Postglacial Human and Environmental Landscapes of Northeastern Alberta: an Analysis of a Late Holocene Sediment Record from Sharkbite Lake, Alberta
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Indigenous Languages
INDIGENOUS LANGUAGES PRE-TEACH/PRE-ACTIVITY Have students look at the Indigenous languages and/or language groups that are displayed on the map. Discuss where this data came from (the 2016 census) and what biases or problems this data may have, such as the fear of self-identifying based on historical reasons or current gaps in data. Take some time to look at how censuses are performed, who participates in them, and what they can learn from the data that is and is not collected. Refer to the online and poster map of Indigenous Languages in Canada featured in the 2017 November/December issue of Canadian Geographic, and explore how students feel about the number of speakers each language has and what the current data means for the people who speak each language. Additionally, look at the language families listed and the names of each language used by the federal government in collecting this data. Discuss with students why these may not be the correct names and how they can help in the reconciliation process by using the correct language names. LEARNING OUTCOMES: • Students will learn about the number and • Students will learn about the importance of diversity of languages and language groups language and the ties it has to culture. spoken by Indigenous Peoples in Canada. • Students will become engaged in learning a • Students will learn that Indigenous Peoples local Indigenous language. in Canada speak many languages and that some languages are endangered. INDIGENOUS LANGUAGES Foundational knowledge and perspectives FIRST NATIONS “One of the first acts of colonization and settlement “Our languages are central to our ceremonies, our rela- is to name the newly ‘discovered’ land in the lan- tionships to our lands, the animals, to each other, our guage of the colonizers or the ‘discoverers.’ This is understandings, of our worlds, including the natural done despite the fact that there are already names world, our stories and our laws.” for these places that were given by the original in- habitants. -
Cultural Awareness and Relationship Building with Indigenous Peoples 1
2020 Cultural Awareness and Relationship Building with Indigenous Peoples 1 Town of Devon 2 Table of Contents Preface ...................................................................................................................................................... 5 Using this Document ................................................................................................................................. 5 Purpose of this Document ........................................................................................................................ 5 Introduction ............................................................................................................................................ 6 About the Town of Devon ......................................................................................................................... 6 Town of Devon Indigenous Engagement Mission and Vision ...................................... 6 Vision ......................................................................................................................................................... 6 Mission ...................................................................................................................................................... 6 Commitment to Indigenous Peoples and the Treaty Relationship ........................................................... 6 Why Indigenous Engagement .................................................................................................................. -
LANGUAGES of the LAND a RESOURCE MANUAL for ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS
LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS Prepared by: Crosscurrent Associates, Hay River Prepared for: NWT Literacy Council, Yellowknife TABLE OF CONTENTS Introductory Remarks - NWT Literacy Council . 2 Definitions . 3 Using the Manual . 4 Statements by Aboriginal Language Activists . 5 Things You Need to Know . 9 The Importance of Language . 9 Language Shift. 10 Community Mobilization . 11 Language Assessment. 11 The Status of Aboriginal Languages in the NWT. 13 Chipewyan . 14 Cree . 15 Dogrib . 16 Gwich'in. 17 Inuvialuktun . 18 South Slavey . 19 North Slavey . 20 Aboriginal Language Rights . 21 Taking Action . 23 An Overview of Aboriginal Language Strategies . 23 A Four-Step Approach to Language Retention . 28 Forming a Core Group . 29 Strategic Planning. 30 Setting Realistic Language Goals . 30 Strategic Approaches . 31 Strategic Planning Steps and Questions. 34 Building Community Support and Alliances . 36 Overcoming Common Language Myths . 37 Managing and Coordinating Language Activities . 40 Aboriginal Language Resources . 41 Funding . 41 Language Resources / Agencies . 43 Bibliography . 48 NWT Literacy Council Languages of the Land 1 LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS We gratefully acknowledge the financial assistance received from the Government of the Northwest Territories, Department of Education, Culture and Employment Copyright: NWT Literacy Council, Yellowknife, 1999 Although this manual is copyrighted by the NWT Literacy Council, non-profit organizations have permission to use it for language retention and revitalization purposes. Office of the Languages Commissioner of the Northwest Territories Cover Photo: Ingrid Kritch, Gwich’in Social and Cultural Institute INTRODUCTORY REMARKS - NWT LITERACY COUNCIL The NWT Literacy Council is a territorial-wide organization that supports and promotes literacy in all official languages of the NWT. -
Jtc1/Sc2/Wg2 N3427 L2/08-132
JTC1/SC2/WG2 N3427 L2/08-132 2008-04-08 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal to encode 39 Unified Canadian Aboriginal Syllabics in the UCS Source: Michael Everson and Chris Harvey Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2008-04-08 1. Summary. This document requests 39 additional characters to be added to the UCS and contains the proposal summary form. 1. Syllabics hyphen (U+1400). Many Aboriginal Canadian languages use the character U+1428 CANADIAN SYLLABICS FINAL SHORT HORIZONTAL STROKE, which looks like the Latin script hyphen. Algonquian languages like western dialects of Cree, Oji-Cree, western and northern dialects of Ojibway employ this character to represent /tʃ/, /c/, or /j/, as in Plains Cree ᐊᓄᐦᐨ /anohc/ ‘today’. In Athabaskan languages, like Chipewyan, the sound is /d/ or an alveolar onset, as in Sayisi Dene ᐨᕦᐣᐨᕤ /t’ąt’ú/ ‘how’. To avoid ambiguity between this character and a line-breaking hyphen, a SYLLABICS HYPHEN was developed which resembles an equals sign. Depending on the typeface, the width of the syllabics hyphen can range from a short ᐀ to a much longer ᐀. This hyphen is line-breaking punctuation, and should not be confused with the Blackfoot syllable internal-w final proposed for U+167F. See Figures 1 and 2. 2. DHW- additions for Woods Cree (U+1677..U+167D). ᙷᙸᙹᙺᙻᙼᙽ/ðwē/ /ðwi/ /ðwī/ /ðwo/ /ðwō/ /ðwa/ /ðwā/. The basic syllable structure in Cree is (C)(w)V(C)(C). -
Ancient Knowledge of Ancient Sites: Tracing Dene Identity from the Late Pleistocene and Holocene Christopher C
11 Ancient Knowledge of Ancient Sites: Tracing Dene Identity from the Late Pleistocene and Holocene Christopher C. Hanks The oral traditions of the Dene of the Mackenzie Valley contain some intriguing clues to cul tural identity associated with natural events that appear to have occurred at the end of the Pleisto cene and during the early Holocene. The Yamoria cycle describes beaver ponds that filled the ancient basins of postglacial lakes, while other narratives appear to describe the White River ash fall of 1250 B.P. This paper examines Dene views of the past and begins the task of relating them to the archaeological and geomorphological literature in an attempt to understand the cultural per spectives contained in these two different views of “history.” STORIES, NOT STONE TOOLS, UNITE US The Chipewyan, Sahtu Dene, Slavey, Hare, Mountain Dene, Dogrib, and Gwich’in are the Athapaskan-speaking people of the Northwest Territories. Collectively they refer to themselves as the Dene. Their shared cultural identity spans four distinct languages and four major dialects, and is spread from Hudson's Bay to the northern Yukon. Based on archaeological culture histories, there are relatively few strands of evidence that suggest a close relationship between these groups (Clark 1991; Hanks 1994). However, by using oral traditions, the archaeological record, linguistic theories, and the geological record, it can be argued that in the distant past the ancestors of the Dene lived as one group in the mountains along the Yukon-Alaskan border (Abel 1993: 9). For some archaeologists, the Athapaskan arrival east of the Cordilleran is implied by the appearance of a microlithic technology 6000-5000 B.P. -
Tribal Nations
Dinjii Zhuu Nation : Tribal Nations Map Gwich’in Tribal Nations Map Inuvialuit Vuntut Western Artic Innuit Deguth OurOur OwnOwn NamesNames && LocationsLocations Inuvialuit woman Draanjik Gwichyaa T'atsaot'ine Iglulingmiut Teetl'it Yellow Knives Inuit family KitlinermiutCopper Inuit Tr’ondëk Hwëch’in Netsilingmiut Han Netsilik Inuit Tununirmiut Tanana Sahtú Hare Utkuhiksalingmiut Hanningajurmiut Tutchone Ihalmiut Inuit Woman & Child Akilinirmiut Kangiqliniqmiut Galyá x Kwáan Denesoline Nations: Laaxaayik Kwáan Deisleen Kwáan Chipeweyan Harvaqtuurmiut Tagish Aivilingmiut Áa Tlein Kwáan Gunaa xoo Kwáan Kaska Dena Jilkoot Kwáan Kaska Krest‘ayle kke ottine Chipeweyan band Jilkaat Kwáan Aak'w Kwáan Qaernermiut Xunaa Kwáan T'aa ku Kwáan S'aawdaan Kwáan Xutsnoowú Kwáan Kéex' Kwáan Paallirmiut Tarramiut Sheey At'iká Lingít Kwáan Shtax' héen Kwáan Des-nèdhè-kkè-nadè Nation Dene Woman Kooyu Kwáan Tahltan K'atlodeeche Ahialmiut Dene Tha' Hay River Dene Sanyaa Kwáan Slavey Sayisi Dene Siquinirmiut Takjik'aan Kwáan Lingít Men WetalTsetsauts Hinya Kwáan Nisga'a Inuit Hunter Tsimshian Kaí-theli-ke-hot!ínne Taanta'a Kwáan Dane-zaa Thlingchadinne Itivimiut Sikumiut K'yak áannii Tsek’ene Beaver Gáne-kúnan-hot!ínne Dog Rib Sekani Etthen eldili dene Gitxsan Lake Babine Wit'at Haida Gitxaala Thilanottine Hâthél-hot!inne Xàʼisla Haisla Nat'oot'en Wet'suwet'en Hoteladi Iyuw Imuun Beothuk WigWam Nuxalk Nation: Nihithawiwin Bella Coola Woodlands Cree Sikumiut man DakelhCarrier Tallheo Aatsista Mahkan, HeiltsukBella Bella Siksika chief Kwalhna Stuic Blackfoot Nation -
Saskatchewan and Manitoba Mining 2018
SASKATCHEWAN AND MANITOBA MINING 2018 AND MANITOBA SASKATCHEWAN SASKATCHEWAN AND MANITOBA MINING 2018 Policy Environment - Exploration and Production Technology and Services - Financing Dear Reader, Canada sets the tone of the global mining industry, given that 75% of mining companies are based in the country and it is among the top five producers of minerals globally. It is also the largest producer of potash in the world and the second-largest uranium producer after Kazakhstan. Canada’s uranium and potash resources are found in Saskatchewan; in fact, Saskatchewan has around 60% of global potash reserves and it accounted for 22% of the world’s primary uranium production in 2015. Manitoba, on the other hand, has significant base and precious metals resources, such as nickel, copper, zinc and gold, as well as lithium and cobalt. Whilst having a relatively underdeveloped mining industry compared to Saskatchewan, it accounts for 34% of Canada’s zinc production. However, mining production and investment have been slow in both provinces over the last few years, reflecting not only the global mining downturn, but low uranium and potash prices. Since the Fukushima Daiichi nuclear disaster in March 2011, uranium prices have been in a long decline, with U308 sitting at just US$21 per pound in April 2018, down from around US$65 per pound before the disaster. Potash prices have also fallen significantly in the last five to six years. However, there are hopes that Cameco’s decision to put its flagship McArthur River/Key Lake operations on standby in 2018 and Kazakhstan-based KazAtomProm’s reduction in production will shore up uranium prices. -
Blue Jay, Vol.27, Issue 2
THE METHY PORTAGE - PROPOSAL FOR A SASKATCHEWAN HISTORIC AND NATURE TRAIL by Henry T. Epp and Tim Jones, Department of Anthropology and Archaeology, University of Saskatchewan, Saskatoon Methy Lake, La Loche Lake, Lac the area, with special attention paid La Loche, Methy Portage, Portage La to establishing what sorts of use were Loche—all of these are variant names made of the portage and what sorts for two geographical features found of human occupation of the La Loche in the northwest-central portion of area (if any) occurred in periods of Saskatchewan (see maps). These two the past more distant than the features are a lake and a long portage obviously busy early historic period both of which bore a great deal of the (Turner 1943). The information col¬ early traffic in furs and European lected in the few days we were able trade goods that passed through the to spend in the area indicates that fj whole of the American and Canadian artifactual material representing the northwest from the last decade or so Fur Trade or “proto-historic” period of the 18th century into even the first few years of the present one. Today the portage is more frequently called i the Clearwater Portage or the Clear- h water River Portage by the residents of the La Loche area. The History of the Portage i The importance of the Methy Por- tage during the Fur Trade period of m Canada’s history was great in com- B parison to various other portages be- 5- cause it was the shortest possible &j route crossing the height of land -■ dividing the vast drainage basins of the Churchill 'River isystem, which emp- 3 ties its waters ultimately into Hud- \t son Bay, and the Athabasca-Mackenzie ti drainage system, which flows into the Arctic Ocean. -
La Loche, Saskatchewan Interview Location
DOCUMENT NAME/INFORMANT: ARSENE FONTAINE #3 INFORMANT'S ADDRESS: LA LOCHE, SASKATCHEWAN INTERVIEW LOCATION: LA LOCHE, SASKATCHEWAN TRIBE/NATION: METIS LANGUAGE: ENGLISH DATE OF INTERVIEW: 01/28/80 INTERVIEWER: RAY MARNOCH INTERPRETER: TRANSCRIBER: HEATHER BOUCHARD SOURCE: SASKATCHEWAN ARCHIVES BOARD TAPE NUMBER: IH-149 DISK: TRANSCRIPT DISC #1a PAGES: 38 RESTRICTIONS: NO REPRODUCTION OF THE MATERIAL EITHER IN WHOLE OR IN PART MAY BE MADE BY ANY MEANS WHATSOEVER BY ANYONE OTHER THAN THE UNDERSIGNED, HIS HEIRS, LEGAL REPRESENTATIVES OR ASSIGNS, WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION. HIGHLIGHTS: - General reminiscences i SUMMARY MAIL: One man walked from Ile-a-la-Crosse, camped at Bull's House (north end of Peter Pond Lake). Next day ate at West La Loche and continued to Ft. McMurray via Clearwater R. He pulled a toboggan loaded with mail. Later Fred Daniels walked with mail to meet the train at 4:30p.m. in Alberta. He made trip in one day from West La Loche to Cheecham, Alberta. The mailman from Ft. McMurray to Ft. Chipewyan used dog team but Ile-a-la-Crosse man thought dogs too much trouble, walking was faster. Baptiste Herman from Christina, Alberta hauled freight from Cheecham by horse. He was always on time. Made two trips a month. Pay $72/month out of which he bought hay, oats, etc. Mail in summer from Ile-a-la-Crosse by canoe because there was no road. Cafe owner in Ft. McMurray, when poor, walked all over looking for jobs. Walked from McMurray to Prince Albert once and wore out nine pairs of moccasins on the trip. -
2017 Anglers Guide.Cdr
Saskatchewan Anglers’ Guide 2017 saskatchewan.ca/fishing Free Fishing Weekends July 8 and 9, 2017 February 17, 18 and 19, 2018 Minister’s Message I would like to welcome you to a new season of sport fishing in Saskatchewan. Saskatchewan's fishery is a priceless legacy, and it is the ministry's goal to maintain it in a healthy, sustainable state to provide diverse benefits for the province. As part of this commitment, a portion of all angling licence fees are dedicated to enhancing fishing opportunities through the Fish and Wildlife Development Fund (FWDF). One of the activities the FWDF supports is the operation of Scott Moe the Saskatchewan Fish Culture Station, which plays a Minister of Environment key role in managing a number of Saskatchewan's sport fisheries. To meet the province's current and future stocking needs, a review of the station's aging infrastructure was recently completed, with a multi-year plan for modernization and refurbishment to begin in 2017. In response to the ongoing threat of aquatic invasive species, the ministry has increased its prevention efforts on several fronts, including increasing public awareness, conducting watercraft inspections and monitoring high- risk waters. I ask everyone to continue their vigilance against the threat of aquatic invasive species by ensuring that your watercraft and related equipment are cleaned, drained and dried prior to moving from one body of water to another. Responsible fishing today ensures fishing opportunities for tomorrow. I encourage all anglers to do their part by becoming familiar with this guide and the rules and regulations that pertain to your planned fishing activity. -
Circle of Knowledge Episode 2 – Matthew Wildcat
Circle of Knowledge Episode 2 – Matthew Wildcat Conor Kerr: Today on the Circle of Knowledge Podcast. Matthew Wildcat: I always really like speaking in Edmonton, because I always think of Edmonton as being one of the indigenous capitals of the world. It's easy to turn away from authority, but we actually need to dive into it and to define how we locate those forms of authority. But I prefer to talk about it in terms of responsibility, because what locating response does is it says, “okay yes there is going to be places where people make decisions and responsible for things, but then they're nested within that large web of relations and their acting based on those indigenous laws in order to do all this." Conor Kerr: Tawow, come on in. Welcome to the Circle of Knowledge podcast sponsored by the Edmonton Community Foundation. My name is Conor Kerr, and I'll be your host today for a conversation with Matt Wildcat. Matt is a professor of political science at the University of Alberta and works on Indigenous governance structures. Today we're really going about wahkohtowin and his work with the Maskwacîs Education Schools Commission. We are going to start off with our interview with Matt Wildcat and Eliot Young. And then move into a recording of Matt's lecture that he gave at NorQuest College. Conor Kerr: All right. Good afternoon everybody and welcome to the second episode of our Circle of Knowledge indigenous speakers podcast. My name is Conor Kerr, and I am the manager of our Indigenous Relations and Services team at NorQuest College. -
Sakitawak Bi-Centennial
Soem Grises de Montreal D..".., Q All.":..t LO 1-1 Prepared by Robert Longpre Published by the ile-a-la-Crosse Bi-Centennial Committee lie-a-la-Crosse Local Community Authority January, 1977 Copyright held by the lie-a-la-Crosse Local Community Authority. All rights reserved , including the right to reproduce this book or portions thereof in any form other than brief excerpts for the purpose of reviews. (I) CREDITS .A. book of this type has many cooks. Than ks must be rendered to all who assisted in the material, the content, and the publication of this book. Thank You! Interviewer Janet Caisse , for interviews and translations to English of the recollections of Tom Natomagan, Claudia Lariviere, and Fred Darbyshire; Interviewer Bernice Johnson for interviews and translations to English of the recollections and stories of Marie Rose McCallum, Marie Ann Kyplain and Nap Johnson; Typist and proof-reader, Maureen Longpre, for the hours upon hours of work, typing and re -typing; Consultant and aide, Brian Cousins, for the direction and publication assistance; Photo collectors, Max Morin , Geordie Favel , Janet Caisse and T. J. Roy , for th e collection of photographs gathered, some of which appear on these pages ; lie-a-la-Crosse Mission, for the collection of photographs, the interviews, the access to books and the good will ; The Community of lie-a-la-Crosse , for helping to make this book come into print. Again Thank You! Robert Longpre November, 1976 Preparation of this publication has been a Bi-Centennial Project of lie-a-la-Crosse. It is our hope that this booklet will provide recognition and appreciation of our forefathers.