<<

HOWELLS A Kent Yeoman’s Wooing Song

BBC Symphony Chorus Joan Rodgers soprano Anthony Rolfe Johnson tenor BBC Symphony Orchestra Alan Opie baritone Richard Hickox Greg BarrettGreg

Richard Hickox (1948 – 2008) Herbert Howells (1892 – 1983)

Hymnus Paradisi* 46:42 1 I Preludio 4:13 2 II Requiem aeternam 9:47 3 III The Lord is my shepherd 7:19 4 IV Sanctus: I will lift up mine eyes 10:43 5 V I heard a voice from Heaven 5:04 6 VI Holy is the true light 9:29

premiere recording A Kent Yeoman’s Wooing Song† 18:21 7 I Lento 2:17 8 II Allegro vivo 3:32 9 III Meno mosso, con tenerezza 7:04 10 IV Allegro ritmico 5:28 TT 65:12

Joan Rodgers soprano*† Anthony Rolfe Johnson tenor* Alan Opie baritone† BBC Symphony Chorus Stephen Jackson chorus master BBC Symphony Orchestra Richard Hickox 3 Howells: Hymnus Paradisi / A Kent Yeoman’s Wooing Song

In the summer of 1935, Herbert Howells, Howells was later to describe himself then in his mid-forties, took his family as having been ‘frozen’ by Michael’s death, away from London for a farm holiday in although he threw himself back into his his beloved Gloucestershire where he had teaching at the in an grown up and which held for him so many effort to come to terms with the unanswerable. musical memories, not least the Three As far as composition was concerned, Hymnus Festivals. His daughter, the actress Paradisi became what he called ‘a medical Ursula Howells, was to describe this as ‘the document’, helping him to work through his best holiday we ever had’ – before, that is, grief… a deeply personal masterpiece which appalling tragedy struck. transfigured that grief into a whole range of Howells’s nine-year-old son Michael – emotions – hope, defiance, consolation, even cherub-faced, musical, sport-mad – had ecstasy – while still giving eloquent expression thrown himself into farm chores and walks, to the pain of bereavement. For many years and demanded a visit to Cheltenham for a it was not realised that Hymnus is also in county cricket match, telling his father that large part a transfiguration of what is now he wanted ‘to see W.R. Hammond score a known to be a pre-existing work: Howells’s century before I die’. Then one afternoon he unaccompanied Requiem. began to complain of severe backache. A Hymnus Paradisi was finished by 1938, but local doctor suspected polio, correctly as it remained hidden away. It was, Howells said, ‘a turned out, but the only option for treatment personal, secret document’. Eventually his idol was to transport Michael back to London by Vaughan Williams encouraged him to offer the train, on a stretcher. Once there, however, work for performance, resulting in a premiere he was to die with the cruellest swiftness. at the in Gloucester in His simple gravestone can be seen in the 1950, almost fifteen years to the day after churchyard at the Gloucestershire village Michael’s death, with Howells conducting. of , in sight of the Malvern Hills so Only three of the six movements of beloved of his father. Hymnus Paradisi use words from the Requiem

4 Mass, a fact which led one journalist in launch into the Sanctus are not pale and 1950 to describe it as an ‘informal requiem’. wan beings escaped from a fresco by Giotto, Howells insisted it was no ‘churchy’ work. but full of vitality, touched by the sun. The He emphasised the centrality of the idea of movement builds to an astonishing climax ‘lux’ (light) in all but the movement ‘I heard of overwhelming intensity. Time stands still in a voice from Heaven’. For some time he was ‘I heard a voice from Heaven’ (the words from nonetheless ‘baffled’ over how to summon up the Burial Service) with tender lines being ‘an even more intense degree of the work’s woven around the words ‘blessed are the pervasive radiance’ to draw the threads of the dead which die in the Lord’. work together. Help eventually came from his The opening of ‘Holy is the true light’ friend Thomas Armstrong (later Principal of recalls the closing movement of Respighi’s the Royal Academy of Music) who suggested Pini di Roma, in which tramping Roman words from the Salisbury Diurnal, ‘Holy is the centurions move relentlessly, threateningly true light’. They proved every bit the inspiration into view. Here the winding up of tension is that was needed. released at the emphatic reiteration of the The opening orchestral ‘Preludio’ is words ‘Holy is the true light’, the climax of introspective and passionate by turns, the whole work. The re-emergence of the although it is the introspection that carries brooding quality of the opening of Hymnus over into the second movement, ‘Requiem is then dissolved into chords touched by the aeternam’. The soprano then touches the same breath of the eternal. words with a new colour, more reassuring Writing Hymnus Paradisi may not have and consolatory, which in turn spills over been a final expunging of the grief caused into the third movement, Howells’s setting of by Michael’s death – witness for example the the twenty-third Psalm. Here the simple and piercing, heartbreaking cries of ‘Michael!!’ gracious lines for soprano and tenor contrast at the opening of the 1961 A Sequence for with the defiance of the at ‘Yea, though St Michael, but as an expression of one man’s I walk through the valley of the shadow of attempt to come to terms with personal death, I will fear no evil’. tragedy it continues to touch and console The fourth movement, combining the hearts as one of the most powerfully Sanctus and Psalm 121, ‘blazes with light’, emotional English choral works of the in Howells’s words. The angelic voices that twentieth century.

5 The secular cantata A Kent Yeoman’s of the transaction, while ‘I have House Wooing Song was also witheld from and Land in Kent’ (text adapted from the performance by Howells, and over a similar composer Thomas Ravenscroft’s Melismata) period: it was written in the early 1930s but sees the suitor setting out his stall. The was not performed until 1953, by which chorus comments and generally ‘eggs on’ time Howells had orchestrated what had until the deal is clinched with a final ‘Now!’, been formerly a piano/vocal score. The work added by Howells at the close. was intended as a wedding present for two The Wooing Song has four sections. An devoted friends, the distinguished baritone opening recitative for soprano (stating Keith Falkner and his bride, Christabel. that she is ‘on the market’) is followed by a Although they were informed of the Wooing section in which the baritone presents his Song’s existence in the thirties, it was not case. The third section is a rapturous, melting presented to them for another two decades. love-song, warming the negotiations with ‘No two people ever received a more delayed (God forbid!) romance, while the fourth brings Wedding Present’, Howells wrote to them, things riotously to a conclusion – though not adding that it came ‘with apologies and before the soprano has, of course, played affection’. hard to get. Scored for baritone and soprano, chorus © Andrew Green and orchestra, the Wooing Song features Howells in unusually extrovert mood – and on a rare excursion into the theme of love- Joan Rodgers is established in opera, concert, making. The texts are from his favourite and as a recitalist. She studied at the Royal period in musical history, around 1600. It Northern College of Music and won the seems he may have come across them Kathleen Ferrier Memorial Scholarship. Joan in the Répertoire Collignon, a collection of Rodgers sings regularly for all the principal arrangements of British and French popular opera companies in the UK, including The songs commissioned by the publisher Royal Opera, Covent Garden, English National J. & W. Chester for the soprano Raymonde Opera, Glyndebourne, and Scottish Opera Collignon. Words from Thomas Vautor’s and international appearances include Paris, sprightly madrigal Mother, I will Have a Munich, , Zurich, Brussels, Los Angeles, Husband essentially provide the girl’s side and New York. Her concert engagements have

6 included performances with conductors such concerts in cities across Europe, America, as Mehta, Barenboim, Harnoncourt, Mackerras, and in Australia. He has won a Grammy and Rattle and she appears regularly in London Award for his performance of Balstrode in with the leading orchestras and at the BBC the Chandos recording of Peter Grimes and in Proms. Overseas tours include the USA and 1998 he was nominated for an Olivier Award Spain and a tour of Australia. Joan Rodgers for ‘Outstanding Achievement in Opera’ for his received the Royal Philharmonic Society award performance in Verdi’s Falstaff with English as Singer of the Year in 1997. National Opera.

Anthony Rolfe Johnson is one of Britain’s During its seventy-year history, the BBC most distinguished singers whose schedule Symphony Chorus has established a takes him to the world’s great orchestras reputation as a leading exponent of the and conductors. His vast repertoire reflects music of this century and of the great choral his international standing as an interpreter classics, amassing an impressive record of of Monteverdi, Bach, Handel, Haydn, Mozart, first performances. The Chorus has performed and Britten and includes a gallery of great under distinguished conductors from Boult and operatic roles: Samson with Harnoncourt, Toscanini in the 1930s through to Abbado and Peter Grimes with Haitink, Captain Vere with Masur in the 1990s. Since 1989 a particularly Nagano, Florestan with Mackerras, Tom strong relationship has been forged between Rakewell with Ozawa, Tamino with Norrington, the Chorus’s Director, Stephen Jackson, and Orfeo, Tito, and Idomeneo with Gardiner. and the BBC Symphony Orchestra’s Chief He has performed these roles in London, Conductor, Sir Andrew Davis. The Chorus plays Amsterdam, Paris, Tokyo, New York, Munich, a major role in the BBC Proms, has recently Salzburg, and Vienna. toured Europe with Boulez, and has visited the Istanbul Festival with Slatkin and the Salzburg Alan Opie was Principal Baritone with Festival with Sir Andrew Davis. English National Opera for many seasons and has sung with all the major British opera The BBC Symphony Orchestra was founded companies. Foreign operatic engagements under Sir in 1930 and has since have taken him to Bayreuth, Vienna, Brussels given the first performances of well over a and The Metropolitan Opera, and he has sung thousand pieces. The Orchestra performs

7 regularly at the BBC Proms and its schedule times at the BBC Proms and at the Aldeburgh, also includes a regular London concert Bath, and Cheltenham festivals, among series, free Invitation Concerts at Maida others. With the London Symphony Orchestra Vale Studios, and regional UK concerts. The at the Barbican Centre he conducted a Orchestra tours extensively internationally number of semi-staged operas, including Billy and has paid recent visits to Japan, Korea, Budd, Hänsel und Gretel, and Salome. With Spain, Germany, and the USA as well as the Bournemouth Symphony Orchestra he making regular appearances at international gave the first ever complete cycle of Vaughan festivals including Aldeburgh, Edinburgh, Williams’s symphonies in London. In the Salzburg, and Lucerne. Sir Andrew Davis CBE course of an ongoing relationship with the was appointed Chief Conductor in 1989, a Philharmonia Orchestra he conducted Elgar, position he holds until the year 2000 when Walton, and Britten festivals at the South he will become the Orchestra’s first-ever Bank and a semi-staged performance of Conductor Laureate. Gloriana at the Aldeburgh Festival. Apart from his activities at the Sydney At the time of his untimely death at the age Opera House, he enjoyed recent engagements of sixty in November 2008, Richard Hickox with The Royal Opera, Covent Garden, English CBE, one of the most gifted and versatile National Opera, Vienna State Opera, and British conductors of his generation, was Washington Opera, among others. He guest Music Director of Opera Australia, having conducted such world-renowned orchestras served as Principal Conductor of the BBC as the Pittsburgh Symphony Orchestra, National Orchestra of Wales from 2000 until Orchestre de Paris, Bavarian Radio Symphony 2006 when he became Conductor Emeritus. Orchestra, and New York Philharmonic. He founded the City of London Sinfonia, of His phenomenal success in the recording which he was Music Director, in 1971. He studio resulted in more than 280 recordings, was also Associate Guest Conductor of the including most recently cycles of orchestral London Symphony Orchestra, Conductor works by Sir Lennox and Michael Berkeley Emeritus of the Northern Sinfonia, and and Frank Bridge with the BBC National co-founder of Collegium Musicum 90. Orchestra of Wales, the symphonies of He regularly conducted the major Vaughan Williams with the London Symphony orchestras in the UK and appeared many Orchestra, and a series of operas by

8 Britten with the City of London Sinfonia. He other awards, including two Music Awards received a Grammy (for Peter Grimes) and of the Royal Philharmonic Society, the first five Gramophone Awards. Richard Hickox was ever Sir Charles Groves Award, the Evening awarded a CBE in the Queen’s Jubilee Honours Standard Opera Award, and the Award of the List in 2002, and was the recipient of many Association of British Orchestras.

Joan Rodgers

9 AnthonyRolfe Johnson

Richard Holt Howells: Hymnus Paradisi / A Kent Yeoman’s Wooing Song

Im Sommer 1935 machte der damals kürzester Zeit starb. Sein einfacher Grabstein dreiundvierzigjährige Herbert Howells mit steht im Kirchhof des Gloucestershire-Dorfes seiner Familie Ferien auf einem Bauernhof in Twigworth, mit Blick auf die von seinem Vater seinem geliebten Gloucestershire, in dem er so geliebten Malvern Hills. aufgewachsen war und mit dem er zahlreiche Howells sollte später seinen Gemütszustand musikalische Erinnerungen verband, darunter mit den Worten beschreiben, er sei nach auch die Three Choirs Festivals. Seine Michaels Tod wie “erstarrt” gewesen – in dem Tochter, die Schauspielerin Ursula Howells, Versuch, mit dem Unfaßbaren fertig zu werden, sollte dies später als “die besten Ferien, stürzte er sich jedoch sogleich wieder in seine die wir je hatten,” beschreiben – doch dann Unterrichtstätigkeit am Royal College of ereignete sich eine schreckliche Tragödie. Music. In seinem kompositorischen Schaffen Howells neunjähriger Sohn Michael – stellte der Hymnus Paradisi so etwas wie ein pausbäckig, musikalisch, sportbegeistert – “medizinisches Dokument” dar – ein Mittel, hatte mit Enthusiasmus auf dem Bauernhof seinen Schmerz zu überwinden … ein zutiefst mitgearbeitet und viele Wanderungen persönliches Meisterwerk, das seine Trauer unternommen; nun wollte er unbedingt in beredt auszudrücken vermochte, sie zugleich Cheltenham ein Cricket-Match sehen und, aber auch in eine ganze Reihe von anderen wie er seinem Vater mitteilte, “einmal, Emotionen verwandelte – Hoffnung, Abwehr, bevor ich sterbe, dabei sein, wenn Trost, sogar Ekstase. Es blieb lange Zeit W.R. Hammond es auf hundert Läufe bringt”. unbemerkt, daß es sich bei Hymnus in weiten Dann klagte er eines Nachmittags plötzlich Teilen auch um die Verklärung einer bereits über starke Rückenschmerzen. Der Arzt zuvor existierenden Komposition handelt, und vermutete Kinderlähmung – zu Recht, wie zwar um Howells’ unbegleitetes Requiem. sich herausstellte. Da eine Behandlung Hymnus Paradisi wurde 1938 vollendet, vor Ort nicht möglich war, wurde Michael blieb der Welt jedoch zunächst verborgen. auf einer Trage mit dem Zug nach London Howells nannte die Komposition “ein transportiert, wo er jedoch innerhalb persönliches, geheimes Dokument”.

11 Schließlich ermunterte ihn sein Vorbild aeternam” – hinüberleitet. Der Sopran nimmt Vaughan Williams, das Werk zur Aufführung sodann dieselben Worte mit einer neuen, anzubieten, und die Premiere fand 1950 unter zuversichtlicheren und tröstlicheren Färbung der Leitung Howells’ auf dem Three Choirs auf, die den dritten Satz vorbereitet – Howells’ Festival in Gloucester statt, fast auf den Tag Vertonung des dreiundzwanzigsten Psalms. genau fünfzehn Jahre nach Michaels Tod. Hier stehen die einfachen und eleganten Nur drei der sechs Sätze von Hymnus Melodielinien von Sopran und Tenor im Paradisi verwenden Texte aus dem Requiem; Kontrast zu der trotzigen Haltung des Chors dieser Umstand ließ einen Journalisten, das bei den Worten “Yea, though I walk through Werk 1950 als ein “informelles Requiem” the valley of the shadow of death, I will beschreiben. Howells wies darauf hin, daß fear no evil” (Und ob ich schon wandle im dies kein “kirchliches” Werk sei. Er betonte finsteren Tal, fürchte ich doch kein Unheil). die zentrale Bedeutung des Konzepts von Der vierte Satz, der das Sanctus und den “lux” (Licht) in allen Sätzen außer in 121. Psalm kombiniert, “strahlt vor Licht”, “I heard a voice from Heaven” (Ich hörte eine wie Howells es ausdrückte. Die das Sanctus Stimme von Himmel). Trotzdem war er eine einleitenden engelhaften Stimmen sind Zeitlang unsicher, wie er “eine noch größere keinesfalls blasse und verhärmte Wesen, Intensität des das Werk durchdringenden wie sie einem Fresko von Giotto entsprungen Glanzes” erreichen könnte, um die Fäden sein könnten, sondern voller Vitalität der Komposition zusammenzuziehen. Einen und lichtumflutet. Dieser Satz baut sich hilfreichen Hinweis gab schließlich sein zu einem überraschenden Höhepunkt Freund Thomas Armstrong (der spätere von überwältigender Intensität auf. In Direktor der Royal Academy of Music), der ihm “I heard a voice from Heaven” (Ich hörte eine riet, die Worte “Holy is the true light” (Heilig ist Stimme vom Himmel) – die Worte stammen das wahre Licht) aus dem Salisbury Diurnal zu aus der Begräbnisliturgie – scheint die Zeit verwenden. Diese Worte vermittelten ihm die stillzustehen, während zarte Melodielinien notwendige Inspiration. sich um die Worte “blessed are the dead Das einleitende “Preludio” des Orchesters which die in the Lord” (Selig sind die Toten, ist abwechselnd beschaulich und die in dem Herrn sterben) ranken. leidenschaftlich, wobei die beschauliche Die Einleitung von “Holy is the true light” Stimmung in den zweiten Satz – “Requiem (Heilig ist das wahre Licht) erinnert an den

12 Schlußsatz von Respighis Pini di Roma ersten Mal 1953, nachdem Howells die (Pinien von Rom), in dem sich marschierende ursprüngliche Fassung für Singstimmen römische Zenturionen unerbittlich und und Klavier orchestriert hatte. Das Werk bedrohlich nähern. Hier löst sich die war als Hochzeitsgeschenk für zwei enge angestaute Spannung in der emphatischen Freunde Howells’ intendiert – für den Wiederholung der Worte “Holy is the true bekannten Bariton Keith Falkner und seine light”, dem Höhepunkt des gesamten Werkes. Braut Christabel. Obwohl die beiden bereits Das Wiederaufgreifen der düsteren Stimmung in den 1930er Jahren von der Existenz des aus der Einleitung von Hymnus mündet Wooing Song wußten, wurde ihnen das Werk schließlich in Akkorde, die vom Atem des erst zwei Jahrzehnte später präsentiert. Ewigen gestreift sind. “Niemand hat jemals mit größerer Verspätung Die Komposition von Hymnus Paradisi sein Hochzeitsgeschenk erhalten”, schrieb bedeutete sicherlich nicht die endgültige Howells ihnen und fügte hinzu, es käme “mit Überwindung der Trauer um Michaels Tod – der Bitte um Verzeihung und mit Zuneigung”. dies zeigen zum Beispiel die durchdringenden, Der für Bariton und Sopran, Chor und herzzerreißenden Rufe “Michael!!” zu Beginn Orchester geschriebene Wooing Song des 1961 komponierten A Sequence for zeigt Howells in selten extrovertierter St Michael; doch ist dieser Versuch eines Stimmung – und auf einer raren Exkursion in einzelnen Menschen, eine persönliche die Liebesthematik. Die Texte entstammen Tragödie zu überwinden, auch heute noch seiner bevorzugten musikgeschichtlichen eines der emotional bewegendsten englischen Periode, der Zeit um 1600. Wahrscheinlich Chorwerke des zwanzigsten Jahrhunderts, das entdeckte er sie in dem Répertoire Collignon, immer noch die Herzen zu berühren und zu einer Sammlung von Arrangements populärer trösten vermag. englischer und französischer Lieder, die der Die weltliche Kantate A Kent Yeoman’s Verleger J. & W. Chester für die Sopranistin Wooing Song (Das Werbelied eines Raymonde Collignon in Auftrag gab. Die kentischen Landmanns) wurde von Howells Thomas Vautors lebhaftem Madrigal Mother, ebenfalls – und über einen vergleichbaren I will Have a Husband (Mutter, ich will einen Zeitraum – lange Zeit nicht zur Aufführung Mann) entnommenen Worte stellen die gebracht; das Stück entstand in den Situation aus der Sicht des Mädchens dar, frühen 1930er Jahren, erklang jedoch zum während “I have House and Land in Kent”

13 (Ich hab ein Haus und Land in Kent) nach Paris, München, Wien, Zürich, Brüssel, Los den Melismata des Komponisten Thomas Angeles und New York. Sie hat Konzerte Ravenscroft ihrem Verehrer das Wort gibt. Der unter der Leitung von Dirigenten wie Mehta, Chor kommentiert die Handlung und treibt sie Barenboim, Harnoncourt, Mackerras und voran, bis schließlich der Handel mit einem Rattle gegeben und tritt regelmäßig in London von Howells hinzugefügten abschließenden auf, sowohl mit berühmten Orchestern als “Now!” (“Jetzt sofort!”) perfekt ist. auch in den BBC-Promenadenkonzerten. Zu Der Wooing Song hat vier Teile. Auf ein ihrer Auslandstourneen zählen Aufführungen einleitendes Rezitativ für Sopran (in dem zum in den USA, Spanien und Australien. 1997 Ausdruck kommt, daß sie “zu haben” ist) folgt war Joan Rodgers Trägerin des “Singer of the im zweiten Teil das Anliegen des Baritons. Der Year”-Preises der Royal Philharmonic Society. dritte Teil ist ein verzücktes, schmelzendes Liebeslied, das die Verhandlungen mit Anthony Rolfe Johnson ist einer der romantischem Gefühl erwärmt, und im vierten hervorragendsten Sänger Großbritanniens, schließlich kommt es zum Einvernehmen – der regelmäßig mit weltweit berühmten aber erst, nachdem der Sopran sich gebührend Orchestern und Dirigenten zusammenarbeitet. geziert hat. Sein äußerst umfangreiches Repertoire bezeugt seinen internationalen Ruf als © Andrew Green Interpret von Monteverdi, Bach, Händel, Haydn, Übersetzung: Stephanie Wollny Mozart und Britten und umfaßt eine ganze Palette von großen Opernrollen: Samson mit Joan Rodgers ist etablierte Opern- und Harnoncourt, Peter Grimes mit Haitink, Captain Konzert- und Liedersängerin. Sie studierte Vere mit Nagano, Florestan mit Mackerras, Tom am Royal Northern College of Music und Rakewell mit Ozawa, Tamino mit Norrington bekam das “Kathleen Ferrier Memorial”- sowie Orfeo, Tito und Idomeneo mit Gardiner. Stipendium. Joan Rodgers singt regelmäßig In diesen Rollen ist er in London, Amsterdam, in allen führenden Opernensembles Paris, Tokio, New York, München, Salzburg und Großbritanniens, darunter an der Royal Opera Wien aufgetreten. Covent Garden, in der English National Opera, in Glyndebourne und in der Scottish Opera. Alan Opie war viele Jahre lang erster Bariton Zu ihren internationalen Auftritten gehören an der English National Opera und hatte

14 außerdem Engagements an allen großen auch bei dem Istanbul-Festival unter Slatkin britischen Opernhäusern. Im Ausland führten mit sowie bei den Salzburger Festspielen ihn Gastspiele nach Bayreuth, Wien, Brüssel unter Sir Andrew Davis. und an die Metropolitan Opera; ferner gab er Konzerte in ganz Europa, Amerika und Das BBC Symphony Orchestra wurde Australien. Für die Rolle des Balstrode in 1930 von Sir Adrian Boult gegründet der Chandos-Produktion von Peter Grimes und hat seitdem bei weit über tausend wurde ihm der Grammy Award verliehen, Uraufführungen gespielt. Das Orchester und 1998 wurde er für seine Darbietung von tritt regelmäßig sowohl in den BBC- Verdis Falstaff an der English National Opera Promenadenkonzerten als auch in Londoner für einen Olivier Award für “hervorragende Konzertserien auf und spielt in kostenlosen Leistungen auf dem Gebiet der Oper” “Invitation Concerts” in den Maida Vale nominiert. Studios sowie in Aufführungen in ganz Großbritannien. Das Orchester unternimmt Im Lauf seines siebzigjährigen Bestehens viele internationale Tourneen und besuchte hat sich der BBC Symphony Chorus den Ruf in letzter Zeit Japan, Korea, Spanien, erworben, ein führender Vertreter der Musik Deutschland und die USA. Außerdem finden dieses Jahrhunderts zu sein – darunter eine regelmäßige Auftritte in internationalen beachtliche Zahl von Uraufführungen – sowie Festivals wie Aldeburgh, Edinburgh, Salzburg der großen Klassiker der Chormusik. Der und Luzern statt. Sir Andrew Davis CBE wurde Chor ist unter der Leitung vieler berühmter 1989 zum Chefdirigenten ernannt, eine Stelle, Dirigenten aufgetreten, von Boult und die er bis zum Jahr 2000 innehat; danach wird Toscanini in den dreißiger Jahren bis zu er zum ersten “Conductor Laureate” in der Abbado und Masur in den neunziger Jahren. Geschichte des Orchesters. Seit 1989 besteht eine besonders enge Verbindung zwischen dem Leiter des Chors, Bei seinem frühzeitigen Tod im November Stephen Jackson, und dem Chefdirigenten 2008 wirkte der sechzigjährige Richard des BBC Symphony Orchestra, Sir Andrew Hickox CBE, einer der begabtesten und Davis. Der Chor spielt eine wichtige Rolle in vielseitigsten britischen Dirigenten seiner den BBC-Promenadenkonzerten, war neulich Generation, als Musikdirektor an der Opera mit Boulez in Europa auf Tournee und wirkte Australia. Sein Name verbindet sich vor allem

15 auch mit der 1971 von ihm gegründeten und Opera Covent Garden, English National künstlerisch geleiteten City of London Sinfonia Opera, Wiener Staatsoper und Washington sowie dem BBC National Orchestra of Wales, Opera folgen. Weltberühmte Orchester wie dem er von 2000 bis 2006 als Chefdirigent das Pittsburgh Symphony Orchestra, das vorstand und danach als Conductor Emeritus Orchestre de Paris, das Symphonieorchester treu blieb. Außerdem war er Gastdirigent beim des Bayerischen Rundfunks und die New London Symphony Orchestra, Conductor Yorker Philharmoniker verpflichteten ihn als Emeritus der Northern Sinfonia und Gastdirigenen. Mitbegründer des Collegium Musicum 90. Sein phänomenaler Erfolg im Er dirigierte regelmäßig die namhaften Schallplattenstudio schlug sich in mehr Orchester Großbritanniens und gastierte als 280 Aufnahmen nieder; jüngste vielfach bei den BBC Proms und anderen Projekte waren Gesamteinspielungen der Festivals, wie Aldeburgh, Bath und Orchesterwerke von Frank Bridge sowie Cheltenham. Mit dem London Symphony Sir Lennox und Michael Berkeley mit dem Orchestra gab er im Barbican Centre BBC National Orchestra of Wales, die konzertant inszenierte Opernaufführungen, Sinfonien von Vaughan Williams mit dem darunter Billy Budd, Hänsel und Gretel und London Symphony Orchestra und eine Salome. Mit dem Bournemouth Symphony Reihe von Britten-Opern mit der City of Orchestra brachte er zum erstenmal in London Sinfonia. Richard Hickox wurde London den gesamten Zyklus von Vaughan- mit einem Grammy (für Peter Grimes) und Williams-Sinfonien zu Gehör, und im Rahmen fünf Gramophone Awards ausgezeichnet. seiner langjährigen Zusammenarbeit mit dem Neben dem britischen Verdienstorden CBE Philharmonia Orchestra dirigierte er Elgar, (Commander of the Order of the British Walton und Britten gewidmete Konzertreihen Empire), der ihm 2002 verliehen wurde, erhielt im Londoner Southbank Centre sowie er zahlreiche weitere Auszeichnungen, so beim Aldeburgh Festival eine konzertante etwa zwei Royal Philharmonic Society Music Inszenierung von Gloriana. Awards, den ersten Sir Charles Groves Award, Trotz seiner Tätigkeit in Australien konnte den Evening Standard Opera Award und den er weiterhin Einladungen an die Royal Association of British Orchestras Award.

16 Howells: Hymnus Paradisi / A Kent Yeoman’s Wooing Song

Durant l’été 1935, Herbert Howells, alors âgé de une cruelle rapidité. La sobre pierre tombale quarante-cinq ans environ, quitta Londres avec qui recouvre sa sépulture se trouve dans le sa famille pour un séjour champêtre dans les cimetière du village de Twigworth dans le contrées du Gloucestershire qu’il affectionnait Gloucestershire, face aux Malvern Hills, si particulièrement, car il y avait grandi, et qui chères à son père. était riche en souvenir musicaux, comme le Howells se décrira plus tard comme ayant Festival des trois chœurs pour n’en citer qu’un été “glacé” par la mort de Michael, bien qu’il et non des moindres. Sa fille, l’actrice Ursula se jeta de toute son âme dans son travail de Howells, devait décrire ce séjour comme “les professeur au Royal College of Music, essayant meilleures vacances jamais passées” – ceci désespérément par ce biais de trouver une bien sûr avant que ne se produise l’effroyable explication à l’absurdité de l’existence. En tragédie. ce qui concerne son travail de compositeur, Michael, le fils de Howells âgé de neuf Hymnus Paradisi devint ce qu’il appela “un ans, aux traits de chérubin, doué pour la document médical” censé le soutenir à travers musique et le sport, s’était jeté à corps les épreuves du deuil… un chef-d’œuvre perdu dans les tâches de la ferme et les très personnel qui transmua cette peine longues promenades, et réclama de se en un large éventail d’émotions – espoir, rendre à Cheltenham à l’occasion d’un match méfiance, consolation et même l’extase – tout de cricket du comté, désireux de “voir en conférant un caractère très expressif W.R. Hammond marquer des points un siècle à la douleur du deuil. Pendant de longues avant que je ne meurs”. Puis, un après-midi, années, on ne réalisa pas à quel point cette il commença à se plaindre de fortes douleurs œuvre était également, en grande partie, une dans le dos. Le médecin local pronostiqua la transfiguration de ce que l’on sait aujourd’hui polio, ce qui se révéla exact par la suite, mais être une œuvre préexistante: le Requiem sans le seul moyen de le traiter était de transporter accompagnement de Howells. Michael par train à Londres, sur une civière. Hymnus Paradisi fut achevé en 1938, Cependant, une fois arrivé, il mourut avec mais resta ignoré. Il s’agissait, ainsi que le

17 déclarait Howells, d’un “document secret et le caractère introspectif prenne le dessus au personnel”. Finalement son idole Vaughan cours du deuxième mouvement, “Requiem Williams l’encouragea à faire exécuter son aeternam”. La soprano entonne alors les œuvre, ce qui eut pour résultat une création mêmes mots avec une nouvelle couleur, au cours du Festival des trois chœurs à plus rassurante et consolatrice qui, à son Gloucester en 1950, presque quinze ans, jour tour, déborde sur le troisième mouvement, le pour jour, après la mort de Michael, et sous la vingt-troisième psaume mis en musique par direction de Howells lui-même. Howells. Ici, les lignes simples et gracieuses Seuls trois des six mouvements de de la soprano et du ténor contrastent avec Hymnus Paradisi reprennent le texte de le ton de défi du chœur: “Yea, though I walk la messe de Requiem, fait qui amena, en through the valley of the shadow of death, I 1950, un journaliste à la décrire comme un will fear no evil” (Si je marche dans la vallée “Requiem informel”. Howells insistait pourtant de l’ombre de la mort, je ne crains aucun mal). sur le fait qu’il ne s’agissait aucunement Le quatrième mouvement, combinant d’une œuvre “bigote”. Il souligna le caractère le Sanctus et le Psaume 121, “flamboie de central de l’élément “lux” (lumière) dans tout lumière” selon les propres mots de Howells. sauf le mouvement “I heard a voice from Les voix angéliques qui entonnent le Sanctus Heaven” (J’ai entendu une voix du ciel). Durant n’ont rien de pâles figures échappées d’une un certain temps cependant, il se trouva fresque de Giotto, mais rayonnent de vitalité, déconcerté quant à la façon d’exalter “un touchées par le soleil. Le mouvement croît degré plus intense encore du rayonnement vers un surprenant apogée d’une intensité subtil de l’œuvre” afin de resserrer la trame stupéfiante. Le temps s’arrête sur “I heard a de celle-ci. L’aide vint finalement de son ami voice from Heaven” (J’ai entendu une voix du Thomas Armstrong (qui devint plus tard le ciel), qui sont les mots de l’office funèbre, Principal du Royal College of Music) qui lui des lignes tendres enveloppant le texte suggéra d’emprunter son texte au Salisbury “blessed are the dead which die in the Lord” Diurnal, “Holy is the true light” (Sainte est la (Bénis soient ceux qui reposent dans le vraie lumière). Il renfermait toute l’inspiration Seigneur). requise. Le début de “Holy is the true light” rappelle Le “Preludio” orchestral initial est le mouvement final des Pini di Roma de introspectif et passionné tour à tour, bien que Respighi, dans lesquels des centurions

18 romains battant le pavé avancent sans répit, dans les années trente, ils n’en avaient pas menaçants à l’horizon. Ici le regain de tension entendu parler pendant vingt ans. “Jamais se relâche au moment où a lieu la répétition deux personnes ne reçurent de présent de emphatique des mots “Holy is the true noces aussi tardivement”, écrivit Howells, light”, le point culminant de toute l’œuvre. La ajoutant “Avec ses excuses et son affection”. ré-émergence de l’aspect méditatif du début Composée pour baryton et soprano, de Hymnus se dissout ensuite dans des chœur et orchestre, le Wooing Song révèle accords empreints du souffle de l’éternel. Howells sous son jour le plus extraverti – Écrire Hymnus Paradisi peut ne pas avoir faisant une rare allusion à l’acte d’amour. Les été un exutoire suffisant à la peine causée textes proviennent de l’une de ses périodes par la mort de Michael – pour preuve le cri favorites dans l’histoire de la musique, vers déchirant de “Michael!!” au début de l’œuvre 1600. Il semble qu’il les ait découverts dans le A Sequence for St Michael datée de 1961, Répertoire Collignon, recueil d’arrangements mais, en tant qu’expression de la tentative de chansons populaires françaises et désespérée d’un homme d’affronter une anglaises commandées par l’éditeur tragédie personnelle, Hymnus Paradisi J. & W. Chester pour la soprano Raymonde continue à toucher et consoler les cœurs Collignon. Les paroles tirées du pétillant comme l’une des œuvres chorales anglaises madrigal de Thomas Vautor Mother, I will have les plus poignantes du vingtième siècle. a Husband (Maman, j’aurai un mari) dépeint De même, Howells empêcha la cantate essentiellement la transaction du côté de profane A Kent Yeoman’s Wooing Song (La la jeune fille, tandis que I have House and Chanson de cour d’un petit propriétaire du Land in Kent (“J’ai une maison et une terre Kent) d’être jouée et ce durant le même dans le Kent”; texte adapté du Melismata du laps de temps – écrite au début des années compositeur Thomas Ravenscroft) voit son trente, elle ne fut pas jouée avant 1953, date soupirant déployer son éventaire. Le chœur à laquelle Howells avait orchestré une œuvre commente et “aiguillonne” jusqu’à ce que le prévue pour la voix et le piano. L’œuvre devait marché soit conclu par un “Maintenant!” final être un présent de mariage pour deux amis ajouté par Howells en guise de conclusion. très chers, le célèbre baryton Keith Falkner Le Wooing Song est constitué de quatre et son épouse Christabel. Bien qu’ils aient sections. Un récitatif initial pour soprano été informés de l’existence du Wooing Song (révélant qu’elle est “sur le marché”) est

19 suivi dans une deuxième section par la des Proms de la BBC. Ses tournées outremer présentation, par le baryton, de sa propre l’ont conduite aux États-Unis, en Espagne situation. La troisième section est un et en Australie. Joan Rodgers a reçu le prix chant d’amour ravissant et attendrissant de la Royal Philharmonic Society comme réchauffant les négociations (Que Dieu chanteuse de l’année en 1997. pardonne!) d’un peu de romance, tandis que la quatrième amène sans ambages les Anthony Rolfe Johnson est l’un des plus actes à leur conclusion – bien que la éminents chanteurs britanniques; sa carrière soprano n’ait jamais feint d’être difficile à l’a mis en contact avec les plus grands séduire! orchestres et chefs d’orchestre du monde. Son vaste répertoire reflète sa stature © Andrew Green internationale en tant qu’interprète de Traduction: Karin Py Monteverdi, Bach, Haendel, Haydn, Mozart et Britten. Parmi ses grands rôles lyriques, Joan Rodgers s’est affirmée à l’opéra, au on peut citer Samson avec Harnoncourt, concert et en récital. Elle a fait ses études Peter Grimes avec Haitink, Captain Vere au Royal Northern College of Music de avec Nagano, Florestan avec Mackerras, Manchester et a obtenu une bourse de la Tom Rakewell avec Ozawa, Tamino avec Fondation Kathleen Ferrier. Joan Rodgers Norrington, et Orfeo, Tito et Idomeneo avec chante régulièrement dans toutes les plus Gardiner. Il a interprété ces rôles à Londres, grandes troupes lyriques britanniques, Amsterdam, Paris, Tokyo, New York, Munich, notamment au Royal Opera de Covent Garden, Salzbourg et Vienne. à l’English National Opera, à Glyndebourne et au Scottish Opera. Sur le plan international, Baryton principal de l’English National elle se produit à Paris, Munich, Vienne, Opera pendant de nombreuses saisons, Zurich, Bruxelles, Los Angeles et New York. En Alan Opie a chanté avec toutes les grandes concert, elle a été engagée à chanter sous troupes lyriques britanniques. Sa carrière la direction de chefs tels Mehta, Barenboïm, internationale l’a conduit à Bayreuth, Harnoncourt, Mackerras et Rattle. Elle se Vienne, Bruxelles et au Metropolitan Opera produit régulièrement à Londres avec les plus de New York, et il a donné des concerts grands orchestres, ainsi qu’aux concerts dans de nombreuses villes d’Europe,

20 d’Amérique et d’Australie. Il a remporté Le BBC Symphony Orchestra de Londres un Grammy Award pour son interprétation a été fondé sous la direction de Sir Adrian de Balstrode dans l’enregistrement de Boult en 1930 et a depuis lors créé plus d’un Peter Grimes fait par Chandos et en 1998 millier d’œuvres. Cet orchestre participe son interprétation remarquable du régulièrement aux concerts des Proms Falstaff de Verdi avec l’English National organisés par la BBC; en outre, il donne une Opera lui a valu une nomination pour un série régulière de concerts à Londres, des Olivier Award. concerts gratuits sur invitation aux Studios Maida Vale et des concerts dans différentes Au cours de ses soixante-dix années régions en Grande-Bretagne. L’orchestre d’existence, le BBC Symphony Chorus de fait beaucoup de tournées internationales: Londres s’est forgé une belle réputation récemment, il s’est notamment rendu au comme chef de file et principal représentant Japon, en Corée, en Espagne, en Allemagne de la musique de ce siècle et des grands et aux États-Unis; en outre, il se produit classiques de la musique chorale; ce chœur régulièrement à des festivals internationaux, a cumulé un nombre impressionnant de comme ceux d’Aldeburgh, d’Édimbourg, créations. Il a chanté sous la baguette de de Salzbourg et de Lucerne. Depuis 1989, chefs éminents, allant de Boult et Toscanini Sir Andrew Davis CBE en est le chef dans les années trente à Abbado et Masur permanent, poste qu’il occupera jusqu’en l’an dans les années quatre-vingt-dix. Depuis 2000, date à laquelle il deviendra le premier 1989, une relation particulièrement forte “Conductor Laureate” de cet orchestre. s’est créée entre le directeur de ce chœur, Stephen Jackson, et le chef permanent du Au moment de sa disparition prématurée BBC Symphony Orchestra, Sir Andrew à l’âge de soixante ans en novembre Davis. Ce chœur joue un rôle majeur dans 2008, Richard Hickox CBE, l’un des chefs la série de concerts des Proms organisée d’orchestre britanniques les plus doués et à Londres par la BBC; récemment, il a fait les plus complets de sa génération, était une tournée en Europe avec Boulez, et s’est le directeur musical d’Opera Australia. produit au Festival d’Istanbul avec Slatkin, Auparavant, il avait été chef principal du BBC ainsi qu’au Festival de Salzbourg avec National Orchestra of Wales de 2000 à 2006, Sir Andrew Davis. date à laquelle il devint chef honoraire. Il

21 était le directeur musical du City of London le Royal Opera de Covent Garden, l’English Sinfonia qu’il fonda en 1971. Il était également National Opera, l’Opéra d’état de Vienne et chef invité associé du London Symphony le Washington Opera. Il fut invité à diriger Orchestra, chef honoraire du Northern des orchestres de renom mondial tels le Sinfonia et co-fondateur de Collegium Pittsburgh Symphony Orchestra, l’Orchestre Musicum 90. de Paris, l’Orchestre symphonique de la Radio Il dirigea régulièrement les plus grands bavaroise et le New York Philharmonic. orchestres du Royaume-Uni et participa Connaissant un succès phénoménal en souvent aux Proms de la BBC ainsi qu’aux studio, il réalisa plus de 280 enregistrements, festivals d’Aldeburgh, de Bath et de dont dernièrement des cycles d’œuvres Cheltenham entre autres. Avec le London orchestrales de Sir Lennox Berkeley, Michael Symphony Orchestra, il dirigea au Barbican Berkeley et Frank Bridge avec le BBC National Centre à Londres plusieurs mises en Orchestra of Wales, les symphonies de scène partielles d’opéras dont Billy Budd, Vaughan Williams avec le London Symphony Hänsel und Gretel et Salome. À la tête du Orchestra ainsi qu’une série d’opéras de Bournemouth Symphony Orchestra, il donna Britten avec le City of London Sinfonia. Il la première intégrale des symphonies de obtint un Grammy (pour Peter Grimes) et Vaughan Williams à Londres. Dans le cadre cinq Gramophone Awards. Créé Commandeur de son association avec le Philharmonia de l’Ordre de l’empire britannique (CBE) en Orchestra, il dirigea des festivals Elgar, 2002, Richard Hickox remporta de nombreux Walton et Britten au South Bank de Londres autres prix, dont deux Music Awards de la et une mise en scène partielle de Gloriana au Royal Philharmonic Society, le tout premier Festival d’Aldeburgh. Sir Charles Groves Award, l’Evening Standard Outre ses activités avec l’Opéra de Sydney, Opera Award et l’Association of British il avait récemment travaillé entre autres avec Orchestras Award.

22 Alan Opie

Robert Carpenter Turner Hymnus Paradisi Hymnus Paradisi Hymnus Paradisi Hymnus Paradisi

I. Prélude I. Präludium 1 I. Preludio I. Prelude

II. Repos éternel II. Ewige Ruhe 2 II. Requiem aeternam II. Eternal rest Donne-leur le repos éternel, Ewige Ruhe gewähre ihnen, Requiem aeternam dona eis, Eternal rest grant unto them, Et fais luire pour eux la lumière sans déclin. Und das ewige Licht leuchte ihnen. Et lux perpetua luceat eis. And let perpetual light shine upon them.

III. Le Seigneur est mon berger III. Der Herr ist mein Hirte 3 III. The Lord is my shepherd Le Seigneur est mon berger: Der Herr ist mein Hirte: The Lord is my shepherd: Je ne manque de rien. Darum wird mir nichts mangeln. Therefore can I lack nothing. Il me fait reposer sur des près d’herbe Er weidet mich auf einer grünen Aue He shall feed me in a green pasture: fraîche: Und führet mich zum frischen Wasser. And lead me forth beside the waters of Il me mène vers les eaux tranquilles. Er erquicket meine Seele comfort. Il restaure mon âme: Und geleitet mich auf rechter Straße. He shall convert my soul: Il me conduit sur le chemin de la justice. Und ob ich schon wandle im finsteren Tal, And bring me forth in paths of righteousness. Si je marche dans la vallée de l’ombre de la Fürchte ich doch kein Unheil: Yea, though I walk through the valley of the mort, Dein Stecken und Stab trösten mich. shadow of death, Je ne crains aucun mal: Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht I will fear no evil: Ton bâton me guide et me rassure. meiner Feinde. Thy rod and thy staff comfort me. Tu prépares devant moi une table en face de Du salbest mein Haupt mit Öl und füllest Thou shalt prepare a table before me against mes ennemis: meinen Becher. them that trouble me: Tu oins d’huile ma tête, et ma coupe est Deine Güte und Huld werden mir folgen mein Thou hast annointed my head with oil, and débordante. Leben lang my cup shall be full. Ta bonté et ta grâce m’accompagneront tous Und ich werde verweilen im Hause des Herrn But thy loving kindness and mercy shall les jours de ma vie, immerdar. follow me all the days of my life Et j’habiterai dans la maison du Seigneur And I will dwell in the house of the Lord for pour la durée de mes jours. ever.

IV. Saint IV. Heilig 4 IV. Sanctus IV. Holy Je lèverai les yeux Ich hebe meine Augen auf I will lift up mine eyes Saint, saint, saint Heilig, heilig, heilig, Sanctus, Sanctus, Sanctus, Holy, holy, holy Est le Seigneur Dieu des Forces Célestes. Gott, Herr der Heerscharen. Dominus Deus Sabaoth. Lord God of Hosts.

24 Je lèverai les yeux vers les montagnes: Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, I will lift up mine eyes unto the hills: D’où viendra mon secours? Von welchen mir Hilfe kommt. From whence cometh my help. Le secours me viendra du Seigneur Meine Hilfe kommet allzeit vom Herrn, My help cometh even from the Lord: Qui a fait le ciel et la terre. Der geschaffen hat Himmel und Erde. Who hath made heaven and earth. Saint est le Seigneur mon Dieu. Heiliger Herr und Gott. Sanctus Dominus Deus. Holy Lord God. Il ne permettra pas que ton pied trébuche: Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, He will not suffer thy foot to be moved: Il ne dormira pas celui qui te protège. Und der dich behütet, schläft nicht. And he that keepeth thee will not sleep. Non, il ne dort ni ne sommeille celui qui garde Siehe, der Hüter Israels schläft noch Behold, he that keepeth Israel shall neither Israël. schlummert nicht. slumber nor sleep. Le Seigneur est celui qui te garde: Der Herr selbst behütet dich: The Lord himself is thy keeper: Le Seigneur est ton ombre à ta main droite; Der Herr ist dein Schatten über deiner The Lord is thy defence upon thy right hand; Pendant le jour le soleil ne pourra pas te rechten Hand, So that the sun shall not burn thee by day: frapper Daß dich des Tages die Sonne nicht steche, Neither the moon by night. Ni la lune pendant la nuit. Noch der Mond des Nachts. Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Holy, holy, Lord God of Hosts. Saint, saint est le Seigneur Dieu des Forces Heilig, heilig, Gott, Herr der Heerscharen Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Heaven and earth are full of Thy glory. Célestes. Himmel und Erde sind erfüllt von Deiner The Lord shall preserve thee from all evil Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Herrlichkeit. Yea, it is even he that shall keep thy soul. Le Seigneur te gardera de tout mal, Der Herr behüte dich vor allem Übel, The Lord shall preserve thy going out, and C’est lui qui prenda soin de ton âme. Ja, er behüte auch deine Seele. thy coming in: Le Seigneur gardera ton départ et ton retour: Der Herr behüte deinen Ausgang und Eingang From this time forth, Maintenant, Von jetzt an For evermore. Et pour les siècles des siècles. Bis in Ewigkeit.

V. J’ai entendu une voix du ciel V. Ich hörte eine Stimme vom Himmel 5 V. I heard a voice from Heaven J’ai entendu une voix du ciel, Ich hörte eine Stimme vom Himmel I heard a voice from Heaven, Qui m’a dit: Écris, Zu mir sagen: Schreibe, Saying unto me, Write, Désormais bénis soient ceux qui reposent Selig sind die Toten, die in dem Herrn From henceforth blessed are the dead which dans le Seigneur. sterben. die in the Lord. Et c’est ainsi que parla également l’Esprit- Ja, der Geist spricht, Even so saith the Spirit. Saint. Daß sie ruhen, daß sie ruhen von ihrer Arbeit. For they rest, they rest from their labours. Car ils se reposent, ils se reposent de leurs Selig sind die Toten. Blessed are the dead. labeurs, Bénis soient ceux qui sont morts.

25 VI. Sainte est la vraie lumière VI. Heilig ist das wahre Licht 6 VI. Holy is the true light Sainte est la vraie lumière, et douce la mort. Heilig ist das wahre Licht und überaus Holy is the true light, and passing wonderful. Alléluia. wunderbar. Alleluia. Que la lumière resplendisse sur ceux qui ont Halleluja. Lending radiance to them that endured in the enduré la chaleur du conflit: Es läßt erstrahlen jene, die in der Hitze des heat of the conflict: Car ils ont reçu du Christ une demeure d’une Streits gelitten. From Christ they inherit a home of unfading splendeur sans déclin, Christus vererbet ihnen ein Haus von nie splendour, Là, ils seront dans la joie pour les siècles verblassender Pracht, Wherein they rejoice with gladness des siècles. Darin sie sich in Glückseligkeit freuen für evermore. Que le repos éternel, alle Zeit. Requiem aeternam, Eternal rest, Que le repos éternel leur soit donné. Ewige Ruhe, Requiem dona eis sempiternam. Eternal rest grant unto them forever. Ewige Ruhe gewähre ihnen immerdar. Traduction: Francis Marchal Übersetzung: Bernd Müller / Anne Steeb

La Chanson de cour d’un petit Das Werbelied eines kentischen A Kent-Yeoman’s Wooing Song propriétaire du Kent Landmanns I I 7 I Maman, j’aurai un mari, Mutter, ich will einen Mann, Mother, I will have a husband, Et je l’aurai tout de suite! Und ich will ihn auf der Stell! And I will have him out of hand! Maman, je suis certaine que j’en aurai un, Mutter, ich will dringend einen, Mother, I will sure have one, En dépit de celle qui n’en aura pas. Der da zum Trotz, die keinen will. In spite of her that will have none.

Car j’ai entendu dire que c’est agréable de Denn ich hörte, es ist proper, sich zu lieben; For I have heard ‘tis trim when folks do love; s’aimer; Nun will, beim guten Sir John, ich es By good Sir John I swear, now I will prove. Je le jure sur la tête du bon Sir John, et je vais beweisen. Mother, I will sure have one, le prouver. Mutter, ich will dringend einen, In spite of her that will have none. Maman, je suis certaine que j’en aurai un, Der da zum Trotz, die keinen will. En dépit de celle qui n’en aura pas.

Je vais donc me rendre à la ville Drum gehe ich jetzt in die Stadt, To the town, therefore, will I gad Pour m’y trouver un mari, bon ou mauvais. Mir einen Mann, gut oder schlecht, zu holen. To get me a husband, good or bad. Maman, je suis certaine que j’en aurai un, Mutter, ich will dringend einen, Mother, I will sure have one, En dépit de celle qui n’en aura pas. Der da zum Trotz, die keinen will. In spite of her that will have none.

26 II II 8 II J’ai une maison et une terre dans le Kent, Ich hab ein Haus und Land in Kent, I have house and land in Kent, Et si tu veux m’aimer, aime-moi tout de suite; Und liebst du mich, liebe mich gleich, And if you’ll love me, love me now; Mon loyer me coûte trois fois rien, Zweieinhalb Penny beträgt meine Pacht, Tuppence ha’penny is my rent, Je ne peux pas venir tous les jours faire la Ich kann nicht freien jeden Tag. I cannot come every day to woo. cour.

Et il ne peut pas venir tous les jours faire la Und er kann nicht freien jeden Tag. And he cannot come every day to woo. cour.

Je suis le fils ainé de mon père, Ich bin meines Vaters ältester Sohn, I am my father’s eldest son, Et ma mère m’aime aussi beaucoup, Meine Mutter auch liebet mich wohl, My mother eke doth love me well, Car je peux bravement clouter mes souliers, Denn ich weiß zu nageln meine Schuh For I can bravely clout my shoone Et faire sonner les cloches à tue-tête. Und kann wohl eine Glocke läuten. And I full well can ring a bell.

Et il peut faire sonner les cloches à tue-tête. Und er kann wohl eine Glocke läuten. And he full well can ring a bell. Il peut bravement clouter ses souliers, Er weiß zu nageln seine Schuh He can bravely clout his shoone, Et il peut faire sonner les cloches à tue-tête. Und er kann wohl eine Glocke läuten. And he full well can ring a bell.

Il a une maison et une terre dans le Kent, Er hat ein Haus und Land in Kent, He has house and land in Kent, Et si tu veux l’aimer, aime-le tout de suite; Und liebst du ihn, liebe ihn gleich; And if you’ll love him, love him now; Son loyer lui coûte trois fois rien, Zweieinhalb Penny beträgt seine Pacht Tuppence ha’penny is his rent, Et il ne peut pas venir tous les jours faire la Und er kann nicht freien jeden Tag. And he cannot come every day to woo. cour.

Et si tu veux l’aimer, aime-le tout de suite. Und liebst du ihn, liebe ihn gleich. And if you’ll love him, love him now.

Mon père, il m’a donné un cochon. Mein Vater gab ein Mastschwein mir. My father he gave me a hog. Ma mère, elle m’a donné une truie; Meine Mutter gab mir eine Sau; My mother she gave me a sow; J’ai un parrain qui habite par là-bas, Ich hab einen Paten, der nahebei lebt, I have a godfather dwells thereby, Et lui, il m’a donné une charrue. Und mir vermacht hat einen Pflug. And he on me bestowed a plow.

Son père, il lui a donné un cochon. Sein Vater gab ein Mastschwein ihm. His father gave him a hog. Sa mère, elle lui a donné une truie; Seine Mutter gab ihm eine Sau; His mother she gave him a sow;

27 Et son parrain lui a donné une charrue. Ein Pate vermachte ihm einen Pflug. A godfather then on him bestowed a plow. Mais il ne peut pas venir tous les jours faire Aber er kann nicht freien jeden Tag. But he cannot come every day to woo. la cour.

III III III Une fois, je t’ai donné un paquet d’épingles, Eine Schachtel Nadeln schenkt’ ich dir, 9 One time I gave thee a paper of pins, Une autre fois une dentelle bon marché; Ein andermal war’s Spitzenzierat; Another time a tawdry lace; Et si tu ne me promets pas de m’aimer, Und wenn du mir die Lieb versagst, And if thou wilt not grant me love, Je te jure que je mourrai devant toi. Sterb ich vor deinem Angesicht. In truth I’ll die before thy face.

Et si tu ne lui promets pas de l’aimer, Und wenn du ihm die Lieb versagst, And if thou wilt not grant him love, Il te jure qu’il mourra devant toi. Stirbt er vor deinem Angesicht. In truth, he’ll die before thy face.

Par deux fois, j’ai présidé la kermesse à la Zweimal war ich beim Pfingstfest unser I have been twice our Whitsun-lord, Pentecôte, König, I have had ladies many fair Et j’ai eu de nombreuses dames fort jolies Hab viele holde Frauen gehabt, And eke thou hast my heart in hold, Et maintenant tu as conquis mon cœur, Eh du mein Herz gefangen nahmst, And in my mind seem’st passing rare. Et rien d’autre ne compte à ses yeux. Und überaus kostbar mir erschienst.

Tu as conquis son cœur, Du nahmst gefangen wohl sein Herz Thou hast his heart in hold Et rien d’autre ne compte à ses yeux. Und scheinst überaus kostbar ihm. And in his mind seem’st passing rare.

Maman, je pourrais avoir un mari, Mutter, ich könnte kriegen einen Mann, Mother, I could have a husband, Et je pourrais l’avoir tout de suite. Und könnt ihn kriegen auf der Stell. And I could have him out of hand. Deux fois, il a présidé la kermesse à la Zweimal war er beim Pfingstfest unser König, He has been twice our Whitsun-lord Pentecôte, Er hat ein Haus und Land in Kent He has a house and land in Kent, Il a une maison et une terre dans le Kent, Und ich nahm wohl sein Herz gefangen, And eke I have his heart in hold, Et j’ai conquis son cœur, Erscheine ihm überaus kostbar. And in his mind seem passing rare. Et rien d’autre ne compte à ses yeux. Mutter, soll ich mir nehmen einen Mann? Mother, shall I have a husband? Maman, faut-il que j’aie un mari? Soll ich ihn nehmen auf der Stell? And shall I have him out of hand? Et faut-il que je l’aie tout de suite?

Mais il ne peut pas venir tous les jours faire Aber er kann nicht freien jeden Tag. But he cannot come every day to woo. la cour.

28 IV IV 10 IV Je ne peux pas venir tous les jours faire la Ich kann nicht freien jeden Tag. I cannot come every day to woo. cour.

Je mettrai mes meilleurs habits blancs, Ich werd die beste weiße Jacke überziehn I will put on my best white slops, Et j’enfilerai mes chausettes jaunes, Und tragen meine gelbe Kniehos’ And I will wear my yellow hose; Et sur ma tête un beau chapeau gris, Und auf dem Kopf den guten grauen Hut, And on my head a good grey hat, Sur lequel j’attacherai une jolie rose. Daran befestigt eine schöne Ros’. And in’t I’ll stick a lovely rose.

Il mettra ses meilleurs habits blancs, ses Er wird die beste weiße Jacke, seine gelbe He’ll put on his best white slops, his yellow chaussettes jaune, Kniehos’ tragen, hose, Et sur sa tête un beau chapeau gris. Und auf dem Kopf den guten grauen Hut. And on his head a good grey hat.

Je mettrai mes meilleurs habits blancs, Ich werd die beste weiße Jacke überziehn I will put on my best white slops, Et j’enfilerai mes chausettes jaunes, Und tragen meine gelbe Kniehos’ And wear my yellow hose, Et sur ma tête un beau chapeau gris, Und auf dem Kopf den guten grauen Hut, And on my head a good grey hat, Sur lequel j’attacherai une jolie, jolie rose. Daran befestigt eine schöne, schöne Ros’. And I’ll stick a lovely, lovely rose.

John-a-Dun aurait dû m’épouser depuis John-a-Dun hat längst mich haben wollen, John-a-Dun should have had me long ere longtemps, Ich hätt ihn auf der Stelle haben können: this, J’aurais pu l’avoir tout de suite: Er sagt, ich hab zum Küssen gute Lippen. I could have had him out of hand: Il disait que j’avais de bonnes lèvres à He said I had good lips to kiss. embrasser.

Mais il ne peut pas venir tous les jours faire Aber er kann nicht freien jeden Tag. But he cannot come every day to woo. la cour.

Mon loyer me coûte trois fois rien. Anderthalb Penny beträgt meine Pacht. Tuppence ha’penny is my rent.

C’est le fils ainé de son père. Er ist seines Vaters ältester Sohn. He is his father’s eldest son.

John-a-Dun aurait dû m’épouser depuis John-a-Dun hat längst mich haben wollen, John-a-Dun should have had me long ere longtemps: Er sagt, ich hab zum Küssen gute Lippen. this: Il disait que j’avais de bonnes lèvres à He said I had good lips to kiss. embrasser.

29 Alors, vas-tu te rendre à la ville? Weshalb gehst du jetzt in die Stadt? To the town wherefore will you gad? Alors, vas-tu te rendre à la ville Weshalb gehst du jetzt in die Stadt, Wherefore to the town will you gad Pour t’y trouver un mari, bon ou mauvais? Dir einen Mann, gut oder schlecht, zu holen? To get you a husband good or bad? Mon père, il m’a donné un cochon, Mein Vater gab ein Mastschwein mir, My father he gave me a hog, Mon parrain m’a donné une charrue. Mein Pate hat mir einen Pflug vermacht. My godfather on me bestowed a plow.

Et j’aurai pu l’avoir tout de suite. Du hättst ihn auf der Stelle haben können. And I could have had him out of hand. John-a-Dun aurait dû m’épouser depuis John-a-Dun hat längst mich haben wollen: John-a-Dun should have had me long ere longtemps: Er sagt, ich hab zum Küssen gute Lippen. this: Il disait que j’avais de bonnes lèvres à He said I had good lips to kiss. embrasser.

Pour sûr, tu peux avoir un mari Gewiß kannst einen Mann du haben, You can sure have a husband En dépit de celle qui n’en aura pas. Der da zum Trotz, die keinen will. In spite of her that will have none. Et il ne peut pas venir tous les jours faire la Und er kann nicht freien jeden Tag. And he cannot come every day to woo. cour.

Alors cesse donc, ne tarde pas plus Darum laß ab und säume nicht, Wherefore cease off, make no delay, longtemps, Und liebst du ihn, liebe ihn gleich, And if you’d love him, love him now, Et si tu veux l’aimer, aime-le tout de suite, Sonst sucht er sich noch eine anderswo, Or else he’ll seek some otherwhere, Sinon il ira en chercher une autre, Er hat ein Haus und Land in Kent. He has house and land in Kent; Il a une maison et une terre dans le Kent; Er ist seines Vaters ältester Sohn He is his father’s eldest son, C’est le fils ainé de son père, Und seine Mutter auch liebet ihn wohl. And eke his mother doth love him well. Et sa mère l’aime aussi beaucoup.

J’ai / Tu as conquis son / mon cœur, Ich nahm (Du nahmst) gefangen dieses Herz, I have his / thou hast my heart in hold Et rien d’autre ne compte à ses / mes yeux. Überaus kostbar erschein ich ihm And in his / my mind seem’st passing rare. (erscheinst du mir).

Et sa mère l’aime aussi beaucoup, Und seine Mutter auch liebet ihn wohl. And his mother doth love him well. Et si tu veux l’aimer, aime-le tout de suite. Drum lieb ihn gleich, wenn du ihn liebst. Wherefore if you’d love him, love him now,

Il a eu de nombreuses dames des plus jolies. Er hat viele holde Frauen gehabt. He has had ladies many fair.

30 J’ai eu de nombreuses dames des plus jolies; Hab viele holde Frauen gehabt und war I have had ladies many fair; Par deux fois, j’ai présidé la kermesse à la Zweimal beim Pfingstfest unser König. I have been twice our Whitsun-lord. Pentecôte.

Car il ne peut pas venir tous les jours faire Denn er kann nicht freien jeden Tag, For he cannot come every day to woo, la cour, Und du kannst haben einen Mann, You can have a husband, Tu peux avoir un mari, Der da zum Trotz, die keinen will. Spite of her that will have none. En dépit de celle qui n’en aura pas.

Alors ne tarde pas plus longtemps. Aus diesem Grunde säume nicht. Wherefore make no delay.

Maman, je peux l’avoir tout de suite. Mutter, ich kann auf der Stell ihn haben. Mother, I can have him out of hand.

Tu peux avoir un mari tout de suite, Kannst auf der Stelle haben einen Mann, You can have a husband out of hand, Aussi ne tarde pas plus longtemps. Aus diesem Grunde säume nicht. Wherefore make no delay. Mais si tu veux l’aimer, aime-le tout de suite, Und liebst du ihn, liebe ihn gleich, But if you’ll love him, love him now, Sinon il ira en chercher une autre. Sonst sucht er sich noch eine anderswo. Or else he’ll seek some otherwhere. Tu peux avoir un mari tout de suite, Kannst auf der Stelle haben einen Mann, You can have a husband out of hand, En dépit de celle qui n’en aura pas. Der da zum Trotz, die keinen will. In spite of her that will have none. Alors ne tarde pas plus longtemps Aus diesem Grunde säume nicht, Wherefore make no delay Et si tu l’aime, aime-le tout de suite. Und liebst du ihn, liebe ihn gleich. And if you love him, love him now.

Et je ne peux pas venir tous les jours faire Und ich kann nicht freien jeden Tag. And I cannot come every day to woo. la cour. Darum laß ab und säume nicht, Wherefore cease off, make no delay, Alors cesse donc, ne tarde pas plus Denn ich kann nicht freien jeden Tag, For I cannot come every day to woo, longtemps, Und liebst du mich, liebe mich gleich. And if you love me, love me now. Car je ne peux pas venir tous les jours faire la cour, Et si tu m’aimes, aime-moi tout de suite.

Maman, j’aurai un mari, Mutter, ich will einen Mann Mother, I will have a husband, Et je l’aurai tout de suite. Und ich will ihn auf der Stell. And I will have him out of hand.

Elle l’aura tout de suite, maintenant! Sie will ihn auf der Stelle, jetzt sofort! She’ll have him out of hand, now!

Traduction: Francis Marchal Übersetzung: Bernd Müller / Anne Steeb

31 The premature death of Richard Hickox on 23 November 2008, at the age of just sixty, deprived the musical world of one of its greatest conductors. The depth and breadth of his musical achievements were astonishing, not least in his remarkable work on behalf of British composers. An inspiring figure, and a guiding light to his friends and colleagues, he had a generosity of spirit and a wonderful quality of empathy for others. For someone of his musical achievements, he was never arrogant, never pompous. Indeed there was a degree of humility about Richard that was as endearing as it was unexpected. He was light-hearted and, above all, incredibly enthusiastic about those causes which he held dear. His determination to make things happen for these passions was astonishing – without this energy and focus his achievements could not have been as great as they were. He was able to take others with him on his crusades, and all in the pursuit of great music. Richard was a completely rounded musician with a patience, kindness, and charisma that endeared him to players and singers alike. His enthusiasm bred its own energy and this, in turn, inspired performers. He was superb at marshalling

32 large forces. He cared about the development of the artists with whom he worked and they repaid this loyalty by giving of their best for him. An unassuming man who was always a delight to meet, Richard was a tireless musical explorer who was able to create a wonderful sense of spirituality, which lifted performances to become special, memorable events. For these reasons, Richard was loved as well as respected. The Richard Hickox Legacy is a celebration of the enormously fruitful, long-standing collaboration between Richard Hickox and Chandos, which reached more than 280 recordings. This large discography will remain a testament to his musical energy and exceptional gifts for years to come. The series of re-issues now underway captures all aspects of his art. It demonstrates his commitment to an extraordinarily wide range of music, both vocal and orchestral, from the past three centuries. Through these recordings we can continue to marvel at the consistently high level of his interpretations whilst wondering what more he might have achieved had he lived longer.

33 You can now purchase Chandos CDs or download MP3s online at our website: www.chandos.net

For requests to license tracks from this CD or any other Chandos discs please find application forms on the Chandos website or contact the Finance Director, Chandos Records Ltd, direct at the address below or via e-mail at [email protected].

Chandos Records Ltd, Chandos House, 1 Commerce Park, Commerce Way, Colchester, Essex CO2 8HX, UK. E-mail: [email protected] Telephone: + 44 (0)1206 225 200 Fax: + 44 (0)1206 225 201

www.facebook.com/chandosrecords www.twitter.com/chandosrecords

The BBC word mark and logo are trade marks of the British Broadcasting Corporation and used under licence. BBC Logo © 2011

34 Steinway concert grand provided and maintained by Steinway & Sons, London

Assistance from the Herbert Howells Society with production of these notes is acknowledged. For further information about the Society, please contact: The Hon. Secretary, Andrew Millinger, 32 Barleycroft Road, Welwyn Garden City, Herts AL8 6JU.

Allen MDS-46 supplied by Abinger Organ Hire

Recording producer Brian Couzens Sound engineer Ralph Couzens Assistant engineer Richard Smoker Editor Peter Newble Mastering Jonathan Cooper Recording venue All Saints’ Church, Tooting, London; 2 – 4 and 7 November 1998 Front cover Montage by designer incorporating the original CD cover which included the painting St Francis in Ecstasy (c. 1595) by Caravaggio (1571 – 1610) Back cover Photograph of Richard Hickox by Greg Barrett Design and typesetting Cassidy Rayne Creative (www.cassidyrayne.co.uk) Booklet editor Finn S. Gundersen Publishers Novello & Co., Ltd p 1999 Chandos Records Ltd Digital remastering p 2012 Chandos Records Ltd c 2012 Chandos Records Ltd Chandos Records Ltd, Colchester, Essex CO2 8HX, England Country of origin UK

35 HOWELLS: HYMNUS PARADISI ETC. – Soloists HOWELLS: HYMNUS PARADISI ETC. – Soloists CHANDOS DIGITAL CHAN 10727 X

Herbert Howells (1892 – 1983)

Hymnus Paradisi* 46:42 1 i Preludio 4:13 2 ii requiem aeternam 9:47 3 iii the Lord is my shepherd 7:19 4 iV Sanctus. I will lift up mine eyes 10:43 5 V i heard a voice from Heaven 5:04 6 VI Holy is the true light 9:29

premiere recording The BBC word mark and logo are trade marks of the British Broadcasting / /

BBC SC A Kent Yeoman’s Wooing Song† 18:21 Corporation and used under licence. BBC SC BBC Logo © 2011 7 i Lento 2:17 8 ii allegro vivo 3:32 / / BBC SO 9 iii meno mosso, con tenerezza 7:04 BBC SO 10 iV allegro ritmico 5:28 TT tt 65:12 / / Hickox Hickox Joan Rodgers soprano*† Anthony Rolfe Johnson tenor* Alan Opie baritone† CHAN 10727 X CHAN 10727 X BBC Symphony Chorus Stephen Jackson chorus master p 1999 Chandos Records Ltd BBC Symphony Orchestra Digital remastering p 2012 Chandos Records Ltd c 2012 Chandos Records Ltd

Richardp 2012 Chandos Hickox Records Ltd c 2012 Chandos Records Ltd Chandos Records LtdChandos • Colchester Records • Essex Ltd •• ColchesterEngland • Essex • England