Creole Languages As a Reaction to Political Economy, a Mechanism for Afro-Descendants to Gain Political Agency and a Vehicle to Obtain Freedom from Colonizers

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Creole Languages As a Reaction to Political Economy, a Mechanism for Afro-Descendants to Gain Political Agency and a Vehicle to Obtain Freedom from Colonizers Sociology and Anthropology 3(3): 193-197, 2015 http://www.hrpub.org DOI: 10.13189/sa.2015.030307 Creole Languages as a Reaction to Political Economy, a Mechanism for Afro-descendants to Gain Political Agency and a Vehicle to Obtain Freedom from Colonizers Ashley Needham University of Oregon, USA Copyright © 2015 Horizon Research Publishing All rights reserved. Abstract Haiti was the only European colony to of the intermixing of Afro-descendent cultures and European successfully execute a slave-led rebellion. This paper aims populations in the Caribbean. It was a cultural development to demonstrate the strength of the Haitian people and the that gave agency to periphery people that were exploited for maneuverability to use colonialism against colonists. This the economic gain of the dominant society of the core [2]. goal of this paper is to provide evidence to demonstrate the Furthermore, creolization, in general, was a way for impact that creolization had on the Caribbean, in that, out of periphery countries to mediate the political economic colonialism came a unique and unprecedented culture and development of the core, through challenging the structure that the very goal of colonialism, to subjugate Africans in that the core global powers enforced, in this case the order to leverage the European economy, would be the hegemony of Europe. What challenged the hegemony of reason for the downfall of the colonialist project in Haiti. Europe was the unprecedented creative ingenuity of the Through document analysis, literature review, and intermixing of cultures. This ingenuity was the shared examining relevant data, this paper demonstrates the ability language of Haitian Creole. Creole gave Afro-descendants or of materialism to revolt against colonialism, the use of Afro-Caribbeans their own ability to communicate, organize creativity as a demonstration of agency, the connection and develop a new way of life separate from the generations between linguistic history and emancipation, and finally of institutionalized and systemic oppression at the hands of that creolization was a vehicle for the independence and colonial powers. Creolization would ultimately lead freedom of the new Haitian people. Afro-Caribbeans to the Haitian revolution. Keywords Creolization, Political Agency, Political Economy, Afro-Caribbean, Afro-American, Afro-Descendant, Creative Ingenuity, Materialism, Marxism, 2. Materialism and Creative Ingenuity Capitalism, Colonization, Liberty, Freedom, Racism, The accumulation of wealth in Haiti prior to the revolution Periphery–Semi-Periphery–Core, Revolution, Hegemony depended on the exploitation of human labor. This system was a representation of the Marxist political economic theory that human labor, such as slavery, was instrumental in producing a successful economy in Europe. This is why 1. Introduction creolization was so important. It was a way to symbolically and practically break from the dominating European powers. In this paper I am arguing that the creolization of the Furthermore, it was utterly unprecedented. It took colonizers Caribbean, specifically Haiti, was a development that came by surprise, for as you can imagine, they had little regard to out of the political economy of colonization. Moreover, the humanity of their slave populations. The first part of my creolization was a mechanism for the increased political research paper will focus on Sidney Mintz’s agency of Afro-descendants and a vehicle for obtaining “Afro-Caribbeana” and his argument for creative ingenuity freedom. This paper will have four sections: Materialism as as a result of the intermixing of cultures. Using Mintz’s the driving force of culture that yields creative ingenuity; argument, that despite the fact that slavery was detrimental to creativity as an expression of agency; linguistic history those who were exploited, it sparked this creative ingenuity related to political agency; and creole as a vehicle for that changed the Caribbean indefinitely, I am arguing that independence and freedom. In sum, my argument is as creolization such as Haitian Creole language gives follows: the development of the Haitian Creole language was Afro-Caribbean’s political agency. It was a way for a transformative creative ingenuity that occurred as a result Afro-Caribbean slaves to deny the power of their colonizers 194 Creole Languages as a Reaction to Political Economy, a Mechanism for Afro-descendants to Gain Political Agency and a Vehicle to Obtain Freedom from Colonizers to ultimately give agency to themselves and reject the their labor is exploited in order to strengthen the European authority of the Europeans symbolically, “Instead we see economy. Mintz further develops this claim by arguing that that culture is used…cultural forms confirm, reinforce, the plantation system is based on coercion, slavery, maintain, change or deny particular arrangements of status, investment and entrepreneurship and was necessary for power, and identity” [1]. Europe’s rise in economic power, “the growth of slave-based Mintz posits a Marxist theory in his article that economies in the New World was an integral part of the rise materialism is the driving force behind culture. In other of European commerce and industry,” [1]. This is important words, Mintz believes that our economic system is what because it demonstrates not only the continued connection of shapes our cultural systems. This demonstrates that Mintz is slavery to world-system theory through slave-based not a cultural determinist, for he argues that our political economies, but also demonstrates that Caribbean cultures economy is primary and culture is secondary. This theory is were constructed in terms of economic growth. Therefore, the basis of my argument to understand creolization as a the basis of the development of culture is rooted in medium for political agency. The creolization of the materialism. This Marxist theory, that materialism drives Caribbean comes from the notion that Afro-descendants culture, is helpful to the development of my claim that were transplanted into the Caribbean in order for European creolization, which develops out of an oppressive political powers to leverage the European economy on the backs of economy, is an expression of human creative ingenuity that exploited labor and raw materials of periphery regions. This gives marginalized groupings of people political agency. is how we can analyze the existence creole because it was a Furthermore, Mintz continues by arguing for a humanistic result of an economic decision that mixed African, European, understanding of the repressive conditions of slavery by and indigenous cultures together. Thus, resulting in a new understanding the creative process of the slave through the and persisting cultural system of creolization. Mintz uses this voice of Ralph Ellison. This creative process that understanding of Marxism to give a humanistic account that redeveloped culture in the Caribbean stems from the Marxist creolization and the intermixing of cultures in the Caribbean, theory of materialism. In order for creolization to occur, gives Afro-descendants political agency. For African populations were subjugated by European powers to Afro-descendants in the Caribbean were able to mediate their support the economic growth of core regions. Mintz argues experience as oppressed human labor, to create a new for the representation of creative ingenuity first through the language and cultural system that gives them more power creation of jazz music, “A slave was, to the extent that he was within the core-periphery system. This manipulation led to a musician, one who expressed himself in music, a man who creole language as the ultimate symbolic expression of realized himself in the world of sound” [1]. The tension defiance against their oppressors. between the need to be heard and the repressive conditions of Akin to the Marxist theory that materialism drove culture slave labor that continued to deny any human expression is and embedded in Mintz’s “Afro-Caribbeana,” [1] is what led to creolization, such as the emergence of jazz Wallerstein’s world-system theory. This theory argues that techniques. This emergence is important in recognizing the different regions of the world are linked through a single ability of enslaved Africans to assert their individual and economic system based on capitalist exploitation that creates collective power in spite of the repressive conditions they a disparity between powers based on wealth [4]. were in. World-system theory saved Marx’s idea of the proletariat Mintz continues his argument that supports the claim of rising up to destroy the oppressive bourgeois by restructuring creative ingenuity emerging through oppressive conditions the way we need to assess social class and wealth disparity through the emergence of Creole languages. The existence of on a global scale. While Marx was addressing the British different tongues spoken by Afro-Americans demonstrated industrial revolution and its consequences, Wallerstein is in “Haitian Suriname, the Dutch Leeward Island, the British addressing the post-colonial era of Western imperialism and and French Lesser Antilles, and Louisiana” [1] is because of how the core manipulates the periphery into submission. the commitment enslaved Africans had towards their cultural World-system theory is helpful in understanding how it was heritage and the continued ability of slaves to maintain their possible for Afro-descendants to negotiate the hegemonic individual and
Recommended publications
  • Transfer Learning for Singlish Universal Dependencies Parsing and POS Tagging
    From Genesis to Creole language: Transfer Learning for Singlish Universal Dependencies Parsing and POS Tagging HONGMIN WANG, University of California Santa Barbara, USA JIE YANG, Singapore University of Technology and Design, Singapore YUE ZHANG, West Lake University, Institute for Advanced Study, China Singlish can be interesting to the computational linguistics community both linguistically as a major low- resource creole based on English, and computationally for information extraction and sentiment analysis of regional social media. In our conference paper, Wang et al. [2017], we investigated part-of-speech (POS) tagging and dependency parsing for Singlish by constructing a treebank under the Universal Dependencies scheme, and successfully used neural stacking models to integrate English syntactic knowledge for boosting Singlish POS tagging and dependency parsing, achieving the state-of-the-art accuracies of 89.50% and 84.47% for Singlish POS tagging and dependency respectively. In this work, we substantially extend Wang et al. [2017] by enlarging the Singlish treebank to more than triple the size and with much more diversity in topics, as well as further exploring neural multi-task models for integrating English syntactic knowledge. Results show that the enlarged treebank has achieved significant relative error reduction of 45.8% and 15.5% on the base model, 27% and 10% on the neural multi-task model, and 21% and 15% on the neural stacking model for POS tagging and dependency parsing respectively. Moreover, the state-of-the-art Singlish POS tagging and dependency parsing accuracies have been improved to 91.16% and 85.57% respectively. We make our treebanks and models available for further research.
    [Show full text]
  • Portuguese Language in Angola: Luso-Creoles' Missing Link? John M
    Portuguese language in Angola: luso-creoles' missing link? John M. Lipski {presented at annual meeting of the AATSP, San Diego, August 9, 1995} 0. Introduction Portuguese explorers first reached the Congo Basin in the late 15th century, beginning a linguistic and cultural presence that in some regions was to last for 500 years. In other areas of Africa, Portuguese-based creoles rapidly developed, while for several centuries pidginized Portuguese was a major lingua franca for the Atlantic slave trade, and has been implicated in the formation of many Afro- American creoles. The original Portuguese presence in southwestern Africa was confined to limited missionary activity, and to slave trading in coastal depots, but in the late 19th century, Portugal reentered the Congo-Angola region as a colonial power, committed to establishing permanent European settlements in Africa, and to Europeanizing the native African population. In the intervening centuries, Angola and the Portuguese Congo were the source of thousands of slaves sent to the Americas, whose language and culture profoundly influenced Latin American varieties of Portuguese and Spanish. Despite the key position of the Congo-Angola region for Ibero-American linguistic development, little is known of the continuing use of the Portuguese language by Africans in Congo-Angola during most of the five centuries in question. Only in recent years has some attention been directed to the Portuguese language spoken non-natively but extensively in Angola and Mozambique (Gonçalves 1983). In Angola, the urban second-language varieties of Portuguese, especially as spoken in the squatter communities of Luanda, have been referred to as Musseque Portuguese, a name derived from the KiMbundu term used to designate the shantytowns themselves.
    [Show full text]
  • Culture Haiti
    \. / '• ,-') HHHaitiHaaaiiitttiii # l~- ~~- J;,4' ). ~ History ' • The native Taino Amerindians inhabited the island of Hispaniola when discovered by Columbus in 1492 and were virtually annihilated by Spanish settlers within 25 years. • In the early 17th century, the French established a presence on Hispaniola, and in 1697, Spain ceded the western third of the island to the French which later became Haiti. • The French colony, based on forestry and sugar-related industries, became one of the wealthiest in the Caribbean, but only through the heavy importation of African slaves and considerable environmental degradation. • In the late 18th century, Haiti's nearly half million slaves revolted under Toussaint L'Ouverture. After a prolonged struggle, Haiti became the first black republic to declare its independence in 1804. The poorest country in the Western Hemisphere, Haiti has been plagued by political violence for most of its history. • After an armed rebellion led to the departure of President Jean-Bertrand Aristide in February 2004, an interim government took office to organize new elections under the auspices of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). Continued violence and technical delays prompted repeated postponements, • Haiti inaugurated a democratically elected president and parliament in May of 2006. • Immigration: Immigrants to the US encounter the problems and difficulties common to many new arrivals, compounded by the fact that the Haitians are "triple minorities": they are foreigners, they speak Haitian Creole that no one else does, and they are black. • Results from Census 2000 show 419,317 foreign-born from Haiti live in the U.S., representing 1.3 percent of the total foreign-born population of 31.1 million and 0.1 percent of the total population of 281.4 million.
    [Show full text]
  • Capeverdean Words Derived from Portuguese Non-Infinitive Verbal Forms: a Descriptive and Comparative Study Nicolas Quint
    Capeverdean words derived from Portuguese non-infinitive verbal forms: a descriptive and comparative study Nicolas Quint To cite this version: Nicolas Quint. Capeverdean words derived from Portuguese non-infinitive verbal forms: a descriptive and comparative study. Papia, 2015, 2 (25), pp.189 - 215. halshs-01482124 HAL Id: halshs-01482124 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01482124 Submitted on 8 Mar 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. PAPIA, São Paulo, 25(2), p. 189-215, Jul/Dez 2015. Capeverdean words derived from Portuguese non-infinitive verbal forms: a descriptive and comparative study Palavras do cabo-verdiano derivadas de formas verbais não-infinitivas: um estudo descritivo e comparativo Nicolas Quint1 llacan, Villejuif, France [email protected] Abstract: This article focuses on Santiaguense Capeverdean words derived from Portuguese non-infinitive verbal forms and among these, more specifically on those elements which were not recently borrowed from modern Portuguese and do not compete with Capeverdean more basilectal items. In section 1, the category of Capeverdean words under scrutiny is defined contrastively with other similar types of words. In section 2, all known members of this category are examined in turn and according to the characteristics of their respective Portuguese sources.
    [Show full text]
  • Background on Haiti & Haitian Health Culture
    A Cultural Competence Primer from Cook Ross Inc. Background on Haiti & Haitian Health Culture History & Population • Concept of Health • Beliefs, Religion & Spirituality • Language & Communication • Family Traditions • Gender Roles • Diet & Nutrition • Health Promotion/Disease Prevention • Illness-Related Issues • Treatment Issues • Labor, Birth & After Care • Death & Dying THIS PRIMER IS BEING SHARED PUBLICLY IN THE HOPE THAT IT WILL PROVIDE INFORMATION THAT WILL POSITIVELY IMPACT 2010 POST-EARTHQUAKE HUMANITARIAN RELIEF EFFORTS IN HAITI. D I S C L A I M E R Although the information contained in www.crcultureVision.com applies generally to groups, it is not intended to infer that these are beliefs and practices of all individuals within the group. This information is intended to be used as a basis for further exploration, not generalizations or stereotyping. C O P Y R I G H T Reproduction or redistribution without giving credit of authorship to Cook Ross Inc. is illegal and is prohibited without the express written permission of Cook Ross Inc. FOR MORE INFORMATION Contact Cook Ross Inc. [email protected] phone: 301-565-4035 website: www.CookRoss.com Background on Haiti & Haitian Health Culture Table of Contents Chapter 1: History & Population 3 Chapter 2: Concept of Health 6 Chapter 3: Beliefs, Religion & Spirituality 9 Chapter 4: Language & Communication 16 Chapter 5: Family Traditions 23 Chapter 6: Gender Roles 29 Chapter 7: Diet & Nutrition 30 Chapter 8: Health Promotion/Disease Prevention 35 Chapter 9: Illness-Related Issues 39 Chapter 10: Treatment Issues 57 Chapter 11: Labor, Birth & After Care 67 Chapter 12: Death & Dying 72 About CultureVision While health care is a universal concept which exists in every cultural group, different cultures vary in the ways in which health and illness are perceived and how care is given.
    [Show full text]
  • Health Status of Haitian-Americans
    Faradia Pierre | Stanford University | June 6, 2012 Health Status of Haitian-Americans I. Introduction economically assimilated3. The participant demographic can be summarized as follows: Individuals of Haitian descent in the . 52% younger than 35 years of age United States face economic, linguistic, and . 28% annual income of <$10,000 cultural barriers to integration into American . 4% annual income of >$40,000 society that affect their health care access, . 78% had not completed high school health care utilization, and health outcomes. 11% completed college For demographic recording purposes, Haitian- . 96% foreign-born Americans are frequently categorized as . 45% naturalized citizens African-American, which hides the cultural, . 70% lived in U.S. ≤ 11 years behavioral, and environmental diversity . 52% insured between populations of African descent including diet, religion, migration experiences, Health Profile of Haitian Americans education, language, and health beliefs and The preventative care study showed that practices2. A review of available literature on approximately 37% of Haitian immigrants in Haitian-American health will be discussed to the study population did not have annual better understand what is known about the physicals; those with under 18 years of age heath status of Haitian-Americans, their most likely to have had one, those who spoke experienced barriers to care, and possible English poorly less likely to have had one, and policy interventions to address the needs of this 10% failing to receive care for their chronic population. health conditions over the past year3. Self- identified health issues included joint problems, II. Background & Research Findings vision problems, hypertension, arthritis, and diabetes3. Saint-Jean and Crandall suggest that Migration the types of health conditions facing this 2000 U.S.
    [Show full text]
  • Republic of Haiti
    Coor din ates: 1 9 °00′N 7 2 °2 5 ′W Haiti Haiti (/ heɪti/ ( listen); French: Haïti [a.iti]; Haitian ˈ Republic of Haiti Creole: Ayiti [ajiti]), officially the Republic of Haiti (French: République d'Haïti; Haitian Creole: Repiblik République d'Haïti (French) [8] [note 1] Ayiti) and formerly called Hayti, is a Repiblik Ayiti (Haitian Creole) sovereign state located on the island of Hispaniola in the Greater Antilles archipelago of the Caribbean Sea. It occupies the western three-eighths of the island, which it shares with the Dominican Republic.[11][12] Haiti is 27 ,7 50 square kilometres (10,7 14 sq mi) in Flag Coat of arms size and has an estimated 10.8 million people,[4] making it the most populous country in the Caribbean Motto: "Liberté, égalité, fraternité" (French)[1] Community (CARICOM) and the second-most "Libète, Egalite, Fratènite" (Haitian Creole) populous country in the Caribbean as a whole. The "Liberty, Equality, Fraternity" region was originally inhabited by the indigenous Motto on traditional coat of arms: Taíno people. Spain landed on the island on 5 "L'union fait la force" (French) [2] December 1492 during the first voyage of Christopher "Inite se fòs" (Haitian Creole) Columbus across the Atlantic. When Columbus "Union makes strength" initially landed in Haiti, he had thought he had found Anthem: La Dessalinienne (French) [13] India or China. On Christmas Day 1492, Columbus' Desalinyèn (Haitian Creole) flagship the Santa Maria ran aground north of what is "The Dessalines Song" 0:00 MENU now Limonade.[14][15][16][17] As a consequence, Columbus ordered his men to salvage what they could from the ship, and he created the first European settlement in the Americas, naming it La Navidad after the day the ship was destroyed.
    [Show full text]
  • Vodou Songs in Haitian Creole and English. Benjamin Hebblethwaite
    Book Reviews 461 Vodou Songs in Haitian Creole and English. Benjamin Hebblethwaite. Phila- delphia PA: Temple University Press, 2011. xi + 366 pp. (Paper US$ 39.95) Chiefly a catalog of traditional songs central to Vodou, the “hereditary religion and philosophy” of Haiti (p. 299), this book lays Haitian Kreyòl lyrics side-by-side with English translations.1 The six-hundred-plus songs are grouped by collection; collectors include prominent figures known for their ethnographic work between 1920 and 1950, such as Jacques Roumain, Werner Jaegerhuber, Jean Price-Mars, and Harold Courlander, as well as a refugee who immigrated to the United States as a teenager during the mid-1990s. In addition, Hebblethwaite contributed ten song texts collected in 2000. While song lyrics comprise two-thirds of the text, the book also offers a 98-page dictionary of Vodou terms covering individual spirits (the lwa), rites, and ritual elements of practice and performance. The first chap- ter provides a rapid gloss of the “world of Vodou songs,” including descrip- tions of Bondye (God) and the lwa, Vodou priests and priestesses, and sacred spaces and objects. Drawing on lyrical excerpts, Hebblethwaite also attempts to demonstrate how common themes such as syncretism, ethics, and the ancestors are treated in the Haitian song tradition. An appendix offers a systematic explanation of Kreyòl grammar based on syntactical guidelines explicated by Michel DeGraff (2007) and illustrated using Kreyòl phrases drawn from song lyrics reproduced in the book. Outside of archival holdings, Vodou Songs may provide the largest col- lection of Vodou song texts accessible to English-speaking audiences.
    [Show full text]
  • Haitian Creole Terms of Endearment
    Haitian Creole Terms Of Endearment Electrometric and unweary Sherwin never fanaticise pauselessly when William schillerizes his purler. Clive appreciate satanically? Spireless Barnie usually dramatizes some buboes or theatricalises lubberly. To the respect, a person says the pot with this way people in haiti is of creole To fight for! The women come help to learn some wealthy citizens than any case for haitian creole was like his case of information that? What are of haitian creole grammar, tee was all know how. No money was very user who vowed to react strongly emphasize all? Rural haitians from here are you today will be changed his fear of! Enter it so spoke their communities in battle between a term is a part of western hemisphere to us to. Dèyè lapòs la cajun pork sausage filled with their voices and living room for the mysterious and helped me. Kimoun or religion of term is used if something to feast on french language is must obey the frenchmen after? Lanp lan pa manje dine a haitian creole languages sayang, and terms of work is? How creole are of endearment terms of the signs. As of endearment terms that means you did the few minutes a commodity because his case properly. Cher share his father of ever thought of food festival in haitian creole is on foot fungus that you have all patriots know in. Move to haitian. His haitian creole words endearment for those that cuba had to treat those that, and include maltose and enthusiasts that many if the term of eastern? Although women of creole.
    [Show full text]
  • Spanish-Based Creoles in the Caribbean
    Spanish-based creoles in the Caribbean John M. Lipski The Pennsylvania State University Introduction The Caribbean Basin is home to many creole languages, lexically related to French, English, and—now only vestigially—Dutch. Surrounded by Spanish-speaking nations, and with Portuguese-speaking Brazil not far to the south, the Caribbean contains only a single creole language derived from a (highly debated) combination of Spanish and Portuguese, namely Papiamentu, spoken on the Netherlands Antilles islands of Curaçao and Aruba. If the geographical confines of the designation `Caribbean’ are pushed a bit, the creole language Palenquero, spoken in the Afro-Colombian village Palenque de San Basilio, near the port of Cartagena de Indias, also qualifies as a Spanish-related creole, again with a hotly contested Portuguese component. There are also a number of small Afro-Hispanic enclaves scattered throughout the Caribbean where ritual language, songs, and oral traditions suggest at least some partial restructuring of Spanish in small areas. Finally, there exists a controversial but compelling research paradigm which asserts that Spanish as spoken by African slaves and their immediate descendents may have creolized in the 19th century Spanish Caribbean—particularly in Cuba—and that this putative creole language may have subsequently merged with local varieties of Spanish, leaving a faint but detectable imprint on general Caribbean Spanish. A key component of the inquiry into Spanish-related contact varieties is the recurring claim that all such languages derive from earlier Portuguese-based pidgins and creoles, formed somewhere in West Africa1 and carried to the Americas by slaves transshipped from African holding stations, and by ships’ crews and slave traders.
    [Show full text]
  • Pidginization Exemplified in Haitian-Creole and Tok-Pisin
    Pidginization 1 Running head: PIDGINIZATION Pidginization Exemplified in Haitian-Creole and Tok-Pisin Jennifer C. Schuit A Senior Thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for graduation in the Honors Program Liberty University Spring 2008 Pidginization 2 Acceptance of Senior Honors Thesis This Senior Honors Thesis is accepted in partial fulfillment of the requirements for graduation from the Honors Program of Liberty University. ______________________________ Dr. McClelland, Ph.D. Chairman of Thesis ______________________________ Dr. Harris, Ph.D. Committee Member ______________________________ Mrs. J.J. Cole, M.S.W., A.C.S.W. Committee Member ______________________________ Brenda Ayres, Ph.D. Honors Assistant Director ______________________________ Date Pidginization 3 Abstract The purpose of this thesis is to investigate the sociolinguistic process of pidginization and to show how Haitian Creole of Haiti and Tok-Pisin of Papua New Guinea are living examples of this process. This will be accomplished in three ways: by giving a synopsis of both countries’ histories and thus showing how the nature of contact between the European and indigenous people both initiates and shapes the process of language creation and transformation; by examining the theoretical life-cycle of pidginization and some elements of simplification still evident in Haitian Creole and Tok-Pisin today; and by discussing the current status and usage of each language in its respective country, with emphasis on its use in the realm of education. Pidginization 4 Pidginization Exemplified in Haitian-Creole and Tok-Pisin Introduction: Background Language is always changing. Linguists coming from a biblical worldview owe this continuously-transitional nature of language to the very origin of our world’s many tongues, the Tower of Babel.
    [Show full text]
  • Haitian Historical and Cultural Legacy
    Haitian Historical and Cultural Legacy A Journey Through Time A Resource Guide for Teachers HABETAC The Haitian Bilingual/ESL Technical Assistance Center HABETAC The Haitian Bilingual/ESL Technical Assistance Center @ Brooklyn College 2900 Bedford Avenue James Hall, Room 3103J Brooklyn, NY 11210 Copyright © 2005 Teachers and educators, please feel free to make copies as needed to use with your students in class. Please contact HABETAC at 718-951-4668 to obtain copies of this publication. Funded by the New York State Education Department Acknowledgments Haitian Historical and Cultural Legacy: A Journey Through Time is for teachers of grades K through 12. The idea of this book was initiated by the Haitian Bilingual/ESL Technical Assistance Center (HABETAC) at City College under the direction of Myriam C. Augustin, the former director of HABETAC. This is the realization of the following team of committed, knowledgeable, and creative writers, researchers, activity developers, artists, and editors: Marie José Bernard, Resource Specialist, HABETAC at City College, New York, NY Menes Dejoie, School Psychologist, CSD 17, Brooklyn, NY Yves Raymond, Bilingual Coordinator, Erasmus Hall High School for Science and Math, Brooklyn, NY Marie Lily Cerat, Writing Specialist, P.S. 181, CSD 17, Brooklyn, NY Christine Etienne, Bilingual Staff Developer, CSD 17, Brooklyn, NY Amidor Almonord, Bilingual Teacher, P.S. 189, CSD 17, Brooklyn, NY Peter Kondrat, Educational Consultant and Freelance Writer, Brooklyn, NY Alix Ambroise, Jr., Social Studies Teacher, P.S. 138, CSD 17, Brooklyn, NY Professor Jean Y. Plaisir, Assistant Professor, Department of Childhood Education, City College of New York, New York, NY Claudette Laurent, Administrative Assistant, HABETAC at City College, New York, NY Christian Lemoine, Graphic Artist, HLH Panoramic, New York, NY.
    [Show full text]