2018 02 DEUTSCH ENGLISH 10,- CHF

The Magazine

»NATURE IS OUR ExpErt GuidE CAPITAL« to WE LOVE ANTIQUES VintaGE JochEnJochEn WatchEs ZEitZZEitZ 92 WANDERLUST ADAM The Magazine 93

ls kleines feines Boutique-Hotel A präsentiert sich das AlmaLusa Baixa/, gelegen im historischen Viertel Lissabons, unweit des berühm- ten Praça do Comércio (ein beliebter SLEEP Ort für Veranstaltungen jeglicher Art) und des Padrão dos Descobrimentos (am Ufer des Flusses Tejo, von wo aus portugiesische Entdecker damals in See stachen). Das AlmaLusa bietet 28 Zim- mer, hübsch eingerichtet, verziert mit eindrucksvollen Tapeten des britischen LISSABON I LISBON Hotshot Designers Andrew Martin. Im hauseigenen Delfina werden klassi- sche portugiesische Gerichte serviert. 

he AlmaLusa Baixa/Chiado is a INSIDER'S T small, select boutique hotel situated in Lisbon’s historical district, not far from the famous Praça do Comércio GUIDE (a popular spot for events of every kind) AlmaLusa Baixa/Chiado and the Padrão dos Descobrimentos (on the banks of the Tagus River, from Fast sechs Jahre lang arbeitete der Wunsch im glanzpolierten Jaguar zu den which Portuguese explorers set sail back renommierte Architekt Luis Re- schönsten Orten Lissabons bringt.  in the day). The AlmaLusa offers 28 belo de Andrade mit Besitzerin Heleen beautifully decorated rooms, adorned Uitenbroek am Projekt Santiago de Al- T he renowned architect Luis Rebelo with striking wallpaper from the British fama. Der einstige Palast aus dem 15. de Andrade worked for almost six hotshot designer Andrew Martin. Classic Jahrhundert ist nun ein 5-Sterne-Hotel years with the owner Heleen Uitenbroek Portuguese dishes are served in the in- mit 19 Zimmern – jedes davon ein Uni- on the Santiago de project. The former from the 15th century is house Delfina restaurant.  kat und an Stilsicherheit kaum zu über- treffen. Auf die persönlichen Bedürfnis- now a 5-star hotel with 19 rooms – each ALMALUSA BAIXA/CHIADO se der Gäste wird hier viel Wert gelegt, so one unique and hard to top for stylistic Praça do Munícipio, 21, 1100-365 Lissabon confidence. Great value is attached to Reservations: [email protected] gehört zu den Annehmlichkeiten der SLEEP EAT & DRINK SHOP EXPLORE WWW.ALMALUSAHOTELS.COM hauseigene Fahrer, Kevin, der einen auf the personal needs of the guests, for example, one of the luxuries is the ho- TEXT: DAMIANA MARIANI tel’s own driver, Kevin, who on request brings you to the most beautiful parts of EINE WIE KEINE ONE OF A KIND Lisbon in the polished Jaguar.  SANTIAGO DE ALFAMA Rua de Santiago 10 a 14, 1100-494 Lissabon ie ist es also, die Schönste der Welt. Unverbrauchter als Rom, o it is officially the most beautiful city in the world. Fresher S S [email protected] entspannter als Rio, romantischer als Paris. Aber dann liegt than , more relaxed than Rio, more romantic than WWW.SANTIAGODEALFAMA.COM Schönheit doch immer im Auge des Betrachters. Und würde sie Paris. Nevertheless, beauty does always lie in the eye of the be- sich selbst ein Krönchen aufsetzen, es sässe schief. Denn was holder. And if this city would put a crown on itself, it would be a Portugals Hauptstadt unbedingt ist: beneidenswert bescheiden. little crooked. Because ‘s capital is above all one thing: Und daneben auch aufregend authentisch. Eine Metropole im enviably modest. And at the same time thrillingly authentic. A kulinarischen Aufschwung mit exzellentem Street Food und in- metropolis in the midst of a culinary boom with excellent Street novativer Michelin-gepriesener Haute Cuisine. Sie werden in Food and innovative Michelin-acclaimed Haute Cuisine. Lisbon Lissabon den Mund nicht mehr zu kriegen, so viel sei verspro- will completely bowl you over, that’s a promise, and yes, because chen, und ja, das liegt am Essen, aber nicht nur.  of the food, but not only.  Photos Copyrights: Turismo de Lisboa, Four Seasons Hotel Ritz Lisboa, Santiago de Alfama, AlmaLusa Baixa/Chiado AlmaLusa Alfama, de Santiago Ritz Lisboa, Hotel Seasons Four de Lisboa, Turismo Copyrights: Photos Santiago de Alfama Santiago de Alfama 94 WANDERLUST ADAM The Magazine 95

indigenous artwork. In the lobby you can m besten reservieren Sie zeit- view the works of Almada Negreiros. And A gleich mit den Flugtickets einen the view from the Veranda restaurant, Tisch im Michelin-gekrönten LOCO. where you share promises over brunch Starkoch Alexandre Silvas Discover and sunrise, or can put them into prac- Menu verspricht zwölf unvergessliche SLEEP tice over a glass of wine and sunset. Momente, bestehend aus vier Snacks, sechs Speisen und zwei Desserts – zu FOUR SEASONS HOTEL RITZ LISBOA einem Preis von derzeit 86 Euro. Or- R. Rodrigo da Fonseca 88, 1099-039 Lissabon Reservations: +351 (21) 381-1400 ganic Fine Dining gezaubert in einer WWW.FOURSEASONS.COM/LISBON offenen Küche.  EAT & DRINK EAT hen you book your flights, you W would be well advised to book a table in the Michelin acclaimed LOCO at the same time. Star chef Alexandre Silvas‘

Four Seasons Hotel Ritz Lisboa Discover menu promises twelfe unforget- table moments, consisting of four snacks, anchmal ist mehr einfach mehr: nenaufgang Versprechen teilen, oder sie six dishes and two desserts – at a current MDas Four Seasons Hotel Ritz Lis- bei einem Glas Wein und Sonnenunter- price of 86 Euros. Organic Fine Dining boa ist zweifelsohne eine Ort der Super- gang in die Tat umsetzen können.  conjured up in an open kitchen.  lative. Es ist der Look: Art Deco gepaart mit LOCO.PT einem modernen Louis-XVI-Stil. Diese ometimes more is simply more: The Üppigkeit an heimischem Artwork. In der SFour Seasons Hotel Ritz Lisboa is LOCO Lobby hängen Werke von Almada Negrei- without doubt a venue of superlatives. It ros. Und es ist diese Aussicht des Veranda is the look: Art Deco coupled with a mod- as Belcanto ist Portugals erstes he Belcanto is Portugal‘s first res- Restaurants, wo Sie bei Brunch und Son- ern Louis-XVI style. The abundance of Four Seasons Hotel Ritz Lisboa DRestaurant, das mit zwei Michelin- T taurant to be distinguished with two Sternen ausgezeichnet wurde. Eines von Michelin stars. One of the many require- vielen Geboten in Starkoch José Avillez‘ ments in star chef José Avillez‘ kitchen: can delight in the best example of these Küche: Kunst vereint sich mit Handwerk. Art combined with craft. And the objective: custard tarts sprinkled with cinnamon Und das Ziel: mit den gezauberten Ge- to trigger memories of people, places and and as big as a plate in the Pastéis de Be- richten Erinnerungen von Menschen, times gone by with the created dishes. lém confectioners. They make 20.000 Orten und vergangenen Zeiten wecken.  BELCANTO.PT of them every day. The exact baking Belcanto method is a strict secret and as old as the Hieronymite monastery that is located in the same part of the city. The recipe should never have passed through its walls but an epicurean monk was con-

EAT & DRINK EAT cerned that the recipe might die out. 

PASTEISDEBELEM.PT

Pasteis de Belém

ucker, Butter, Eier: Pastéis de Nata alt wie das im selben Statdtteil gelegene Zlautet Portugals süsseste Verfüh- Hieronymitenkloster. Dessen Gemäuer rung. Die besten dieser tellergrossen, hätte das Rezept nie verlassen sollen, mit Zimt bestreuten Puddingtörtchen aber dann war ein genussfreudiger besorgt man sich in der Konditorei Mönch um dessen Erhaltung besorgt.  Pastéis de Belém. Dort werden täglich 20‘000 Stück gebacken. Die genaue S ugar, butter, eggs: Pastéis de nata is Backweise ist absolut geheim und so Portugal‘s sweetest temptation. You de Belém Pastéis Lisboa, Ritz Hotel Seasons Four Loco, (Belcanto), Barata Paulo Copyrights: Photos Pasteis de Belem Produktion Belcanto Belcanto 96 WANDERLUST ADAM The Magazine 97

finden hier auch Wine Tastings und Kurse statt. 

y the Wine is the first flagship Bstore from the family of José Ma- ria da Fonesca, who began to produce wine himself in 1834. You can sample

Topo fine wines at the bar, accompanied by cheese made locally, or oysters, salmon ür alle die hoch hinaus wollen: Das ceviche, meat and of course heavenly F Topo ist Lissabons vielleicht schönste EAT & DRINK EAT desserts. Occasionally you can take part & DRINK EAT Rooftop-Bar. Gespickt mit einem bunten in wine tastings and courses. JMF.PT Publikum, Live-DJs, süffigen Drinks und einem beeindruckenden Panorma über das historische Viertel Mouraria. Und wenn es das Leben wirklich gut mit Ihnen Tapisco meint, wird sogar noch ein Film gezeigt.  I m Tapisco vereint Celebrity Chef I n Tapisco the celebrity chef Henrique By the Wine Henrique Sá Pessoa spanische und Sá Pessoa fuses Spanish and Portu- or those who aim high: Topo is per- y the Wine ist der erste Flagship den edle Tropfen angeboten, dazu Käse portugiesische Köstlichkeiten. Es gibt guese delicacies. There are tapas and F haps Lisbon’s most beautiful roof- BStore der Familie von José Maria aus der Region gereicht, oder Austern, Tapas und Petiscos, Paellas usw. Die Ge- petiscos, paellas, etc. The dishes are a top bar. Peppered with a diverse crowd, da Fonesca, die 1834 begann, Weine Lachs-Ceviche, Fleisch, und natürlich richte sind ein Gedicht und werden in dream and are served in a small, modern live DJs, tasty drinks and an impressive selber zu produzieren. In der Bar wer- auch himmlische Desserts. Bisweilen einem kleinen, mordernen Lokal, in lo- restaurant in a relaxed atmosphere.  panorama over the historic district of ckerer Atmosphäre serviert.  TAPISCO.PT Mouraria. And if you are really lucky, they may even show a film. b Sie vor lauter Essen noch zum Zimt), bis zur Pastel de Tentúgal (eine the pretty Park Jardim da , you will OShoppen kommen, ist Ihnen über- mit Eigelb und Zucker angerührte Fül- encounter sweet Portuguese taste sensa- in weiterer Michelin-Star ist der nother Michelin star is the Catalan TOPO-LISBOA.PT lassen. Lohnen tut ' s sich im lung umhüllt von süssem Blätterteig). tions. In the Casa dos Ovos Moles there E Katalane Sergi Arola, der in seinem ASergi Arola, who produces verita- gelegenen Centro Comercial Colombo, Wenn Sie Zeit haben, buchen Sie einen are all sorts of delicacies, from the en- LAB wahre Kunstwerke auf die Teller ble works of art on a plate in his LAB. If einem der grössten Einkaufszentren Workshop und erlernen Sie das Backen charcada (an eggy sweet dessert with cin- SHOP bringt. Würden die Speisen keine oralen the dishes did not promise to give you an Europas und in der Mini-Mall Em- traditionsreicher Dessertkunst.  namon), through to the pastel de Tentúgal Orgsamen versprechen, wären sie zu oral orgasm, it would be a crime to eat baixada, gelegen im trendigen Principe (a filling mixed with yolk and sugar and schade, um verspeist zu werden. Neben them. In addition to creative contempo- Real-Viertel. Ein Fussmarsch von der t’s up to you if you can tear yourself wrapped in sweet puff pastry). If you have kreativer contemporary Cuisine mit ei- rary cuisine with a Portuguese touch the I São Domingos Kirche entfernt, finden away from eating to have time to go time book a workshop and learn the art of nem portugiesischen Touch bietet der klei- little gourmet temple offers 550 wines, Sie eine kleine Hutmacherei, die Cha- shopping or not. It is well worth it in the baking traditional desserts. ne Gorumet-Tempel 550 Weine, exklusi- exclusive cognacs and Armagnac. pelaria Azevedo. Sie besteht seit 1886 Centro Comercial Colombo situated in ven Cognac und Armagnac im Angebot.  LABBYSERGIAROLA.COM Carnide; it is one of the largest shopping Topo und hat sich auf das Herstellen von Hü- ten aller Art spezialisiert, die meisten centres in Europe and in the mini mall Ebenso hoch hinaus geht es in der davon zeitlose Klassiker. Gerne wer- Embaixada, situated in the trendy Princ- weitläufigen Sky Bar, im neunten den auch Auftragsfertigungen erstellt. ipe Real district. A short walk away from Stock des Tivoli Hotels. Die Aussicht reicht Internationale Designer haben sich the São Domingos Church, you can find a über die Stadt bis zum offenen Meer. Und vor allem in der small millinery, the Chapelaria Azevedo. gegen den leichten Hunger werden lecke- angesiedelt. Aber auch sonst laden viele It was founded in 1886 and specialises re kleine Gerichte serviert.  in making hats of all kinds, the majority kleine Gassen oder gar ganze Strassen Chapelaria Azevedo für den lockeren Zeitvertreib ein. An of them timeless classics. They are also S taying at this level, the spacious Sky einer dieser Strasse, der Calçada da happy to create customised pieces. In- Bar, in the ninth story of the Tivoli Estrela, direkt vor dem hübschen Park ternational designers are represented hotel. The view extends over the city to the Jardim da Estrela, werden sie auf süsse mainly in the Avenida da Liberdade. But open sea. And delicious small dishes are portugiesische Gaumenfreuden stos- there are also a number of enticing little served to keep hunger at bay.  sen. In der Casa dos Ovos Moles gibt alleys or even whole streets to wile away TIVOLIHOTELS.COM es allerlei Leckereien, von der Enchar- the shopping hours. On one such street, the Calçada da Estrela, directly in front of Photos Copyrights: Turismo de Lisboa, Sky Bar, Topo, Tapisco, By the Wine, Chapelaria Asevedo Chapelaria Wine, the By Tapisco, Topo, Bar, Sky de Lisboa, Turismo Copyrights: Photos cada (einer eierlastigen Süssspeise mit Tivoli Sky Bar Praça do Comércio 98 WANDERLUST ADAM The Magazine 99

f there is a heaven on earth then at I the Avenida 24 de Julho, in the Time Out Market Lisboa, an absolute Gourmet Mecca. Thirty of the best, coolest, most in- novative chefs in Portugal offer their most delicious dishes under one roof. In one huge hall there are 23 restaurants, ten

EXPLORE stands, eight bars and four shops in a row. EXPLORE Entertainment is provided in the form of live concerts and cooking courses. You can Time Out Market Lisboa for example learn how to prepare pastéis

de nata in a workshop. Open from Sunday Bibliothek im Nationalpalast von Mafra Wenn es einen Himmel auf Erden Der beste Ort dafür ist , Lissa- und Schlösser. Besonders sehenswert to Wednesday, 10.00-00.00, Thursday to gibt, dann an der Avenida 24 de bons Szeneviertel. Da befindet sich auch ist der Nationalpalast von , ein Saturday, 10.00-02.00. If you have the time, we recommend a Julho, im Time Out Market Lisboa, das der Park (Calçada do Combro 58), eine ehemaliger königlicher Palast, dessen TIMEOUTMARKET.COM trip to the Museu do Design e da Moda Gourmet-Mekka schlechthin. Dreissig Bar, wenn man so will, reich an Pflanzen Bau mit den grossen konischen Kamin- Instead of getting into the legendary (in short MUDE). Housed in an old Pal- der besten, coolsten, innovativsten Kü- und Lämpchen, errichtet auf dem Dach schornsteinen ein Konglomerat ver- tramline 28 and getting your feet trod on, ace, the collection covers thousands of chenchefs Portugals bieten hier ihre le- einer Parkgarage, mit guten Cocktails schiedener Baustile darstellt. follow its tracks to the stop Sé, to Catedral works from design and fashion, includ- ckersten Gerichte unter einem Dach feil. und toller Sicht über die Stadt. Eine Stunde von Lissabon entfernt findet Sé Patriarcal; you have a spectacular view ing treasures from Yves Saint Laurent Insgesamt reihen sich in einer riesigen Für Kulturversierte eine Muss: ein Be- sich der malerische Fischerort Ericeira over Lisbon from here. and Vivienne Westwood. Admission free. Halle 23 Restaurants, zehn Stände, acht such im Hieronymitenkloster. Es gilt als mit seinen zahlreichen Sandstränden, Visit one of the many Fado Bars, get en- MUDE.PT Der Tejo Bars und vier Shops aneinander. Da- bedeutendster Bau der Manuelinik, ein auch bekannt als Surferparadies. Un- raptured by Portuguese folk music, dance The journey to Sintra, 25 kilometres West neben sorgen Live-Konzerte und Koch- prunkvoller portugiesischer Architek- weit davon liegt der Nationalpalast von til the wee small hours, and forget all your of Lisbon, is a journey back to the Palaeo- kurse für Unterhaltung. Unter anderem turstil, und wird auch Kulturbanausen Mafra. Seine Bibliothek gilt als eine der sins. The best place to do this is Bairro Alto, lithic period. The natural landscape is a lernt man in einem Workshop die Zube- zum Staunen bringen. schönsten der Welt.  Lisbon‘s scene district. The Park (Calçada do UNESCO world heritage site and particu- reitung der Pastéis de Nata. Geöffnet von Wenn die Zeit reicht, empfehlen wir Combro 58) is located here, a bar, if you will, larly unique because of the centuries’ old Sonntag bis Mittwoch, 10 bis 24 Uhr, einen Abstecher ins Museu do Design e loaded down with plants and lamps, built on and castles. The National Pal- Donnerstag bis Samstag, 10 bis 2 Uhr. da Moda (kurz MUDE). Untergebracht the roof of a parking garage, with good cock- ace of Sintra is especially worth a visit; TIMEOUTMARKET.COM in einem alten Palast, umfasst seine tails and a great view over the city. a former Royal Palace, its construction

Sammlung tausend Werke aus Design A must for cultural savvys: a visit to the represents a conglomerate of different Surferparadies Ericeira und Mode, darunter Schätze von Yves Hieronymite monastery. It is considered architectural styles with its large conical Saint Laurent und Vivienne Westwood. one of the most significant buildings in the chimneys. known as surfers’ paradise. Not far from Eintritt frei. MUDE.PT Portuguese Manueline style, a splendid An hour away from Lisbon, you can find here is the National Palace of Mafra. Die Reise ins 25 Kilometer westlich von Portuguese style of architecture. Guaran- the picturesque fishing village Ericeira Its library is considered one of the most Lissabon gelegene Sintra ist eine Reise teed to amaze even cultural philistines. with numerous sandy beaches, also beautiful in the world.  bis in die Altsteinzeit. Die Naturland- schaft gehört zum UNESCO Weltkultur- erbe und ein Abstecher lohnt sich vor al-

Time Out Market Lisboa lem wegen der jahrhundertalten Paläste

Anstatt in die legendäre Strassenbahn Linie 28 zu steigen und sich auf die Füsse trampeln zu lassen, folgen Sie ihrer Spur bis zur Haltestelle Sé, zur Catedral SéPa- triarcal, von dort aus bietet sich eine um- werfende Aussicht über Lissabon. Besuchen Sie eine der vielen Fado Bars, lassen Sie sich von der portugiesischen Folkmusik verzaubern, tanzen Sie in die

Nacht hinein, vergessen Sie alle Sünden. de Lisboa Turismo Lisboa, Market Time Out Copyrights: Photos Parque Eduardo VII Sintra, Unesco Weltkulturerbe