colonnades, proba- A B C Sant Pere Apòstol (San Pedro arco conopial y otra de corona, Apòstol (Saint Pierre) se trouve blement du XVe siècle. En été Apóstol), encontramos la llama- seguramente del siglo XV. En el la tour dénommée Torre de la Vila 1981 commencèrent les travaux da Torre de la Vila (Torre de la verano de 1981 se inauguró la (Tour de la Ville). Cette tour carrée, de restauration de la Torre de la Villa). Esta torre cuadrada, lige- restauración de la Torre de la légèrement prismatique et créne- Vila alors en très mauvais état. ramente prismática y almenada, Vila, deteriorada por el paso del lée, est le plus vieux monument es el edificio más antiguo que tiempo. de la ville. Probablement à l’em- Il y a quelques années, une plaque queda en el municipio. Probable- placement du premier château de a été posée dans les jardins à mente, ocupa el espacio del pri- Desde hace unos años, en el jar- Torredembarra, la tour actuelle proximité de la Torre de Vila pour mer castillo de Torredembarra y dín que rodea la Torre de la Vila est sans aucun doute l’une des rendre hommage aux habitants seguramente, la torre actual es podemos encontrar un sillar que quatre tours construites au dé- de Torredembarra qui ont lutté le una de las cuatro que se cons- simboliza el homenaje de todos but du XIIIe siècle lors de travaux 16 juillet 1713 lors de la bataille truyeron a principios del siglo los habitantes de la villa a quie- de restauration des murailles du de Torredembarra pendant la XIII en el marco de las reformas nes lucharon el 16 de julio de premier centre urbain, et celle Guerre de Succession, pour la dé- de la muralla del primer núcleo 1713 en la batalla de Torredem- décrite comme la « grosse tour » fense de la Catalogne et de notre urbano, y la misma que aparece barra, durante la Guerra de Su- dans l’acte de vente de l’ancien modèle politique reposant sur les referenciada como «torre gran- cesión, para defender Catalunya château de 1581. principes de liberté et de contrat de» en el documento de venta del y nuestro modelo político, inspi- démocratique. castillo antiguo en 1581. rado en los principios de libertad La tour a été modifiée au fil du y pacto democrático. temps comme en témoignent ses La torre fue modificada a lo lar- fenêtres, une première gothique go del tiempo, como lo corrobo- avec un arc en accolade et une

Torre de la Vila Derribo de la casa que ocultaba la torre Vista actual de la torre A Torre de la Vila B Démolition de la maison qui cachait la tour C Vue actuelle de la tour 1960 -+ Rafael Nuñez Cañellas | Rafael Nuñez Cañellas 1980 -+ J. Ceballos | Archivo Municipal de Torredembarra 2005-+ Daniel Surutusa | Archivo Municipal de Torredembarra Rafael Nuñez Cañellas | Rafael Nuñez Cañellas J. Ceballos | Archives municipales de Torredembarra Daniel Surutusa | Archives municipales de Torredembarra

14 15 a CASCO ANTIGUO | CENTRE HISTORIQUE Portal de Padrines Portal de la Creu o del Mar Muralla s. XIV 5 Porte de Padrines Porte de la Creu ou Del Mar Murailles du XIVe s.

PORTAL DE LA BASSA Portal de la Bassa Portal de Vilafranca b Porte de la Bassa Porte de Vilafranca PORTE DE LA BASSA d c

e a b c d e

Para entrar y salir de la zona para financiar la construcción de Quatre portes donnaient accès à financer la construction d’un nou- A B C amurallada de la población, exis- un nuevo matadero municipal. l’enceinte fortifiée : celle de Pa- vel abattoir municipal. tían cuatro portales: el de Padri- drines, celle de la Bassa (bassin nes, el de la Bassa (alberca en En Torredembarra se conserva en français), celle de la Creu (croix Torredembarra conserve égale- castellano), el de la Creu (cruz también el portal de Padrines, en français) ou Del Mar (de la mer, ment la porte de Padrines, sur la en castellano) o del Mar y el de en la carretera de la Riera. Los en français) et celle de Vilafranca. route de la Riera. Les deux autres Vilafranca. El más interesante es otros dos portales del municipio La plus intéressante est la porte portes de la ville ont disparu. La el portal de la Bassa, situado en han desaparecido. El portal del de la Bassa, située sur la rue porte Del Mar ou de la Creu se la calle Ample, con arco de me- Mar o de la Creu estaba situado Ample, avec un arc en plein cintre trouvait au début de la rue Joan dio punto adintelado. en la entrada de la calle de Joan à claveaux. Güell, avant d’arriver sur la place Güell, antes de entrar a la plaza de la Vila, alors que la porte de En el portal de la Bassa, había de la Vila, mientras que el portal Cette porte était équipée d’une Vilafranca se trouvait au début de una noria municipal que funcio- de Vilafranca se encontraba en roue à eau qui devait exister au la rue du Freginal et débouchait naba, como mínimo, desde el si- la entrada de la calle del Fregi- moins depuis le XVIIIe siècle. Elle sur la route menant vers Vilafran- glo XVIII. Servía para dar agua nal y daba paso a la carretera permettait de récupérer l’eau ca, la capitale de la région de l’Alt D a los lavaderos y el abrevadero, que conducía a la capital de la pour les lavoirs et l’abreuvoir des Penedès, par l’actuelle rue Alt de que se usaba para los animales comarca del Alt Penedès, por la animaux qui travaillaient dans les Sant Pere. que trabajaban en el campo o actual calle Alt de Sant Pere. champs ou qui transportaient les se dedicaban al transporte. En marchandises. En 1884, la roue à 1884, la noria del portal de la eau de la porte de la Bassa n’était Bassa ya no estaba en uso, y el déjà plus utilisée et la ville décida Ayuntamiento decidió subastarla de la vendre aux enchères pour

Portal de la Bassa Vista actual del Portal de la Bassa Desparecidos Portal de la Creu y abrevadero A Porte de la Bassa B Vue actuelle de la Porte de la Bassa C Porte de la Creu et abreuvoir disparus aujourd’hui 1910 -+ A.T.V | Archivo histórico de la ciudad de Barcelona 2014 -+ Ferran Aguilar | Concejalía de Turismo 1920 -+ Desconocido | Libro Imatges per recordar A.T.V | Archives historiques de la ville de Barcelone Ferran Aguilar | Conseil municipal du Tourisme Torredembarra: 1900-1975 Auteur inconnu | Livre Imatges per recordar Torredembarra : 1900-1975 Desparecido Portal de Vilafranca en la calle calle del Freginal D Porte disparue de Vilafranca au niveau de la rue du Freginal 1920 -+ J. Vila | Fuente Maria Teresa Ciuró Guasch J. Vila | Fonds Maria Teresa Ciuró Guasch

16 17 A

6 CASCO ANTIGUO | CENTRE HISTORIQUE CALLE MAJOR RUE CARRER MAJOR

Situada dentro del primer re- En esta calle extramuros, se Située dans le périmètre de la Dans cette rue hors des murs, les cinto amurallado, construido en construyeron sus residencias première enceinte fortifiée, la rue familles ayant fait fortune grâce el siglo XIII, la calle Major (Calle las familias favorecidas por el carrer Major (Rue Principale en au commerce avec l’Amérique Mayor en castellano) es una de comercio con América. No obs- français), construite au XIIIe siècle, firent construire leurs demeures. las más antiguas de Torredem- tante, los descendientes de los est l’une des plus anciennes de Parallèlement, les descendants barra. Durante siglos, fue la calle antiguos terratenientes y la pe- Torredembarra. Elle fut pendant des anciens propriétaires fon- Muralla s. XIII Calle Major Murailles du XIIIe s. Rue Major más poblada donde residían las queña nobleza local siguieron vi- des siècles la rue la plus peuplée ciers et de la petite noblesse lo- familias acomodadas del muni- viendo en la calle Major durante où résidaient les familles aisées cale se sont maintenus dans la Muralla s. XIV Primer ensanche 1750-1800 cipio, básicamente terratenien- el siglo XVIII y también el XIX. de la ville, essentiellement des rue Carrer Major tout au long des Murailles du XIVe s. Premier agrandissement de la ville tes y la pequeña nobleza local. propriétaires fonciers et la pe- XVIIIe et XIXe siècles. entre 1750 et 1800 A mediados del siglo XVII, ya se En la fachada de algunas casas tite noblesse locale. Selon les habían documentado 32 casas y de la calle Major aún es posible archives, vers le milieu du XVIIe Sur la façade de certaines mai- B C un corral, que representaban un ver las inscripciones de las fe- siècle s’y trouvaient 32 maisons sons de la rue Major sont toujours 28,3 % de los inmuebles del mu- chas de su construcción, prueba et une ferme, ce qui représentait visibles les inscriptions des dates nicipio. inequívoca de que nos encontra- 28,3 % de toutes les habitations de leur construction, preuve que mos en una de las calles más de la commune. nous nous trouvons bien dans En tan solo un siglo, la calle Ma- históricas de Torredembarra. l’une des rues les plus anciennes jor dejó de tener esa centralidad En un siècle à peine, la rue Car- de Torredembarra. indiscutible para cederla a la rer Major cessa de jouer ce rôle calle Nou (Calle Nueva en caste- essentiel et céda la place à la llano) –actual calle Antoni Roig–, rue Carrer Nou (Rue Nouvelle, en que en 1750 ya era la más pobla- français) - l’actuelle rue Antoni da del municipio. Roig - qui, en 1750, était déjà la plus importante du village.

Vista actual de la calle Major Calle Major Calle Nou, actual Antoni Roig A Vue actuelle de la rue Carrer Major B Rue Carrer Major C Rue Carrer Nou, aujourd’hui rue Antoni Roig 2013 -+ Francina Figuerola | Concejalía de Turismo 1970 -+ M.R. Wennberg | M.R. Wennberg 1930-+ Fototipia Thomas | Libro Imatges per recordar Torredembarra: 1900-1975 Francina Figuerola | Conseil municipal du Tourisme M.R. Wennberg | M.R. Wennberg Phototypie Thomas | Livre Imatges per recordar Torredembarra: 1900-1975

18 19 A

7 CASCO ANTIGUO | CENTRE HISTORIQUE CALLE DEL FREGINAL RUE DU FREGINAL

La calle del Freginal era cono- de Sant Pere. Precisamente fue La rue du Freginal était dénom- la région de l’Alt Penedès, a au- cida antiguamente con el nom- en esta zona donde, a finales del mée dans le passé rue Farraginar, jourd’hui cédé la place à la rue Alt bre de Farraginar, que significa siglo XVII y principios del XVIII, se ce qui signifie champ de fourrage. de Sant Pere. C’est précisément Muralla s. XIII campo de forraje. Es una de las empezaron a construir edifica- Il s’agit de l’une des rues les plus dans ce quartier que les habitants Murailles du XIIIe s. calles más antiguas de la villa, ciones extramuros, de hecho, en anciennes de la ville. Elle se trou- commencèrent à construire leurs Muralla s. XIV Desaparecido Portal de Vilafranca incluida ya en el primer núcleo la calle Alt de Sant Pere es don- vait déjà dans le périmètre de la maisons hors des murs vers la e Murailles du XIV s. Porte de Vilafranca aujourd’hui disparue de la muralla medieval, y era de encontramos las casas más première enceinte médiévale, et fin du XVIIe siècle et le début du uno de los puntos de entrada al antiguas. La razón fue, otra vez, elle permettait d’y accéder par XVIIIe. La rue Alt de Sant Pere pos- B Calle del Freginal Primer ensanche 1750-1800 municipio a través del portal de una nueva expansión demográ- la porte de Vilafranca, l’une des sède en effet les maisons les plus Rue du Freginal Nouveau quartier de la ville entre 1750 et 1800 Vilafranca, uno de los cuatro que fica que afectó sobre todo a las quatre anciennes portes de Torre- anciennes. La raison en fut un había en Torredembarra. Actual- poblaciones costeras, y que pro- dembarra. Il ne reste aujourd’hui nouvel essor démographique des mente, no queda nada de este vocó que durante el siglo XVIII plus rien de cette porte de Vi- villes côtières et qui fit que Torre- C D portal. A mediados del siglo XVII, la población de Torredembarra lafranca. Au milieu du XVIIe siècle, dembarra a vu sa population mul- estaba documentado que en la se multiplicase por cuatro. En selon les archives, la rue du Fre- tipliée par quatre au XVIIIe siècle. calle del Freginal había cuatro 1750, un tercio de la población ginal comprenait 4 maisons et 4 En 1750, un tiers de la population casas y cuatro corrales. de Torredembarra vivía fuera de fermes. de Torredembarra vivait hors des las murallas, y durante el último murs et, au cours du dernier tiers La carretera que salía del portal tercio del siglo XVIII, la mitad de La route qui commençait au ni- du XVIIIe siècle, la moitié de la po- de la calle del Freginal y que lle- la población ya residía en el pri- veau de la porte de la rue du pulation vivait déjà dans le nou- vaba a la capital de la comarca mer ensanche. Freginal et qui permettait de re- veau quartier de l’époque. del Alt Penedès, estaba donde joindre Vilafranca, la capitale de ahora se encuentra la calle Alt

Vista actual de la calle del Freginal Plano perfil de Torredembarra Calle del Freginal A Vue actuelle de la rue du Freginal B Plan de Torredembarra C Rue du Freginal 2004-+ Ferran Aguilar | Concejalía de Turismo 1647 -+ Chevalier Beaulieu | Archivo Municipal de Torredembarra 1950 -+ Josep Farré Morán | Fuente Maria Farré Morán Ferran Aguilar | Conseil municipal du Tourisme Chevalier Beaulieu | Archives municipales de Torredembarra Josep Farré Morán | Fonds Maria Farré Morán

Calle Alt de Sant Pere D Rue Alt de Sant Pere 1924 -+ Carles Ferrari | Libro Imatges per recordar Torredembarra: 1900-1975 Carles Ferrari | Livre Imatges per recordar Torredembarra: 1900-1975

20 21 DEL GRÈV

AV. DE SANT JORDI OL

DE LA MA

DELS DE LA

C. ROSALÍ RO C. DE LA RIBERA D PA T GNÒLI ÏSOS CA ULIP

A A C. DEL C. DEL CL AVECÍ C. DEL CAMÍ DE TA VIRA 'EBRE LANS ORNÈS VA Les Indiens: Terme désignant les émigrés espagnols revenant riches des Indes. L'ER CAMÍ DE LA POBLA DE MONT LLESPI QUER A AV INDIANOS PL. DEL . D C. DELS CLAPERS E VENT

C. AMPLE CASTELL L R C. DE L'ENXANETA DAVID SÁNCHEZ E PIANOLA LA DE S C C. DE MAÑÉ I FLA C. DEL FORN C. DEL FREGINAL OM XADOR ASA OR CORT A C. D'HERMEN RQ AV. DEL MOLÍ DE LES INDIENS 'ESC U 1 ES C. DE L C 2 A AT ONCEL C. DE LA MUNT L'ER A VIOL L C. DEL C. MAJO C. DE C. DE LES CREUS A N R 3C. DE JO L'ABADIA C. DEL CAMÍ DE E C. DEL NORD C. DEL DIPÒSI C. D'EDU T S AN GÜELL C. DE LA CARNISSERIA ANYET PL. DE T L'ESCORXADOR PAU CASALS C. DE LA MURALL ARD BENO A C. DE SANT ANT C. DE VELL PL. DE TRONA LA VILA T PA ONI A ONI 11 TA C. BA IX DE SANT C. ALT DE SANT PERE C. DEL C. DEL CAMP T C. DE SANT ANT C. DE SAN C. DEL CAMP DE LA BO PL. DE PERE C. DE LA UNIÓ TA LA FONT ROSALIA 4 C. DE GIBER AV C. DE REU . DIA 5 C. DELS INDIANS GONAL S 6 AV C. DE LA SO 34 'ONZE DE SETEMBRE . DE CA 34 TALUNY PST C. DE L 7 GE. DE LLEI A C. DEL CAPCIR RT GAS C. D' C. DE RODES DA

ANT S AV. DEL PRESIDENT C. DELS GARROFERS NFLENT ONI ROIG CO

C. DE LLEI DE C. C. DE LES MIMOSES C. DEL COMP 8 ANY C. DE FRANCESC MORA

S 9 C. DE DA Casco antiguo medieval C. DELS FILADOR L'E C. DEL ROSARI NVELAT Ancien centre médiéval C. DE LES ESCALETE C. DE SAN CLEMENT S 10 Ensanche s. XVIII e 35 PG. DE LA SOR PL. DE MN. Nouveau quartier construit au XVIII s. J. BORONA E 35 C. DE LA T FÀBRIC C. D‘EN PERE BADIA A T 1 Ruta de los Indianos 4 Casal natal d’Antoni Roig 7 Casas Cal Gallart, Cal Panxo y Cal Tarragoní 9 Ruta de los Indianos Itinéraire des Indiens Maison natale d’Antoni Roig Maisons Cal Gallart, Cal Panxo et Cal Tarragoní C. DELItinéraire MERCA desT Indiens 2 Casa natal de Joan Mañé i Flaquer 5 8 C. DE LA CAPELLA 10 Casa pairal dels Casas Casas Cal Siesa y Cal Ventura Marxant C. DE FERRAN DE Residencia Pere Badia Résidence Pere Badia Maison natale de Joan Mañé i Flaquer Maison de la famille Casas Maisons Cal Siesa et Cal Ventura Marxant 11 3 Casa natal de Joan Güell C. DE SANT ADRIÀ Patronato Antoni Roig Patronat Antoni Roig 6 Maison natale de Joan Güell Casa Ca l’Huguet Maison Ca l’Huguet

Punto de partida Carrer Joan Güell Visitas guiadas concertadas: Visites guidées concertées: Point de départ Rue Joan Güell Concejalía de Turismo. Conseil municipal du Tourisme. Desnivel Plano Dénivelé Plat Tel. 977 64 45 80 Tél. +34 977 64 45 80 Terreno Pavimentado Cómo llegar Comment nous rejoindre Terrain Pavé Duración a pie 15 min 1 2 Bus urbano, líneas 1 y 2. 1 2 Lignes 1 et 2 des bus urbains. Durée à pied Longitud Compañía autobuses Penedès. Compagnie d’autobus Penedès. 0,9 km Longueur Dificultad Baja Estación de tren de Torredembarra. Gare de Torredembarra. Cubierta de un barco en el puerto de Barcelona (1900) Apto / Adapté Difficulté Faible Pont d’un bateau dans le port de Barcelone (1900) En coche por l’AP-7, N-340, T-214 y En voiture, par l’AP-7, la N-340, la T-214 Jaume Ferrer Massanet | Archivo Municipal de Palafrugell Puntos de interés 9 T-210. et la T-210. Jaume Ferrer Massanet | Archives municipales de Palafrugell Centres d’intérêt 22 23 1 INDIANOS | LES INDIENS Barcos mercantes fondeados antes de iniciar la travesía RUTA DE LOS INDIANOS Navires marchands ancrés avant la traversée Editor Hermenegildo Miralles | Colección Panorama Nacional. Col. Pere Pont DE TORREDEMBARRA Published by Hermenegildo Miralles | Collection Panorama Nacional. Col. Pere Pont ITINÉRAIRE DES INDIENS DE TORREDEMBARRA

Como en otros pueblos costeros gración catalana hacia América. Comme de nombreuses autres fut le début de l’émigration des de Catalunya, en Torredembarra En el libro parroquial de 1786 villes côtières de Catalogne, Tor- Catalans vers l’Amérique. À titre encontramos una rica herencia vemos que aquel año había 125 redembarra possède un riche d’exemple, le registre paroissial del pasado indiano. Muchos fue- personas procedentes de Torre- patrimoine hérité de ces émigrés de 1786 indique que 125 habi- ron los habitantes de Torredem- dembarra en América. Los ex- revenus riches des Indes, les in- tants de Torredembarra étaient barra que cruzaron el Atlántico pertos apuntan a que viajaron diens. De nombreux habitants partis en Amérique. Les histo- en busca de un futuro mejor. El bastantes más. Algunas fuentes originaires de la ville partirent riens pensent qu’ils étaient en fait final de la Guerra de Sucesión calculan unos 500. Hasta media- faire fortune de l’autre côté de bien plus nombreux. Certaines (1700-1714) tuvo una conse- dos del siglo XIX, fueron muchos l’Atlantique. La fin de la Guerre sources indiquent même environ San Francisco Nagasaki cuencia indirecta para la villa, los habitantes de Torredemba- de Succession (1700-1714) a eu 500. De nombreux habitants de que terminó convirtiéndose en rra que viajaron al otro lado del une conséquence indirecte sur la Torredembarra traversèrent l’At- una población abierta al comer- Atlántico. ville qui finit par se consacrer au lantique jusqu’au milieu du XIXe cio. Las nuevas autoridades bor- commerce. Le nouveau régime siècle. La Havana bónicas sustrajeron el derecho Las principales casas relacio- Bourbon supprima le droit des La Havane Goa de entrada de mercancías a la nadas con el mundo indiano que douanes maritimes de Tarragone Dans la rue Antoni Roig, les mai- aduana marítima de Tarragona y podemos encontrar en la calle sur les arrivées de marchandises sons des principales familles Acapulco Manila lo concedieron en exclusiva a To- de Antoni Roig son: la casa so- pour le concéder exclusivement ayant fait fortune dans le Nou- rredembarra. A partir de aquel lariega de los Casas, Ca l’Huguet, à Torredembarra. Dès lors, la veau Monde sont les suivantes : Malaca momento, la localidad atrajo a la casa natal de Antoni Roig, Cal ville attira des marchands venus la maison de la famille Casals, la comerciantes de otras locali- Gallart, Cal Panxo, Cal Tarragoní, d’autres localités de la région du maison Ca l’Huguet, la maison na- dades del Camp de Tarragona Cal Siesa y Cal Ventura Marxant Camp de Tarragona et d’Italie. De tale d’Antoni Roig, la maison Cal Lima y también de Italia. Además, un («Cal» en catalán significa «Casa plus, de nombreux habitants de Gallart, la maison Cal Panxo, la buen número de habitantes de de»). Torredembarra, jusque-là pay- maison Cal Tarragoní, la maison Rio de Janeiro Torredembarra, hasta entonces sans ou marins-pêcheurs, com- Cal Siesa et la maison Cal Ven- agricultores o marineros, se de- mencèrent à se consacrer au tura Marxant (« Cal » en catalan Nueva Orleans Cabo de Buena Esperanza La Nouvelle-Orléans dicaron al comercio marítimo. commerce maritime. signifie « Chez »). Le Cap de Bonne-Espérance México República Dominicana En 1771, el puerto de Tarragona En 1771, le port de Tarragone ré- Mexique Cuba République dominicaine recuperó el derecho de entra- cupéra ce droit sur les arrivées Puerto Rico Porto Rico Cabo de Hornos da. Siete años más tarde, el rey de marchandises. Sept ans plus Principales destinos de los indianos de Torredebarra Le Cap Horn Principales destinations des indiens originaires de Torredembarra tard, le roi Charles III promulgua Carlos III promulgó el Decreto de Venezuela Libre Comercio y empezó la emi- le Décret de libre-échange et ce Ruta Española Route espagnole

Ruta Portuguesa Route portugaise

24 25 2 INDIANOS | LES INDIENS

CASA NATAL DE JOAN GÜELL Torredembarra > 1800-1818 MAISON NATALE DE JOAN GÜELL Barcelona Barcelone > 1835-1872

1818-1835 > Havana La Havane

Joan Güell i Ferrer nació en 1800 y tejidos de algodón, y en 1855 Joan Güell i Ferrer est né en 1800 nista Terrestre y Marítima. Il est y, siendo todavía muy joven, en creó la Maquinista Terrestre y et, tout jeune, en 1809, il se lança également l’un des fondateurs de A B C 1809, se inició en el negocio de su Marítima. Figura entre los fun- dans les affaires de son père, le l’Institut industriel de Catalogne padre, el comerciante Pau Güell dadores del Instituto Industrial marchand Pau Güell i Roig, émi- et de la corporation Fomento de i Roig, emigrado a la República de Catalunya y entre los del Fo- gré en République dominicaine. la Producción Nacional. Ce fut un Dominicana. Pronto regresó a mento de la Producción Nacional. Mais très vite, il revient en Ca- pionnier de la politique protec- Cataluña, con la finalidad de es- Fue defensor de la política pro- talogne pour faire des études tionniste prônée par la nouvelle tudiar para piloto en la Escuela teccionista que propugnaba la de pilote à l’École nautique de bourgeoisie industrielle catalane Náutica de Barcelona. En 1818, a nueva burguesía industrial cata- Barcelone. À la mort de son père, auprès du gouvernement de la muerte de su padre, arruinado, lana ante el gobierno de ruiné, il s’installe à Cuba en 1818, Madrid et, de surcroît, conseiller se trasladó a Cuba, donde resi- y, además de concejal de Barce- où il vécut plus de quinze ans. À municipal de Barcelone, deux fois dió más de quince años. A partir lona, fue dos veces diputado por partir de 1821, il se consacra en- député pour Barcelone à l’Assem- de 1821, se dedicó plenamente Barcelona en las Cortes de Ma- tièrement aux affaires : il détenait blée nationale de Madrid, puis a la actividad empresarial: llegó drid y, más tarde, senador. Murió pratiquement le monopole sur le sénateur. Il est mort en 1872. Son prácticamente a monopolizar el en 1872. Su retrato cuelga en la commerce des marchandises en- portrait est accroché dans la Ga- comercio de las mercancías que Galería de Catalanes Ilustres del trant dans le port de La Havane et lerie des illustres Catalans de la llegaban al puerto de la Habana, Ayuntamiento de Barcelona, al il put ainsi faire fortune. Parmi les mairie de Barcelone, aux côtés de y se enriqueció. Entre los nego- igual que el de Joan Mañé i Fla- activités de Güell figurait le com- celui de Joan Mañé i Flaquer né cios de los Güell, se encontraba quer, que nació en la casa de al merce des esclaves. dans la maison voisine. el de la compra y venta de escla- lado. vos. En 1835, il revint à Barcelone avec une fortune considérable qu’il ré- En 1835 regresó a Barcelona investit, et il fut ainsi à l’origine con una fortuna considerable, d’une importante dynastie d’in- que reinvirtió, y se convirtió en dustriels et de financiers. En 1840, jefe de una importante dinastía il fonde la filature El Vapor Vell du de industriales y hombres de ne- quartier de Sants de Barcelone Vista actual de la casa natal de Joan Güell Joan Güell La Maquinista Terrestre y Marítima gocios. En 1840 fundó la fábrica spécialisée dans la confection A Vue actuelle de la maison natale de Joan Güell B Joan Güell C La Maquinista Terrestre y Marítima 2010 -+ Anna F. | Archives municipales de Torredembarra 1860 -+ Desconocido | Archivo Fototeca.cat 1882 -+ Grabado de Antoni Castelucho y J. Nicolau | Archivo Fototeca.cat textil El Vapor Vell de Sants, de- de velours et de tissus en coton. Anna F. | Torredembarra Municipal Archive Auteur inconnu | Archives Fototeca.cat Gravure d’Antoni Castelucho et J. Nicolau | Archives Fototeca.cat dicada a la fabricación de pana En 1855, il crée la filatureMaqui -

26 27 3 INDIANOS | LES INDIENS

CASA NATAL DE JUAN MAÑÉ I FLAQUER Ejemplares del Diario de Barcelona MAISON NATALE DE JOAN MAÑÉ I FLAQUER Exemplaires du journal Diario de Barcelona

Joan Mañé i Flaquer nació en To- y director del Instituto Barcelo- Joan Mañé i Flaquer est né à Tor- barcelonais. Ses œuvres les plus rredembarra el año 1823, hijo de nés. Sus obras más importantes redembarra en 1823, fils d’un importantes sont : La revolución A B C un comerciante de cereal, natu- son: La revolución de 1868 juzga- négociant en céréales originaire de 1868 juzgada por sus autores ral de Altafulla, que residió unos da por sus autores (1876), La paz de la localité d’Altafulla qui avait (1876), La paz y los fueros (1876) años en Argentina y que después y los fueros (1876) y El oasis: via- séjourné quelques années en Ar- et El oasis: viaje al país de los fue- se estableció en Torredembarra. je al país de los fueros (Provincias gentine avant de s’installer à Tor- ros (Provincias Vascongadas y Na- Cuando el joven Joan tenía 13 Vascongadas y Navarra) (1876- redembarra. Alors que Joan avait varra) (1876-80). años, su padre, de ideas libera- 1880). 13 ans, suite à la Première Guerre les, y como consecuencia de la Carliste, son père, aux idées li- Joan Mañé i Flaquer revint à plu- Primera Guerra Carlista, trasla- Regresó varias veces a Torre- bérales, transfère l’activité fami- sieurs reprises à Torredembarra dó el negocio familiar a Tarrago- dembarra, como lo atestiguan liale à Tarragone à la recherche comme en témoignent les chro- na, buscando más seguridad. A sus crónicas de la fiesta mayor de plus de sécurité. À vingt ans, niques des fêtes patronales de los veinte años, Mañé i Flaquer de Santa Rosalía, que escribió en Mañé i Flaquer s’installe à Bar- Santa Rosalia qu’il rédigea en se trasladó a Barcelona, donde 1852 y 1853. Su retrato cuelga de celone pour commencer une car- 1852 et 1853. Son portrait est inició una prolífica carrera en la Galería de Catalanes Ilustres rière prolifique dans le monde du accroché dans la Galerie des il- el mundo del periodismo, que le del Ayuntamiento de Barcelona, journalisme en tant que collabo- lustres Catalans de la mairie de llevó a colaborar con diferentes al igual que el de Joan Güell, que rateur de nombreux journaux. Barcelone, aux côtés de celui de medios. nació en la casa vecina. Joan Güell né dans la maison voi- En 1847, il entre au journal Dia- sine. En 1847, entró en el Diario de rio de Barcelona au poste de cri- Barcelona donde ejerció de crí- tique de théâtre. Avec le temps, il tico teatral, convirtiéndose en devient l’homme de confiance du el hombre de confianza del pro- propriétaire, Antoni Brusi i Ferrer, pietario, Antoni Brusi i Ferrer, qui le nomme directeur en juil- quien lo nombró director en julio let 1865, fonctions qu’il exercera de 1865, un cargo que conservó jusqu’à sa mort en 1901. Joan hasta su muerte, en 1901. Joan Maragall a été secrétaire de Mañé Joan Mañé i Flaquer Retrato de Joan Mañé i Flaquer Casa natal de Joan Mañé i Flaquer Maragall fue secretario de Mañé i Flaquer pendant des années. Il A Joan Mañé i Flaquer B Portrait de Joan Mañé i Flaquer C Maison natale de Joan Mañé i Flaquer 1885 -+ Desconocido | Archivo Municipal de Torredembarra 1898-+ Ramon Casas | Museo Nacional de Arte de Cataluña 2018 -+ Esgràfig | Esgràfig i Flaquer durante años. También a également été professeur d’uni- Auteur inconnu | Archives municipales de Torredembarra Ramon Casas | Musée national d’Art de Catalogne Esgràfig | Esgràfig fue catedrático de la universidad versité et directeur de l’Institut

28 29 4 INDIANOS | LES INDIENS CASA NATAL DE ANTONI ROIG

Página del testamento de Antoni Roig MAISON NATALE D’ANTONI ROIG Page du testament d’Antoni Roig

En el número 19 de la calle que Carrer Reial de Barcelona, don- Au numéro 19 de la rue qui, Barcelone, où il s’était installé à años más tarde llevaría su nom- de se había establecido al regre- quelques années plus tard, allait son retour des Amériques dans A B D bre, y que en aquel entonces era sar de América, en la década de prendre son nom et qui s’appe- les années 1860. conocida como Carrer Nou (Calle los sesenta. lait à l’époque Carrer Nou (Rue Nueva en castellano), nació el 22 Nouvelle), est né le 22 juin 1817 Il laissa donc un testament long de junio de 1817 Antoni Roig i Co- Antoni Roig dejó un extenso y Antoni Roig i Copons, issu d’une et détaillé à travers lequel, en pons, en el seno de una familia detallado testamento, en el que, famille de marins-pêcheurs et plus d’autres actions philanthro- de marineros y agricultores. El además de otras acciones filan- de paysans. Lors des fêtes pa- piques, il fit don de plus de 500 Ayuntamiento de Torredembarra trópicas, donaba más de 500.000 tronales de 1892, la ville de Tor- 000 pesetas pour la création d’un colocó una placa conmemorativa pesetas para la creación de un redembarra y posa une plaque Patronat à Torredembarra consa- en la Fiesta Mayor de 1892. Patronato en Torredembarra de- commémorative qui lui est dédiée. cré à l’instruction publique et à dicado a la instrucción pública y l’aide aux jeunes filles pauvres Fue el octavo hijo de Antoni Roig a la dote de las jóvenes pobres Il fut le huitième fils d’Antonio Roig qui se mariaient. Antoni Roig dé- y Rita Copons, y el único en llegar que se casaban. Roig nombró a et de Rita Copons, et le seul à at- signa Ramon Casas Gatell, un ami a la edad adulta. Su padre era Ramón Casas Gatell, a quien le teindre l’âge adulte. Son père était proche, l’un de ses exécuteurs marinero y comerciante y Antoni unía una estrecha amistad, alba- marin et commerçant, et certains testamentaires chargés de veiller C Roig ya tenía familiares comer- cea de su testamento y encarga- membres de sa famille commer- au bon respect de ses dernières ciando en Puerto Rico y Cuba. Sa- do de garantizar el cumplimiento çaient déjà avec Porto Rico et volontés. bemos poco de su juventud y de de sus voluntades. Cuba. Nous savons bien peu de su estancia en América, aunque choses de sa jeunesse et de son parece ser que su fortuna pro- voyage en Amérique, mais sa for- cedió de actividades bancarias tune semble provenir d’activités e inversiones. Roig estuvo en bancaires et d’investissements. Cuba (Matanzas y Guarabacoa) y Antoni Roig a séjourné à Cuba (à también en Estados Unidos. Dejó Matanzas et à Guarabacoa) ain- escrito su testamento en julio de si qu’aux États-Unis. Il rédigea 1878, y murió el 6 de noviembre son testament en juillet 1878 et Antoni Roig Sala noble del Patronat Dote matrimonial femenina Patronato Antoni Roig de 1885 en su domicilio particu- mourut le 6 novembre 1885 à son A Antoni Roig B Salon noble du Patronat C Dot en mariage d’une femme D Patronat Antoni Roig 1870-+ Photo Art Marsal 2013 -+ Ferran Aguilar | Concejalía de Turismo 2005-+ Eloi Figuerola | Esgràfig 2013 -+ Anna F. | Ayuntamiento de Torredembarra lar, en el número 17 de la calle domicile, au 17 de la rue Reial de Photo Art Marsal Ferran Aguilar | Conseil municipal du Tourisme Eloi Figuerola | Esgràfig Anna F. | Mairie de Torredembarra

30 31 A

5 INDIANOS | LES INDIENS CASA SOLARIEGA DE LOS CASAS MAISON DE LA FAMILLE CASAS

La casa solariega de los Casas se drados, y el patio de 198. La en- La maison de la famille Casas a sur 171 mètres carrés, et la cour construyó en el siglo XVIII, cuan- trada es espaciosa, de techo alto, été construite au XVIIIe siècle, à sur 198 mètres carrés. L’entrée B C D do Torredembarra se expandió y con un balcón interior en el l’époque où Torredembarra com- est spacieuse, le plafond est haut, fuera de sus murallas. Actual- entresuelo para controlar el ac- mençait à s’étendre hors des avec un balcon intérieur au ni- mente ocupa el número 16 de la ceso. También podemos apreciar murs de l’enceinte fortifiée. Elle veau de l’entresol pour contrôler calle de Antoni Roig. En el portal, arcos tanto en los bajos como en se trouve aujourd’hui au 16 de la l’accès. La maison possède éga- todavía encontramos bien visi- la primera planta. rue Antoni Roig. Une date gravée lement de beaux arcs, à la fois au ble una fecha: 1784. La casa hizo est encore visible sur la porte de rez-de-chaussée et au premier construir Joan Casas Fontani- En esta casa pasó los veranos la maison : 1784. Joan Casas Fon- étage. llas, antes de volver de América, de su infancia y juventud el pin- tanilles la fit construire avant son a donde irían después sus hijos, tor Ramón Casas Carbó (1866 retour d’Amérique où, par la suite, C’est dans cette demeure que Joaquim y Ramón Casas Gatell, 1932), hijo de Ramón Casas Ga- voyagèrent également ses fils le peintre Ramon Casas Carbó ya nacidos en esta casa. Al re- tell, quien entabló una sólida y Joaquim et Ramon Casas Gatell (1866-1932), fils de Ramon Casas gresar de Cuba a mediados del duradera amistad con el polifa- qui étaient nés dans cette maison. Gatell, passa les étés de son en- siglo XIX, los hermanos Casas, cético Pere Romeu (1862- 1908), À leur retour de Cuba au milieu du fance et de sa jeunesse. Il devint ya enriquecidos, hicieron obras propietario de la mítica taberna XIXe siècle, après avoir fait fortune, ensuite un ami proche de Pere de mejora en el interior —salas barcelonesa Els Quatre Gats, les frères Casas y apportèrent Romeu (1862-1908), propriétaire y jardín—, pero la fachada quedó epicentro del modernismo ca- des travaux d’amélioration - dans aux multiples facettes de la cé- igual, manteniendo la sobriedad talán. El abuelo de Romeu, el les pièces et le jardin - mais sans lèbre taverne Els Quatre Gats de original. Los hermanos Casas ya indiano enriquecido Josep Bo- toucher à la façade qui conserve Barcelone, l’épicentre de l’Art residían entonces en Barcelona, rràs, vivía en la casa de al lado, sa sobriété d’origine. Les frères Nouveau catalan. Le grand-père y en la casa familiar de Torre- el actual número 14. El hijo de Casas vivaient alors à Barcelone de Père Romeu, Josep Borràs, qui dembarra vivían hermanas y so- Joaquim Casas Gatell, Joaquim et la maison de Torredembarra avait fait fortune en Amérique, brinos. Casas Carbó (1858-1943), here- était la résidence de leurs sœurs habitait la maison voisine, actuel- dó la casa de la calle de Antoni et neveux. lement au numéro 14. Le fils de En la casa solar de los Casas, en- Roig y, en 1935, la vendió a Josep Joaquim Casas Gatell, Joaquim contramos una planta baja con Montseny Martí. Cette maison familiale des Ca- Casas Carbó (1858-1943), a héri- Dibujo de Torredembarra hecho por Ramon Casas a los 15 años Autoretrato de Ramon Casas Carbó Patio de entrada dos lagares, entresuelo, prime- sas possède un rez-de-chaussée té de la maison de la rue Antoni A Représentation de Torredembarra dessinée par Ramon Casas à 15 ans B Autoportrait de Ramon Casas Carbó C Cour d’entrée 1897 -+ Ramon Casas | Mont Sant Benet 1908 -+ Ramon Casas | Museo Nacional de Arte de Cataluña 2017 -+ Anna F. | Archivo Municipal de Torredembarra ra planta y desván, con un patio avec deux pressoirs, un entresol, Roig et l’a vendue en 1935 à Jo- Ramon Casas | Mont Sant Benet Ramon Casas | Musée national d’Art de Catalogne Anna F. | Archives municipales de Torredembarra posterior. El edificio tiene una un étage supérieur et un grenier, sep Montseny Martí. superficie de 171 metros cua- avec une cour arrière. Elle s’étend Patio posterior D Cour arrière 2017 -+ Anna F. | Archivo Municipal de Torredembarra Anna F. | Archives municipales de Torredembarra

32 33 A

6 INDIANOS | LES INDIENS CASA CA L’HUGUET MAISON CA L’HUGUET

La casa solariega de los Huguet Torredembarra generó un boom La maison de la famille Huguet barra sont à l’origine du grand está situada en el número 18 de económico en el municipio, y los se trouve au 18 de l’actuelle rue essor économique de ville, et les B C la actual calle de Antoni Roig. De Huguet, tradicionalmente maes- Antoni Roig. L’entrée présente de Huguet, à l’origine maîtres bâ- la entrada destacamos unos es- tros de obra, se convirtieron en majestueux sgraffites et un lin- tisseurs, sont devenus des com- grafiados señoriales y un dintel comerciantes de ultramar. Al- teau sur lequel est gravée l’année merçants en outremer. Certains con la fecha de 1891. No queda gunos miembros de la saga fa- 1891. On ne sait pas à quel mo- membres de la lignée familiale claro cuando los Huguet se mu- miliar se establecieron en Cuba, ment la famille Huguet est venue se sont installés à Cuba alors daron a esta casa. Anteriormen- mientras que los herederos di- vivre dans cette demeure. Elle vi- que les héritiers dirigeaient les te, vivían en el actual número 22 rigieron los negocios familiares vait auparavant à l’actuel numéro entreprises familiales depuis de esta misma calle. La memoria desde Torredembarra. Descen- 22 de cette même rue. D’après la Torredembarra. Les descendants familiar apunta que es muy pro- dientes de los Huguet aún viven famille, il est fort probable que des Huguet ayant fait fortune en bable que fueran a vivir al nú- en Cuba y los Estados Unidos. les Huguet seraient venus habiter Amérique vivent toujours à Cuba mero 18 mucho antes del 1891, au numéro 18 bien avant 1891, la et aux États-Unis. la fecha señalada en la entrada, Los Huguet fueron mecenas de date gravée sur le linteau de l’en- porque la factura de la casa se- los castellers (castillos huma- trée, car les travaux de la maison Les Huguet ont été les mécènes ría bastante anterior a la finali- nos) y fundadores del primer semblent avoir été payés bien des castellers (châteaux humains) zación de la fachada tal y como club de fútbol del municipio, la avant l’achèvement de la façade locaux et ont fondé en 1929 le la conocemos hoy en día. Unión Deportiva Torredembarra, telle que nous la connaissons au- premier club de football de la ville, en 1929. Esteve Huguet fue su jourd’hui. l’Unión Deportiva Torredembarra. Fue en el siglo XVIII cuando los primer presidente. Esteve Huguet Borràs en fut le Huguet prosperaron económi- La famille Huguet fit fortune au premier président. camente gracias al comercio de «Cal» en catalán significa «casa XVIIIe siècle grâce au commerce vino con Cuba desde la playa de». du vin avec Cuba depuis la plage « Cal » en catalan signifie « chez ». de Torredembarra. Esta familia de Torredembarra. Cette famille supo aprovechar la exclusividad a tiré parti de l’exclusivité des de la aduana de la localidad en douanes de Torredembarra au detrimento de Tarragona, una détriment de Tarragone, une dé- Toneleros trabajando en la playa Vista actual de la casa Ca l’Huguet Calle Carrer Nou, actual Antoni Roig decisión tomada por la corona cision prise par le roi Bourbon à A Tonneliers travaillant sur la plage B Vue actuelle de la maison Ca l’Huguet C Rue Nou, actuellement rue Antoni Roig 2018 -+ Desconocido | Rosa Martí Gras 2018 -+ Esgràfig | Esgràfig 1920 -+ www.todocolecciones.net | Archivo Municipal de Torredembarra borbónica después de la Gue- l’issue de la Guerre de Succes- Auteur inconnu | Rosa Martí Gras Esgràfig | Esgràfig www.todocolecciones.net | Archives municipales de Torredembarra rra de Sucesión. La aduana de sion. Les douanes de Torredem-

34 35 INDIANOS | LES INDIENS CAL GALLART Detrás del jardín estaba la noria MAISON CAL GALLART 7 Situada en el actual número 43 conocida como la “Noria de los Située au 43 de l’actuelle rue An- Derrière le jardin se trouvait la de la calle de Antoni Roig, es Indianos”, que era utilizada por toni Roig, cette maison a été con- célèbre « Roue à eau des indi- CASAS CAL GALLART, CAL una casa que fue construida en varios vecinos. La casa consta struite pendant le dernier tiers du ens » qui était utilisée par les el último tercio del siglo XVIII. A de unos bajos, un primer piso XVIIIe siècle. À la fin du XIXe siècle, habitants du quartier. La maison finales del siglo XIX, Trinidad Ga- con comedor, cocina y dos habi- Trinidad Gallart, pharmacien orig- comprend un rez-de-chaussée, PANXO Y CAL TARRAGONÍ llart, farmacéutico originario de taciones pequeñas y una segun- inaire de la localité catalane de un premier étage avec salle à Tremp, compró la casa a Juan da planta con tres habitaciones y Tremp, acheta la maison à Juan manger, cuisine et deux petites MAISONS CAL GALLART, CAL Gatell Badia, uno de los funda- un desván. En 1936, la casa fue Gatell Badia, l’un des fondateurs chambres, et un deuxième étage dores del Banco de Tarragona. confiscada por el Partido Obrero de la Banque de Tarragone. Gallart avec trois chambres et un grenier. PANXO ET CAL TARRAGONÍ Francisco Gatell Badia «Panxo» Joan Gibert Cisneros Gallart abrió una farmacia en de Unificación Marxista (POUM). y ouvrit une pharmacie au rez-de- En 1936, la maison fut confisquée Francisco Gatell Badia Panxo Joan Gibert Cisneros los bajos. En 1932 la farmacia En el balcón de la primera plan- chaussée. En 1932, la pharmacie par le Parti ouvrier d’unification Desconocido | A. Vilaseca Desconocido | A. Vilaseca fue traspasada al farmacéutico ta aún puede observarse la ani- fut cédée au pharmacien Pérez marxiste (POUM). Sur le balcon Auteur inconnu | A. Vilaseca Auteur inconnu | A. Vilaseca Pérez Iborra. En los años setenta lla donde colgaban la bandera Iborra. Dans les années 1970, la du premier étage, on peut encore la familia Gallart vendió la casa a del POUM. Después de la Guerra famille Gallart vendit la maison à voir l’anneau auquel était attaché la familia Duran. Civil, la familia recuperó la pro- la famille Duran. le drapeau du POUM. Après la A B C piedad del inmueble. guerre, la famille reprit posses- Cal Gallart tiene un amplio jardín, La maison Cal Gallart possède sion de la maison. como las grandes casas indianas CAL TARRAGONÍ un grand jardin, tout comme les de Torredembarra, dos plantas Situada en el número 49 de la grandes maisons d’indiens de MAISON CAL TARRAGONÍ desván. En la primera planta, actual calle de Antoni Roig, esta Torredembarra, deux étages et Située au 49 de l’actuelle rue había cocina, comedor, dos dor- casa tiene un origen indiano. Su un grenier. Au premier étage se Antoni Roig, nous devons cette mitorios y baño, y en el segundo primer propietario fue Joan Gi- trouvaient une cuisine, une salle maison également à une famille piso, se encontraban un salón de bert Cisneros, farmacéutico y à manger, deux chambres et une d’indiens. Son premier pro- baile, donde se realizaban fies- hermano de Antoni Gibert, uno salle de bain, et au deuxième priétaire fut Joan Gibert Cisner- tas privadas, dos habitaciones y de los indianos importantes de étage, une salle de danse pour os, pharmacien et frère d’Antoni baño. Torredembarra. Cal Tarragoní la tenue de soirées privées, deux Gibert, l’un des indiens les plus toma el nombre de la familia que chambres et une salle de bain. célèbres de Torredembarra. La CAL PANXO adquirió la casa en 1914. Duran- maison Cal Tarragoní prend le Construida en el último tercio del te una de las guerras carlistas, MAISON CAL PANXO nom de la famille qui l’a acquise siglo XVIII, esta casa de origen los antepasados de esta familia Construite au cours du dernier en 1914. Les ascendants de cette indiano, ubicada en el número 45 originaria de la Pobla de Montor- tiers du XVIIIe siècle, cette mai- famille, originaires de la localité de la actual calle de Antoni Roig, nès huyó a Tarragona y después, son d’origine indienne, située au catalane de La Pobla de Mon- pasó por diferentes propietarios al regresar, se establecieron en 45 de l’actuelle rue Antoni Roig, tornès, s’installèrent à Tarragone hasta que, en 1861, la adquirió Torredembarra. Joan Soler Güell a connu plusieurs propriétaires à l’époque des Guerres carlistes, Francisco Gatell Badia «Panxo», compró esta casa a Francisco jusqu’à ce qu’elle soit acquise en puis s’établirent à leur retour à fabricante de tejidos, hijo y nieto Simó Martori, casado con Enri- 1861 par Francisco Gatell Badia Torredembarra. Joan Soler Güell de marineros que habían hecho queta Huguet Borràs, residentes Panxo, fabricant de tissus, fils acheta cette maison à Francisco fortuna en América y sobrino de en (Priorat). La casa ti- et petit-fils de marins-pêcheurs Simó Martori, marié à Enriqueta Juan Gatell Badia, propietario de ene dos plantas y desván, pero ayant fait fortune en Amérique, et Huguet Borràs, résidant à Porre- Cal Gallart. Cuando la adquirió, destaca, sobre todo, un jardín in- neveu de Juan Gatell Badia, pro- ra (dans la région du Priorat). La Habitación de la casa Cal Panxo Patio de la casa Cal Panxo Farmacia Gibert el nuevo propietario realizó al- diano que todavía hoy conserva priétaire de la maison Cal Gallart. maison comprend deux étages et A Pièce de la maison Cal Panxo B Cour de la maison Cal Panxo C Pharmacie Gibert gunas obras, de las que se con- el ambiente de épocas pasadas. Après son acquisition, le nouveau un grenier, mais elle se distingue 2017 -+ Desconocido | A. Vilaseca 2017 -+ Anna F. | Archivo Municipal de Torredembarra 1940 -+ Desconocido | A. Vilaseca servan documentos y en las que propriétaire des lieux réalisa des avant tout par un jardin indien qui Auteur inconnu | A. Vilaseca Anna F. | Torredembarra Municipal Archive Auteur inconnu | A. Vilaseca se pedía una «cocina como la «Cal» en catalán significa «casa travaux dont les documents sont suggère encore l’atmosphère du de Joan Gibert», la casa vecina, de». encore conservés et qui mention- passé. actualmente conocida como Cal nent « une cuisine comme celle Tarragoní. de Joan Gibert », la maison alors « Cal » en catalan signifie « chez ». voisine aujourd’hui appelée Cal Tarragoní.

36 37 8 INDIANOS | LES INDIENS CASAS CAL SIESA Y CAL VENTURA MARXANT MAISONS CAL SIESA ET CAL VENTURA MARXANT

Detalles de las baldosas y el techo de la casa Cal Ventura Marxant Détails des carreaux et du plafond de la maison Cal Ventura Marxant

CAL SIESA CAL VENTURA MARXANT MAISON CAL SIESA MAISON CAL VENTURA MARXANT Situada en el número 86 de la Situada en el número 88 de la La maison Cal Siesa, située au La maison Cal Ventura Marxant, A B C calle Antoni Roig, el nombre de calle Antoni Roig, Cal Ventura 86 de la rue Antoni Roig, doit son située au 88 de la rue Antoni Roig, Cal Siesa procede de quien la ad- Marxant tiene una estructura di- nom à son acquéreur de la fin du présente une structure différente, quirió a finales del siglo XIX, Joa- ferente, con un entresuelo donde XIXe siècle, Joaquim Rovira Olivé, avec un entresol qui était réservé quim Rovira Olivé, registrador de residía residía el servicio y que agent immobilier qui avait travail- aux domestiques, avec sa porte la propiedad que había ejercido disponía de un acceso diferen- lé dans plusieurs localités avant à part, en plus de celle de l’étage en diferentes localidades antes te del de la planta principal. De de venir s’installer à Torredem- principal. Les carreaux du sol de llegar a Torredembarra. Una esta casa destaca especialmen- barra. L’une de ces localités était de l’entrée et ceux de la grande de estas localidades era Cieza te el embaldosado de la entra- Cieza (dans la province de Mur- salle principale, de plus de quatre (Murcia), y Cal Siesa es la adap- da y el de la gran sala principal, cie) et la maison Cal Siesa doit mètres de haut, sont tout parti- tación que sus conciudadanos que tiene más de cuatro metros son nom à l’association que les culièrement remarquables. À un hicieron del anterior destino de altura. En algún momento, el voisins firent avec la ville de pro- moment donné, les combles ont laboral del propietario. Es una antiguo desván se transformó en venance du propriétaire. Il s’agit été aménagés pour pouvoir être casa que sigue los cánones de vivienda. d’une typique demeure indienne habités. los edificios indianos de finales de la fin du XVIIIe siècle et du dé- del siglo XVIII e inicios del XIX, En los años cuarenta, Francisco but du XIXe, avec un rez-de-chaus- Dans les années 1940, Francisco con planta baja, dos pisos y des- Solà vendió la casa a Bonaventu- sée, deux étages et un grenier. Solà vendit la maison à Bonaven- ván. Además, detrás de la casa ra Farré, popularmente conocido Derrière la maison se trouvait un tura Farré, connu sous le nom de había un huerto, ahora converti- como Ventura Marxant, miembro verger aujourd’hui devenu jardin. Ventura Marxant, membre d’une do en jardín. de una familia de comerciantes famille de marchands de Torre- de Torredembarra, los Farré, dembarra, les Farré, mais sur- que tenían el sobrenombre de nommés les Marxant (« marxant » Cal Marxant (en catalán, «mar- en catalan signifie « marchand »). xant» significa «comerciante»). « Cal » en catalan signifie « Chez ». «Cal» en catalán significa «casa Vista de la fachada de la casa Cal Ventura Marxant Entrada de la casa Cal Ventura Marxant Gran sala principal de la casa Cal Ventura Marxant de». A Vue de la façade de la maison Cal Ventura Marxant B Entrée de la maison Cal Ventura Marxant C Grande salle principale de la maison Cal Ventura Marxant 2017 -+ Anna F. | Archivo Municipal de Torredembarra 2017 -+ Anna F. | Archivo Municipal de Torredembarra 2017 -+ Anna F. |Archivo Municipal de Torredembarra Anna F. | Archives municipales de Torredembarra Anna F. | Archives municipales de Torredembarra Anna F. | Archives municipales de Torredembarra

38 39 9 INDIANOS | LES INDIENS Nueva Orleans RUTA DE LOS INDIANOS DE TORREDEMBARRA La Nouvelle-Orléans México República Dominicana Mexique Cuba République dominicaine ITINÉRAIRE DES INDIENS DE TORREDEMBARRA Puerto Rico Porto Rico

Venezuela

Como en otras localidades cos- demográfica había llenado todos Comme de nombreuses autres principalement installés dans la A B C teras de Catalunya, en Torre- los solares disponibles dentro villes côtières de Catalogne, Tor- rue Carrer Nou, aujourd’hui rue dembarra encontramos una rica de la muralla medieval. Así, se redembarra possède un riche Antoni Roig, car la pression démo- herencia del pasado indiano. convirtió en la calle más impor- patrimoine hérité de ces émigrés graphique avait fait qu’il ne restait Muchos fueron los habitantes de tante de la villa, tanto por el nú- revenus riches des Indes, les in- plus aucun terrain disponible à Torredembarra que cruzaron el mero de habitantes como por la diens. De nombreux habitants l’intérieur de l’ancienne enceinte Atlántico en busca de un futuro importancia social y económica originaires de la ville partirent médiévale. Cette rue devint ainsi mejor. Estos indianos iban como de sus vecinos. En la calle de faire fortune de l’autre côté de la plus importante de la ville, tant marineros y sobrecargos para Antoni Roig, se encuentran algu- l’Atlantique. Ces Indiens sont al- par le nombre d’habitants que par la travesía o para establecerse nas de las casas construidas por lés là-bas en tant que marins et le rang social et économique de como comerciantes o trabajado- indianos que han llegado hasta sous-officiers pendant la traver- ces derniers. La rue Antoni Roig res. nuestros días sin demasiados sée, ou pour s’établir en tant que accueille ainsi quelques-unes cambios. En la parte posterior de marchands ou ouvriers. des maisons construites par ces La mayoría tenían una ocupa- las casas, había huertos. Actual- indiens, et elles nous sont parve- ción ya establecida y acordada mente, en el tramo situado entre La plupart d’entre eux avaient nues pratiquement comme elles antes de salir hacia las Indias, las calles de Gibert y de Filadors, déjà concerté ou prévu d’exercer l’étaient à l’origine. Derrière les mientras que los aventureros se conservan algunos ahora con- un métier précis avant de par- maisons se trouvaient des ver- solo eran una minoría. La mitad vertidos en jardines. tir pour l’Amérique. En effet, les gers. Aujourd’hui, ces vergers ont tenían como destino Cuba, so- aventuriers n’en constituaient laissé place à des jardins, comme bre todo La Habana. El segundo Las principales casas de india- qu’une minorité. La moitié avait ceux situés sur les terrains entre destino era Puerto Rico (en San nos que encontramos en la calle pour destination Cuba, surtout les rues Gibert et Filadors. Juan llegó a haber una importan- de Antoni Roig son: la casa sola- La Havane. La deuxième desti- te colonia procedente de Torre- riega de los Casas, Ca l’Huguet, nation préférée était Porto Rico Dans la rue Antoni Roig, les mai- dembarra). Seguían Venezuela, la casa natal de Antoni Roig, Cal (de nombreux habitants de Torre- sons des principales familles México, Santo Domingo y Nueva Gallart, Cal Panxo, Cal Tarragoní, dembarra se sont installés à San ayant fait fortune en Amérique Orleans. Cal Siesa y Cal Ventura Marxant. Juan). Les autres destinations de sont les suivantes : la maison de prédilection étaient le Venezuela, la famille Casals, la maison Ca Cubierta de un barco en el puerto de Barcelona Calle Carrer Nou, actual Antoni Roig Patio de la casa Cal Panxo Pont d’un bateau dans le port de Barcelone Rue Nou, actuellement rue Antoni Roig Cour de la maison Cal Panxo Durante los siglos XVIII-XIX se «Cal» en catalán significa «casa le Mexique, Saint-Domingue et la l’Huguet, la maison natale d’Anto- A B C 1900 -+ Jaume Ferrer Massanet | Archivo Municipal de Palafrugell 1910 -+ Fototipia Thomas | Esteve Morros Farréa 2017 -+ Anna F. | Archivo Municipal de Torredembarra instalaron en la calle Nou, ac- de». Nouvelle-Orléans. ni Roig, la maison Cal Gallart, la Jaume Ferrer Massanet | Archives municipales de Palafrugell Phototypie Thomas | Esteve Morros Farréa Anna F. | Archives municipales de Torredembarra tualmente de Antoni Roig, los maison Cal Panxo, la maison Cal indianos y comerciantes con Aux XVIIIe et XIXe siècles, les in- Tarragoní, la maison Cal Siesa et América que podían permitir- diens et marchands avec l’Amé- la maison Cal Ventura Marxant. se la construcción de casas de rique qui pouvaient se construire nueva planta, ya que la presión de nouvelles maisons se sont « Cal » en catalan signifie « chez ».

40 41 A

10 INDIANOS | LES INDIENS RESIDENCIA PERE BADIA RÉSIDENCE PERE BADIA

Construido a finales del siglo Escofet nació en Torredembarra Construite au début du XIXe siècle, aux pauvres. Pere Badia Escofet XIX, es uno de los edificios más el 11 de mayo de 1747 y se de- cette résidence constitue l’un des est né à Torredembarra le 11 mai B C emblemáticos de Torredemba- dicó al comercio, sobre todo de édifices les plus emblématiques 1747 et il se consacra au com- rra. Originariamente un hospital tabaco, con constantes viajes a de Torredembarra. Après avoir merce, en particulier celui du ta- para pobres, se ha convertido en Nueva Orleans, donde se instaló. été à l’origine un hospice de cha- bac, en voyageant fréquemment sede de diferentes servicios, y Al regresar a Torredembarra en rité, les locaux eurent différentes à la Nouvelle-Orléans, où il finit las nuevas instalaciones cons- 1792, compró un almacén y se si- fonctions, et ceux construits dans par s’établir. À son retour à Tor- truidas en un edificio anexo, se guió dedicando al comercio. Mu- un bâtiment annexe servirent de redembarra, en 1792, il acheta un han destinado a residencia para rió en 1801. résidence de personnes âgées. entrepôt et continua à se consa- personas mayores. El edificio, Ces bâtiments, fonctionnels et de crer au commerce. Il est mort en funcional y de planta cuadrada, El Hospital Pere Badia fue par- forme carrée, ont été construits 1801. fue construido como Hospital de cialmente inaugurado en 1824. pour accueillir un hôpital de Caridad con el legado de Pere Treinta años más tarde, fue de charité grâce au legs de l’indien L’Hôpital Pere Badia fut partiel- Badia, indiano de Torredemba- gran utilidad durante la terrible Pere Badia, de Torredembarra. lement inauguré en 1824. Trente rra. El claustro de estilo colo- epidemia de cólera que padeció Le cloître de style colonial est un ans plus tard, il joua un rôle nial es un monumento protegido Torredembarra. Otra fecha im- monument protégé en tant que important pendant la terrible como bien cultural de interés lo- portante es 1877, cuando llegan bien culturel d’intérêt local. Ses épidémie de choléra dont Torre- cal. Destaca su jardín. las Hijas de la Caridad de San Vi- jardins sont tout particulièrement dembarra fut la proie. Une autre cente de Paúl, primero con fun- remarquables. date à retenir est 1877, année El edificio de la Fundación Pere ciones asistenciales a las que, de l’arrivée des Filles de la cha- Badia tiene sus orígenes en el más adelante, se añadirían las On doit les bâtiments de la Fon- rité de Saint-Vincent-de-Paul qui legado de Pere Badia, un indiano de enseñanza. Hasta 1975 fun- dation Pere Badia au legs de Pere ont d’abord assuré des fonctions que se enriqueció en las colonias cionó como escuela, y hasta el Badia, un indien qui avait fait d’aide sociale avant de se consa- y que, en su testamento, dejó año 2000 fue jardín de infancia. fortune dans les colonies et qui, crer ensuite à l’enseignement. sus bienes a la villa de Torre- dans son testament, légua ses Jusqu’en 1975, les locaux ont ac- dembarra para la creación de un biens à la ville de Torredembar- cueilli une école, puis une garde- Hospital de Pobres. Pere Badia ra pour fonder un hôpital destiné rie jusqu’en 2000. Calle Pere Badia Calle Pere Badia Claustro de la Residencia Pere Badia A Rue Pere Badia B Rue Pere Badia C Cloître de la Résidence Pere Badia 1910 -+ Fototipia Thomas | Instituto de Estudios Fotográficos de Cataluña 1950 -+ Josep Farré Morán | Maria Farré Morán 2017 -+ Anna F. | Archivo Municipal de Torredembarra Phototypie Thomas | Institut d’Études photographiques de Catalogne Josep Farré Morán | Maria Farré Morán Anna F. | Archives municipales de Torredembarra

42 43 A

11 INDIANOS | LES INDIENS PATRONATO ANTONI ROIG PATRONAT ANTONI ROIG

Antoni Roig i Copons Antoni Roig i Copons Photo Art Marsal Photo Art Marsal

Situado en la calle Alt de Sant superior, que se abre una vez al Situé au 35 de la rue Alt de Sant mier étage, ouverte au public une Pere número 35, se trata de un año al público para la entrega de Pere, il s’agit d’un immeuble fois par an pour la cérémonie de B C edificio noble de estilo moder- las dotes a las jóvenes nacidas noble de style Art Nouveau cata- remise des dots aux jeunes filles nista, construido a finales del en Torredembarra qua han con- lan construit à la fin du XIXe siècle issues de Torredembarra et ma- siglo XIX gracias al legado del traído matrimonio durante el úl- grâce au legs de l’indien originaire riées l’année précédente. indiano originario de Torredem- timo año. de la ville, Antoni Roig i Copons barra Antoni Roig Copons (1817- (1817-1885), qui revint après Les travaux de construction de 1885), que regresó enriquecido En 1891, se inició la construc- avoir fait fortune en Amérique. l’immeuble débutèrent en 1891, de su estancia en América. En su ción del edificio, que se llevó a Dans son testament, Antoni Roig et ils furent exécutés par tranches. testamento, Roig legó 500.000 cabo por bloques. El 2 de junio fit don de 500 000 pesetas pour Le 2 juin 1899 y fut inaugurée pesetas para la creación de un de 1899, se inauguró el colegio la création d’un patronat qui por- l’école primaire publique, gratuite, Patronato que llevase su nom- como escuela pública, gratuita, terait son nom et qui allait avoir laïque et mixte, avec d’impor- bre y que habría de tener una do- laica y mixta, con muchas no- une double mission : éduquer tantes nouveautés pédagogiques ble misión: dar educación a los vedades pedagógicas para la les jeunes de Torredembarra et pour l’époque comme une bi- niños y a las niñas de Torredem- época, como una biblioteca o un fournir des dots aux jeunes filles bliothèque et un gymnase. Elle barra y proveer de una dote a las gimnasio. El curso 1995-1996 pauvres de la ville pour leur ma- ferma ses portes l’année sco- doncellas pobres del pueblo que dejó de ser escuela de primaria. riage, une tradition qui existe au- laire 1995-1996. Depuis lors, les se casaran, tradición que todavía Desde entonces, es la sede de la jourd’hui encore. De plus, il légua locaux accueillent le siège du hoy se conserva. Además, deja- concejalía de Enseñanza y de di- des fonds destinés aux salaires conseil municipal à l’éducation ba un legado para el sueldo de ferentes servicios educativos del des enseignants et à l’achat des et différents services municipaux los maestros y material escolar. municipio, como por ejemplo la fournitures scolaires. comme l’école de musique et le Escuela de Música y la Escuela centre de formation pour adultes. En diferentes puntos del edifi- de Adultos. Unos usos que si- Des symboles évidents de la Des usages toujours conformes à cio podemos localizar símbolos guen respetando la voluntad de franc-maçonnerie sont visibles la volonté d’Antoni Roig de « dé- evidentes de la masonería. An- Antoni Roig de «desarrollar la en différents endroits du bâtiment. velopper l’instruction publique du toni Roig estuvo vinculado a los instrucción pública del pueblo». Antoni Roig était apparenté aux peuple ». grupos liberales cubanos. Des- francs-maçons libéraux cubains. Techo de la sala noble del Patronato Colegio Antoni Roig Colegio Antoni Roig taca la Sala Noble de la planta Indiquons la grande salle du pre- A Plafond de la salle noble du Patronat B École Antoni Roig C École Antoni Roig 2013 -+ Ferran Aguilar | Concejalía de Turismo 1920 -+ Fototipia Thomas | J. Griñó 2005-+ Eloi Figuerola | Esgràfig Ferran Aguilar | Conseil municipal du Tourisme Phototypie Thomas | J. Griñó Eloi Figuerola | Esgràfig

44 45

BARRIO MARÍTIMO DE BAIX A 58 6 1 MAR Y BARRIO DE CLARÀ 5 QUARTIER MARITIME « BAIX A MAR

» ET QUARTIER DE CLARÀ 31 31

38 38

45 27 44 43 42 28 29 30 4 2 3

Barrio marítimo «Baix a Mar» – Playa de Baix a Mar Quartier maritime « Baix a Mar » – Plage de Baix a Mar

1 Iglesia de Clarà Église de Clarà 3 Antigua lonja de pescado - El Pes Anciennes halles au poisson - El Pes 5 Portalada de Babilonia Porte de Babilònia 2 Casa Cal Bofill Maison Cal Bofill 4 Cooperativa del Barrio Marítimo Coopérative du quartier maritime Baix a Mar

Punto de partida Iglesia de Clarà Visitas guiadas concertadas: Visites guidées concertées: Point de départ Église de Clarà Concejalía de Turismo. Conseil municipal du Tourisme. Desnivel Plano Dénivelé Plat Tel. 977 64 45 80 Tél. +34 977 64 45 80 Terreno Pavimentado Cómo llegar Comment nous rejoindre Terrain Pavé Duración a pie 30 min 1 2 Bus urbano, líneas 1 y 2. 1 2 Lignes 1 et 2 des bus urbains. Durée à pied Longitud Compañía autobuses Penedès. Compagnie d’autobus Penedès. 1,72 km Longueur Dificultad Baja Estación de tren de Torredembarra. Gare de Torredembarra. Salvamento, la iglesia y la lonja (el Pes) (1960) Apto / Adapté Difficulté Faible Les locaux des services de sauvetage en mer, l’église et les halles au poisson El Pes (1960) En coche por l’AP-7, N-340, T-214 y En voiture, par l’AP-7, la N-340, la T-214 Josep Font | Archivo Municipal de Torredembarra Puntos de interés 5 T-210. et la T-210. Josep Font | Archives municipales de Torredembarra Centres d’intérêt 46 47 A

1 BARRIO MARÍTIMO «BAIX A MAR» Y BARRIO DE CLARÀ | QUARTIER MARITIME « BAIX A MAR » ET QUARTIER DE CLARÀ IGLESIA DE CLARÀ ÉGLISE DU QUARTIER DE CLARÀ

La iglesia de San Juan Bautista interior es básicamente gótico, L’église Saint Jean Baptiste de restauration menés à diffé- B C (Sant Joan Baptiste) de Clarà es del siglo XIV, con modificaciones (Sant Joan Baptista en catalan) rentes époques. L’intérieur est el templo cristiano más antiguo de los siglos XVI y XVII. El exte- du quartier de Clarà est le plus essentiellement gothique, du XIVe del municipio, ya que es en este rior es más moderno: la puerta ancien lieu de culte chrétien de siècle, avec des modifications da- pequeño núcleo urbano donde de entrada actual, bajo un cam- la commune puisque c’est ici tant des XVIe et XVIIe siècles. L’ex- nació Torredembarra en el siglo panario de espadaña de dos va- que remontent les origines de térieur est plus récent : le portail XI. En 1057, los condes de Bar- nos, lleva la fecha de 1842. La Torredembarra au XIe siècle. En d’entrée, sous le clocher à deux celona Ramón Berenguer I y Al- fachada lateral orientada al sur 1057, le comte et la comtesse de ouvertures, est daté de 1842. La modis cedieron la «cuadra» de conserva el dovelaje de medio Barcelone, Ramon Berenguer 1er façade latérale Sud conserve son Clarà para convertirla en unidad punto de la puerta antigua. et Almodis, cédèrent le bloc ou ancienne porte avec son arc en de defensa y explotación agra- domaine de Clarà pour en faire plein cintre à claveaux. ria, con la condición de que se La iglesia de Clarà consta de una un site de défense et une exploi- construyera un castillo. De ese sola nave con cabecera plana y tation agricole à condition d’y éri- L’église de Clarà comprend une castillo, no se ha conservado una capilla cuadrangular al lado ger un château. Rien ne reste du seule nef avec un chevet recti- vestigio alguno, aunque pueden del Evangelio. La cubierta es de château de l’époque mais, cepen- ligne et une chapelle quadrangu- D observarse construcciones de madera a dos aguas, sobre arcos dant, certaines constructions des laire adjacente sur le côté gauche. los siglos XIV y XVII, entre los perpiaños apuntados de piedra XIVe et XVIIe siècles sont toujours Le toit, en bois, est à deux pans que se cuenta la iglesia. en los tres espacios de la nave. présentes, comme c’est le cas de et repose sur des arcs en pierre En la cabecera, encontramos l’église. ogivaux et encastrés dans les El edificio actual de la iglesia, una bóveda de cañón toda ella trois espaces de la nef. Le chevet documentada desde el siglo XIII, apuntada de sillares. L’église actuelle, qui est mention- présente une voûte en berceau es fruto de varias reformas efec- née dans les archives dès le XIIIe entièrement en pierres de taille. tuadas en diferentes épocas. El siècle, est le résultat de travaux

Vista actual del casco antiguo de Clarà Interior de la iglesia de Clarà Iglesia de Clarà A Vue actuelle du centre du quartier de Clarà B Intérieur de l’église du quartier de Clarà C Église du quartier de Clarà 2013 -+ Francina Figuerola | Concejalía de Turismo 2006-+ Eloi Figuerola | Esgràfig 1956 -+ Desconocido | R.M. Olivella Francina Figuerola | Conseil municipal du Tourisme Eloi Figuerola | Esgràfig Auteur inconnu | R.M. Olivella

Arco medieval que probablemente correspondía al antiguo castillo D Arc médiéval qui correspondait probablement à l’ancien château 1960 -+ Hermanos Olivella | R.M. Olivella Frères Olivella | R.M. Olivella

48 49 A C

2 BARRIO MARÍTIMO «BAIX A MAR» Y BARRIO DE CLARÀ | QUARTIER MARITIME « BAIX A MAR » ET QUARTIER DE CLARÀ CASA CAL BOFILL MAISON CAL BOFILL

Una de las edificaciones más hacía que caminara muy encor- La maison Cal Bofill est l’un des sep Maria Bofill était très courbé características del barrio marí- vado y con grandes dificultades. édifices les plus caractéristiques à cause d’une maladie qui l’em- D timo de Baix a Mar es Cal Bofill, Anton Mercadé Valls «Salvet» lo du quartier maritime de Baix a pêchait pratiquement de mar- la última casa antes de llegar a llevaba a hombros dos veces al Mar. Il s’agit de la dernière mai- cher. Anton Mercadé Valls Salvet la zona de Els Muntanyans por el día, de su casa a la orilla del mar. son sur le passage maritime l’emmenait tous les jours sur ses Paseo Marítimo, y debe su nom- Parece ser que Bofill se curó de avant d’arriver au parc d’Els Mun- épaules, deux fois par jour, sur la B bre a quien la mandó construir, la enfermedad con la combina- tanyans. Elle porte le nom de ce- plage. Il semble que M. Bofill ait el doctor Josep Maria Bofill. Se ción de agua de mar, con una alta lui qui la fit construire : le docteur guéri grâce à la combinaison de trata de un antiguo chalé, rodea- concentración de yodo, y la are- Josep Maria Bofill. C’est une an- l’eau de mer, à la concentration do de características palmeras, na caliente de la playa. cienne villa entourée de palmiers élevée en iode et au sable chaud situado al final del Paseo Marí- située au bout du passage mari- de la plage. timo. Actualmente es la sede de En 1921, el doctor Bofill obtuvo time. Elle accueille aujourd’hui la gestión del Espacio de Interés la concesión de un terreno para les services de la direction de En 1921, le docteur Bofill obtint Natural (EIN) de Els Muntanyans, construir un chalet, además de l’Espace d’intérêt naturel (EIN) des terrains en concession pour y un Centro de Actividades Am- un huerto, un garaje, una pista d’Els Muntanyans, et un centre y construire une villa avec ver- bientales. de tenis y jardín. La vivienda fue d’activités environnementales. ger, garage, court de tennis et construida por Pere Cañellas Ar- jardins. La villa a été construite Josep Maria Bofill i Parera, médi- bós, siguiendo el estilo nove- Josep Maria Bofill i Parera, mé- par Pere Cañellas Arbós dans le co de Barcelona, y su mujer, Ma- centista de la época. Bofill fue decin de Barcelone, et sa femme, style du Noucentisme à la vogue ria Font Rigo, llegaron al barrio alcalde de Torredembarra entre Maria Font Rigo, étaient venus à l’époque. Josep Maria Bofill fut marítimo más o menos durante abril de 1929 y febrero de 1930. s’établir dans le quartier mari- maire de Torredembarra d’avril la segunda década del siglo XX. Murió en 1964. time de Baix a Mar dans les an- 1929 à février 1930. Il est mort Alquilaron una casa —cal Sal- nées 1910. Tous deux avaient loué en 1964. vet— y se convirtieron en ve- une maison - la maison Cal Sal- raneantes del barrio marítimo. vet – pour venir passer leurs étés Bofill sufría una enfermedad que dans le quartier de Baix a Mar. Jo- Panorámica de Torredembarra Interior de la cúpula Muntanyans, Cal Bofill, fachada marítima A Vue panoramique de Torredembarra B Intérieur de la coupole C Parc d’Els Muntanyans, maison Cal Bofill, front maritime 1963 -+ C. Rodríguez Escalona | SACE 2003-+ Eloi Figuerola | Esgràfig 1940 -+ Desconocido | R. Guasch C. Rodríguez Escalona | SACE Eloi Figuerola | Esgràfig Auteur inconnu | R. Guasch

Vista actual de Cal Bofill D Vue actuelle de la maison Cal Bofill 2013 -+ Francina Figuerola | Concejalía de Turismo Francina Figuerola | Conseil municipal du Tourisme

50 51 A

3 BARRIO MARÍTIMO «BAIX A MAR» Y BARRIO DE CLARÀ | QUARTIER MARITIME « BAIX A MAR » ET QUARTIER DE CLARÀ ANTIGUA LONJA DE PESCADO - EL PES ANCIENNES HALLES AU POISSON - EL PES

La Sociedad Industrial de Pesca realizar la subasta, que se hacía Les halles au poisson El Pes ont crieur professionnel. Le crieur construyó la lonja, llamada po- cantando a la baja. El «encanta- été construites en 1929 par la est celui qui met la vente aux B C pularmente El Pes, en 1929. Si- dor» es la persona que subasta. Société industrielle de pêche de enchères. Après avoir conclu la tuado en primera línea de mar, Terminada la venta, se pesaba la commune. Ce bâtiment, situé vente, le poisson était pesé et les este edificio hacía funciones de el pescado en las básculas y se sur le front de mer, servait d’en- pêcheurs aidaient les mareyeurs pósito de pescadores y de lonja ayudaba a los pescaderos a lle- trepôt et de marché au poisson à l’emporter. Certains pêcheurs donde se vendía el pescado que várselo. A algunos, incluso se les pour tout ce que les pêcheurs du le leur livraient même à domicile. capturaban los pescadores del llevaba a su casa. quartier de Baix a Mar capturaient barrio marítimo. El nombre po- en mer. Le nom populaire El Pes La bourriche ou la caisse était pular de «El Pes» («Pes» signi- Después se pesaba la cesta o tire son origine de la balance ensuite pesée pour déterminer la fica «peso» en catalán) tiene su caja y se restaba la tara para co- avec laquelle le poisson était pesé tare, donc le poids net, pour pou- origen en la báscula con que se nocer el peso exacto y poder cal- (« Pes » signifie « poids » en cata- voir calculer la valeur du poisson. pesaba el pescado. La subasta cular el valor del pescado. Esta lan). La vente se faisait à la criée Cette opération a disparu lorsque se continuó llevando a cabo has- operación desapareció al intro- jusqu’au milieu des années 1970. la profession commença à utili- ta mediados de los años sesen- ducirse el uso de cajas de plás- La criée se tenait une fois par jour, ser des caisses en plastique du ta del siglo pasado. Se realizaba tico del mismo peso. Finalmente, vers trois heures de l’après-midi, même poids. Les bourriches et una vez al día, aproximadamen- había que devolver las cestas y en présence d’une douzaine de les caisses étaient ensuite rap- te hacia las tres de la tarde, con las cajas a la barca, después de mareyeurs de Torredembarra et portées sur les bateaux après les la participación de unos quince haberlas lavado en el mar y de- d’autres localités de la région du avoir lavées dans la mer et lais- pescaderos de Torredembarra jado secar en la arena de la playa. Baix Gaià. sées sécher sur le sable. y otros municipios del Baix Gaià. Les ventes à la criée étaient ef- Al no haber un «encantador» fectuées sous forme d’enchères profesional, el responsable de inversées, par les pêcheurs eux- cada barcada se encargaba de mêmes car il n’y avait pas de

Cajas de pescado delante de El Pes Edificio de El Pes Preparando las cajas de pescado y hielo para llevarlas a El Pes A Caisses de poisson devant El Pes B Bâtiments El Pes C Préparation de caisses de poisson et de glace 1960 -+ J. Valls Pedrol | Centro de Estudios Sinibald de Mas 2017 -+ Esgràfig | Esgràfig 1950 -+ pour les acheminer aux halles El Pes J. Valls Pedrol | CE Sinibald de Mas Esgràfig | Esgràfig Desconocido | A. Gatell Valls Auteur inconnu | A. Gatell Valls

52 53 BARRIO MARÍTIMO «BAIX A MAR» Y BARRIO DE CLARÀ | QUARTIER MARITIME « BAIX A MAR » ET QUARTIER DE CLARÀ 4 A B COOPERATIVA DEL BARRIO MARÍTIMO COOPÉRATIVE DU QUARTIER MARITIME

La Cooperativa Marítima fue fun- Los años sesenta marcan el ini- La Coopérative maritime a été les jours jusqu’à 400 caisses de dada en 1895 como una de las cio de la decadencia de la pesca fondée en 1895 sous la forme de poisson. C D múltiples iniciativas del asocia- en el barrio marítimo de Torre- l’une des nombreuses initiatives cionismo popular de aquellos dembarra, debido a diferentes de la vie associative populaire de Les années 1960 marquent le años. Las gentes del barrio de causas que coinciden en el tiem- l’époque. Les habitants du quar- début du déclin de la pêche du pescadores de Torredembarra po: el descenso de las captu- tier des pêcheurs de Torredem- quartier, pour plusieurs raisons realizaban allí la compra de co- ras, las ganancias irregulares, barra y achetaient les provisions concomitantes : la diminution du mestibles y de los útiles de pes- la necesidad de mucho capital et les ustensiles de pêche. Les nombre de captures, des revenus ca. Las instalaciones también para modernizar las barcas y la locaux faisaient également office imprévisibles, le besoin d’investir eran utilizadas como café, sala llegada del turismo y también de café, de salle de réunion et de beaucoup plus pour moderniser de reuniones y biblioteca. de la industria. Los pescadores bibliothèque. la flotte et l’essor du tourisme van vendiendo las barcas de luz et de l’industrie. Les bateaux au Durante la existencia de la Coo- y algunos se trasladan al puer- Pendant les années d’existence lamparo ont alors été vendus perativa, la pesca evolucionó to de Tarragona. Hacia la mitad de la coopérative, la pêche a et d’autres prirent Tarragone mucho en el barrio marítimo de la década, se acaba la pesca beaucoup évolué dans le quartier comme port d’attache. Le milieu gracias a los cambios tecnoló- de luz en Baix a Mar. En Torre- de Baix a Mar grâce au progrès des années 60 correspond à la fin gicos. Hacia 1925, las barcas de dembarra ha quedado la pesca technique. Vers 1925, les pê- de la pêche au lamparo pour les los pescadores incorporaron el artesanal, que ha llegado hasta cheurs équipèrent leurs bateaux pêcheurs de Baix a Mar. La pêche motor y las características velas la actualidad, pero en una ubica- de moteurs et ce fut la fin des artisanale subsiste toujours à latinas pasaron a la historia. Los ción diferente, en el actual puer- traditionnelles voiles latines. La Torredembarra, mais à un autre años cincuenta son la época de to deportivo y pesquero, situado pêche du quartier de Baix a Mar endroit, dans l’actuel port de plai- esplendor de la pesca en el ba- en el Roquer (acantilado del ma- connut son apogée dans les an- sance et de pêche, en activité de- rrio marítimo, con ocho barcas cizo de Els Munts), y en funciona- nées 1950, avec huit bateaux au puis 1995 sur le site d’El Roquer de luz y ocho botes auxiliares miento desde 1995. lamparo et seize bateaux auxi- (falaises du massif de Els Munts). que cada día podían llegar a pes- liaires qui pouvaient pêcher tous car hasta 400 cajas. Bañistas en la playa Pescando con barca de luz Cooperativa Marítima A Vacanciers sur la plage B Bateau de pêche au lamparo C Coopérative maritime 1930-+ Desconocido | A. Bargalló 1955 -+ Desconocido | Libro Imatges per recordar. Torredembarra: 1900-1975 2017 -+ Esgràfig | Esgràfig Auteur inconnu | A. Bargalló Auteur inconnu | Livre Imatges per recordar Torredembarra: 1900-1975 Esgràfig | Esgràfig

Hombres echando una barca de luz al mar D Des hommes mettant en mer un bateau au lamparo 1955 -+ Desconocido | A. Gatell Valls Auteur inconnu | A. Gatell Valls

54 55 A B

5 BARRIO MARÍTIMO «BAIX A MAR» Y BARRIO DE CLARÀ | QUARTIER MARITIME « BAIX A MAR » ET QUARTIER DE CLARÀ PORTALADA DE BABILONIA PORTE DE BABILÒNIA

Babilonia es actualmente una formada por 6 fincas con una Babilònia est actuellement l’un cette époque, les documents offi- de las principales zonas pobla- superficie de 26,5 jornales apro- des principaux quartiers de Tor- ciels font alterner les toponymes C D E das de Torredembarra. Debe su ximadamente, unas 11,5 hectá- redembarra et il tire son nom du Babilònia et Babiloni, jusqu’au dé- nombre al de la partida donde reas. A partir de ese momento, site qui avait été l’un des secteurs but du XIXe siècle où le premier está ubicada, que había sido una en los documentos oficiales se les plus fertiles de la commune. l’emporte. La propriété est pas- de las zonas más fértiles del alternan los términos Babilonia L’entrée principale du domaine, sée entre les mains de nombreux municipio. La portalada princi- y Babilonio, hasta que a inicios construite en pierres de taille, a propriétaires tout au long des pal de la finca, construida con del siglo XIX se consolida la pri- été préservée en hommage au siècles, et sa surface s’en est vue sillares de piedra, se ha conser- mera denominación. La finca ha passé agricole de cette région. De d’autant modifiée. vado como testimonio del pasa- experimentado muchos cambios là partait un chemin qui menait do agrario de esta zona. De aquí de propiedad y de extensión a lo vers un mas aujourd’hui disparu. Le début des travaux d’urbani- partía un camino de acceso a la largo de los siglos. Sur cette porte, on peut voir l’indi- sation du quartier de Babilònia desaparecida casa solariega. En cation de l’année 1896 et les ini- remonte aux années 1950, même esta portalada podemos obser- A partir de los años cincuenta, tiales A.C. qui correspondent aux si la construction massive d’ha- var una fecha, 1896, y unas ini- se iniciaron los trámites para nom et prénom de l’acquéreur bitations ne commença que dix ciales, A.C., que corresponden a la urbanización de Babilonia, du domaine de l’époque : Antoni ans plus tard, au moment de la las del nombre y el apellido de aunque la construcción masiva , un important industriel période de croissance démogra- quien adquirió la finca en aquella de viviendas no empezó hasta de Barcelone. phique de la ville et du développe- época: Antoni Castells, un impor- mediados de la década siguien- ment des résidences secondaires. tante industrial de Barcelona. te, coincidiendo con un periodo L’origine étymologique du terme de crecimiento demográfico del Babilònia est liée au prénom fé- El origen etimológico del tér- municipio y el auge de las segun- minin de l’une des anciennes pro- mino Babilonia está relaciona- das residencias. priétaires des lieux. La première do con el nombre en femenino référence à Babilònia se trouve de una de sus antiguas propie- dans un livre terrier de 1735 qui tarias. Encontramos la prime- précise que le domaine était com- ra referencia a Babilonia en un posé de 6 propriétés d’une sur- Zona de Babilònia a medio construir Portalada de Babilonia Vista aérea del barrio marítimo y Babilonia al fondo cabreo de 1735, en el que se face d’environ 26,5 arpents, soit A Quartier de Babilònia à demi urbanisé B Porte de Babilònia C Vue aérienne du quartier de Baix a Mar, 1930+ | Fuente SACE* 1950 + 1962 + detalla que la partida estaba environ 11,5 hectares. À partir de - Rodríguez Escalona, Carlos - Desconocido | O. Camps - avec le quartier de Babilònia au fond Rodríguez Escalona, Carlos | Fonds SACE* Auteur inconnu | O. Camps Badosa | Libro Imatges per recordar. Torredembarra: 1900-1975 Badosa | Livre Imatges per recordar. Torredembarra: 1900-1975 Zona de Babilonia totalmente construida Zona de Babilonia sin construir D Quartier de Babilònia entièrement urbanisé E Quartier de Babilònia avant son urbanisation 1967 -+ Aeroplan | Concejalía de Turismo 2007-+ Trabajos Aéreos y Fotogramétricos | Archivo Nacional de Catalunya Aeroplan | Conseil municipal du Tourisme Travaux aériens et photogrammétriques | Archives nationales de Catalogne

56 57 PASEO - ELS MUNTS PASSAGE MARITIME - ELS MUNTS 47

46

26

50 45

27 48 1 25 2

24

Playa de la Paella Plage de la Paella

1 Paseo Rafael Campalans Passage Rafael Campalans 2 Casona del Carme (Actual sede de la Concejalía de Turismo) Maison Casona del Carme (aujourd’hui siège du Conseil municipal du Tourisme)

Punto de partida Paseo Rafael Campalans Visitas guiadas concertadas: Visites guidées concertées: Point de départ Passage Rafael Campalans Concejalía de Turismo. Conseil municipal du Tourisme. Desnivel Plano Dénivelé Plat Tel. 977 64 45 80 Tél. +34 977 64 45 80 Terreno Pavimentado Cómo llegar Comment nous rejoindre Terrain Pavé Duración a pie 20 min 1 2 Bus urbano, líneas 1 y 2. 1 2 Lignes 1 et 2 des bus urbains. Durée à pied Longitud Compañía autobuses Penedès. Compagnie d’autobus Penedès. 1,5 km Longueur Dificultad Baja Estación de tren de Torredembarra. Gare de Torredembarra. Playa de la Paella con la Casona y Santa Anna al fondo (1930) Apto / Adapté Difficulté Faible Plage de la Paella avec les maisons Casona del Carme et Santa Anna au fond (1930) En coche por l’AP-7, N-340, T-214 y En voiture, par l’AP-7, la N-340, la T-214 David Morlà | Colección David Morlà Puntos de interés 2 T-210. et la T-210. David Morlà | Collection David Morlà Centres d’intérêt 58 59 PASEO - ELS MUNTS | PASSAGE MARITIME - ELS MUNTS El político socialista Rafael Campalans murió, a los 45 años, en la playa de Torredembarra. El verano 1 de 1933, Campalans pasaba unos días de vacaciones con su mujer y sus dos hijos, hospedados en el chalé Santa Anna, cerca de la Casona del Carme. El sábado 9 de septiembre, hacia las dos de la tarde, Campalans decidió ir a bañarse en la playa, aunque aquel día el mar estaba muy revuelto. A la altura del PASEO MARÍTIMO Racó de l’Art empezó a perder el control y las olas lo empujaron violentamente contra las rocas. Cuando PASSAGE MARITIME lo rescataron, ya estaba muerto. Le socialiste Rafael Campalans est mort à 45 ans sur la plage de Torredembarra. L’été 1933, il était venu passer quelques jours de vacances avec son épouse et ses deux fils, logés à la maison Santa Anna, à côté de la maison Casona del Carme. Le samedi 9 septembre, aux environs de midi, il décida d’aller se baigner sur la plage alors que l’état de la mer était très mauvais. À la hauteur du Racó de l’Art, il commença à perdre pied et les vagues le poussèrent violemment contre les rochers. Quand les secours arrivèrent, il était trop tard.

La playa de Torredembarra es, El paseo que llega hasta la pla- La plage de Torredembarra Ce passage, qui rejoint la plage sin duda, uno de los atractivos ya del Barrio Marítimo, corre constitue probablement l’un des du quartier maritime, est paral- A B C más importantes del municipio. paralelo a la playa de la Paella. grands atouts de la commune. La lèle à la plage de la Paella. Située De gran calidad por su arena fina Situada en la zona de Els Munts, qualité de son sable fin et doré, dans le secteur d’Els Munts, la y dorada, y acompañada por un la playa de la Paella es idónea associée à la douceur du climat plage de la Paella est idéale pour buen clima mediterráneo, ofre- para los niños gracias a la poca méditerranéen, permet aux visi- les enfants grâce à ses eaux peu ce a los visitantes la posibilidad profundidad y a la tranquilidad teurs de profiter de la mer, de la profondes et tranquilles. Cette de disfrutar todo el año del mar, de sus aguas. En algunas zonas, nature et des sports en famille plage s’étend sur environ un ki- la naturaleza y los deportes en tiene una amplitud de hasta 90 pendant toute l’année. Les plages lomètre, et par endroits, on peut familia. Las playas de Torredem- metros y su longitud es de apro- de Torredembarra se voient dé- s’avancer jusqu’à 90 mètres dans barra reciben año tras año el dis- ximadamente un kilómetro. En cerner chaque année le label de la mer. Elle permet de pratiquer tintivo de calidad Bandera Azul. esta playa se puede disfrutar de qualité Pavillon bleu. Pouvoir fou- de nombreuses activités et sports Poder pasear junto a la arena es diversas actividades y deportes ler le sable de la plage est l’un des nautiques grâce à son secteur ré- D uno de los placeres que ofrece la náuticos, ya que dispone de una plaisirs que nous offre Torredem- servé à la pratique du sport. villa de Torredembarra y, desde zona destinada a la práctica de- barra et, depuis que le passage la construcción del Paseo Marí- portiva. maritime a été aménagé au début La plage de La Paella possède timo, durante la primera mitad des années 90, rien n’est plus également des secteurs de dunes de los años noventa, es mucho En la playa de la Paella, desta- facile et agréable. Le passage expérimentales, une zone re- más fácil y agradable hacerlo. can los campos de dunas expe- maritime commence juste à côté peuplée de plantes autochtones, El Paseo Marítimo empieza jus- rimentales, una zona repoblada du port de plaisance et de pêche typiques des dunes, qui pous- to en el Puerto Deportivo y Pes- con plantas autóctonas, propias de Torredembarra. Depuis le port saient ici avant que l’action de quero de Torredembarra. Desde del ambiente dunar, que ya exis- jusqu’au quartier de Baix a Mar, il l’homme ne les fasse disparaître. el Puerto hasta llegar al Barrio tían antes de que la acción hu- prend le nom Rafael de Campa- Les plantes et les dunes jouent Marítimo, se denomina de Rafael mana las hiciera desaparecer. lans, et le long du quartier de Baix un rôle bénéfique pour le milieu Campalans y a lo largo del barrio Las plantas y las dunas tienen a Mar, il est dénommé Passeig de naturel. marítimo de Baix a Mar cambia una acción beneficiosa para el Colom. su nombre por el de Passeig de medio ambiente. Vista general de la playa des de los acantilados de El Roquer Vista aérea de la playa y el Paseo Marítimo Distintivo de calidad Bandera Azul Colom. A Vue générale de la plage depuis les falaises d’El Roquer B Vue aérienne de la plage et du passage maritime C Label de qualité Pavillon bleu 1950 -+ Desconocido | D. Morlà 2007-+ Aeroplan | Archives municipales de Torredembarra 2013 -+ Ferran Aguilar | Arxivo Municipal de Torredembarra Auteur inconnu | D. Morlà Aeroplan | Torredembarra Municipal Archive Ferran Aguilar | Archives municipales de Torredembarra

Campo de dunas experimental D Secteur de dunes expérimentales 2015 -+ Ferran Aguilar | Archivo Municipal de Torredembarra Ferran Aguilar | Archives municipales de Torredembarra

60 61 A

2 PASEO - ELS MUNTS | PASSAGE MARITIME - ELS MUNTS CASONA DEL CARME MAISON CASONA DEL CARME

La urbanización de Els Munts se dó construir Santa Anna, una Le secteur d’Els Munts commen- par des arbres qui finirent par inició en los años veinte del siglo casa de dos plantas. Junto a esta ça à être urbanisé dès les an- créer une forêt. De l’autre côté B C pasado con la Casona del Carme. casa, se edificó una barraca bien nées 20 du siècle dernier avec la de la propriété, sur la plage, il Se adelantó unos años, porque el acondicionada para refugio de maison Casona del Carme. Cette fit construire la maison Santa boom turístico llegó unas déca- los carabineros que, en aquellos maison était en avance sur son Anna, à deux étages. À proximité, das después, momento en el que tiempos, vigilaban los acantila- temps car le grand boum touris- une cabane bien aménagée fut esta zona privilegiada de Torre- dos de El Roquer. tique n’est arrivé que quelques construite pour servir d’abri aux dembarra se llenó de chalés. La décennies plus tard, lorsque les carabiniers qui surveillaient à Casona del Carme se construyó Los herederos de Francesc Xa- villas prirent entièrement pos- l’époque les falaises d’El Roquer. donde antes estaba la Caseta vier Pons acabaron vendiendo la session de ce quartier prisé de de l’Art, junto al mar, y el viñedo propiedad después de su muerte. Torredembarra. La maison Ca- Les héritiers de Francesc Xavier que la rodeaba. Francesc Xavier El espacio se transformó en un sona del Carme a été construite Pons revendirent finalement la Pons i Cubilles, un empleado de camping en los años setenta. La à l’emplacement de l’ancienne propriété après sa mort. Le site la Banca Marsans de Barcelona, actividad campista duró hasta maisonnette Caseta del Arte, près a été aménagé en camping dans D que inicialmente veraneaba con principios del 2000, cuando ce- de la mer, au milieu des vignes. les années 1970. Ce camping fut su familia en Roda de Berà, pero rró. Desde 2007, la Casona del Francesc Xavier Pons i Cubilles, ouvert jusqu’au début des an- que empezó a venir a Torredem- Carme es la sede de la Conceja- un employé de la Banque Mar- nées 2000, date de sa fermeture. barra, terminó comprando esta lía de Turismo. sans de Barcelone, qui​​ passait Depuis 2007, la maison Casona finca. ses étés en famille à Roda de del Carme accueille le siège du Berà et qui commença à venir à Conseil municipal du Tourisme. Pons mandó derribar la Caseta Torredembarra, finit par acheter de l’Art y construyó la Casona del cette propriété. Carme, con Josep Brulles Jasans como maestro de obras. Poco Il fit démolir la maisonnette Ca- a poco, las viñas fueron arran- seta de l’Art et y fit construire la cadas y sustituidas por árboles Casona del Carme, avec le maître que acabaron convirtiéndose en d’œuvre Josep Brulles Jasans. Casona del Carme y playa de la Paella Hombre en la playa de la Paella Playa de la Paella, con el macizo de Els Munts al fondo un bosque. Al otro extremo de la Les vignes furent progressive- A Maison Casona del Carme et plage de la Paella B Homme sur la plage de la Paella C Plage de la Paella, avec le massif d’Els Munts au fond 2013 -+ Eloi Figuerola | Esgràfig 1930-+ Desconocido | J.M. Figuerola 1922 -+ Desconocido | Libro Imatges per recordar. Torredembarra: 1900-1975 finca, junto a la playa, Pons man- ment arrachées et remplacées Eloi Figuerola | Esgràfig Auteur inconnu | J.M. Figuerola Auteur inconnu | Livre Imatges per recordar. Torredembarra: 1900-1975

Vista aérea de la Casona del Carme y Santa Anna D Vue aérienne de la maison Casona del Carme et de la maison Santa Anna 1960 -+ Raymond | Libro Imatges per recordar. Torredembarra: 1900-1975 Raymond | Livre Imatges per recordar. Torredembarra: 1900-1975

62 63 Pg. Rafael Campalans, 10 43830 Torredembarra T. 977 644 580 www.turismetorredembarra.cat [email protected] turismetorredembarra @TorredembarraTu