The Interlace

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Interlace The InTerlace Palabras clave No es fácil diseñar un complejo de un It’s not easy to design a complex with Apilamiento poco más de 1.000 departamentos sin que over a thousand apartments that Terrazas parezca ‘masivo’. Mediante la superposición doesn’t look ‘massive.’ Through the Estructura espacial de 31 bloques de 6 niveles cada uno, este overlapping of 31 blocks of six levels Patio Bloques de proyecto logra combinar la repetición each, this project manages to combine departamentos con la variedad, lo que permite que la repetition with variety, allowing the combinación de un elemento serializado combination of a serialized element to Keywords se perciba como una unidad. Por lo tanto, be perceived as a unit. Thus, through Stacking a través de una invención tipológica a typological invention – carefully Terraces – cuidadosamente resuelta en todas sus solved in all its complexities – the Spatial structure Patio complejidades – se abre la posibilidad de possibility of hosting diversity on a Apartment blocks albergar la diversidad en una escala masiva. massive scale opens up. 1 106 OffIce fOr MeTrOpOlitan architecTure + bür O Ole Scheeren CHILE Singapur 2013 SANTIAGO, — ARQ 98 n lugar de seguir la tipología predeterminada nstead of following the default typology of housing 1-2 The Interlace, E de vivienda para entornos urbanos densos I in dense urban environments – clusters of isolated Singapore © oma Ole Scheeren – agrupaciones de torres aisladas – el proyecto convierte towers – the design turns vertical isolation into horizontal Fotografía: © Iwan Baan el aislamiento vertical en conectividad horizontal, connectivity, generating an extensive network of private generando una amplia red de espacios privados y and shared social spaces in a radical reinterpretation of comunes en una reinterpretación radical de la vida contemporary life in a community. contemporánea en comunidad. The 1,040 residential units of varying sizes – 170,000 m2 Las 1.040 unidades residenciales de diferentes in total – are distributed among 31 apartment blocks, tamaños – 170.000 m2 en total – se distribuyen en each six stories tall, which are stacked in a hexagonal 31 bloques de departamentos, cada uno de seis pisos arrangement around eight courtyards. The blocks are de altura, que se apilan en forma hexagonal alrededor arranged on four main ‘superlevels’ with three ‘peaks’ de ocho patios. Los bloques se organizan en cuatro of 24 stories; other superlevel stacks range from 6 to18 ‘superniveles’ principales con tres ‘cumbres’ de 24 pisos; stories to form a stepped geometry, resembling the otros bloques de superniveles varían entre 6 y 18 pisos, topography of a landscape more than a typical building. 2 107 OMA + BÜRO OLE SCHEEREN 3 Corte / Section S. E. / N. S. m m The Interlace, Singapore m m © oma / Ole Scheeren m m 4 Esquemas de plantas de pisos 1 a 20 / Floor plan schemes 1-20. S. E. / N. S. The Interlace, Singapore © oma / Ole Scheeren ° y ° piso / th and th floor ° y ° piso / st and nd floor ° y ° piso / th and th floor ° y ° piso / rd and th floor ° y ° piso / rd and th floor ° y ° piso / th and th floor ° y ° piso / th and th floor ° y ° piso / st and nd floor ° y ° piso / st and nd floor ° y ° piso / th and th floor ° y ° piso / rd and th floor ° y ° piso / th and th floor CHILE SANTIAGO, — ARQ 98 m m formando una geometría escalonada que se asemeja A system of three core types for 6, 18, and 24 stories 5 Planta subterráneo y vacíos. más a un paisaje topográfico que a un edificio. is located at the overlap of the stacked apartment Underground plan with voids. S. E. / N. S. Un sistema de tres núcleos principales para 6, 18 y blocks. Cores typically serve 3 to 4 different units The Interlace, Singapore 24 pisos se ubica en la superposición de los bloques de per floor, providing efficient circulation without long © oma Ole Scheeren departamentos apilados. Los núcleos normalmente corridors. Core lobbies are naturally lit and ventilated, sirven de 3 a 4 unidades diferentes por piso, lo que bringing daylight and fresh air into common areas. proporciona una circulación eficiente sin largos pasillos. Circular ‘megacolumns’ arranged around the vertical Los lobbies centrales están iluminados y ventilados circulation in an optimized hexagonal configuration de forma natural, llevando luz y aire fresco a las áreas generate the 3-way rotation of the blocks and enable a comunes. Las ‘megacolumnas’ de planta circular standard solution for all conditions. dispuestas alrededor de la circulación vertical en una By stacking the apartment blocks, the design configuración hexagonal permiten la rotación de los generates a multiplication of horizontal surfaces bloques en tres sentidos y proporcionan una solución populated by extensive roof gardens and landscaped estándar para todas las situaciones. terraces that in aggregate provide 112 % green area Al apilar los bloques de departamentos, el diseño – more than the size of the unbuilt site. Water bodies genera una multiplicación de superficies horizontales have been strategically placed within defined wind pobladas por extensos roof-gardens y terrazas corridors, which allow evaporative cooling to happen ajardinadas, que en conjunto proporcionan un 112 % along wind-paths, reducing local air temperatures and de área verde – más que el tamaño del sitio vacío. improving the thermal comfort of outdoor recreation Elementos de agua se ubican estratégicamente dentro spaces in strategic micro-climate zones. All apartments de corredores de viento definidos, lo que permite el receive ample levels of daylight throughout the day while enfriamiento por evaporación a lo largo de dichas the unique massing of the project provides a sufficient 109 6 The Interlace, Singapore © oma Ole Scheeren Fotografía: © Iwan Baan OMA + BÜRO OLE SCHEEREN 7 7 The Interlace, Singapore rutas, reduce la temperatura del aire y mejora el confort level of self-shading in the courtyards, which helps © oma térmico en los espacios de recreación abiertos en zonas maintain comfortable tropical outdoor spaces year- Ole Scheeren Fotografía: © Iwan Baan estratégicas. Todos los departamentos reciben amplia round and continuous usage of the courtyards and their luz durante el día, mientras que la configuración del communal functions. Extensive balconies and protruding proyecto proporciona niveles aceptables de sombra terraces form a cascading vertical landscape across the en los patios; esto ayuda a mantener confortables los facades and further connect the green roofs and shared espacios tropicales al aire libre durante todo el año, public terraces between the building volumes. Overall, garantizando su uso continuo y sus funciones comunes. the project appears not only surrounded by the tropical Los amplios balcones y terrazas que sobresalen forman vegetation but embedded within it. un paisaje vertical en cascada a lo largo de las fachadas The unusual geometry of the hexagonally stacked y conectan los techos verdes con las terrazas públicas building blocks creates a spatial structure populated by compartidas entre los volúmenes de los edificios. En a diverse array of activity areas. Partly resting, partly términos generales, el proyecto aparece no solo rodeado floating, the blocks hover on top of each other to form por la vegetación tropical, sino como parte ella. an expressive ‘interlaced’ space that connects the La geometría inusual de los bloques apilados individual apartments. hexagonalmente crea una estructura espacial habitada An extensive network of communal gardens and por una amplia gama de zonas de actividad. En parte spaces emphasizes the notion of community life within apoyados y en parte flotando, los bloques se suceden uno a contemporary village. The primary pedestrian route encima del otro para formar un espacio ‘entrelazado’ through the project leads residents from the main que conecta los departamentos individuales. entrance through and to the courtyards as primary Una extensa red de jardines y espacios comunes points of orientation and identification – you live in a enfatiza la noción de vida comunitaria en la ciudad courtyard (a space) rather than a building (an object). In contemporánea. La principal ruta peatonal que this way, eight expansive courtyards and their individual atraviesa el proyecto dirige a los residentes desde la landscapes are defined as the heart of the project and entrada principal a través de los patios como principales form distinct spatial identities. Each courtyard possesses puntos de orientación e identificación – usted vive en a specific character that serves as a place-maker and un patio (un espacio) en lugar de un edificio (un objeto). spatial identifier. De esta manera, ocho extensos patios con sus paisajes A variety of public amenities are interwoven into the 112 individuales se definen como el corazón del proyecto y landscape, offering numerous opportunities for social 9 8 10 conforman identidades espaciales distintas. Cada patio interaction and shared activities. A Central Square, 8 The Interlace, posee un carácter específico que sirve para crear un Theatre Plaza, and Water Park occupy the more public Singapore © oma Ole Scheeren lugar y como identificador espacial. and central courtyards. Surrounding courtyards such as Fotografía: © Iwan Baan Una variedad de servicios públicos se entrelazan The Hills and Bamboo Garden provide shaded outdoor en el paisaje ofreciendo numerosas oportunidades play and picnic areas with lower blocks around its 9-10 The Interlace, Singapore © oma para la interacción y actividades compartidas. Una
Recommended publications
  • Cladmag 2018 Issue 2
    2018 ISSUE 2 CLADGLOBAL.COM mag @CLADGLOBAL FOR LEISURE ARCHITECTS, DESIGNERS, INVESTORS & DEVELOPERS INSIGHT PROFILE PERKINS+WILL’S DAVID Gabrielle COLLINS Bullock The good news STUDIO on diversity Keeping the legacy of its Martha founder alive Schwartz I became known for being controversial In my work, form follows fiction Ole Scheeren CREATORS OF WELLBEING AND RELAXATION Interior Design I Engineering Design IWŽŽůнdŚĞƌŵĂů/ŶƐƚĂůůĂƟŽŶI Maintenance Middle East + Asia UK + Europe ƐŝĂWĂĐŝĮĐ Barr + Wray Dubai Barr + Wray Barr + Wray Hong Kong T: + 971 4320 6440 T: + 44 141 882 9991 T: + 852 2214 9990 E: [email protected] E: [email protected] E: [email protected] www.barrandwray.com HEATED MARBLE LOUNGE CHAIRS By Fabio Alemanno Developed for the spa Perfected for the suite An exceptional collection of Regenerative warmth will pamper you whether handcrafted marble sculptures for in the Spa, the intimacy of the Suite or the Living room, making your rest unforgettable. hotel, spa and residential design With proven therapeutical benefits of long- Cut from a single block of flawless marble, wave infrared and advanced technical maturity, Fabio Alemanno infra-red heated lounge our products have become the first choice chairs are ergonomically shaped and for discerning clients around the world. unique in their design and structure. Unlimited choices of marble, exotic wood, leather, They combine wellness with design and technology and fabrics enable a perfect and seamless integration offering unparalleled comfort and amazing relaxation into any environment, offering architects and interior experiences while enhancing the state of well-being. designers endless possibilities for customisation. [email protected] www.fa-design.co.uk EDITOR’S LETTER Tree planting is one of the only ways to save the planet from #earthdeath Reforesting the world Climate scientists believe carbon capture through tree planting can buy us time to transition away from fossil fuels without wrecking the world’s economy.
    [Show full text]
  • Towards Sustainable Vertical Urbanism
    ctbuh.org/papers Title: Towards Sustainable Vertical Urbanism Authors: Yosuke Hayano, Principal/Partner, MAD Architects James von Klemperer, Principal, Kohn Pedersen Fox Associates Carol Willis, Director, The Skyscraper Museum Luke Leung, Director, Skidmore, Owings & Merrill LLP Don Davies, Senior Principal, Magnusson Klemencic Associates Sam Cuccurullo, Executive Managing Director, CBRE Cathy Yang, General Manager, Taipei Financial Center Corporation Mun Summ Wong, Principal, WOHA Architects Junjie Zhang, President, East China Architectural Design & Research Institute David Gianotten, Partner, Office for Metropolitan Architecture David Farnsworth, Principal, Arup Dong Shen, Executive General Manager, Zhongnan Group Wai Ming (Thomas) Tsang, CEO, Ping An Financial Center Construction & Development Jianping Gu, President and Board Director, Shanghai Tower Construction & Development David Wing Ip Ho, Head of Design Department, New World Development Company Limited Subject: Sustainability/Green/Energy Keywords: Sustainability Vertical Urbanism Publication Date: 2014 Original Publication: CTBUH Journal, 2014 Issue III Paper Type: 1. Book chapter/Part chapter 2. Journal paper 3. Conference proceeding 4. Unpublished conference paper 5. Magazine article 6. Unpublished © Council on Tall Buildings and Urban Habitat / Yosuke Hayano; James von Klemperer; Carol Willis; Luke Leung; Don Davies; Sam Cuccurullo; Cathy Yang; Mun Summ Wong; Junjie Zhang; David Gianotten; David Farnsworth; Dong Shen; Wai Ming (Thomas) Tsang; Jianping Gu; David Wing Ip Ho Highlights: Shanghai 2014 Conference Towards Sustainable Vertical Urbanism Edited by Daniel Safarik, CTBUH Editor The survival of humanity on this planet relies and storing energy, and looking for completely through 360 degrees of plan or 360 meters of on a radical repositioning of our cities. In the new ways to improve the building’s contribu- height, and our buildings need to both face of unprecedented global population tion to the city; physically, environmentally, recognize, and draw opportunity from, that.
    [Show full text]
  • The Interlace
    The InTerlace Palabras clave No es fácil diseñar un complejo de un Apilamiento poco más de 1.000 departamentos sin que Terrazas parezca ‘masivo’. Mediante la superposición Estructura espacial de 31 bloques de 6 niveles cada uno, este Patio Bloques de proyecto logra combinar la repetición departamentos con la variedad, lo que permite que la combinación de un elemento serializado se perciba como una unidad. Por lo tanto, a través de una invención tipológica – cuidadosamente resuelta en todas sus complejidades – se abre la posibilidad de albergar la diversidad en una escala masiva. 1 106 ARQ98_Libro.indb 106 02-04-18 3:33 p.m. OffIce fOr MeTrOpOlitan architecTure + bür O Ole Scheeren ILE CH Singapur 2013 SANTIAGO, — ARQ 98 n lugar de seguir la tipología predeterminada 1-2 The Interlace, E de vivienda para entornos urbanos densos Singapore © oma Ole Scheeren – agrupaciones de torres aisladas – el proyecto convierte Fotografía: © Iwan Baan el aislamiento vertical en conectividad horizontal, generando una amplia red de espacios privados y comunes en una reinterpretación radical de la vida contemporánea en comunidad. Las 1.040 unidades residenciales de diferentes tamaños – 170.000 m2 en total – se distribuyen en 31 bloques de departamentos, cada uno de seis pisos de altura, que se apilan en forma hexagonal alrededor de ocho patios. Los bloques se organizan en cuatro ‘superniveles’ principales con tres ‘cumbres’ de 24 pisos; otros bloques de superniveles varían entre 6 y 18 pisos, 2 107 ARQ98_Libro.indb 107 02-04-18 3:33 p.m. OMA + BÜRO OLE SCHEEREN 3 Corte / Section S. E. / N. S.
    [Show full text]
  • New Directions for the Dense City: Moshe Safdie in Singapore Autor(Es)
    New directions for the dense city: Moshe Safdie in Singapore Autor(es): Cecilia, Bischeri; Micheli, Silvia Publicado por: Editorial do Departamento de Arquitetura URL persistente: URI:http://hdl.handle.net/10316.2/41199 DOI: DOI:https://doi.org/10.14195/1647-8681_7_9 Accessed : 6-Oct-2021 08:15:18 A navegação consulta e descarregamento dos títulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis, UC Pombalina e UC Impactum, pressupõem a aceitação plena e sem reservas dos Termos e Condições de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponíveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos. Conforme exposto nos referidos Termos e Condições de Uso, o descarregamento de títulos de acesso restrito requer uma licença válida de autorização devendo o utilizador aceder ao(s) documento(s) a partir de um endereço de IP da instituição detentora da supramencionada licença. Ao utilizador é apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s) título(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorização do respetivo autor ou editor da obra. Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Código do Direito de Autor e Direitos Conexos e demais legislação aplicável, toda a cópia, parcial ou total, deste documento, nos casos em que é legalmente admitida, deverá conter ou fazer-se acompanhar por este aviso. impactum.uc.pt digitalis.uc.pt EDARQ JOURNAL OF ARCHITECTURAL CULTURE 2016 JOELHO # 07 LEARNING FROM MODERN UTOPIAS —— Guest Editors: Armando Rabaça Carlos Martins Tim Verlaan Hans Ibelings
    [Show full text]
  • Rem Koolhaas OMA /AMO 2000-2015 Monografíasav Monographs 178-179 (2015)
    MonografíasAV Monographs 178-179 (2015) Rem Koolhaas OMA /AMO 2000-2015 MonografíasAV Monographs 178-179 (2015) REM KOOLHAAS OMA/AMO 2000-2015 Director Editor 3 Luis Fernández-Galiano Luis Fernández-Galiano El giro The Swerve 4 Luis Fernández-Galiano Buscando a Koolhaas Looking for Koolhaas Director adjunto Deputy Editor José Yuste Veinte obras Twenty Works Redacción Layout/Editorial 18 Prada Epicenter, 2000-2001, Nueva York (Estados Unidos) Cuca Flores Prada Epicenter, 2000-2001, New York (United States) 26 Guggenheim Hermitage & Las Vegas, 2001, Las Vegas (Estados Unidos) Eduardo Prieto Guggenheim Hermitage & Las Vegas, 2001, Las Vegas (United States) Laura F. Suárez 32 Embajada de los Países Bajos, 1997-2003, Berlín (Alemania) Miguel Fernández-Galiano Netherlands Embassy, 1997-2003, Berlin (Germany) Maite Báguena 40 Centro de estudiantes IIT McCormick Tribune, 1997-2003, Chicago (Estados Unidos) IIT McCormick Tribune Campus Center, 1997-2003, Chicago (United States) Raquel Vázquez 48 Biblioteca Central, 1999-2004, Seattle (Estados Unidos) Pablo Canga Central Library, 1999-2004, Seattle (United States) Miguel de la Ossa 60 Museo de la Universidad Nacional, 1997-2005, Seúl (Corea del Sur) Alicia Gutiérrez National University Museum, 1997-2005, Seoul (South Korea) 66 Casa da Música, 1999-2005, Oporto (Portugal) Mar Pérez-Ayala Casa da Música, 1999-2005, Porto (Portugal) Coordinación editorial Coordination 78 Pabellón de la Serpentine Gallery, 2006, Londres (Reino Unido) Laura Mulas Serpentine Gallery Pavilion, 2006, London (United Kingdom)
    [Show full text]
  • Capitaland and Hotel Properties Limited Unveil OMA's Design for The
    For Immediate Release 4 September 2009 NEWS RELEASE CapitaLand and Hotel Properties Limited unveil OMA’s design for The Interlace condominium at Gillman Heights Internationally renowned architect OMA introduces new residential typology to Singapore Singapore, 4 September 2009 – CapitaLand and Hotel Properties Limited today unveiled the design for The Interlace, a new residential development located on the former Gillman Heights Condominium site. A total of 1,040 apartment units will be built on the expansive eight-hectare site set amidst a verdant green belt at the Southern Ridges of Singapore. Designed by Ole Scheeren, Partner of the Office for Metropolitan Architecture (OMA), The Interlace breaks away from the standard typology of residential developments in Singapore which comprises a cluster of isolated, vertical towers. Instead, the design for The Interlace explores a dramatically different approach to tropical living with an expansive and interconnected network of communal spaces with the natural environment. Thirty-one apartment blocks, each six stories tall, are stacked in a hexagonal arrangement to form eight large-scale courtyards. The interlocking blocks resemble a ‘vertical village’ with cascading sky gardens and both private and public roof terraces. Mr Ole Scheeren said: “The design addresses concerns of shared space and social needs in a contemporary society and simultaneously responds to issues of shared living and individuality by offering a multiplicity of indoor/outdoor spaces specific to the tropical context.” Ms Patricia Chia, CEO of CapitaLand Residential Singapore, said: “This is a great opportunity to create and build a residential destination at the Gillman Heights site that will challenge the present architectural definition of the living space.
    [Show full text]
  • KÜRESEL COĞRAFYALARDA MİMARLIK NESNELERİ Ve YILDIZ MİMARLAR
    T.C. MALTEPE ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ MİMARLIK ANABİLİM DALI KÜRESEL COĞRAFYALARDA MİMARLIK NESNELERİ ve YILDIZ MİMARLAR DOKTORA TEZİ Esra AKBALIK 13 14 51 101 Danışman Öğretim Üyesi: Prof. Dr. Ferhan YÜREKLİ İstanbul, Eylül 2017 T.C. MALTEPE ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ MİMARLIK ANABİLİM DALI KÜRESEL COĞRAFYALARDA MİMARLIK NESNELERİ VE YILDIZ MİMARLAR DOKTORA TEZİ Esra AKBALIK 13 14 51 101 Danışman Öğretim Üyesi: Prof. Dr. Ferhan YÜREKLİ İstanbul, Eylül 2017 KÜRESEL COĞRAFYALARDA MİMARLIK NESNELERİ ve YILDIZ MİMARLAR ÖZET Mimarlık üretimi, parçası olduğu çok aktörlü ilişkiler sisteminin -- daha büyük sistemlerin, üretim ilişkilerinin, aktörlerin ve ağların -- tüm dinamiklerini yansıtmaktadır. Bu durum mimarlık üretim süreçlerinde karşılık bulduğu kadar, sonuç ürünleri de doğrudan etkilemektedir. Mimarlık ürünleri, mekânsal ihtiyaçları karşılamanın yanı sıra sosyal ve kültürel biçimlenişin de hem sonuçları hem de aracıları olduğundan, yapılı çevrelerin sahip oldukları fiziksel ve ekonomik değerler yanı sıra üstlendikleri sembolik değerler de inceleme konusudur, olmalıdır. 20.yy’ın ikinci yarısından başlayarak günümüz ortamını tanımlayan küreselleşme ve neoliberalizm kavramları; teknolojik, politik, ekonomik ve sosyal değişimlerin ele alınmasında olduğu kadar mimarlık üretiminin seyrini incelemek için de önemli referanslar oluşturmaktadır. Yeni işbirlikleri, zaman-mekân algısı, bireysellikler, hız, değişim gibi pek çok olguyu barındıran bu ortam içinde mimarlık üretim sürecinin ve özne olarak mimarın nasıl bir pozisyonda
    [Show full text]
  • New Directions for the Dense City: Moshe Safdie In
    New directions for the dense city: Moshe Safdie in Singapore Autor(es): Cecilia, Bischeri; Micheli, Silvia Publicado por: Editorial do Departamento de Arquitetura URL persistente: URI:http://hdl.handle.net/10316.2/41199 DOI: DOI:https://doi.org/10.14195/1647-8681_7_9 Accessed : 28-Nov-2017 09:11:47 A navegação consulta e descarregamento dos títulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis, UC Pombalina e UC Impactum, pressupõem a aceitação plena e sem reservas dos Termos e Condições de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponíveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos. Conforme exposto nos referidos Termos e Condições de Uso, o descarregamento de títulos de acesso restrito requer uma licença válida de autorização devendo o utilizador aceder ao(s) documento(s) a partir de um endereço de IP da instituição detentora da supramencionada licença. Ao utilizador é apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s) título(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorização do respetivo autor ou editor da obra. Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Código do Direito de Autor e Direitos Conexos e demais legislação aplicável, toda a cópia, parcial ou total, deste documento, nos casos em que é legalmente admitida, deverá conter ou fazer-se acompanhar por este aviso. impactum.uc.pt digitalis.uc.pt EDARQ JOURNAL OF ARCHITECTURAL CULTURE 2016 JOELHO # 07 LEARNING FROM MODERN UTOPIAS —— Guest Editors: Armando Rabaça Carlos Martins Tim Verlaan Hans Ibelings
    [Show full text]
  • 140911 Pret a Former.Indd
    MPAA 2013/2014 ESTUDIOS OFICIALES DE MÁSTER EN PROYECTOS ARQUITECTÓNICOS AVANZADOS Prêt à former. Uso, repetición y mutación de recursos formales mediáticos en la arquitectura contemporánea. Lluís Juan Liñán Juan Coll-Barreu, Josean Ruiz Esquíroz [email protected] ES RESUMEN. Como un agente más del ecosistema híper-referenciado nacido de la revolución digital, el arquitecto contemporáneo crea nuevos significados a partir de la recomposición de fragmentos y símbolos existentes. El uso crítico de referencias nutre una metodología de proyecto basada en la adición de nuevos significados a formas ya producidas. En este contexto, el uso de recursos formales relacionados con obras mediáticas se manifiesta como un mecanismo proyectual de gran relevancia Se trata de recursos ‘prêt à former’, soluciones formales capaces de insertar cualquier obra en el lenguaje contemporáneo. PALABRAS CLAVE: forma, prêt à former, moda, repetición, postproducción, copia EN ABSTRACT. In a context dominated by the presence of references, the contemporary architect introduces new meanings into existing symbols. The critical use of fragments nourishes a design methodology based on the transformation of previously produced forms. Thus, the utilization of formal resources related to well-known buildings proves itself as a very important design tool. These are ‘prêt à former’ resources; formal solutions capable of inserting any project into the contemporary language. KEYWORDS: form, prêt à former, fashion, repetition, postproduction, copy 0. ÍNDICE 1. Hipótesis: La pasarela global en la era de la información 1 1.1. Un ecosistema de referencias a tiempo real 2 1.2. Disponibilidad y uso 8 1.3. Espacio de la imagen y socius profesional 12 1.4.
    [Show full text]
  • The Interlace
    The InTerlace It’s not easy to design a complex with over a thousand apartments that doesn’t look ‘massive.’ Through the overlapping of 31 blocks of six levels each, this project manages to combine repetition with variety, allowing the combination of a serialized element to Keywords be perceived as a unit. Thus, through Stacking a typological invention – carefully Terraces solved in all its complexities – the Spatial structure Patio possibility of hosting diversity on a Apartment blocks massive scale opens up. 1 106 ARQ98_Libro.indb 106 02-04-18 3:33 p.m. OffIce fOr MeTrOpOlitan architecTure + bür O Ole Scheeren ILE CH Singapur 2013 SANTIAGO, — ARQ 98 nstead of following the default typology of housing 1-2 The Interlace, I in dense urban environments – clusters of isolated Singapore © oma Ole Scheeren towers – the design turns vertical isolation into horizontal Fotografía: © Iwan Baan connectivity, generating an extensive network of private and shared social spaces in a radical reinterpretation of contemporary life in a community. The 1,040 residential units of varying sizes – 170,000 m2 in total – are distributed among 31 apartment blocks, each six stories tall, which are stacked in a hexagonal arrangement around eight courtyards. The blocks are arranged on four main ‘superlevels’ with three ‘peaks’ of 24 stories; other superlevel stacks range from 6 to18 stories to form a stepped geometry, resembling the topography of a landscape more than a typical building. 2 107 ARQ98_Libro.indb 107 02-04-18 3:33 p.m. OMA + BÜRO OLE SCHEEREN 3 Corte / Section S. E. / N. S. m m The Interlace, Singapore m m © oma / Ole Scheeren m m 4 Esquemas de plantas de pisos 1 a 20 / Floor plan schemes 1-20.
    [Show full text]