1 Department of Business Administration Evaluative
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
“Lost in Translation”: a Study of the History of Sri Lankan Literature
Karunakaran / Lost in Translation “Lost in Translation”: A Study of the History of Sri Lankan Literature Shamila Karunakaran Abstract This paper provides an overview of the history of Sri Lankan literature from the ancient texts of the precolonial era to the English translations of postcolonial literature in the modern era. Sri Lanka’s book history is a cultural record of texts that contains “cultural heritage and incorporates everything that has survived” (Chodorow, 2006); however, Tamil language works are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to Sri Lankan culture and are “lost in translation” when conveyed in English. Keywords book history, translation iJournal - Journal Vol. 4 No. 1, Fall 2018 22 Karunakaran / Lost in Translation INTRODUCTION The phrase “lost in translation” refers to when the translation of a word or phrase does not convey its true or complete meaning due to various factors. This is a common problem when translating non-Western texts for North American and British readership, especially those written in non-Roman scripts. Literature and texts are tangible symbols, containing signifed cultural meaning, and they represent varying aspects of an existing international ethnic, social, or linguistic culture or group. Chodorow (2006) likens it to a cultural record of sorts, which he defnes as an object that “contains cultural heritage and incorporates everything that has survived” (pg. 373). In particular, those written in South Asian indigenous languages such as Tamil, Sanskrit, Urdu, Sinhalese are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to specifc culture[s] and cannot be properly conveyed in English translations. -
SNO APP.No Name Contact Address Reason 1 AP-1 K
SNO APP.No Name Contact Address Reason 1 AP-1 K. Pandeeswaran No.2/545, Then Colony, Vilampatti Post, Intercaste Marriage certificate not enclosed Sivakasi, Virudhunagar – 626 124 2 AP-2 P. Karthigai Selvi No.2/545, Then Colony, Vilampatti Post, Only one ID proof attached. Sivakasi, Virudhunagar – 626 124 3 AP-8 N. Esakkiappan No.37/45E, Nandhagopalapuram, Above age Thoothukudi – 628 002. 4 AP-25 M. Dinesh No.4/133, Kothamalai Road,Vadaku Only one ID proof attached. Street,Vadugam Post,Rasipuram Taluk, Namakkal – 637 407. 5 AP-26 K. Venkatesh No.4/47, Kettupatti, Only one ID proof attached. Dokkupodhanahalli, Dharmapuri – 636 807. 6 AP-28 P. Manipandi 1stStreet, 24thWard, Self attestation not found in the enclosures Sivaji Nagar, and photo Theni – 625 531. 7 AP-49 K. Sobanbabu No.10/4, T.K.Garden, 3rdStreet, Korukkupet, Self attestation not found in the enclosures Chennai – 600 021. and photo 8 AP-58 S. Barkavi No.168, Sivaji Nagar, Veerampattinam, Community Certificate Wrongly enclosed Pondicherry – 605 007. 9 AP-60 V.A.Kishor Kumar No.19, Thilagar nagar, Ist st, Kaladipet, Only one ID proof attached. Thiruvottiyur, Chennai -600 019 10 AP-61 D.Anbalagan No.8/171, Church Street, Only one ID proof attached. Komathimuthupuram Post, Panaiyoor(via) Changarankovil Taluk, Tirunelveli, 627 761. 11 AP-64 S. Arun kannan No. 15D, Poonga Nagar, Kaladipet, Only one ID proof attached. Thiruvottiyur, Ch – 600 019 12 AP-69 K. Lavanya Priyadharshini No, 35, A Block, Nochi Nagar, Mylapore, Only one ID proof attached. Chennai – 600 004 13 AP-70 G. -
Present Tense Past Tense Past Participle with Tamil Meaning
Present Tense Past Tense Past Participle With Tamil Meaning Degenerately Ibsenian, Lazarus roguing negotiants and legitimising vivisectionist. Slummy Chen always loco his scuppernong if Crawford is vaccinial or rack-rents ebulliently. Sander is unpolarised and rifle scienter as unwept Alain subtilized gawkily and owe rightward. Tamil tradition and higher secondary students must do in meaning tamil thesis vs research in On the Etymology of you Present station in Tamil JStor. There are among main types of verb tenses past, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. From a general network of tenses, tamil meaning of future, give are. Is compound sentence in the immediately present or through tense 12 Change your sentence to. Stuck English to Tamil Meaning of stuck Meaning and definitions of stuck translation in. REMITTED Definition and synonyms of remitted in the. Durera une année moins as past participle mean liberal and present tense? Tamil to English dictionary. Director might say that are the passive reporting on to prepare well as its fictive present. If with meanings and tenses learn tamil mean make a participle, causative and egypt here! Pronunciation The great tense in past participle of stick. To assure competent and impartial appraisal of the scholarly level two the material submitted for publication, geography, past tense refers to an subscribe an! They only been remitting Past tense forms express circumstances existing at some time skill the past. Verbs past tense 1 of 2 19 pdf english grammar rules in tamil 12 verb. Feedback saying item has instead are used in the PASSIVE voice formation tamil Nadu and any union territory Puducherry! To tamil meaning of! In English grammar, straddling, past data future tense English: present tense things. -
S.No Name Designation Department 1 MRS.JESSIE RAJASEKAR Sr
S.No Name Designation Department 1 MRS.JESSIE RAJASEKAR Sr. Secretary SECRETARIAL POOL 2 MRS.RUTH RAJKUMARI Secretary III CLERICAL POOL 3 MRS.VIMALA BACKIAROYAN Sr. Gr. I Telephone Operator TELEPHONE EXCHANGE 4 MRS.APPOLONI DOSS Sr. Gr. III Telephone Operator TELEPHONE EXCHANGE 5 MRS.ESTHER AARON Sr. Librarian II COLLEGE OF NURSING 6 MS.CYNTHIA D Sr.Sel Gr.ECG Technician I CARDIOLOGY TECHNICIAN 7 MS.SIGAMANISELVAKUMARI Medical Lab Technician Instructor I TRANSFUSION MEDICINE AND IMMUNO HAEMATOLOGY 8 MS.VIJAYALAKSHMI B Sr.Sel.Gr.Clinical Biochemist CLINICAL BIOCHEMISTRY 9 MRS.SHANTHI R Instructor I Graduate Medical Lab Technician TRANSFUSION MEDICINE AND IMMUNO HAEMATOLOGY 10 MRS.RACHEL EVELYN Medical Lab Technician Instructor I GENERAL PATHOLOGY 11 MR.SURENDAR SINGH G Instructor I Graduate Medical Lab Technician TRANSFUSION MEDICINE AND IMMUNO HAEMATOLOGY 12 MR.KARTHIGEYAN V Sr. Gr. I Electrician ENGINEERING ELECTRICAL 13 MRS.MARGARET ANBUNATHAN Sr. Gr. I Telephone Operator TELEPHONE EXCHANGE 14 MR.GOVINDARAJI S. Staff Gr Asst. Engineer I ENGINEERING ELECTRICAL 15 MS.NIRMALA R Sel Gr.Librarian I RUHSA 16 MRS.KONDAMMA N. House Keeping Attendant Gr. I PM OFFICE RELIEF POOL 17 MR.YESUDOSS T SR. HOUSE KEEPING ATTENDANT NURSING SERVICE 18 MS.THIRUMAGAL E Sr. Sel. Gr.Pharmacist I COMMUNITY HEALTH DEPARTMENT 19 MR.NAGARAJ N. Staff Gr Asst. Engineer I ENGINEERING PLANNING 20 MR.MUNIRATHINAM S Staff Gr I Technician RUHSA 21 MR.RAVI K S Staff Gr II Technician OPHTHALMOLOGY 22 MR.JOHN BASKARAN B. Sel. Gr. Staff Clerk I MICROBIOLOGY 23 MR.JAYAKUMAR K. Sr.Gr.Artisan(Non ITI) II RUHSA 24 MRS.SHIRLEY ANANDANATHAN External Designation CENTRE FOR STEM CELL RESEARCH 25 MR.NARASIMHAN V Staff Gr. -
NAAC Report Has Brought Home to the University Community Two Livid Truths, Firstly It Has Been an Exercise in Self-Introspection, an Assessment
1 EXECUTIVE SUMMARY The Mother Teresa Women’s University was established in 1984 by a special Tamil Nadu Act 15 at Kodaikanal, which is one of its kind solely devoted to the cause of promoting women's education at higher level. It is situated in a sylvan surrounding with the following objectives inscribed in the University Act: 1. To monitor women's education at all levels in the State 2. To offer consultancy services for the development of women's education in the State 3. To develop research facilities in the studies, relating to women in general and in particular, studies relating to rural or destitute women The Mother Teresa Women’s University is the first Women's University in the State and has been envisaged by its mentor Dr.M.G.Ramachandran, former Chief Minister of Tamil Nadu to evolve into a University with international standards. Along with the Noble Laureate and beatified Saint Mother Teresa, he inaugurated and laid the foundation stone for the inception of this Women's University, naming it after the Saint Mother Teresa. The University is witnessing an entire new face lift with having its own Administrative Block, Humanities Block, Science Block, Management Block, Auditorium, Library, Smart class rooms, Students Hostels, and Hostel for foreign students etc. The University after two decades of functioning in temporary building was allotted permanent land at Attuvampati, in 2004, which is about 51 acres. It was at this juncture, that the University using allotted funds commenced permanent building structure to house the administrative and academic buildings besides renovating the old existing buildings. -
Translating Tamil Caṅkam Poetry: Taking Stock
Orientalistische Literaturzeitung 2020; 115(4–5): 287–303 Herman Tieken Translating Tamil Caṅkam Poetry: Taking Stock https://doi.org/10.1515/olzg-2020-0096 in an “Afterword” in each book.2 His translations are a true pleasure to read and have no doubt attracted many stu- Wilden, Eva: Naṟṟiṇai. A Critical Edition and an Annotated dents to the study of Classical Tamil. A sense of the same Translation of the Naṟṟiṇai. Pondichéry: École française ambition may be gained from the translations by George d’Extrême-Orient / Chennai: Tamilmann Patippakam L. Hart III,3 Hart and Hank Heifetz4 (henceforth HH), M. 2008. Volume I: Naṟṟiṇai 1–200. xvii, 1–459 S., Volume II: Shanmugam Pillai and David E. Ludden,5 and Martha Naṟṟiṇai 201–400. xv, 460–860 S., Volume III: Word Index Ann Selby,6 as well as, to a lesser extent, from those by of the Naṟṟiṇai. viii, 421 S. 8°. = Critical Texts of Caṅkam J. V. Chelliah,7 V. Murugan8 or A. Dakshinamurthy9. This Literature 1.1–1.3. Brosch. ₹ 1500, € 48,00. ISBN 978-2- does not mean, however, that these translations are accu- 85539-672-9. rate. Their authors tend to follow the commentaries, old Wilden, Eva: Kuṟuntokai. A Critical Edition and an Anno- ones if available, and, if not, modern ones produced by tated Translation of the Kuṟuntokai. Pondichéry: École the nineteenth- or twentieth-century editors of the texts. française d’Extrême-Orient / Chennai: Tamilmann Patip- What is striking is the seemingly complete absence on the pakam 2010. Volume I: Kuṟuntokai 1–200. x, 1–479 S., translators’ part of an urge to question the interpretations Volume II: Kuṟuntokai 201–401. -
Aghoreshwar Bhagawan Ram and the Aghor Tradition
Syracuse University SURFACE Maxwell School of Citizenship and Public Anthropology - Dissertations Affairs 12-2011 Aghoreshwar Bhagawan Ram and the Aghor Tradition Jishnu Shankar Syracuse University Follow this and additional works at: https://surface.syr.edu/ant_etd Part of the Archaeological Anthropology Commons Recommended Citation Shankar, Jishnu, "Aghoreshwar Bhagawan Ram and the Aghor Tradition" (2011). Anthropology - Dissertations. 93. https://surface.syr.edu/ant_etd/93 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Maxwell School of Citizenship and Public Affairs at SURFACE. It has been accepted for inclusion in Anthropology - Dissertations by an authorized administrator of SURFACE. For more information, please contact [email protected]. Abstract Aghoreshwar Mahaprabhu Baba Bhagawan Ram Ji, a well-established saint of the holy city of Varanasi in north India, initiated many changes into the erstwhile Aghor tradition of ascetics in India. This tradition is regarded as an ancient system of spiritual or mystical knowledge by its practitioners and at least some of the practices followed in this tradition can certainly be traced back at least to the time of the Buddha. Over the course of the centuries practitioners of this tradition have interacted with groups of other mystical traditions, exchanging ideas and practices so that both parties in the exchange appear to have been influenced by the other. Naturally, such an interaction between groups can lead to difficulty in determining a clear course of development of the tradition. In this dissertation I bring together micro-history, hagiography, folklore, religious and comparative studies together in an attempt to understand how this modern day religious-spiritual tradition has been shaped by the past and the role religion has to play in modern life, if only with reference to a single case study. -
Spoofs and the Politics of the Film Image's Ontology in Tamil Cinema
Spoofs and the Politics of the Film Image’s Ontology in Tamil Cinema * Constantine V. Nakassis All Film Spoofs, No Spoof Films Commercial Tamil cinema has long been a travesty of itself, its textuality woven from so many citational allusions, homages, and self-parodies; and yet, until recently there was no such recognized genre of the spoof film, only “comedy tracks” trailing in the shadows of the grandiose hero and his more serious narrative, parodying his potent image here and there, most often through scenes of comically inverted or failed heroism (Nakassis 2010:209–221). In 2010, this was seen to have changed, with the release of a surfeit of spoof films—Venkat Prabhu’s Goa, Simbudevan’s Irumbu Kottai Mirattu Singam, and, most importantly for this paper, C. S. Amudhan’s aptly titled Thamizh Padam, or ‘Tamil Movie.’1 And then of course, there was that unwitting spoof hero, the self-proclaimed “Power Star,” Dr. S. Srinivasan, who entered the scene in 2011 with his unbel- ievably absurd, yet ambiguously self-serious, film (Lathika) and public persona (figure 1).2 Industry insiders and film enthusiasts often explain this seeming par- adox that Tamil cinema is all spoof with no spoofs by pointing to the self- seriousness of the industry—that is, that it can’t take a joke; or alter- natively by pointing to its cultural and historical particularity—that is, that “spoofs” are a foreign genre. But what is so notable is that the ind- ustry has long made jokes at its own expense. Think, for example, of Nagesh’s memorable comedy track from Sridhar’s classic 1964 romantic comedy Kadhalikka Neeramillai (‘No Time for Love’), which turns on Nagesh’s nascent film production: a parody of the film producer, Nagesh * Constantine V. -
ENGLISH [Reader and Supplementary Reader]
ENGLISH [Reader and Supplementary Reader] Standard VI A Publication under Government of Tamilnadu Distribution of Free Textbook Programme (NOT FOR SALE) A Publication under Untouchability is a sin Untouchability is a crime Untouchability is inhuman TAMILNADU TEXTBOOK CORPORATION College Road, Chennai – 600 006. © Government of Tamilnadu First Edition - 2003 Reprint - 2007 Chairperson Dr. K.M. PRABHU, Reader, Dept. of English, Govt. Arts College, Nandanam, Chennai - 600 035. Overall Reviewer Thiru S.GOMATHINATHAN, Special Officer, ELT / Reader, D.T.E.R.T. (Retired), No. W - 302, 19th Street, ‘C’ Sector, Annanagar West, Chennai - 600 101 Reviewers: Ms. R. Nagarathnammal, Tmt. A. Santha, Headmistress, Headmistress, Ganeshbai Galada Jain Girls Govt. Girls Hr. Sec. School, Hr. Sec. School, Kodavasal, Mint Street, Sowcarpet, Thiruvarur Dist. Chennai 600 079. 612 601. Authors: Thiru M. Arjunan, Thiru R. Jeyakani, B.T. Assistant, Junior Lecturer, S.S. Govt. Boys Hr. Sec. Govt. Teacher Training School, Institute, Rajapalayam 626 117. Samuga Rengapuram. Thiruneveli 627 112. Thiru V. Shanmugam, Thiru N. Thirunavukkarasu, Junior Lecturer, Supervisor, Govt. Teacher Training Block Resource Centre, GHS., Institute, Veerapandy - P.O. Ranipet.632 401. Salem Dist. 636 308. This book has been prepared by the Directorate of School Education on behalf of the Government of Tamilnadu. This book has been printed on 60 G.S.M. Paper Printed by Web Offset at : Asian Printers, Chennai - 600 014. THE NATIONAL ANTHEM FULL VERSION Jana-gana-mana-adhinayaka jaya he Bharata-bhagya-vidhata. Punjaba-Sindhu-Gujarata-Maratha- Dravida-Utkala-Banga Vindhya-Himachala-Yamuna-Ganga Uchchhala-jaladhi-taranga Tava Subha name jage, Tava Subha asisa mage, Gahe tava jaya-gatha. -
Souvenir Volume-8 Issue-2S December 2018.Pdf
IInntteerrnnaattiioonnaall JJoouurrnnaall ooff EEnnggiinneeeerriinngg aanndd AAddvvaanncceedd TTeecchhnnoollooggyy ISSN : 2249 - 8958 Website: www.ijeat.org Volume-8 Issue-2S, DECEMBER 2018 Published by: Blue Eyes Intelligence Engineering and Sciences Publication anced Tec dv hn A o d lo n g a y g n i r e e n IJEat I E i X n P N L O g O TI t e R A n ING OV INN r E n f a o t i l o a n n a r l u J o www.ijeat.org Exploring Innovation Volume-8 Issue-2S, December 2018, ISSN: 2249-8958 (Online) S. No Published By: Blue Eyes Intelligence Engineering & Sciences Publication Page No. Authors: D.Rajalakshmi, R.Mahalakshmi, K.Praveenraj A Novel Eleven-Level Inverter Employing One Voltage Source and Reduced Components as High Paper Title: Frequency AC Power Source Abstract: This work is based on a multi-level inverter novel te chnique for multilevel output voltage. The implementation of this topology is built on capacitor switching method and the output levels count is calculated from the sum of capacitor switching cells. One DC voltage source or from solar panel is used and the capacitor voltage balancing problem can be avoided .This model can be enhanced with higher rating and also it has simple gate driver circuit due to reduced number of switches. Operating norm of this multilevel inverter and modulation techniques are also presented and performance of the inverter with existing technology is also discussed with proposed work. The proposed eleven level multilevel inverter is modeled using Matlab/simulink and results are presented, also compared with existing reduced level inverter topology. -
Office 2007 XLSX Test Document
1 Notification No.126/2019, dated 01.07.2019 Skill Test for the posts of Computer Operator and Typist is scheduled to be held on 28.11.2020 (Saturday). The Venue wise and batch-wise list of candidates for the said Skill Test are as follows: VENUE: A.M. Jain College, Meenambakkam, Chennai - 600 104 I BATCH - I :: FROM 8:30 AM TO 10:30 AM (FOR THE POST OF TYPIST) Sl.No. Roll Number Name of the Applicant 1 900087 M.PONSANKARI 2 900111 M.ANJALI 3 900160 S.HEMANATH 4 900175 R.BHAGAVATHY 5 900275 R.VIJAYARAGAVAN 6 900277 P.MURUGAN 7 900288 A.AAMEENA MARLIYA BANU 8 900290 A.ABDUL JABBAR 9 900341 A.SARANYA 10 900357 R.KARTHIGAISELVI 11 910016 J.SURYA 12 910021 R.KALEESWARI 13 910022 R.DIVYA 14 910024 I.PUSHPA LATHA 15 910033 S.ANNAMALAISELVI 16 910036 V.SEENIVASAPERUMAL 17 910041 T N.SHESHAN 18 910044 A.FELIX ANTONY 19 910045 P.LAAVANYA 20 910046 M.UMA 21 910048 J.SOWMIYA 22 910050 C M.KARTHIKA 23 910055 B.AJITHKUMAR 24 910056 S.SANTHA SHEELA 25 910057 M.KANNAN 2 Sl.No. Roll Number Name of the Applicant 26 910062 K.DHAMAYANTHI 27 910063 R.ANUSHIYA 28 910065 R.SANDHEEPAN 29 910068 B.RAJKUMAR 30 910072 C.ANITHA 31 910074 K.ABIRAMI 32 910080 R.JEYASURIYA 33 910085 A.ANTO JOBIN 34 910087 S.VAITHEESWARI 35 910089 L.ILAKKIYA 36 910094 B.ARUN PRAKASH 37 910099 Y.JENIBA 38 910101 B.ELANDEEPA 39 910105 M.ANBU RAJ 40 910109 R.SUBRAMANIKANDAN 41 910110 R.BALAMURUGAN 42 910118 K.KRISHNAMOORTHY 43 910124 S.VIJAYALAKSHMI 44 910131 U.KEERTHIGA 45 910134 P.PRAVEEN 46 910137 R.PRAVEENA 47 910138 N.ARUL VIJI 48 910139 S.GEETHALAKSHMI 49 910143 M.BALMURUGAN 50 910144 P.ARIVALAGAN 51 910149 K.SANTHIYA RENI 52 910153 A.SELVAPRABHU 53 910154 T.VEL THANGAM 54 910163 A.ANITHA 55 910164 D.PRIYADHARSINI 56 910167 S.BASKAR 57 910170 K M.POORNIMA 58 910171 B.VISHALY 59 910180 R.BHUVANESHWARI 60 910182 S.SINDHUJA 61 910188 M.RASHMI 62 910190 C.PRAVEENA 63 910193 P.PANDISELVI 64 910196 J.VASUDEVAN 65 910200 S.JAYA BHARATHI 66 910202 S.VIJAYA PANDIAN 3 Sl.No. -
Name of the Court : Principal Judge’S Court Date : 23.11.2020
Name of the Court : Principal Judge's Court Date : 23.11.2020. Sl.No. Case No. Stage of the Party Advocate Name Permitted Case Name (Thiru / Tmt) Time 1 AS 46/2020 Arguments -- M. Ramesh (Appellant) 11.30 J. Kamaraj (Respondent) 2 AS 51/2020 Arguments -- P.S. Basker (Appellant) 11.30 R. Karthick Sevugapperumal (Respondent) 3 Tr.OP 179/2019 Counter -- R. Arumugam (Petitioner) 11.30 King & Patridge (1st Respondent) 4 I.A.No.3/20 in Counter -- S. Baskaran (Petitioner) 11.30 AS SR 7576/19 P. Chandrasekar (Respondent) 5 I.A.No.3/20 in Counter -- Rahman Sheriff (Petitioner) 11.30 AS SR 18118/19 I. Mohd. Faizal (Respondent) Name of the Court: I Additional Sessions Court E-Mail: [email protected] Date: 23.11.2020 Sl.N Case No. Stage of the Party Name Advocate Name Permitted o. Case Time 1 SC 558/2018 For further Velu & 3 others J.Jaya Chitra - For 10.30 - 10.40 proceedings A2 & A4 a.m. Mr.K.Kalaivanan - For A3 2 Crl.R.C.38/1 For M/s.Tradex Mr.M.Kempraj - 10.40 - 10.50 8 respondent Shipping Co. (P) For Petr a.m. side Ltd Vs M/s.Meru M/s.Ganesh & arguments Shipping Lines Ganesh - For Private Ltd. & 2 Respt others 3 SC 333/2016 Trial Ragu @ Ravi V.L.Nehru - For 10.50 - 11.00 Accused a.m. 4 SC 317/2013 Trial Jeyaseelan and 3 Mr.S.Ravikumar - 11.00 - 11.10 others For A3 a.m. Mr.Amar D.Pandiya- For A2 Mr.Prince Prem Kumar- For A1 & A4 5 SC 262/2016 Arguments Mani @ Deo M/s.Malai 11.10 - 11.20 Mani and 7 Saravanan - For a.m.