Canadian Association Association canadienne de of the Sovereign l'ordre souverain Military Hospitaller militaire hospitalier Order of de Malte

March 2005 Vol. 5 No 11 mars 2005

PRESIDENT’S SPECIAL THANKS UN GRAND MERCI DU PRÉSIDENT

The Tsunami Fund Le fond Tsunami

Members of the L e s m e m b r e s d e Canadian Association l'Association canadienne will be pleased to hear s e r o n t h e u r e u x that world wide, the d'apprendre que, à Order of Malta has raised l'échelle mondiale, l'Ordre m o r e t h a n de Malte a mobilisé des $15,000,000.00 in aid of f o n d s d e p l u s d e the victims of the 15,000,000 $ pour venir Tsunami that struck en aide aux victimes du Thailand, Indonesia, tsunami qui a dévasté la India and Sri Lanka. The Thaïlande, l'Indonésie, Order's emergency corps l'Inde et le Sri Lanka. Le (ECOM) was at work in Corps d'urgence (ECOM) India and Thailand de l'Ordre était au travail almost immediately after en Inde et en Thaïlande the disaster. presque immédiatement après le désastre.

Many of our confreres and consoeurs had already Plusieurs de nos confrères et consoeurs avaient déjà made donations to other organizations prior to our contribué des dons à d'autres organisations avant appeal. Nevertheless I wish to report that the l'appel de l'Ordre. Néanmoins, je tiens à vous Canadian Association and its supporters have informer que l'Association canadienne et ses sent $35,000,00 to the relief fund. To those who associés ont pu expédier 35,000$ au fonds de have shown such generosity, my special thanks. secours. Mes sincères remerciements s'adressent à ceux et celles qui ont fait preuve d'une grande générosité.

Théodore J. Arcand President/président

1 EPISTULA Why go to ? Pourquoi aller à Lourdes? Grand Master’s Message Message du Grand-Maître Published by the Canadian Association of the Sovereign Military Hospitaller Order of Malta. Each year, the Order of Malta organizes a L'Ordre de Malte organise chaque année This Lent I want to bring to your Durant ce carême je veux attirer The material submitted by the pilgrimage to Lourdes, in . The Grand un pèlerinage à Lourdes en France. Le attention the question of vocations to votre attention sur le sujet des member of the Order will be Master is always in attendance and several published in the language in Grand-Maître y est toujours présent et Justice. As I said in Malta a year ago, vocations à la catégorie de Justice. which they have been written. national Associations accompany the sick plusieures Associations nationales y without professed, the Order will Comme je l'ai dit à Malte il y a un an, The material concerning the ones. The French Association is affairs of the Order will be accompagnent des malades. L'Association cease to exist. sans profès l'Ordre cessera d'exister. published in the two official represented by a large number of Knights, languages. française y est présente avec un grand Dames and Chaplains. The American nombre de chevaliers, de dames, de It is therefore essential that we Il est donc essentiel que nous EPISTULA Associations charter a plane to transport the Publié par l'Association chapelains. Les associations américaines ayons plus de candidats aptes à canadienne de l'Ordre pilgrims. The British, the Belgians, the have more suitable people seeking Souverain Militaire nolisent un avion pour transporter les Hospitalier de Malte. Swiss, the Italians, the Germans, the the religious life. I emphasize that it is choisir la vie religieuse. Je tiens à pèlerins. Les Britanniques, les Belges, les Les articles soumis par les Spaniards and several other nations also not in order that they should take the souligner qu'il ne s'agit pas d'occuper membres de l'Ordre, seront Suisses, les Italiens, les Allemands, les publiés dans la langue dans attend in large numbers. During the past few leading posts in the government of les postes importants dans le laquelle ils ont été rédigés. La Espagnols et plusieurs autres nations y matériel concernant les years, the Canadian Association has been the Order or its sub-divisions, but to gouvernement de l'Ordre ou de ses affaires de l'Ordre sera publié veinnent nombreux. Depuis plusieurs dans les deux langues represented by a few members who come enhance the spiritual life of the subdivisions, mais plutôt de valoriser officielles. from various provinces of our vast country. années l'Association canadienne y est members. They could organize local la vie spirituelle des membres. Ils Éditor / Rédacteur: John J.F. Kennedy présente par quelques membres qui y pilgrimages, visiting the sick and pourraient organiser des pèlerinages This year, we hope there will be a larger Executive Council / viennent des différentes provinces de notre days of spiritual exercises. locaux, visiter les malades et de mettre Conseil Exécutif: contingent of Canadian members. Those Théodore Arcand vaste pays. en place des exercices spirituels. Président / Président who make the pilgrimage once take a liking Vacant The vocation to lead a religious Vice-President to it and wish to return, and understandably Lionel Lavallée Nous esperons nous y retrouver plus life in the Order is not an easy one: La vocation qui mène à la vie Chancellor / Chancelier so since Lourdes is the most celebrated Dr. Jean-Marc Guilé nombreux, cette année encore. Ceux qui y the professed do not live in religieuse dans l'Ordre n'est pas facile; Hospitaller / Hospitalier international Marian sanctuary where we Gordon A. Marckay, QC sont venus une fois y prennent goût et community, nor do they become les profès ne vivent pas en Treasurer / Trésorier: find the sources of our faith. When he was The Grand Master/Le Grand-Maître Peter G. Quail veulent y revenir. C'est que Lourdes est le priests, two factors which many communauté et ne deviennent pas Master of ceremonies / dying on the cross to save the world, Jesus Cérémoniaire sanctuaire marial international le plus young men with vocations seek. To live in the world, but not prêtres, deux facteurs recherchés par les jeunes qui Robert Pichette entrusted us to his Mother, Mary, who Historiographe became our Mother. In 1854, the célèbre et on y retrouve les sources de notre to be of the world is a hard ideal to live up to. ont une vocation. Vivre dans le monde mais ne pas Regional Vice-President / Mary appeared 18 times to the young foi. Jésus en mourant sur la croix pour sauver être dans le monde est un défi de taille. Vice-Présidents Régionnaux: to whom she revealed le monde nous a confié Marie, sa Mère qui An aspirant to Justice can put off taking final vows for Atlantic - Atlantique Francis J. Crothers her name “I am the ”. est devenue notre mère. La vièrge Marie est Un aspirant à la catégorie de Justice peut différer Quebec - Québec up to ten years, and can continue in his work. He should Moïse Tousignant She asked Bernadette to have a sanctuary apparue 18 fois à Lourdes à la petite ses voeux permanents pendant dix ans et il peut Montreal - Montréal also make financial arrangements, so that his property is André A. Morin built on the spot for pilgrimages. The Order Bernadette Soubirous en 1854 lui rélevant Toronto put in a trust, or administered for him by another. continuer à travailler dans sa profession. Il devrait Jonh S. Grant, QC of Malta adheres to this tradition each year. son nom : « Je suis l'Immaculée Conception » Ottawa prendre des mesures financières pour que sa J. Andrew Doyle Mary showers us with graces and favours; lui demandant de faire construire un I ask you all, therefore, to be on the lookout for suitable propriété soit placée en fidéicommis, ou administrée Vancouver let us respond to this kind invitation by Francis G.A. McCullough sanctuaire et d'y venir en pèlerinage. C'est ce candidates and to do your utmost to foster vocations en son nom par une autre personne. attending as of this year. The dates are from J.A. Henri Pelland que l'Ordre de Malta a décidé de faire chaque among your members. Chaplains are being asked to co- Vice-President, Brigades April 26 to May 6, 2005. Vice-Président, Ambulanciers année Marie nous y comble de grâce et de operate in this. You will get all the support you need from Je vous demande donc d'être à l'affût de bons Chief Chaplain faveurs. Répondons à cette aimable Chapelain principal Lionel Lavallée is in charge: (450) 462-4536, the Grand Magistry and from the Knights of Justice. candidats et de faire tout en votre pouvoir pour Msgr./ Mgr. Norbert Lacoste invitation en y venant dès cette année. Les E-Mail: [email protected] promouvoir les vocations parmi vos membres. La Executive Director / Directeur général : dates sont du 26 avril au 6 mai 2005. coopération des chapelains est nécessaire à cette Wedigo Graf von Schweinitz oeuvre. Vous obtiendrez tout l'appui que vous désirez Le responsable du voyage est Lionel Lavallée de la part du Grand Magistère et des chevaliers de (450) 462 4536 e-mail: [email protected] Justice.

Msgr. Norbert Lacoste/Mgr Norbert Lacoste Confraternally/Confraternellement, Chief Chaplain/Chapelain principal Frà Andrew Bertie

2 3 EPISTULA Why go to Lourdes? Pourquoi aller à Lourdes? Grand Master’s Message Message du Grand-Maître Published by the Canadian Association of the Sovereign Military Hospitaller Order of Malta. Each year, the Order of Malta organizes a L'Ordre de Malte organise chaque année This Lent I want to bring to your Durant ce carême je veux attirer The material submitted by the pilgrimage to Lourdes, in France. The Grand un pèlerinage à Lourdes en France. Le attention the question of vocations to votre attention sur le sujet des member of the Order will be Master is always in attendance and several published in the language in Grand-Maître y est toujours présent et Justice. As I said in Malta a year ago, vocations à la catégorie de Justice. which they have been written. national Associations accompany the sick plusieures Associations nationales y without professed, the Order will Comme je l'ai dit à Malte il y a un an, The material concerning the ones. The French Association is affairs of the Order will be accompagnent des malades. L'Association cease to exist. sans profès l'Ordre cessera d'exister. published in the two official represented by a large number of Knights, languages. française y est présente avec un grand Dames and Chaplains. The American nombre de chevaliers, de dames, de It is therefore essential that we Il est donc essentiel que nous EPISTULA Associations charter a plane to transport the Publié par l'Association chapelains. Les associations américaines ayons plus de candidats aptes à canadienne de l'Ordre pilgrims. The British, the Belgians, the have more suitable people seeking Souverain Militaire nolisent un avion pour transporter les Hospitalier de Malte. Swiss, the Italians, the Germans, the the religious life. I emphasize that it is choisir la vie religieuse. Je tiens à pèlerins. Les Britanniques, les Belges, les Les articles soumis par les Spaniards and several other nations also not in order that they should take the souligner qu'il ne s'agit pas d'occuper membres de l'Ordre, seront Suisses, les Italiens, les Allemands, les publiés dans la langue dans attend in large numbers. During the past few leading posts in the government of les postes importants dans le laquelle ils ont été rédigés. La Espagnols et plusieurs autres nations y matériel concernant les years, the Canadian Association has been the Order or its sub-divisions, but to gouvernement de l'Ordre ou de ses affaires de l'Ordre sera publié veinnent nombreux. Depuis plusieurs dans les deux langues represented by a few members who come enhance the spiritual life of the subdivisions, mais plutôt de valoriser officielles. from various provinces of our vast country. années l'Association canadienne y est members. They could organize local la vie spirituelle des membres. Ils Éditor / Rédacteur: John J.F. Kennedy présente par quelques membres qui y pilgrimages, visiting the sick and pourraient organiser des pèlerinages This year, we hope there will be a larger Executive Council / viennent des différentes provinces de notre days of spiritual exercises. locaux, visiter les malades et de mettre Conseil Exécutif: contingent of Canadian members. Those Théodore Arcand vaste pays. en place des exercices spirituels. Président / Président who make the pilgrimage once take a liking Vacant The vocation to lead a religious Vice-President to it and wish to return, and understandably Lionel Lavallée Nous esperons nous y retrouver plus life in the Order is not an easy one: La vocation qui mène à la vie Chancellor / Chancelier so since Lourdes is the most celebrated Dr. Jean-Marc Guilé nombreux, cette année encore. Ceux qui y the professed do not live in religieuse dans l'Ordre n'est pas facile; Hospitaller / Hospitalier international Marian sanctuary where we Gordon A. Marckay, QC sont venus une fois y prennent goût et community, nor do they become les profès ne vivent pas en Treasurer / Trésorier: find the sources of our faith. When he was The Grand Master/Le Grand-Maître Peter G. Quail veulent y revenir. C'est que Lourdes est le priests, two factors which many communauté et ne deviennent pas Master of ceremonies / dying on the cross to save the world, Jesus Cérémoniaire sanctuaire marial international le plus young men with vocations seek. To live in the world, but not prêtres, deux facteurs recherchés par les jeunes qui Robert Pichette entrusted us to his Mother, Mary, who Historiographe became our Mother. In 1854, the Virgin célèbre et on y retrouve les sources de notre to be of the world is a hard ideal to live up to. ont une vocation. Vivre dans le monde mais ne pas Regional Vice-President / Mary appeared 18 times to the young foi. Jésus en mourant sur la croix pour sauver être dans le monde est un défi de taille. Vice-Présidents Régionnaux: Bernadette Soubirous to whom she revealed le monde nous a confié Marie, sa Mère qui An aspirant to Justice can put off taking final vows for Atlantic - Atlantique Francis J. Crothers her name “I am the Immaculate Conception”. est devenue notre mère. La vièrge Marie est Un aspirant à la catégorie de Justice peut différer Quebec - Québec up to ten years, and can continue in his work. He should Moïse Tousignant She asked Bernadette to have a sanctuary apparue 18 fois à Lourdes à la petite ses voeux permanents pendant dix ans et il peut Montreal - Montréal also make financial arrangements, so that his property is André A. Morin built on the spot for pilgrimages. The Order Bernadette Soubirous en 1854 lui rélevant Toronto put in a trust, or administered for him by another. continuer à travailler dans sa profession. Il devrait Jonh S. Grant, QC of Malta adheres to this tradition each year. son nom : « Je suis l'Immaculée Conception » Ottawa prendre des mesures financières pour que sa J. Andrew Doyle Mary showers us with graces and favours; lui demandant de faire construire un I ask you all, therefore, to be on the lookout for suitable propriété soit placée en fidéicommis, ou administrée Vancouver let us respond to this kind invitation by Francis G.A. McCullough sanctuaire et d'y venir en pèlerinage. C'est ce candidates and to do your utmost to foster vocations en son nom par une autre personne. attending as of this year. The dates are from J.A. Henri Pelland que l'Ordre de Malta a décidé de faire chaque among your members. Chaplains are being asked to co- Vice-President, Brigades April 26 to May 6, 2005. Vice-Président, Ambulanciers année Marie nous y comble de grâce et de operate in this. You will get all the support you need from Je vous demande donc d'être à l'affût de bons Chief Chaplain faveurs. Répondons à cette aimable Chapelain principal Lionel Lavallée is in charge: (450) 462-4536, the Grand Magistry and from the Knights of Justice. candidats et de faire tout en votre pouvoir pour Msgr./ Mgr. Norbert Lacoste invitation en y venant dès cette année. Les E-Mail: [email protected] promouvoir les vocations parmi vos membres. La Executive Director / Directeur général : dates sont du 26 avril au 6 mai 2005. coopération des chapelains est nécessaire à cette Wedigo Graf von Schweinitz oeuvre. Vous obtiendrez tout l'appui que vous désirez Le responsable du voyage est Lionel Lavallée de la part du Grand Magistère et des chevaliers de (450) 462 4536 e-mail: [email protected] Justice.

Msgr. Norbert Lacoste/Mgr Norbert Lacoste Confraternally/Confraternellement, Chief Chaplain/Chapelain principal Frà Andrew Bertie

2 3 Congratulations to John T. Dunlap formerly of Félicitations à John T. Dunlap, autrefois Ottawa, now of New York, who is entering upon his d'Ottawa mais domicilié à New York, qui initial stages of becoming a 20 Knight of Justice. Mr. entreprend les stages préparatoires aux voeux Dunlap, a lawyer in both the Ontario and New York d'un chevalier de justice. Me Dunlap, membre State bars is a former President of the Canadian des barreaux de l'Ontario et de l'État de New Club of New York and was a Knight of Magistral York, est un ancien président du «Canadian Grace in the American Association. Club» de New York. Il était chevalier de grâce magistrale dans l'Association américaine. Happy Easter Joyeuse Pâques

1247 Kilborn - Ottawa ON K1H 6K9 - Tel.: 613.731.8897 Fax: 613.731.1312 - e-mail: [email protected] 4