The Interlace

Palabras clave No es fácil diseñar un complejo de un It’s not easy to design a complex with Apilamiento poco más de 1.000 departamentos sin que over a thousand apartments that Terrazas parezca ‘masivo’. Mediante la superposición doesn’t look ‘massive.’ Through the Estructura espacial de 31 bloques de 6 niveles cada uno, este overlapping of 31 blocks of six levels Patio Bloques de proyecto logra combinar la repetición each, this project manages to combine departamentos con la variedad, lo que permite que la repetition with variety, allowing the combinación de un elemento serializado combination of a serialized element to Keywords se perciba como una unidad. Por lo tanto, be perceived as a unit. Thus, through Stacking a través de una invención tipológica a typological invention – carefully Terraces – cuidadosamente resuelta en todas sus solved in all its complexities – the Spatial structure Patio complejidades – se abre la posibilidad de possibility of hosting diversity on a Apartment blocks albergar la diversidad en una escala masiva. massive scale opens up.

1

106 Office for Metropolitan Architecture + bür o CHILE

Singapur 2013 ARQ 98 — SANTIAGO,

n lugar de seguir la tipología predeterminada nstead of following the default typology of housing 1-2 The Interlace, E de vivienda para entornos urbanos densos I in dense urban environments – clusters of isolated Singapore © oma Ole Scheeren – agrupaciones de torres aisladas – el proyecto convierte towers – the design turns vertical isolation into horizontal Fotografía: © Iwan Baan el aislamiento vertical en conectividad horizontal, connectivity, generating an extensive network of private generando una amplia red de espacios privados y and shared social spaces in a radical reinterpretation of comunes en una reinterpretación radical de la vida contemporary life in a community. contemporánea en comunidad. The 1,040 residential units of varying sizes – 170,000 m2 Las 1.040 unidades residenciales de diferentes in total – are distributed among 31 apartment blocks, tamaños – 170.000 m2 en total – se distribuyen en each six stories tall, which are stacked in a hexagonal 31 bloques de departamentos, cada uno de seis pisos arrangement around eight courtyards. The blocks are de altura, que se apilan en forma hexagonal alrededor arranged on four main ‘superlevels’ with three ‘peaks’ de ocho patios. Los bloques se organizan en cuatro of 24 stories; other superlevel stacks range from 6 to18 ‘superniveles’ principales con tres ‘cumbres’ de 24 pisos; stories to form a stepped geometry, resembling the otros bloques de superniveles varían entre 6 y 18 pisos, topography of a landscape more than a typical building.

2

107 m m © oma Singapore Interlace, The S. /N. E. S. schemes 1-20. plan /Floor 1a20 pisos de 4 © oma Singapore Interlace, The S. /N. E. S. 3 ° y°piso/ standndfloor ° y° piso/rd andthfloor ° y°piso/thandthfloor Corte /Section Corte Esquemas de plantas plantas de Esquemas OMA + BÜRO OLE SCHEEREN / Ole Scheeren / Ole Scheeren ° y°piso/thandthfloor ° y °piso/ thand thfloor ° y °piso/ stand ndfloor m ° y ° piso/ rd and thfloor ° y °piso/thandthfloor ° y °piso/ thand thfloor m ° y°piso/ thand thfloor  ° y°piso/ standndfloor ° y° piso/rd andthfloor m m CHILE ARQ 98 — SANTIAGO,

m m

formando una geometría escalonada que se asemeja A system of three core types for 6, 18, and 24 stories 5 Planta subterráneo y vacíos. más a un paisaje topográfico que a un edificio. is located at the overlap of the stacked apartment Underground plan with voids. S. E. / N. S. Un sistema de tres núcleos principales para 6, 18 y blocks. Cores typically serve 3 to 4 different units The Interlace, Singapore 24 pisos se ubica en la superposición de los bloques de per floor, providing efficient circulation without long © oma Ole Scheeren departamentos apilados. Los núcleos normalmente corridors. Core lobbies are naturally lit and ventilated, sirven de 3 a 4 unidades diferentes por piso, lo que bringing daylight and fresh air into common areas. proporciona una circulación eficiente sin largos pasillos. Circular ‘megacolumns’ arranged around the vertical Los lobbies centrales están iluminados y ventilados circulation in an optimized hexagonal configuration de forma natural, llevando luz y aire fresco a las áreas generate the 3-way rotation of the blocks and enable a comunes. Las ‘megacolumnas’ de planta circular standard solution for all conditions. dispuestas alrededor de la circulación vertical en una By stacking the apartment blocks, the design configuración hexagonal permiten la rotación de los generates a multiplication of horizontal surfaces bloques en tres sentidos y proporcionan una solución populated by extensive roof gardens and landscaped estándar para todas las situaciones. terraces that in aggregate provide 112 % green area Al apilar los bloques de departamentos, el diseño – more than the size of the unbuilt site. Water bodies genera una multiplicación de superficies horizontales have been strategically placed within defined wind pobladas por extensos roof-gardens y terrazas corridors, which allow evaporative cooling to happen ajardinadas, que en conjunto proporcionan un 112 % along wind-paths, reducing local air temperatures and de área verde – más que el tamaño del sitio vacío. improving the thermal comfort of outdoor recreation Elementos de agua se ubican estratégicamente dentro spaces in strategic micro-climate zones. All apartments de corredores de viento definidos, lo que permite el receive ample levels of daylight throughout the day while enfriamiento por evaporación a lo largo de dichas the unique massing of the project provides a sufficient 109 6 The Interlace, Singapore © oma Ole Scheeren Fotografía: © Iwan Baan

OMA + BÜRO OLE SCHEEREN

7

7 The Interlace, Singapore rutas, reduce la temperatura del aire y mejora el confort level of self-shading in the courtyards, which helps © oma térmico en los espacios de recreación abiertos en zonas maintain comfortable tropical outdoor spaces year- Ole Scheeren Fotografía: © Iwan Baan estratégicas. Todos los departamentos reciben amplia round and continuous usage of the courtyards and their luz durante el día, mientras que la configuración del communal functions. Extensive balconies and protruding proyecto proporciona niveles aceptables de sombra terraces form a cascading vertical landscape across the en los patios; esto ayuda a mantener confortables los facades and further connect the green roofs and shared espacios tropicales al aire libre durante todo el año, public terraces between the building volumes. Overall, garantizando su uso continuo y sus funciones comunes. the project appears not only surrounded by the tropical Los amplios balcones y terrazas que sobresalen forman vegetation but embedded within it. un paisaje vertical en cascada a lo largo de las fachadas The unusual geometry of the hexagonally stacked y conectan los techos verdes con las terrazas públicas building blocks creates a spatial structure populated by compartidas entre los volúmenes de los edificios. En a diverse array of activity areas. Partly resting, partly términos generales, el proyecto aparece no solo rodeado floating, the blocks hover on top of each other to form por la vegetación tropical, sino como parte ella. an expressive ‘interlaced’ space that connects the La geometría inusual de los bloques apilados individual apartments. hexagonalmente crea una estructura espacial habitada An extensive network of communal gardens and por una amplia gama de zonas de actividad. En parte spaces emphasizes the notion of community life within apoyados y en parte flotando, los bloques se suceden uno a contemporary village. The primary pedestrian route encima del otro para formar un espacio ‘entrelazado’ through the project leads residents from the main que conecta los departamentos individuales. entrance through and to the courtyards as primary Una extensa red de jardines y espacios comunes points of orientation and identification – you live in a enfatiza la noción de vida comunitaria en la ciudad courtyard (a space) rather than a building (an object). In contemporánea. La principal ruta peatonal que this way, eight expansive courtyards and their individual atraviesa el proyecto dirige a los residentes desde la landscapes are defined as the heart of the project and entrada principal a través de los patios como principales form distinct spatial identities. Each courtyard possesses puntos de orientación e identificación – usted vive en a specific character that serves as a place-maker and un patio (un espacio) en lugar de un edificio (un objeto). spatial identifier. De esta manera, ocho extensos patios con sus paisajes A variety of public amenities are interwoven into the 112 individuales se definen como el corazón del proyecto y landscape, offering numerous opportunities for social 9

8 10

conforman identidades espaciales distintas. Cada patio interaction and shared activities. A Central Square, 8 The Interlace, posee un carácter específico que sirve para crear un Theatre Plaza, and Water Park occupy the more public Singapore © oma Ole Scheeren lugar y como identificador espacial. and central courtyards. Surrounding courtyards such as Fotografía: © Iwan Baan Una variedad de servicios públicos se entrelazan The Hills and Bamboo Garden provide shaded outdoor en el paisaje ofreciendo numerosas oportunidades play and picnic areas with lower blocks around its 9-10 The Interlace, Singapore © oma para la interacción y actividades compartidas. Una perimeter. The Waterfall, Lotus Pond, and Rainforest Spa Ole Scheeren plaza central, un teatro plaza y un parque acuático complete the eight main courtyards. Multiple barbeque ocupan los patios más públicos y centrales. Los patios areas, tennis and multicourts, organic garden, pet zone, circundantes, como The Hills y Bamboo Garden, and ‘the rock’ line the perimeter of the project and offer ofrecen áreas sombreadas de juegos y picnic al aire libre a wide selection of communal activities for residents. A con bloques inferiores alrededor de su perímetro. The continuous loop around the site provides a 1 km running Waterfall, Lotus Pond y Rainforest Spa completan los track and connects the ‘internal’ courtyards to the ocho patios principales. Múltiples áreas de parrilla, activities around the edge of the site. Thus, the project tenis y multicanchas, un jardín orgánico, una zona de generates a multiplicity of qualities and choices for its para mascotas y ‘la roca’ delimitan el perímetro del inhabitants and gives a sense of multi-layered richness proyecto y ofrecen una amplia selección de actividades and freedom of possibilities for living. ARQ comunitarias para los residentes. Un circuito continuo alrededor del sitio proporciona una pista de atletismo de 1 km y conecta los patios ‘internos’ con las actividades alrededor del sitio. De esta manera, el proyecto genera una multiplicidad de cualidades y opciones para sus habitantes, da una sensación de riqueza en múltiples niveles y libertad de posibilidades. ARQ

113 OMA + BÜRO OLE SCHEEREN

11 Disposición de volúmenes / Block stacking The Interlace, Singapore © oma / Ole Scheeren

12 Mezcla de unidades Unit mix The Interlace, Singapore © oma Ole Scheeren

114 13 A3.B Unidad de 2 dormitorios 2 bed unit Área interior / Ground floor area: 89,89 m2 Superficie total / Surface area: 99,5 m2 Cantidad / Count: 58

Planta / Plan Escala / Scale 1: 250

Planta / Plan Escala / Scale 1:250

14 B3.C Unidad de 3 dormitorios 3 bed unit Área interior / Ground floor area: 123,75 m2 Superficie total / Surface area: 136,62 m2 Cantidad / Count: 28

115 15 C1.B Unidad de 3 + 1 dormitorios / 3 + 1 bed unit Área interior / Ground floor area: 152,45 m2 Superficie total / Surface area: 192,62 m2 Cantidad / Count: 112

Planta / Plan Escala / Scale 1: 250

Planta / Plan Escala / Scale 1:250

16 F3 Penthouse Área interior / Ground floor area: 260,03 m2 Superficie total / Surface area: 291,33 m2 Cantidad / Count: 16

116 17 D9 Vivienda pareada Townhouse Área interior / Ground floor area: 203,19 m2 Superficie total / Surface area: 318,12 m2 Cantidad / Count: 16

Plantas subterráneo, primer y segundo nivel Basement, first and second plans Escala / Scale 1: 250

Plantas primer y segundo nivel / First and second plans Escala / Scale 1: 250

18 F2 Penthouse Área interior / Ground floor area: 282,34 m2 Superficie total / Surface area: 364,40 m2 Cantidad / Count: 6

117 OMA + BÜRO OLE SCHEEREN

19-20 The Interlace, Singapore © oma 19 Ole Scheeren Fotografía: © Iwan Baan

The Interlace

Arquitectos / Architects: oma, Ole Scheeren (Büro Ole Scheeren) Ingeniería eléctrica, mecánica y sanitaria / mep Engineering: Desarrollo de proyecto / Architect of Record: rsp Architects, Squire Mech Pte Ltd., Singapur Planners & Engineers Pte. Ltd., Singapore Iluminación / Lighting: Lighting Planners Associates (S) Ubicación / Location: Alexandra Road - Depot Road, Singapore Pte Ltd., Singapur Cliente / Client: CapitaLand Singapore Pte Ltd Acústica / Acoustics: Acviron Acoustics Consultants Pte Ltd., Singapur Promotor / Developer: CapitaLand Singapore and Paisajismo / Landscaping: oma / icn Design International Hotel Properties Limited Pte Ltd., Singapur Ingeniería estructural / Structural engineering: T.Y.Lin Superficie construida / Built surface: 170.000 m2 por nivel International Pte Ltd Año de proyecto / Project year: 2009 Constructora / Main contractor: Woh Hup Pte. Ltd., Singapur Año de construcción / Construction year: 2013 Consultora / Quantity Surveyor: Langdon & Seah Singapore Pte Ltd.

118 CHILE ARQ 98 — SANTIAGO,

20

oma

Office for Metropolitan Architecture, oma, es una sociedad The Office for Metropolitan Architecture – oma – is a leading internacional dedicada a la arquitectura, el urbanismo y el análisis international partnership practicing architecture, urbanism, and cultural, cuyos edificios y masterplans insisten en la invención de cultural analysis, whose buildings and masterplans insist on inventing nuevas posibilidades de contenido y uso diario. Por su parte, amo new possibilities for content and everyday use. On its part amo, – su rama de investigación y diseño – trabaja en áreas más allá de its research and design studio branch, works in areas beyond la arquitectura, pero que tiene hoy un alto impacto sobre la misma: architecture that today have an increasing influence on architecture medios de comunicación, política, energías renovables, tecnología, itself: media, politics, renewable energy, technology, publishing, edición, moda, etc. amo trabaja habitualmente con los clientes de fashion. amo often works in parallel with oma’s clients to fertilize oma para fertilizar la arquitectura con esta otra amplia gama de architecture with intelligence from this array of disciplines. oma disciplinas. oma está dirigida por nueve socios – , is led by nine partners – Rem Koolhaas, Ellen van Loon, Reinier de Ellen van Loon, Reinier de Graaf, Shohei Shigematsu, Iyad Alsaka, Graaf, Shohei Shigematsu, Iyad Alsaka, David Gianotten, Chris van David Gianotten, Chris van Duijn, Ippolito Pestellini Laparelli, Duijn, Ippolito Pestellini Laparelli, Jason Long – and maintains offices Jason Long – y cuenta con oficinas en Róterdam, Nueva York, in Rotterdam, New York, Beijing, Hong Kong, Doha and Dubai. Beijing, Hong Kong, Doha y Dubái.

Ole Scheeren

Arquitecto alemán con estudios en las universidades de Karlsruhe y German-born architect, was educated at the universities of Karlsruhe Lausanne, y en la Architectural Association en Londres. Actualmente and Lausanne, and completed his studies at London’s Architectural dirige Büro-os. Entre sus proyectos más recientes se encuentran el Association. He is currently Büro-os’s chief designer. Among his recent rascacielos MahaNakhon en Bangkok, las torres de uso mixto duo en projects are the MahaNakhon skyscraper in Bangkok, the duo mixed- Singapur y el Guardian Art Center en Beijing. Ha sido galardonado use towers in Singapore, and the Guardian Art Center in Beijing. Has con numerosos premios, incluyendo el World Building of the Year won numerous awards, including World Building of the Year 2015 and 2015 y ctbuh Urban Habitat Award 2014 por The Interlace, así como the ctbuh Urban Habitat Award 2014 for The Interlace in Singapore, también el ctbuh Best Tall Building Award 2013 por la sede central as well as the global ctbuh Best Tall Building Award 2013 for the cctv de cctv en Beijing. A estos proyectos se suman colaboraciones Headquarters in Beijing. These projects are complemented by independent independientes con cineastas y artistas, como Archipelago Cinema collaborations with filmmakers and artists, such as Archipelago Cinema (2012) y Mirage City Cinema (2013) para Sharjah Art Foundation. Es ex (2012) and Mirage City Cinema (2013) for the Sharjah Art Foundation. director y socio de oma, donde fue responsable de la expansión de la Former director and partner at oma, where he was responsible for the oficina en Asia, así como de sus proyectos para Prada. practice’s expansion into Asia as well as its work for Prada. 119