Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

CALENDARIO CULTURAL – OCTUBRE DE 2016 Año 17 – Nro. 10

CELU Certificado de Español Lengua y Uso Fecha del próximo examen: 4 de noviembre de 2016 En Alemania es posible rendir el Certificado de Español Lengua y Uso (CELU), el primer examen argentino de dominio del castellano como lengua extranjera. El CELU es el único examen reconocido por el Ministerio de Educación de la República Argentina que evalúa la capacidad del participante de mantener una comunicación eficiente en idioma castellano en situaciones muy diversas. Para más información: www.celu.edu.ar, http://www.celu.edu.ar/es/node/245, E-Mail: [email protected] ------CELU Zertifikat für die spanische Sprache und deren Gebrauch Nächster Prüfungstermin: 4. November 2016 In Deutschland kann das Zertifikat für die spanische Sprache und deren Gebrauch (CELU – Certi-ficado de Español Lengua y Uso), die erste argentinische Prüfung zum Nachweis von Spanisch-kenntnissen als Fremdsprache, abgelegt werden. Die CELU-Prüfung ist die einzige vom Bildungs-ministerium der Republik Argentinien anerkannte Prüfung, die die Kompetenz des Teilnehmers bei einer effektiven Verständigung in spanischer Sprache in unterschiedlichen Situationen einschätzt. Weitere Informationen unter: www.celu.edu.ar, http://www.celu.edu.ar/es/node/245, E-Mail: [email protected]

______

Curso gratuito de preparación para el CELU (Certificado de Español Lengua y Uso) Con vistas a la próxima fecha para rendir el examen CELU, que tendrá lugar el 4 de noviembre en Alemania, la Embajada de la República Argentina en Berlín organizó un curso preparatorio, cuyas próximas sesiones serán: el miércoles 05.10. de 17 a 19 horas (escrito), y el miércoles 19.10. de 17 a 19 horas (oral). Para información e inscripción se invita a los interesados enviar un mensaje a la Sección Cultural de la Embajada al correo electrónico: [email protected]

Kostenloser Vorbereitungskurs für das CELU (Zertifikat für die spanische Sprache und deren Gebrauch) Als Vorbereitung auf die nächste CELU-Prüfung, die am 4. November 2016 in Deutschland stattfinden wird, hat die Botschaft der Republik Argentinien in Berlin einen kostenfreien Vorbereitungskurs organisiert. Die Termine dafür sind: am Mittwoch den 05.10. von 17 bis 19 Uhr (schriftlich), und am Mittwoch den 19.10. von 17 bis 19 Uhr (mündlich). Für Anmeldung und Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Kulturabteilung der Botschaft: [email protected]

Con auspicio de la Embajada de la República Argentina Mit freundlicher Unterstützung der Botschaft der Argentinischen Republik 27.10. - 11.12.16 What Matters? ¿Qué cuenta? Was zählt?

Bajo este título se exhiben las obras de 14 artistas argentinos de diferentes generaciones. El espectro alcanza desde pintura, fotografía y arte visual hasta amplias instalaciones.

1

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Ernesto Ballesteros, Diego Bianchi, Florencia Caiazza, Martin Carrizo, Ayelen Coccoz, Nicola Costantino, Jimena Croceri, Raúl Flores, Mauro Guzmán, Fabio Kacero, Fernanda Laguna, Adriana Minoliti, Marisa Rubio, Nicolás Varchausky y Nancy Rojas. Esta muestra permite una mirada más profunda en el mundo del arte argentino – ¡una novedad para Dresde! Unter disem Titel sind die Arbeiten von 14 argentinischen Künstlerinnen und Künstlern verschiedener Generationen zu sehen. Die Spanne reicht von Malerei, Fotografe, und Videokunst bis hin zu raumgreifenden Installationen. Diese Ausstellung gewährt einen tiefen Einblick in die aktuelle Kunstszene Argentiniens – ein Novum für Dresden! Lugar/Ort: Oktogon der HfBK, Georg-Treu-Platz, Dresden Info: http://www.hfbk- dresden.de/aktuell/details/calendar/2016/10/20/event/tx_cal_phpicalendar/schools_of_art_v_what_ matters_was_zaehlt/?tx_cal_controller%5Blastview%5D=view-list%7Cpage_id- 184&cHash=c8a4945df50978d50ed0da00ecc2b072

CINE/KINO

25.10. - 30.10.16 4th. LAKINO – Latin American Film Festival Berlin Info: www.lakino.de, http://www.lakino.com/spielfilmfest/

______

05.10, 19hs. Estreno del documental „Martínez de Hoz” Uraufführung des Dokumentarfilms Martínez de Hoz Estreno del documental Martínez de Hoz (duración: 205' en dos partes) el día 05 de octubre a las 19hs parte I, y 21hs. parte II, con una charla de su director y autor entre ambas funciones. Dirección: Mariano Aiello, Narrador: Osvaldo Bayer, Productor: Macanudo Films. Uraufführung des Dokumentalfilms Martínez de Hoz (205´in zwei Teilen) Teil I um 19:00Uhr und Teil II um 21 Uhr, und dazwischen ein Vortrag vom Direktor und Autor. Direktion: Mariano Aiello, Erzähler: Osvaldo Bayer, Produktion: Macanudo Films Info: www.martinezdehoz.eu , www.macanudofilms.com Lugar/Ort: Cine Babylon, Rosa-Luxemburg-Str. 30, 10178 Berlin. Tel.: (030) 2425-969, www.babylonberlin.de

______

Hasta el 08.10.16 24º Festival de Cine de Hamburgo (29.09-08.10.16) Bis zum 08.10.16 24. Filmfest Hamburg (29.09.-08.10.16)

Películas argentinas/argentinische Filme:

06.10.16, 19:15hs.- “HORTENSIA”, Argentina 2015 | 90 Min. Dirección: Álvaro Urtizberea, Diego Lublinsky 06.10.16, 22:00hs y 08.10.16, 21:30hs – “THE NIGHT”, Argentina 2016 | 135 Min. Dirección: Edgardo Castro 07.10.16, 17:00hs. - “THE LONG NIGHT OF FRANCISCO SANCTIS” Argentina 2016 | 80 Min. Dirección: Andrea Testa, Francisco Márquez 07.10.16, 17:00hs. - “INCIDENT LIGHT” Argentina, Francia, Uruguay 2015 | 95 Min. Dirección: Ariel Rotter Infos: (040) 3991-9000, http://www.filmfesthamburg.de/de/programm/Programm.php

______

06.10., 20.15 hs. JAUJA DE LISANDRO ALONSO, 2015 El Ciclo de Cine Argentino 2016-2017 del Consulado General en Fráncfort inicia una nueva etapa a través de la cooperación con Deutsches Filmmuseum, la cual se inaugura con la presentación de la película JAUJA (Premio FIPRESI Un Certain Regard, Cannes 2014). En ella se narra el complejo encuentro entre inmigrantes europeos con la inmensidad de la lanura argentina en el siglo XIX. Antes de la función se ofrecerá un brindis a las 19:30hs.

Ciclo de Cine Argentino 2016-2017 beginnt für die Argeninische Filmreihe des Argentinischen Generalkonsulats in Frankfurt, durch die Zusammenarbeit mit dem Deutschen Filmmuseum, eine neue Phase. Die Kooperation beginnt mit der Vorführung des Films JAUJA (FIPRESI-Preis Un Certain Regard, Cannes 2014) welcher von der 2

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Begegnung zwischen europäischen Inmmigranten und den Weiten Argentiniens im 19JH erzählt. Davor findet ein Umtrunk um 19:30 statt. Lugar/Ort: Deutsches Filminstitut / Deutsches Filmmuseum, Schaumainkai 41, 60596 Frankfurt am Main ______

06.10., 19.00 hs. 3er. Festival Iberoamericano de cortometrajes 3. Iberoamerikanisches Kurzfilm-Festival Festival de cortometrajes en el marco de la 7ª Semana Latinoamericana en el Campus Westend de Frankfurt (06.-16.10.16). Con la participación entre otros, de los cortometrajes argentinos: “La International” (Arg.2015) y “Días de caza” (Arg.2015) Kurzfilm-Festival im Rahmen der 7. Lateinamerikanischen Woche im Campus Westend in Frankfurt (06.- 16.10.16). U.a. mit der Teilnahme der argentinischen Kurzfilmen: “La International” (Arg.2015) und “Días de caza” (Arg.2015) Lugar/Ort: Kaminzimmer KHG/Campus Westend, Frankfurt.

______

06.10., 20.00 hs. „TODOS PODEMOS BAILAR“ Documental de Liliana Furió (2015) La docente y coreógrafa Susana González Gonz toma contacto con la danza integradora a partir de la discapacidad motora de su hijo adolescente, Demian Frontera, quien a los 14 años sufre una lesión medular por un accidente deportivo que lo deja en silla de ruedas. Susana y Demian transformaron esa realidad en una nueva manera de expresarse, de ayudarse y ayudar a otros, de crear belleza, compartirla y brindársela a todo aquel que quiera formar parte como actor, espectador o promotor de este movimiento en donde todos podemos bailar. Después de la pelicula habrá una charla con la directora. Español con subtitulos en alemán/Duración: 52 min/Entrada libre y gratuita, se pide contribución a voluntad. Die Tanzlehrerin und Choreografin Susana González Gonz kam mit dem Thema "Integrationstanz" in Kontakt, als ihr damals 14jähriger Sohn Damian nach einem Sportunfall querschnittgelähmt war und klar war, dass er sein weiteres Leben im Rollstuhl verbringen würde. Susana und Demián haben diese harte Realität in eine neuartige und kraftvolle Weise, sich körperlich auszudrücken, übersetzt, eine wöchentliche offene Tanzgruppe gegründet, an der jede/r teilnehmen kann und eine Tanzkompanie, in der Menschen mit und ohne Behinderung ästhetisch überwältigende und menschlich berührende Auftritte realisieren. Nach dem Film steht die Regisseurin Liliana Furió für Fragen zur Verfügung. Spanisch mit deutschen Untertitel. Dauer: 52 min., Eintritt frei, Spende willkommen Lugar/Ort: Galerie WOYY, Gustav-Müller-Str.15, 10829 Berlin. Info: [email protected] / 0163 8870 290 ______

09.10.16 – 20:30 hs. Estreno del documental “ QUEERido” 09.10.16 – 20:30 Uhr Uraufführung der Dokumentarfilm “Tango QUEERido” “El Tango, esa bellísima danza que nació en los arrabales del Río de la Plata, es fiel reflejo de una fusión de culturas, y por años fue un ícono de mandatos patriarcales y heteronormativos. Desde hace poco más de una década el tango es cuestionado cada vez por más personas en el mundo entero que, con la misma destreza y pasión, se animan a bailarlo despojándose de las ataduras de roles fijos y estereotipados. Lo que relatan, aporta un cambio significativo que impacta en cada subjetividad y genera mayor empatía, puesto que el lenguaje del cuerpo moldea necesariamente la percepción del entorno”. Después de la pelicula habrá una charla con la directora.Español con subtitulos en alemán. Duración: 60 min. Entrada libre y gratuita, se pide contribución a voluntad Con el auspicio de la Embajada de la República Argentina. Con el auspicio de la Embajada de la República Argentina

Der Tango, dieser wunderschöne Tanz, der in den Vororten um Buenos Aires herum als Mischung unterschiedlichster Kulturen entstand, galt jahrelang als Verkörperung von Patriarchat und heteronormativen Einstellungen. Heute, bzw. etwa seit der Jahrtausendwende, gibt es jedoch weltweit mehr und mehr Tänzerinnen und Tänzer, die mit der gleichen Hingabe und Leidenschaft Tango tanzen, aber mit festen und stereotypen Rollenzuweisungen brechen. Was sie - in all ihrer Vielfalt - erzählen, ist ein Beitrag zu mehr subjektivität, mehr Empathie, einer genaueren Wahrnehmung des Gegenübers und einer neuen Körpersprache, die auch die gesellschaftliche Umgebung mit prägt. Nach dem Film steht die Regisseurin Liliana Furió für Fragen zur Verfügung. Spanisch mit deutschen Untertiteln. Dauer: 60 min. Eintritt frei, Spende willkommen. Mit freundlicher Unterstützung der Botschaft der Argentinischen Republik Lugar/Ort: Café Fincan, Altenbraker Straße 26, 12151 Berlin Info: Info: [email protected] / 0163 8870 290 3

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

______

Noche de Cine Latinoamericano Lateinamerikanische Filmnacht 21.10.16 – 19:00hs: Encuentro en el foyer con charlas y vino sudamericano/Treffen im Foyer bei südamerikanischem Wein und Gesprächen 21.10.16 – 20:00hs: „El Secreto de sus Ojos“/In ihren Augen – Argentinien/Spanien 2009, 129Min. OmU, Oscar Gewinner 2010 – Bester fremd-sprachiger Film, Regie: Juan José Campanella, mit Ricardo Darín und Soledad Villamil u.a. 21.10.16 – 22:15hs: „Ein Letzter Tango“ – Argentinien/Deutschland 2015, 84 Min. OmU, Regie: German Kral, Executive Producer: Wim Wenders, mit María Nieves, Juan carlos Copes, Pablo Veron u.a., diverse Filmpreise u.a. Bayerischer Filmpreis Lugar/Ort: Black Box, Kino im Filmmuseum, Schulstr. 4, 40213 Düsseldorf Organiza/Veranstalter: FUTURO SÍ, Initiative für Kinder in Lateinamerika e.V. www.futuro-si.de

______

ADELANTO/VORSCHAU 3. INVASION – das argentinische Filmfestival 05 – 11 Noviembre 2016 // 21 hs. Moviemento Kino- Berlin Por tercer año consecutivo el cine argentino invade Berlín. Esta vez para confirmar algunas cosas que las ediciones anteriores ya habían sugerido: el cine argentino está en constante movimiento, plagado de búsquedas inquietas, con fuertes vestigios de saludable originalidad y no se deja encasillar fácilmente bajo una única corriente.

PROGRAMACIÓN/Programm:

- Mi amiga del parque, de Ana Katz. 2015, Arg., 86 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - El mes del amigo, de Florencia Percia. 2016, Arg., 16 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - La luz incidente, de Ariel Rotter. 2016, Arg., 95 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - Las imágenes de Helena, de Andrea Santamaría. 2016, Arg., 14 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - Una novia de shanghai, de Mauro Andrizzi. 2016, Arg., 73 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - La novia de Frankenstein, de Francisco Lezama y Agostina Gálvez. 2015, Arg., 12 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - El Movimiento, de Benjamín Naishtat. 2015, Arg., 70 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - Los exploradores, de Fermín Eloy Acosta, Sol Bolloqui, Lucía Salas. 2016, Arg.,9 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - Diamante Mandarín, de Juan Martín Hsu. 2015, Arg., 16 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - La calle de los pianistas, de Mariano Nante. 2015, Arg., 87 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - La Gaviota, de Esteban Perroud. 2014, Arg., 15 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - Las lindas, de Melisa Liebenthal. 2016, Arg., 77 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - María María, de Jazmín López. 2013, Arg., 2 min. - Clara, de Laura Huberman. 2015, Arg., 15 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU) - Camino de campaña, de Nicolás Grosso. 2014, Arg., 88 min., Español con subtítulos en inglés - El lado de los oponentes, de Francisco Pedemonte. 2015, Arg., 20 min., Español con subtítulos en inglés (OmeU)

LITERATURA/LITERATUR

06.10.16 – 19hs. De Borges a Nolan: “Inception” como presentación posmoderna Presentación del libro del escritor argentino Javier Campo.

El libro aborda el análisis de la obra cinematográfica del director de cine Christopher Nolan en relación con las principales temáticas abordadas en la obra literaria de Jorge Luis Borges. Luego de la presentación, el autor dialogará con el público presente. 4

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Lugar/Ort: Embajada de la República Argentina en Berlín

______

19.-23.10.16 Feria del Libro de Frankfurt Frankfurter Buchmesse Con la participación de las siguientes editoriales argentinas: Mit der Teilnahme folgender argentinischen Verlage:

* Colisión Libros * Edhasa * EDICIONES JOURNAL * Ediciones Logos * EDITORIAL BEEME * EDITORIAL BETINA * Latin Books * Ediciones de la Flor * Editoral Universidad Nacional de Gral Sarmiento * Editorial de la Universidad Nacional del Sur * Editorial Universidad Nacional de Mar del Plata * Editorial Universidad Nacional de Cuyo * EUDEBA * Editorial de la Universidad Nacional de Santiago del Estero * UNSAM Edita * Editorial de la Universidad Nacional de La Plata * Editorial de la Universidad nacional de Lanús * Editorial de la Universidad Nacional de Quilmes * Editorial de la Universidad Nacional de Rio Negro * Editorial de la Universidad Nacional de Tierra del Fuego * EDUVIM (Editorial de la Universidad Nacional de Villa María) * Editorial de la Universidad Nacional de Salta Próximamente se enviará información sobre participación de escritores argentinos participantes. ______

Hasta: 09.10.16 Exposición humorística – Héctor Germán Oesterheld: El Mito ETERNAUTA Bis 09.10.16 Ausstellung – Héctor Germán Oesterheld: Der Mythos ETERNAUTA Ein argentinischer Comic und die Militärdiktatur Horario: martes – domingo, 15-19 horas. Programa de marco: 09.10., 18 hrs.: MAVIL, país de niños. Además: hasta el 07.10.: Excursiones gratuitas de la muestra, para clases escolares y grupos juveniles. Véase: www.soziale-bildung.org/bildungsangebote/ausstellung-eternauta-begleitung-fuer- schulklassen-und-jugendgruppen. Lugar de la exposición: Casa de la Literatura de Rostock (Literaturhaus Rostock e.V. - Peter-Weiss- Haus), Doberaner Str. 21, 18057 Rostock. Tel.: (0381) 492-5581, www.literaturhaus- rostock.de/ausstellung

Öffnungszeiten: Di-So von 15-19 Uhr. Begleitprogramm: 09.10., 18 Uhr: MAVIL, Kinderland. Auβerdem: bis 07.10.: Kostenlose Ausstellungsbegleitungen für Schulklassen und Jugend-gruppen. Siehe: www.soziale-bildung.org/bildungsangebote/ausstellung-eternauta-begleitung-fuer-schulklassen-und- jugendgruppen Ausstellungsort: Literaturhaus Rostock e.V. (im Peter-Weiss-Haus), Doberaner Str. 21, 18057 Rostock. Tel.: (0381) 492-5581, www.literaturhaus-rostock.de/ausstellung

______

En octubre ´16 Charlas de Erika Rosenberg (09.-11.2016) Im Oktober '16 Vortragsreihe von Erika Rosenberg (09.-11.2016)

La biógrafa de Emilie y Oskar Schindler presenta su libro “Als ich mit dem Papst U-Bahn fuhr” (“Cuando viajé en el metro con el Papa”) en su nuevo ciclo de charlas. Ciclo de conferencia sobre el Papa Francisco en Bavaria.

Auf ihrer neuen Vortragsreihe präsentiert die argentinische Biographin von Emilie und Oskar Schindler u. a. auch ihr Buch Als ich mit dem Papst U-Bahn fuhr. 5

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Vortragsreihe in Bayern über Papst Franziskus.

19.10.2016, 19:30 Uhr, 86925 Fuchstal-Asch (Leeder), Hofgartenhaus, Pfarrei Maria Verkündigung, Weldenerstr. 5a 20.10.16 Passau KDFB Diözesanverband 21.10.2016 Abends Festhalle Benningen 22.10.2016 Presentación de libro „Das Glashaus“ en Frankfurt / Buchmesse Frankfurt Buchpräsentation “Das Glashaus” Info: http://rosenbergerika.blogspot.com, Twitter: RosenbergErika

______

13.10., 18hs. “Mia Miau, la cantante de tango”, lectura en dos idiomas y vernissage de ilustraciones originales de Amrei Fiedler “Mia Miau, die Tangosängerin”, zweisprachige Lesung und Vernissage: Originalillustrationen von Amrei Fiedler Luegar/Ort: Büchergilde – Buchhandlung und Galerie, Besenbinderhof 61 Nähe HBF, 20097 Hamburg

______

Canciones en memoria de Jorge Luis Borges

El CD Canciones en memoria de Jorge Luis Borges – Ciclo de canciones para contraalto, piano y quinteto de cuerdas – Texto de Erna Anilda Lengert: Elegías a Jorge Luis Borges – Música de Juan Ángel Navarro apareció a comienzos del corriente año en ocasión del 30º aniversario (14 de junio de 2016) del fallecimiento de J. L. Borges y fue publicado el 10.02.2016 a nivel mundial en Internet, por ejemplo, en iTunes, Amazon, Deezer etc. Consúltese el enlace: http://www.amazon.de/s/ref=sr_nr_seeall_1?rh=k%3Acanciones+en+memoria+de+Jorge+Luis%2 Ci%3Adigitalmusic&keywords=canciones+en+memoria+de+Jorge+Luis&ie=UTF8&qid=1455290443

Die CD Canciones en memoria de Jorge Luis Borges – Liederzyklus für Mezzosopran, Klavier und Streichquintett – Text von Erna Anilda Lengert: Elegías a Jorge Luis Borges – Musik von Juan Ángel Navarro, erschien Anfang dieses Jahres aus Anlass des 30. Todestages (14. Juni 2016) von J. L. Borges und wurde am 10.02.2016 weltweit im Internet veröffentlicht, zum Beispiel in iTunes, Amazon, Deezer usw.: http://www.amazon.de/s/ref=sr_nr_seeall_1?rh=k%3Acanciones+en+memoria+de+Jorge+Luis%2Ci%3Adigita lmusic&keywords=canciones+en+memoria+de+Jorge+Luis&ie=UTF8&qid=1455290443

ARTE/KUNST

04. – 28.10.16, 08-18:00hs Muestra de la Colonia de Artistas de Halle Ausstellung der Künstlerkolonie Halle Con la participación de la artista argentina Federica Rampf. www.federicarampf.eu Mit der Teilnahme der argentinischen Künstlerin Federica Rampf. www.federicarampf.eu Lugar/Ort: Ratshof der Stadt Halle (Saale), Marktplatz 1, 06108 Halle

______

Hasta el 02.10.16 Danza-Instalación THINK (28.09.-02.10.16) Bis 02.10.16 THINK- Tanzinstallation (28.09.-02.10.16) Con la participación de las argentinas Fernanda Ortíz (coreógrafa) y Moxi Beidenegl (compositora) Lugar: Projekttraum, Kohlhöfen 15, 20355 Hamburg-Neustadt, www.think-dance.com

Mit der Teilnahme u. a. der argentinischen Künstlerinnen Fernanda Ortíz (Choreographie) und Moxi Beidenegl (Komponistin). Ort: Projekttraum, Kohlhöfen 15, 20355 Hamburg-Neustadt, www.think-dance.com

______

Hasta el 05.11.16 Fabián Marcaccio (16.09.-05.11.16) Bis 05.11.16

6

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

18-21 hrs. muestra del renombrado artista plástico argentino Fabián Marcaccio. Lugar: Galerá Thomas Schulte GmbH, Charlottenstr. 24, 10117 Berlín. Tel.: (030) 2060-8990, [email protected], www.galeriethomasschulte.de

18-21 Uhr Ausstellung des berühmten argentinischen Künstlers Fabián Marcaccio. Ort: der Galerie Thomas Schulte GmbH, Charlottenstr. 24, 10117 Berlin. Tel.: (030) 2060-8990, [email protected], www.galeriethomasschulte.de

______

Hasta: 09.10.16 NordArt 2016 (04.06.-09.10.16) Bis 09.10.16 NordArt 2016 (04.06.-09.10.16) Exhibición internacional de arte con participación del artista argentino Alejandro Montini. Horario de apertura: martes a domingo, 11-19 hrs. Lugar: Kunstwerk Carlshütte, Vorwerksallee, 24782 Büdelsdorf. Para más información: (04331) 354-695, [email protected], www.nordart.de

Internationale Kunstausstellung mit Beteiligung u. a. des argentinischen Künstlers Alejandro Montini. Öffnungszeiten: Di-So 11-19 Uhr. Ort: Kunstwerk Carlshütte, Vorwerksallee, 24782 Büdelsdorf. Infos unter Tel.: (04331) 354-695, [email protected], www.nordart.de

______

13.10, 19hs Inauguración de la muestra 14.10.- 11.12.16 WAS ZU SEHEN IST/LO QUE SE VE Fotografías de Adriana Lestido La fotógrafa argentina, se hizo conocida con trabajos de impronta social y política. La artista trabaja exclusivamente con tecnica analógica. La mayoría de sus fotografias fueron tomadas en Argentina. Logra contar historias muy personales, que a la vez transmiten una esencia de la condición humana, que llegan inmediatamente a espectadores/as de todo el mundo. Retratando personas en crisis, en los márgenes de la sociedad o componiendo series poéticas con paisajes: el contenido está siempre subrayado con la estética de la imagen. Fotografía para Adriana es un medio para expresar y entender el misterio de los vínculos humanos. La vulnerabilidad del ser humano repetidamente está en su foco. Con esa exposición, ella reúne fotografías de sus series más importantes. Esta será la primera vez que muestre su retrospectiva en Alemania. La artista estará presente en la inauguración el 13 de octubre a las 16hs. Entrada libre y gratuita. Se publica un catálogo con un texto de Marta Dillon y una introducción de Matthias Harder. Curadora: Julie August. Una exposición dentro del marco del EMOP (Mes europeo de fotografía). Más información: www.hausamkleistpark.de www.adrianalestido.com.ar 16.10, 16hs Charla / Visita guiada en la muestra La fotógrafa argentina Adriana Lestido va hablar sobre su obra expuesta en HAUS am KLEISTPARK, en diálogo con la curadora Julie August (español con traducción al alemán).Entrada libre y gratuita. Más información: www.hausamkleistpark.de www.adrianalestido.com.ar

Die argentinische Fotografin wurde mit sozial und politisch engagierten Arbeiten bekannt. Die Künstlerin arbeitet ausschließlich analog. Ein Großteil ihrer Bilder ist in Argentinien entstanden. Egal, ob sie Menschen in Krisensituationen am Rande der Gesellschaft portraitiert oder ob sie aus Landschaft und Stilleben poetische Serien komponiert: Gestaltung und Ästhetik sind der Künstlerin genauso wichtig wie die Aussage des Bildes. Die Verletzlichkeit des Menschen steht immer wieder im Fokus. Die Ausstellung ist Adriana Lestidos erste Retrospektive in Deutschland! Die zur Ausstellung erscheint ein 48seitiger Katalog mit einer Einführung von Matthias Harter. Die Künstlerin ist zur Eröffnung am 13.10. um 16Uhr anwesend. Mehr Information: www.hausamkleistpark.de , www.adrianalestido.com.ar 16.10., 16 Uhr Führung durch die Ausstellung Die Fotografin bietet eine Führung durch die Ausstellung, zusammen mit der Kuratorin Julie August. Lugar/Ort: Haus am Kleistpark, Grunewaldstraße 6/7, 10823 Berlin.

______

13.10., 20.30 hs, Vernissage “Pinturas del paisaje llovido” Mario GRILLO – Fernando DONATI -Gemälde von verregneter Landschaft“ Mario GRILLO – Fernando DONATI Muestra en el marco de la 7ª Semana Latinoamericana en el Campus Westend de Frankfurt (06.- 16.10.16). Ausstellung im Rahmen der 7. Lateinamerikanischen Woche im Campus Westend in Frankfurt (06.-16.10.16) Lugar/Ort: Instituto Cervantes/Staufenstr. 1, 60323 Frankfurt 7

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

______

Hasta: 15.01.17 Taller de textiles – Obreras argentinas en forma de esculturas e imágenes de Cecilia Herrero-Laffin – Un proyecto único (28.08.16-15.01.17) Bis 15.01.17 TextilWerkstatt – Argentinische Arbeiterinnen in Skulpturen und Bildern von Cecilia Herrero-Laffin – Ein einzigartiges Projekt (28.08.16-15.01.17)

Lugar/Ort: Zeche Zollern, Grubenweg 5, 44388 Dortmund. Tel.: (0231) 6961-111, [email protected] , www.lwl-industriemuseum.de

______

Fileteo Porteño MARTELI Escritura & Arte de la artista plástica argentina Luján Martelli. www.lujan-martelli.com Fechas para pintar cartes 2016: 12.11. & 13.11. Fechas para dibujar letras 2016: 09.10. & 10.10. y 10.12. & 11.12. Inscripción: [email protected] Lugar: Taller/Atelier Werkstatt Martelli, Zeiseweg 9, 22765 Hamburgo.

MARTELI Schrift & Kunst der argentinischen Künstlerin Luján Martelli. www.lujan-martelli.com Schildmalerei-Termine 2016: 12.11. & 13.11. Schriftmalerei-Termine 2016: 09.10. & 10.10. sowie 10.12. & 11.12. Anmeldung unter: [email protected] Veranstaltungsort: Atelier Werkstatt Martelli, Zeiseweg 9, 22765 Hamburg.

______

Exhibición permanente ARTgentina – Pintura, gráfica, joyas y vinos argentinos Dauerausstellung ARTgentina – Malerei, Grafik & Schmuck sowie argentinische Weine La exhibición se compone de obras de los siguientes artistas: Marta Arangoa, Claro Bettinelli, Carlos Bianchi, Taddeo Bruno, Víctor Chab, Susana Fedrano, Raúl Fernández Olivi, Carlos Gorriarena, Oscar Levaggi, Raúl Lozza, René Morón, Ricardo Roux, María Solá, Delia Solari, Alicia Sotille, Clorindo Testa, Elio Eros Vitali. Horario de apertura: lunes–viernes, 10-17 hrs. Lugar: Galerie & Verlag Kunststätte am Michel - Kulturaustausch Hamburg-Übersee e.V., Neanderstr. 21, 20459 Hamburgo. Tel.: (040) 2549-7530, www.galerie-kam.de

Die Künstler der Ausstellung sind: Marta Arangoa, Claro Bettinelli, Carlos Bianchi, Taddeo Bruno, Víctor Chab, Susana Fedrano, Raúl Fernández Olivi, Carlos Gorriarena, Oscar Levaggi, Raúl Lozza, René Morón, Ricardo Roux, María Solá, Delia Solari, Alicia Sotille, Clorindo Testa, Elio Eros Vitali. Öffnungszeiten: Mo-Fr 10-17 Uhr. In der Galerie & Verlag Kunststätte am Michel - Kulturaustausch Hamburg-Übersee e.V., Neanderstr. 21, 20459 Hamburg. Tel.: (040) 2549-7530, www.galerie-kam.de

______

ADELANTO/VORSCHAU Entre el 10 de junio y el 17 de septiembre de 2017, tendrá lugar una nueva edición de DOCUMENTA en la ciudad de Kassel, con la participación de la artista Marta Minujín. En esa ocasión, la artista plástica argentina realizará una versión de su obra "El Partenón de los libros prohibidos", la que evocará la que realizara en 1983 en Buenos Aires. La obra de Marta Minujín consistirá en una la estructura compuesta por versiones de libros prohibidos a lo largo de la historia en todo el mundo. Durante el último de la exposición la artista y diversas personalidades del mundo del arte entregarán los libros al público presente, complentando "la obra de arte efímero". Por este motivo, solicitamos a aquellas personas que deseen donar libros que hayan estado prohibidos en algún momento de la historia tomar contacto con la Embajada ([email protected]) para que puedan formar parte de la obra de la artista argentina.

Agradeciendo la habitual atención, los saludamos muy atentamente, Sección Cultural

Die Documenta in Kassel wird mit der Teilnahme der Künstlerin Marta Minujín von 10.06. bis 17.09.2017 stattfinden. Diesmal wird die argentinische Künstlerin eine Variante ihres Kunstwerks „El Partenón de los libros prohibidos“ aus dem Jahr 1983 vorstellen. Die Installation von Marta Minujín besteht aus 100.000 in der Geschichte verbotenen Büchern aus aller Welt. Am letzten Tag werden diese Bücher von der Künstlerin selbst und andere prominenten aus der Kunst Welt den anwesenden Zuschauer verschenkt. Aus diesem Anlass, bitten wir an die jenigen die bücher spenden möchten die irgendwann verboten waren, kontakt mit dieser Botschaft

8

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar aufzunehmen ([email protected]) damit sie Teil der Installation von Marta Minujín werden können.Wir bedanken uns für Ihre Aufmerksamkeit und Grüßen Sie Kulturabteilung

CONCIERTOS DE TANGO Y OTROS EVENTOS TANGOKONZERTE & -VERANSTALTUNGEN

01.10., 21:00hs Noche de tango Tangoabend Con la orquesta “La Juan´Arienzo” de Buenos Aires. Con 10 músicos sobre el escenario del Weimarer Kulturzentrums mona mi. Pareja de invitada: Eugenia Parrilla (Argentina) y Zanick Wyler (Suiza). Con show de tango y workshop. Se impartirán cursos para principiantes antes de cada evento. Los refugiados están invitados sin costo. Mit dem weltberühmten Orchester des „La Juan D‘Arienzo“aus Buenos Aires erleben. 10 Musiker stehen dann auf der Bühne des Weimarer Kulturzentrums mon ami. Ein Gastlehrer-Tanzpaar der Großen des Tangos, Eugenia Parrilla (Argentinien) und Yanick Wyler (Schweiz), tanzt die Show und gibt darüber hinaus Tango-Workshops. Für Beginner werden jeweils vor den Abendveranstaltungen Crash-Kurse gegeben, zu denen auch Flüchtlinge herzlich und kostenfrei eingeladen sind. Lugar/Ort: mon ami, Goetheplatz 11, 99423 Weimar Info: www.corazon-verde.de, www.tangomilonga.de

______

01.10., 20:30hs Tangotanzabend Academia de Tango, Sonnemannstr. 3, Frankfurt a. M. Tel.: (069) 811234 (AB), www.tango- frankfurt.de

______

Im Oktober '16 – jeden Mittwoch ab 20.30 Uhr Milonga tradicional In der Academia de Tango, Sonnemannstr. 3, Frankfurt a. M. Tel.: (069) 811234 (AB), www.tango-frankfurt.de

______

Hasta el 02.10.16 23º Festival de Bandoneones de Carlsfeld2016 (30.09.-02.10.16) Bis 02.10.16 23. Carlsfelder Bandonion-Festival 2016(30.09.-02.10.16) www.carlsfeld.com/de/bandonion-festival.html

______

Hasta 03.10.16 7º Festival de Tango Corazón Verde de Turingia (30.09 al 03.10) Bis 03.10.16 7. Thüringen Tangofestival Corazón Verde (30.09 bis 03.10)

Milonga con la Orquesta Típica de Tango “La Juan D´Arienzo” en Turingia. Show y talleres y más información en www.corazon-verde.de Ball mit dem Orquesta Tipica de Tango “La Juan D´Arienzo”. Show und Workshops im Thüringen. Mehr Information unter www.corazon-verde.de

______

Hasta el 05.10.16 12º Festival de Bandoneones de Krefeld (16.09.-05.10.16) Bis 05.10.16 12. Bandoneon Festival Krefeld (16.09.-05.10.16) Extracto del programa: Aus dem Programm: 01.10., 20 hrs.: Gabriel Merlino & Vanina Tagini en: Kulturzentrum Fabrik Heeder; 05.10., 20 hrs.: Capital Tango en: Kulturzentrum Fabrik Heeder. Krefeld. Tel.: (02151) 3660-2664, www.vhs-krefeld.de, www.krefeld.de/kulturbuero

______9

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Tangoabend Con la cantante argentina Marili Machado, los bailarines Roberto Herrera y Laura Legazcue. Música del Cuarteto Lo Que Vendrá de Italia. Mit der argentinischen Sängerin Marili Machado, das Tanzpaar Roberto Herrera und Laura Legazcue. Musik von dem Tangoquartett Lo que Vendrá aus Italien. 06.10., 20 hs.: Roxy Ulm, Schillerstraße 1/12, 89077 Ulm 07.10., 20hs.: Neubau-Saal Schwäbisch Hall, Rosenbühl 1, 74523 Schwäbisch Hall

______

07.10, 20 Uhr Tangodinner-Show – das argentinische Original! Show de tango live con bailarines de tango profesionales en el marco de una „Tangodinner“. Entrada sólo con ticket y reserva!. También próximamente el 04.11. y el 02.12. Live Tangoshow mit argentinischen Tangotanzprofis im Rahmen eines Tangodinners. Einlass nur mit Karten und Tischreservierung! Weitere Veranstaltungen: 04.11. & 02.12. Lugar/Ort: Cocina Argentina, Sonnemannstr. 3, 60314 Frankfurt a. M. Tel.: (069) 8787-6034, [email protected] , www.cocina-argentina.de , www.academia-frankfurt.de

______

07.10.16, 20:00 hs. DUO BROTZMAN-CARDOZO 07.10.16, 20:00 Uhr. DUO BROTZMAN CARDOZO Selección de Tangos, Valses, Milongas y Folclore con Pablo Brotzman (armónica) y Pablo Cardozo (guitarra) en Frankfurt am Main, Das Internationale Theater Frankfurt. Para más información ver www.internationales-theater.de , www.brotzman-cardozo.blogspot.de Eine Auswahl aus Tango, Walzer, Minlongas und Argentinisches Folklor mit Pablo Brotzman (Mundharmonika) und Pablo Cardozo (Gitarre) Frankfurt am Main, Das Internationale Theater Frankfurt. Mehr Information unter www.internationales-theater.de, www.brotzman-cardozo.blogspot.de

______

08.10.16, 11:30 – 17:00 hs. Taller: Bandoneón – Introducción al Bandoneón Workshop- Bandoneon – Einführung in das Spiel des Bandoneon Simone Marini / bandoneonista del cuarteto Lo Que Vendrá, Italia y Axel Steinhart del Museo del Bandoneón Staufen/Freiburg. Simone Marini / Bandoneonist des Tangoquartetts Lo Que Vendrà, Italien und Axel Steinhart – Bandoneonmuseum Staufen/Freiburg Lugar/Ort: Franziskanerkloster, Spitalstraße 30, Ehingen (Donau) Organiza/Veranstalter: Kulturamt/VHS Ehingen Info: [email protected]

______

Todos los segundos domingos de mes, 20 hs. Tango Benyi Jeden 2. Sonntag im Monat Un Salón de tango fundado en 2004 en memoria de Benyi Darnó. Tango Benyi - ein Tango-Salon, der im Gedenken an Benyi Darnó 2004 gegründet wurde. Lugar/Ort: Café Balou, Oberdorfstr. 23, 44309 Dortmund-Brackel. Info: 0163-1483-304, [email protected], www.amigotango.de

______

09.10.16, 17:00hs. El Bandoneón Das Bandoneon Muestra de casi 500 bandoneones de la colección de la familia Steinhart/Kirchzarten (Freiburg), toca en vivo el Cuarteto Lo Que Vendrá. Simone Marini en bandoneón. Ausstellung der fast 500 Bandoneons aus der Sammlung der Familie Steinhart/Kirchzarten (Freiburg). Quartet Lo que vendrá spielt live. Mit Simone Marini am Bandoneon Lugar/Ort: Kulturamt/VHS Ehingen, Franziskanerkloster, Spitalstraße 30, Ehingen (Donau) Organiza/Veranstalter: Kulturamt/VHS Ehingen Info: [email protected]

______

09.10.16, 14 – 16:30hs. Taller “Escuchar, entender y bailar tango” 10

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Workshop „Tangomusik hören, verstehen, tanzen“ Cuarteto Lo Que Vendrá: Daniela Fidanza – Klavier, Simone Marini – Bandoneon, Mario Pace – Violine, Claudio Marzolo – Kontrabass. Lugar/Ort: Kulturamt/VHS Ehingen, Franziskanerkloster, Spitalstraße 30, Ehingen (Donau) Organiza/Veranstalter: Kulturamt/VHS Ehingen Info: [email protected] 09.10.16 – 18:30hs Milonga

______

08. & 29.10 ab 21 Uhr Milonga an der Residenz Lugar: Residenzplatz 33 (Entrada por el Passage entre la florería y la librería), 87435 Kempten. Tel.: 0176-5010-9379 (Daniel Perusín), [email protected] , Tel: 0160-9912-8482 (Diana Munyakazi). Residenzplatz 33 (Eingang in Passage zwischen Blumen- und Bücherladen), 87435 Kempten. Tel.: 0176-5010- 9379 (Daniel Perusín), [email protected], oder 0160-9912-8482 (Diana Munyakazi).

______

13. & 14.10. Mafalda Ensemble “Rendez-vous mit Astor” Una noche con música de Piazzolla Ein Abend mit Musik von Piazzolla Florian Kellerhals – Violine, Chie Peters – Viola, Christiane Starke – Violoncello, NN – Kontrabass, Tuyêt Pham – Klavier, Helmut Abel – Bandoneon. Info: www.mafalda-ensemble.de

______

Jue 13.10.16, 20 hrs. – Entrada libre/Salida a la gorra Tangos en la GLORIA: Una guitarra, cantantes de tango y músicos invitados Do 13.10.16, 20 Uhr – Eintritt frei/Austritt mit Hut Tangos en la GLORIA: Eine Gitarre, Tango-Stimmen und Gastmusiker ¡Una noche de tango con música, canto, amigos, empanadas y vino argentino! Por ejemplo, con Elisa Martel (canto), Duna Rolando (canto), Fernando Dimeo (canto, percusión), Gabriel Battaglia (guitarra) y Gustavo Colmenarejo (canto & guitarra). Lugar: Gloria Bar + Restaurant, Görlitzerstr. 42, 10997 Berlín. Tel.: (030) 4978-1543 ó 0176-3101- 0247, www.tangobattaglia.tumbir.com, www.gloriaberlin.de, https://soundcloud.com/duna-rolando. Conciertos adicionales: 10.11. & 08.12, siempre a las 20 hrs.

Ein Tangoabend mit Musik, Gesang, Freunden, Empanadas und argentinischem Wein! Zum Beispiel mit Elisa Martel (Gesang), Duna Rolando (Gesang), Fernando Dimeo (Gesang, Perkussion), Gabriel Battaglia (Gitarre) und Gustavo Colmenarejo (Gesang & Gitarre). In der Gloria Bar + Restaurant, Görlitzerstr. 42, 10997 Berlin. Tel.: (030) 4978-1543 oder 0176-3101-0247, www.tangobattaglia.tumbir.com, www.gloriaberlin.de, https://soundcloud.com/duna-rolando. Weitere Konzerte: 10.11. & 08.12, jeweils 20 Uhr

______

Cada 3er. Viernes de mes, 21 a 2hs. TangoBar Jeden 3. Freitag des Monats, von 21 bis 02 Uhr “La única milonga en Hese con dos salones y dos DJs” „Die einzige Milonga in Hessen mit zwei Sälen und zwei DJs.“ www.tango-in-frankfurt.de Im Tango in Frankfurt, Bolongarostr. 113, 65929 Frankfurt-Höchst. Tel.: (069) 302976.

______

Cada 3er. Viernes de mes, 20hs. Tango-Salon Jeden 3. Freitag des Monats, 20 Uhr Tango de Salón con Ángel Landró. En una sala inmensa con un muy agradable entorno y un grandísimo espacio para bailar. La música es de orientación clásica. Lugar: Großen Saal der Werkstatt (Gran Sala del Taller), Mannesmannstr. 6, 58455 Witten. Para más nformación: 0163-1483-304, [email protected] , www.amigotango.de Tango-Salon mit Ángel Landró. In einem großen Saal mit einer sehr schönen Atmosphäre und einer riesigen Tanzfläche. Die Musik ist klassisch orientiert. Im großen Saal der Werkstatt, Mannesmannstr. 6, 58455 Witten. Informationen unter: 0163-1483-304, [email protected], www.amigotango.de 11

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

______

22.10. ,21:00hs Baile de otoño de LangoLibre e.V. Herbstball des LangoLibre e.V. Konzil Konstanz, Hafenstraße 2, 78462 Konstanz, live-Musik mit Cuarteto Rotterdam aus Berlin und DJ: Hans- Peter Salzer

______

26.10 19:30 hs. TANGO: MUSICA Y MIGRACIÓN Cultura y Población en el Río de la Plata 26.10 19:30 Uhr. TANGO: MUSIK UND MIGRATION Kultur und Bevölkerung am Río de la Plata Concierto de tango de Fabián Carbone (Bandoneon), con el auspicio de la Alcaldía de Bonn. Para más información www.iberoclub.de Tangokonzert von Fabián Carbone (Bandoneon), mit Freundlicher Unterstützung der Stadt Bonn. Mehr Information unter www.iberoclub.de

______

En octubre 2016 Dúo PIANLOLA – Cabaret Berlinés y Música de Tango - teatro musical germano-argentino Con Lola Bolze (canto) y el pianista argentino Jorge Idelsohn. "Lola Bolze y Jorge Idelsohn interpretan canciones y tango desde Claire Waldorff hasta Homero Manzi de una manera totalmente nueva, conviertiéndolas en divertidas historias." (Pianlola) 08.10.2016, 18:30 Uhr: Von Berliner bis Argentiner (Desde Berlineses hasta Argentinos), Maritim Strandhotel, Trelleborgallee 2 23570 Lübeck-Travemünde, [email protected] 09.10.2016, 20:00 Uhr: Von Berliner bis Argentiner (Desde Berlineses hasta Argentinos), Ringelnatz, Alexandrinenstr. 60, 18119 Rostock-Warnemünde, [email protected] 14.10.2016, 15:00 Uhr: Von Berliner bis Argentiner (Desde Berlineses hasta Argentinos),Freizeitstätte Süd, Teltower Damm 226, 14167 Berlin. 14.10.2016, 15:00 Uhr: Von Berliner bis Argentiner (Desde Berlineses hasta Argentinos),Freizeitstätte Süd, Teltower Damm 226, 14167 Berlin. Reservas: [email protected] 16.10.2016, 11:00 bis 17:00 Uhr: Ceremonia de inauguración del nuevo Zilles Stubentheater Eröffungsfeier des neuen Zilles Stubenthater, Zilles Stubentheater, Jägerstraße 4, 12555 Berlin Köpenick, Entrada libre. 23.10.2016, 17:00 Uhr: SteterKult, Pappeldamm 79, 38239 Salzgitter-Steterburg Para más información: www.pianlola.de

______

En octubre 2016 Bailando Tango con la Vida – Baile, músico, historias, anécdotas... Con música argentina en vivo de Leandro Ragusa (bandoneón) y Toni Gallo (guitarra), así como un espectáculo de tango con los famosos bailarines profesionales Nicole Nau y Luis Pereyra. Funciones adicionales: 22.10. (Dusseldorf, en el marco de la feria Düsseldorfer Kunststoff-Messe). 2017: 17.01. (Neuss, Schauspielhaus); 20.01. (Berlín, Admiralspalast); 22.01. (Stuttgart, Theaterhaus); 25.01. (Wolfenbüttel, Lessingtheater); 26.01. (Buchholz-Nordheide, Empore); 28.01. (Hannover, Theater am Aegi); 31.01. (Bonn, Oper Bonn); 01.02. (Lünen, Heinz-Hilpert- Theater); 03.02. & 04.02. (Dusseldorf, Capitol Theater); 08.02. (Hamburgo, Kampnagel); 09.02. (Rostock, Stadthalle); 26.02. (Munich, Carl-Orff-Saal im Gasteig); 03.03. (Colonia, Theater am Tanzbrunnen); 04.03. (Essen, Colosseum); 05.03. (Mannheim, Rosengarten); 10.03. (Gerst- hofen, Stadthalle); 11.03. (Gemering, Stadthalle); 14.03. (Maasek, Cultureles Centrum Achterolmen); 22.03. & 23.03. (Bonn, Pantheon); 25.03. (Eisenhüttenstadt, FRIWO Theater); 26.03. (Chemnitz, Stadthalle); 29.03. (Frankfurt/Oder, Kleist-Forum). Para más información véase las páginas web: www.the-great-dance-of-argentina, www.el-sonido-de-mi-tierra.org, www.tangofolklore.com, www.facebook.com/NauPereyra/ Con el auspicio de la Embajada de la República Argentina

Weitere Aufführungen: 22.10. (Düsseldorf, im Rahmen der Düsseldorfer Kunststoff-Messe). 2017: 17.01. (Neuss, Schauspielhaus); 20.01. (Berlin, Admiralspalast); 22.01. (Stuttgart, Theater-haus); 25.01. (Wolfenbüttel, Lessingtheater); 26.01. (Buchholz-Nordheide, Empore); 28.01. (Hannover, Theater am Aegi); 31.01. (Bonn, Oper Bonn); 01.02. (Lünen, Heinz-Hilpert-Theater); 03.02. & 04.02. (Düsseldorf, Capitol Theater); 08.02. (Hamburg, Kampnagel); 09.02. (Rostock, Stadthalle); 26.02. (München, Carl-Orff- 12

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Saal im Gasteig); 03.03. (Köln, Theater am Tanz-brunnen); 04.03. (Essen, Colosseum); 05.03. (Mannheim, Rosengarten); 10.03. (Gersthofen, Stadthalle); 11.03. (Gemering, Stadthalle); 14.03. (Maasek, Cultureles Centrum Achterolmen); 22.03. & 23.03. (Bonn, Pantheon); 25.03. (Eisenhüttenstadt, FRIWO Theater); 26.03. (Chem-nitz, Stadthalle); 29.03. (Frankfurt/Oder, Kleist-Forum). Für weitere Termine siehe Website. Alle weiteren Informationen erhalten Sie unter: www.the-great-dance-of-argentina, www.el-sonido-de-mi-tierra.org, www.tangofolklore.com, www.facebook.com/NauPereyra/ Mit freundlicher Unterstützung der Botschaft der Argentinischen Republik

______

Museo de Tango & Bandoneones de Staufen S. R. Tango- & Bandoneonmuseum Staufen e. V. El Museo de Tango & Bandoneones de Staufen S. R. está abierto para el público los días sábados y domingos de 15-18 horas. www.staufenTango.de Das Tango- und Bandoneonmuseum Staufen e.V. hat samstags und sonntags von 15-18 Uhr für das Publikum geöffnet. www.staufenTango.de

______

Cexilia's Tangos – La nueva versión salió en julio El Programa de Piano y Tango que la pianista Cecilia Pillado tocó una vez hasta en la Fiesta Estival que se realizó en el Palacio Bellevue del Presidente Federal Alemán, puede ser comprado ahora como CD en todos los negocios pertinentes de Alemania. (Cexilia's Tangos/Label Tango Malambo/TaMa261219303/TimeZone Distribution) - www.tangomalambo.com Das Piano-Tango-Programm, dass die Pianistin Cecilia Pillado einmal sogar beim Sommerfest des Bundespräsidenten im Schloss Bellevue spielte, ist ab 15.07.16 im gesamten deutschen Fachhandel als CD erhältlich. (Cexilia's Tangos/Label Tango Malambo/TaMa261219303/TimeZone Distribution) www.tangomalambo.com

______

Tango Global… La Serie de Libros sobre un Fenómeno Mundial, Tomo 1: Tango en Berlín - Historias sobre la Época de los Pioneros y Tango del Río de la Plata/Buenos Aires y Montevideo, con el nro.: ISBN 978-3-86906-698-1, fue editado como libro de bolsillo por la editorial Allitera-Verlag en Munich en diciembre de 2014, preparado por Ralf Sartori. Enlace: http://tango-a-la-carte.de/tango-buecher/tango-argentino-berlin-buch-trilogiee Die Buchreihe zu einem weltweiten Phänomen, Band 1: Tango in Berlin – Geschichten zur Pionierzeit und Tango am Río de la Plata/Buenos Aires und Montevideo, mit der ISBN 978-3-86906-698-1, ist als Taschenbuch im Allitera-Verlag in München, Dezember 2014 erschienen, herausgegeben von Ralf Sartori. Mehr dazu unter dem Link http://tango-a-la-carte.de/tango-buecher/tango-argentino-berlin-buch-trilogie

______

Radio Tango Nuevo Página web de una radio en Bremen, que se dedica al tango contemporáneo. Con el DJ Don Solare (Juan María Solare, músico y compositor argentino). Juan María Solare: Querría que esta emisora fuera el centro de convergencia de todos aquellos músicos argentinos de primer nivel que están desarrollando su trayectoria en Alemania, o en Europa en general. De hecho, uno de los programas que están en mi plan es 'Tango del exilio' (los tangueros de la diáspora). Quiero entonces invitar e incitar a los músicos argentinos que quieran ser incluidos en la programación a que envíen sus grabaciones (de la mayor calidad posible, mínimo absoluto mp3 de 128 kbps) a la dirección [email protected]. Tendrán prioridad (por razones legales) las grabaciones ya publicadas comercialmente, aunque pueden hacerse excepciones puntuales. Por favor incluyan en los metadatos (ID3) del archivo, el título, intérprete/s, álbum y su año de publicación… Para más información: www.juanmariasolare.com/radio_tango_nuevo.html

Eine Radio-Website aus Bremen, die sich dem zeitgenössischen Tango widmet. Mit DJ Don Solare (Juan María Solare, argentinischer Musiker und Komponist). Juan María Solare: Querría que esta emisora fuera el centro de convergencia de todos aquellos músicos argentinos de primer nivel que están desarrollando su trayectoria en Alemania, o en Europa en general. De hecho, uno de los programas que están en mi plan es 'Tango del exilio' (los tangueros de la diáspora). Quiero entonces invitar e incitar a los músicos argentinos que quieran ser incluidos en la programación a que envíen sus grabaciones (de la mayor calidad posible, mínimo absoluto mp3 de 128 kbps) a la dirección [email protected]. Tendrán prioridad (por razones legales) las grabaciones ya publicadas comercialmente, aunque pueden hacerse excepciones puntuales. Por favor incluyan en los metadatos (ID3) del archivo, el título, intérprete/s, álbum y su año de publicación… Ausführliche Informationen unter: www.juanmariasolare.com/radio_tango_nuevo.html

13

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

______

Corazón de Tango Corazón de Tango presenta diversas secciones del Tango Argentino para todos los bailarines y otros interesados: Clásicos del tango, Tangueras, una historia de tres minutos y lo mejor y lo más nuevo del Tango Electrónico. Cada segundo y cuarto martes del mes de 19 a 20 horas en Radio Z (Nürenberg), 95.8 MHz y por Livestream en: www.radio-z.net (en alemán y castellano). http://corazon-de-tango.radio-z.net, www.facebook.com/corazondetango

Corazón de Tango präsentiert verschiedene Sektionen des Tango Argentino für alle LiebhaberInnen und TänzerInnen: Tangoklassiker, Tangueras, eine Geschichte in drei Minuten und das Beste und Neueste aus dem Electrotango. Jeden zweiten und vierten Dienstag des Monats von 19 bis 20 Uhr auf Radio Z (Nürnberg), 95.8 MHz und über Livestream auf www.radio-z.net (auf Deutsch und Spanisch). http://corazon-de-tango.radio- z.net , www.facebook.com/corazondetango

______

Adelanto/Vorschau El 05.11.16 el virtioso bandoneonista argentino Dino Saluzzi dará un concierto con su “Familz Group” en Ilmenau. Será muy interesante para todos los amantes de la música entre el tango y el jazz. Am 5.11.16 gibt der argentinische Bandoneon-Virtuose Dino Saluzzi mit seiner „Family Group“ in Ilmenau ein Konzert. Das wird garantiert sehr spannend für alle Musikliebhaber zwischen Tango und Jazz. Info: http://jazzclub- ilmenau.de/Newseeintrag.220.0.html?&tx_ttnews%5Btt_news%5D=324&cHash=0402e76ae7cfc294 ba8e139a982c49ac

OPERA & MUSICA CLASICA OPER & KLASSISCHE MUSIK

En octubre 2016 Fidelio Ludwig van Beethoven “Fidelio”, la única obra escénica de Beethoven, en la escenificación de Harry Kupfer, será estrenada el día de la Unificación de Alemania en el Schiller Theater. Dirige el maestro Daniel Barenboim. Beethovens einziges Bühnenwerk »Fidelio« wird in der Inszenierung von Harry Kupfer am Tag der Deutschen Einheit im Schiller Theater Premiere feiern. Das Dirigat liegt in den Händen von Daniel Barenboim. 03. Okt 2016 | 18:00 UHR, Premiere 07., 09., 14., 16., 25., 28. Oktober 2016 Staatsoper im Schiller Theater, Bismarckstraße 110, 10625 Berlin http://www.staatsoper-berlin.de/de_DE/repertoire/fidelio.1085434

______

En octubre 2016 Elektra Richard Strauss Como un llamado del pasado – „Elektra“de Chéreaus por fin en Berlín. Bajo la dirección de Daniel Barenboim. Wie ein Rufen aus der Vorzeit - Chéreaus eindrückliche »Elektra« ist endlich in Berlin zu erleben. Unter der Leitung von Daniel Barenboim. 23. Okt 2016 | 18:00 UHR, Premiere 26., 29. Oktober, und 01., 04. November 2016. Staatsoper im Schiller Theater, Bismarckstraße 110, 10625 Berlin http://www.staatsoper-berlin.de/de_DE/repertoire/elektra.1085486

______

06.10. Berliner Philarmoniker

14

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Kammermusiksaal Deutsches Kammerorchester Berlin Gabriel Adorján -Violine und Leitung, Liv Migdal -Violine Antonio Vivaldi Concerto grosso für zwei Violinen, Violoncello, Streicher und Basso continuo d-Moll RV 565 Antonio Vivaldi Die vier Jahreszeiten Astor Piazzolla Las cuatro estaciones porteñas (Die vier Jahreszeiten in Buenos Aires) Astor Piazzolla Zwei Tangos für Streichorchester Lugar/Ort: Kammermusiksaal Veranstalter/Kartenverkauf: Deutsches Kammerorchester Berlin, Oranienstr. 52, 10969 Berlin Tel: +49 30 32 60 86 12, Fax: +49 30 32 60 86 10

______

30.10. Berliner Philarmoniker Philarmonie Staatskapelle Berlin - Daniel Barenboim Dirigent und Klavier, Cecilia Bartoli Mezzosopran Benefizkonzert zugunsten der Sanierung der Staatsoper Unter den Linden Joseph Haydn Arianna a Naxos, Kantate Hob. XXVIb:2 Wolfgang Amadeus Mozart »Ch’io mi scordi di te«, Arie für Sopran, obligates Klavier und Orchester KV 505 Wolfgang Amadeus Mozart Arie »Parto, ma tu ben mio« und Rondo »Deh, per questo istante solo« des Sesto aus der Oper La clemenza di Tito KV 621 Wolfgang Amadeus Mozart Konzert für Klavier und Orchester A-Dur KV 488 Termine und Karten So, 30. Okt. 2016 20 Uhr Philharmonie | Einführung: 18:45 Uhr Veranstalter/Kartenverkauf: Staatskapelle Berlin, c/o Staatsoper Unter den Linden im Schiller Theater, Bismarckstr. 110, Tel: +49 30 20 35 45 55

______

Miguel Bareilles El pianista argentino Miguel Bareilles ganó recientemente el Iº Premio por su composición musical titulada Melancolía – Preludio Nro. 2 en la categoría B y el IIIº Premio por su otra composición llamada Melancolía – Preludio Nro. 1 en la catergoría C en el IIº Concurso Internacional de Compositiones Rachmaninov 2015. La entrega de premios tuvo lugar el 08 de abril de 2016 en el Consulado General de la Federación Rusa en Bonn en el marco de un concierto de gala, ocasión en la que cada ganador pudo presentar su obra que ganó un primer premio. Información sobre Miguel Bareilles puede ser consultada en: www.miguelbareilles.com y en un clip de video en: www.youtube.com/watch?v=UglLki5Mf9I

Der argentinische Pianist Miguel Bareilles hat vor Kurzem den I. Preis für seine Komposition Melancholie – Prelude Nr. 2 in der Kategorie B und den III. Preis für seine weitere Komposition Melancholie – Prelude Nr. 1 in der Katergorie C im II. Internationalen Rachmaninov-Kompositionswettbewerb 2015 gewonnen. Die Preisverleihung fand am 08. April 2016 im Generalkonsulat der Russischen Föderation in Bonn im Rahmen eines Gala-Konzerts statt, wobei jeder Preisträger sein mit dem 1. Preis gekröntes Werk vortragen konnte. Informationen über Miguel Bareilles finden Sie unter: www.miguelbareilles.com sowie einen Videoclip unter: www.youtube.com/watch?v=UglLki5Mf9I

______

ADELANTO/VORSCHAU 08.12.2016 19:00hs Dirigent: Gabriel Safron Deutsche Kammersymphoniker Berlin Felix Mendelssohn Bartholdy: Die Hebriden Op. 26 Felix Mendelssohn Bartholdy: Klavierkonzert Nr. 2 in D-moll Op. 40 Ludwig van Beethoven: Symphonie Nr. 6 „Pastoral“

15

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Deutsche Kammersymphoniker Berlin Dr. Antonio Formaro - Klavier Gabriel Safron – Dirigent Lugar/Ort: Gethsemane-Kirche, Stargarder Straße 77, 10437 Berlin Mehr Infos: www.gabrielsafron.com , https://shop.reservix.de/off/login_check.php?id=3c39746a5b3e639232e012fc4bec35097b2397e707 9b2a0fbe458255c3883b041a85bddf28d0d1de8a8a4069294b6d94&vID=10809&eventGrpID=202629 &eventID=873449&info=1

______

Ginastera – Salgán: My Little Little Homage La nueva publicación (Maxi-Single) de la pianista argentina Natalia González Figueroa Ginastera – Salgán: My Little Little Homage Die neue Maxi-Single der argentinischen Pianistin Natalia González Figueroa La nueva publicación (Maxi-Single) Ginastera – Salgán: My Little Little Homage del sello musical Tango Malambo se encuentra a disposición online en todos los download-shops a nivel mundial desde el 01.07. La pianista toca la Canción al árbol del olvido de Alberto Ginastera (1916-1983) y las Tres Miniaturas del Maestro Horacio Salgán (*1916), quien en junio de 2016 cumplió 100 años. www.tangomalambo.com

Die neue Maxi-Single Veröffentlichung Ginastera – Salgán: My Little Little Homage vom Musiklabel Tango Malambo steht in allen Downloadshops weltweit ab 01.07. Online zur Verfügung. Die Pianistin spielt Canción al árbol del olvido von Alberto Ginastera (1916-1983) und Tres Miniaturas von Tangomeister Horacio Salgán (*1916), der im Juni 2016 seinen 100. Geburtstag feierte. www.tangomalambo.com

______

Homenaje a Guastavino – El Schubert de las pampas Cecilia Pillado & Friends – El nuevo CD de la pianista y actriz argentina Cecilia Pillado Homage to Guastavino – The Schubert of the Pampas Cecilia Pillado & Friends- Die neue CD der argentinischen Pianistin und Schauspielerin Cecilia Pillado Con este programa de música de cámara especial quisiera hacerle un homenaje al destacado representante de la música argentina del Siglo XX, Carlos Guastavino (1912-2000) y difundir sus obras en el panaorama musical internacional. Su música atrae, refresca y es altamente romántica… (Cecilia Pillado) Intérpretes: Cecilia Pillado (piano), Carlos María Solare (viola), Katia Guedes (soprano), Unolf Wäntig (clarinete, Staatskapelle Berlin), Eric Kirchhoff (flauta, Deutsche Oper Berlin). El CD se lanzó el 08.07.16 al público alemán como colaboración de la pianista en la celebración del 200º Aniversario de la Declaración de la Independencia de la Argentina. Está a la venta en las principales casas especializadas y online (Homage to Guastavino/Label Tango Malambo/TaMa261219315/TimeZone Distribution)

Mit diesem besonderen kammermusikalischen Programm möchte ich den prominenten Vertreter der argentinischen Musik des 20. Jahrhunderts Carlos Guastavino (1912-2000) ehren und seine Werke in der internationalen musikalischen Landschaft bekannt machen. Seine Musik ist ansprechend, erfrischend und köstlich romantisch… (Cecilia Pillado) Interpreten: Cecilia Pillado (Klavier), Carlos María Solare (Bratsche), Katia Guedes (Sopran), Unolf Wäntig (Klarinette, Staatskapelle Berlin), Eric Kirchhoff (Flöte, Deutsche Oper Berlin). Die CD erscheint am 08.07.16 im deutschen Fachhandel als Beitrag der Pianistin zum 200. Jubiläum der Unabhängigkeitserklärung Argentiniens und kann bestellt werden (Dussmann/Saturn usw.). Erhältlich ist sie auch bei Online-Retailers wie Amazon oder in digitaler Form bei Downloadshops wie iTunes, Deezer, Spotify. (Homage to Guastavino/Label Tango Malambo/TaMa261219315/TimeZone Distribution)

TEATRO/ THEATER

9.10.16, 18 hrs. Show Time, de la TV 9.10.16 18 Uhr. Show Time, das grosse TV-Show Collage de diferentes sketches cómicos compuestos por el grupo de teatro argentino-venezolano Fusión Sur de Zurich en Theaterbühne Fifty-Fifty e.V. Erlangen. Para más información http://www.centro-argentino-franken.de/. Con el auspicio del Centro Argentino de Franken.

16

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Vershiedene lustiges Sketches gespielt von der argentinische-venezolanischen Theatergruppe Fusión Sur in der Theaterbühne Fifty-Fifty e.V. Erlangen. Merh Information unter http://www.centro-argentino-franken.de/. Mit der Freundliche Unterstützung der Centro Argentino de Franken.

Premiere 8. Oktober ATLAS DES KOMMUNISMUS von Lola Arias und Ensemble

99 años después de la revolución rusa, la directora argentina Lola Arias invita a todos entre 8 y 88 años de edad al escenario para contar historias de mujeres en la intersección de ideas socialistas. Nos cuentan sobre canciones comunistas en las fábricas, sobre maestros en los países socialistas hermanos, sobre la vigilancia en la vida diaria, sobre conciertos punk en iglesias, sobre discusiones en teatros del tiempo de la caída del muro, sobre asilos de refugiados en fuego en el este de Alemania y las demandas de los refugiados hoy. Sus historias, sus realidades subjetivas nos muestran una imagen personal en lo político. Sobre fracaso y vuelta a empezar.

99 Jahre nach der russischen Oktoberrevolution lädt die argentinische Regisseurin Lola Arias Menschen zwischen 8 und 84 auf die Bühne, um Geschichten von Frauen im Schnittfeld der sozialistischen Idee zu erzählen. Gemeinsam berichten sie vom Singen kommunistischer Arbeitslieder vor den Fabriken, von den Lehren der Sozialistischen Brüderländer, von der Überwachung im Alltag, von Punkkonzerten in Kirchenräumen, vom Diskutieren in den Theatern der Wendezeit, von brennenden Asylheimen in Ostdeutschland und den Forderungen der Geflüchteten heute. Ihre Erzählungen, ihre subjektiven Wahrheiten zeichnen ein Bild vom persönlichen im Politischen. Vom Scheitern und Wiederaufstehen.

Lugar/Ort: Maxim Gorki Theater, Am Festungsgraben 2 | 10117 Berlin, Tel.: 30-20221-355 [email protected] | www.gorki.de

ADELANTO/VORSCHAU Ab 14.11.2016 19:00hs - Rotes Rathaus Berlin VAMOS! Danza-Teatro/Tanztheater

Un proyecto de integración social e intercultural. ¡VAMOS! es una obra de danza-teatro que representa la diversidad cultural de una parte importante de la población mundial, cuyo denominador común es la lengua castellana. Dirección y coreografía: Bettina Inés Truffat.

JAZZ, FOLK, ROCK & POP

01.10.16 Anabella Zoch (Social Tango Club) 18:00 a 19:30 Chacarera Workshop y Práctica para todos los niveles con Gustavo Soraire 20:15 a 22:00 Música en vivo Anabella Zoch(cantante / bombo legüero), Jorge Luis Guliano (guitarra) 22:00 Jam Sesion con invitados. Open End. Empanadas Tucumanas - Malbec - Fernet Branca - Quiche vegetariana - Mate y algo más…Entrada: 7 €, Curso: 15 €, Curso y entrada: 20 €. Info: www.anabellazoch.com

18:00 bis 19:30 Chacarera Workshop und Practica für alles Niveau mit Gustavo Soraire 20:15 bis 22:00 Live - Music Anabella Zoch(Sänger / Bombo Legüero), Jorge Luis Guliano (Guitarre) 22:00 Jam Sesion mit Gäste. Open End. Empanadas Tucumanas - Malbec - Fernet Branca - Vegetarich Quiche - Mate Tee und etwas mehr… Eintritt: 7 , Kurs: 15 €, Kurs+Eintritt: 20 €, Contacto/Kontakt: [email protected], Gustavo: +49 1768637931. Lugar/Ort: Brunnenstraße 39, 10115 Berlin, 2° Hinterhof - 3 OG. Info: www.anabellazoch.com

17

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

______

02.10.16, 17:00hs & 20:00hs Anabella Zoch – „Espejo de Amor“ Cantautora argentina, Tango y Folclore. La acompaña en guitarra Jorge Luis Giuliano. Presentará su nuevo trabajo discográfico “Espejo de Amor”. Se requiere una reserva previa: en www.burg- henneberg.de , escribiendo a [email protected] o llamando al +49 170 999 5432. No se venden entradas; sino para atraer artistas de esa categoría, se piden donaciones.

Eine argentinische Singer-Songwriterin, Tango und Folklore. Begleitet wird Anabella vom exzellenten Musiker Jorge Luis Giuliano (Gitarre). Sie präsentiert ihre neue CD „Espejo de Amor“. Eine vorherige Anmeldung ist erforderlich unter www.burg-henneberg.de , per Mail an [email protected] oder +49 170 999 5432. Es werden keine Eintrittskarten verkauft; um Künstler dieser Kategorie weiterhin anzuziehen, erbitten wir eine Spende. Lugar/Ort: Alsterschlösschen Burg Henneberg – Marienhof 8 – 22399 Hamburg (Poppenbüttel) www.burg-henneberg.de Info: www.anabellazoch.com

______

03.10., 17:00hs & 20:00hs. Duo Dorado - New Colors from Argentina Argentinische Folklore bis Jazz El Duo Dorado, padre e hijo, presenta su primer CD: Carlos Dorado (guitarra & percusión) y Lucas Dorado (vibraphon & percusión). Carlos es un maestro con la guitarra, y Lucas heredó su capacidad de pintar una melodía fuerte con colores sútiles y armoniosos. Se requiere una reserva previa: en www.burg-henneberg.de , escribiendo a [email protected] o llamando al +49 170 999 5432. No se venden entradas; sino para atraer artistas de esa categoría, se piden donaciones.

Dies ist die erste CD-Produktion des Duo Dorado, Vater und Sohn: Carlos Dorado (Gitarre & Perkussion) und Lucas Dorado (Vibraphon & Perkussion). Carlos ist ein meisterhaft fingerfertiger Gitarrist, und Lucas hat seine Gabe geerbt, einer starken Melodie subtil harmonische Farben beizufügen. Eine vorherige Anmeldung ist erforderlich unter www.burg-henneberg.de , per Mail an [email protected] oder +49 170 999 5432. Es werden keine Eintrittskarten verkauft; um Künstler dieser Kategorie weiterhin anzuziehen, erbitten wir eine Spende. Lugar/Ort: Alsterschlösschen Burg Henneberg – Marienhof 8 – 22399 Hamburg (Poppenbüttel) www.burg-henneberg.de Info: www.dorado-music.ch

______

07.10.16, 21:00hs. Bersuit Vergarabat- La Fanfarria del Capitán Concierto de la reconocida banda de rock argentina Bersuit Vergarabat Konzert des bekannten Rockbands Bersuit Vergarabat. Lugar/Ort: Yaam, An der Schillingsbrücke 3, 10243 Berlin https://www.facebook.com/events/302619620105698/

21.10.16, 20:30hs. Entrada gratuita/freie Eintritt Latin-Jam– Jorge Galbassini & Julio Gordillo

„Latin Jam es desde hace 5 años un lugar de encuentro único para músicos latinos en Fráncfort. Una noche perfecta para todos quienes aman este entorno especial… Estos dos músicos profesionales, Jorge Galbassini (guitarra) y Julio Gordillo (percusión, guitarra, canto), fundadores de las Noches de Jam Latino, lo invitan a la Cocina Argentina! (Academia de Tango, Fráncfort). Lugar: Cocina Argentina, Sonnemannstr. 3, 60314 Fráncfort del Meno. Tel.: (069) 8787-6034, [email protected], www.cocina-argentina.de

„Latin-Jam ist seit 5 Jahren ein einzigartiger Treffpunkt für Latin-Musiker in Frankfurt. Ein perfekter Abend für alle, die diese Atmosphäre lieben… Die beiden Profimusiker, Jorge Galbassini (Gitarre) und Julio Gordillo (Perkussion, Gitarre, Gesang), Begründer der Latin-Jam-Abende, laden in die Cocina Argentina ein!“ (Academia de Tango, Fráncfort). In der Cocina Argentina, Sonnemannstr. 3, 60314 Frankfurt a. M. Tel.: (069) 8787-6034, info@cocina- argentina.de, www.cocina-argentina.de

______

18

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Mar. 06.09.16, 19 hrs. – Entrada gratuita Noche de Ronda/La Noche de los Músicos (¡Cada primer martes del mes!) Encuentro de músicos latinoamericanos en Berlín Di 13.09.16 ab 19 Uhr – Eintritt frei Noche de Ronda/Die Nacht der Musiker (Jeden ersten Dienstag im Monat!) Treffen der Lateinamerikanischen Künstler in Berlin

Lugar/Ort: Cafería Kaffeehaus Mila, Grolmanstr. 40, 10623 Berlín. www.nochederonda.de

EVENTOS DIVERSOS VERSCHIEDENE VERANSTALTUNGEN

29.09.-01.10. Simposio – Memory and Justice – An exchange between art, law and civil society on human right abuses, torture and methods of addressing past wrongs Con Jeanine Meerapfel (Presidente de la Academia de las Artes de Berlín), Thomas Krüger (Presidente de la entidad Bundeszentrale für politische Bildung), Wolfgang Kaleck (Secretario General del European Center for Constitutional and Human Rights) y muchos otros participantes. Además, también tomarán parte los artistas argentinos Silvina Der-Meguerditchian (Berlin) y Eduardo Molinari (Buenos Aires), así como la psicológa Fabiana Rousseaux (Bs. As.). El programa completo será publicado en: www.gedächtnis-und-gerechtigkeit.de Lugar: Akademie der Künste, Hanseatenweg 10, 10557 Berlin. Tel.: (030) 20057-1508, [email protected], www.adk.de

Mit Jeanine Meerapfel (Präsidentin der Akademie der Künste Berlin), Thomas Krüger (Präsident der Bundeszentrale für politische Bildung), Wolfgang Kaleck (Generalsekretär des European Center for Constitutional and Human Rights) sowie vielen anderen Teilnehmern. Auβerdem nehmen auch die argentinischen Künstler Silvina Der-Meguerditchian (Berlin) und Eduardo Molinari (Buenos Aires) und die Psychologin Fabiana Rousseaux (Bs. As.) daran teil. Das vollständige Programm erscheint demnächst unter: www.gedächtnis-und-gerechtigkeit.de In der Akademie der Künste, Hanseatenweg 10, 10557 Berlin. Tel.: (030) 20057-1508, [email protected], www.adk.de

______

07.10.16, 20hs Tertulia de CAARNE - Centro Argentino del Noroeste de Alemania Stammtisch von CAARNE – Argentinisches Zentrum in Nord-Ost-Deutschland Lugar/Ort: Restaurant Paracas II, Friedrichstr. 12, 10969 Berlin

MEDIOS + RADIODIFUSIÓN & TV MEDIEN + RUNDFUNK & FERSEHEN

Latizón TV – Televisión sobre Latinoamérica Fernsehen über Lateinamerika 6 horas de transmisión diaria en vivo – Mediathek amplia - Latizón TV. L.SU.TV Ltd. Sucursal alemana. Tel.: (0841) 8853-7676, Fax: (0841) 8853-7677, [email protected], www.latizon.de

Sendungen 6 Stunden täglich live - Umfangreiche Mediathek - Latizón TV. L.SU.TV Ltd. Niederlassung Deutschland. Tel.: (0841) 8853-7676, Fax: (0841) 8853-7677, [email protected], www.latizon.de

______

Programas radiales Radioprogramme Buena Onda - 96.0 MHz Radio Tide - www.tidenet.de/radio - Cada viernes, 10-12 hrs. / Jeden Freitag, 10-12 Uhr El Transistor - 96.0 MHz Radio Tide - www.tidenet.de/radio - Cada lunes, 10-12 hrs / Jeden Montag, 10-12 Uhr Entre amigos - 105,3 MHz Radio Tonkuhle Hildesheim - www.tonkuhle.de/livestream/ -

19

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Cada segundo domingo del mes a las 14 hrs. / Jeden 2. Sonntag des Monats um 14 Uhr

______

Pionera e innovadora Artículo en la revista Neuen Musikzeitung (NMZ) sobre Cecilia Pillado y su sello Tango Malambo Pionierin & Trendsetterin Artikel in der Neuen Musikzeitung (NMZ) über Cecilia Pillado und ihr Label Tango Malambo

Una semblanza de la pianista argentina Cecilia Pillado. El artículo completo se encuentra online y puede ser leído en el siguiente enlace: www.nmz.de/artikel/pionierin-und-trendsetterin

Ein Portrait der argentinischen Pianistin Cecilia Pillado. Der vollständige Artikel befindet sich online und kann unter folgendem Link gelesen werden: www.nmz.de/artikel/pionierin-und-trendsetterin

______

Radiodifusión Argentina al Exterior (RAE) Argentinischer Rundfunk für das Ausland Un programa diario en alemán con noticias, música e informaciones culturales argentinas. Enlace: [email protected], http://rae.radionacional.com.ar/?cat=7

Täglich ein Programm auf Deutsch mit Nachrichten, Musik und argentinischen Kulturinformationen. [email protected], http://rae.radionacional.com.ar/?cat=7

______

Revista radial Estación Sur Radiomagazin Estación Sur Estación Sur es una revista semanal de Funkhaus Europa que se produce en Berlín. Cada domingo a las 22 hrs. se informa en castellano sobre las novedades locales y a nivel global, centrando la atención sobre España y Latinoamérica, pero también haciendo referencia a la vida cotidiana alemana. Asimismo, constituye una revista sobre la cultura iberoamericana. En Alemania, en las siguientes frecuencias: NRW: 103,3; Berlín y Brandenburgo: 96,3; Radio Bremen: 96,7; Bremerhaven: 92,1; Fráncfort a orillas del Río Oder: 99,3; Cottbus: 91, 6 y a nivel mundial en Internet: www.funkhauseuropa.de . Contacto: [email protected]

Estación Sur ist ein wöchentliches Magazin vom Funkhaus Europa, das in Berlin produziert wird. Jeden Sonntag um 22 Uhr wird aktuell und global mit Schwerpunkt Spanien und Lateinamerika, aber auch mit Bezug auf den deutschen Alltag auf Spanisch berichtet. Es ist auch ein Magazin für die iberoamerikanische Kultur. In Deutschland auf folgenden Frequenzen: NRW: 103,3; Berlin und Brandenburg: 96,3; Radio Bremen: 96,7; Bremerhaven: 92,1; Frankfurt a. d. Oder: 99,3; Cottbus: 91, 6 und weltweit im Internet: www.funkhauseuropa.de. Kontakt: [email protected]

ADELANTO/VORSCHAU

17.12.16, 20 hrs. Miguel Levin Buenos Aires en el Aires Berlinés Miguel Levin (canto) y Marcelo Royo (piano de cola). El programa abarca tangos de A. Piazzolla, H. Ferrer, H. Manzi, C. Gardel, E. Santos Discépolo, M. E. Walsh, C. Castillo, así como canciones de M. Dietrich, H. Knef, B. Brecht, K. Weill y F. Hollaender. Lugar: Teatro Volksbühne Berlín, Salón Verde, Rosa-Luxemburg-Platz 2, 10178 Berlín (U-2-Bhf. Rosa-Luxemburg-Platz). Entradas bajo el tel. (030) 240-65-777 ó [email protected] , www.gruener-salon.de, www.volksbuehne-berlin.de , www.miguellevin.de Con el auspicio de la Embajada de la República Argentina

Miguel Levin (Gesang) und Marcelo Royo (Klavier). Das Programm umfasst Tangos von A. Piazzolla, H. Ferrer, H. Manzi, C. Gardel, E. Santos Discépolo, M. E. Walsh, C. Castillo sowie Chansons von M. Dietrich, H. Knef, B. Brecht, K. Weill und F. Hollaender. In der Volksbühne Berlin, Grüner Salon, Rosa-Luxemburg-Platz 2, 10178 Berlin (U-2-Bhf. Rosa-Luxemburg- Platz). Karten unter: (030) 240-65-777 oder [email protected], www.gruener-salon.de, www.volksbuehne-berlin.de, www.miguellevin.de Mit freundlicher Unterstützung der Botschaft der Argentinischen Republik

20

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

______

RCAA Red de Científicos Argentinos en Alemania La Embajada de la República Argentina en Berlín invita a los científicos argentinos en la República Federal de Alemania a registrarse en su banco de datos (RCAA). Para consultas e información: Sección de Cooperación Internacional, tel.: (030) 2266-8931, Fax: (030) 2291-400, correo electrónico: [email protected], página web: http://raices.mincyt.gob.ar/RCAA/index.php

RCAA Red de Científicos Argentinos en AlemaniaNetzwerk Argentinischer Wissenschaftler in Deutschland Die Botschaft der Republik Argentinien in Berlin lädt die argentinischen Wissenschaftler in der Bundesrepublik Deutschland ein, sich in ihre Datenbank einzutragen (RCAA). Für Fragen und Informationen: Abteilung Internationale Kooperation, Tel.: (030) 2266-8931, Fax: (030) 2291-400, E-Mail: [email protected], Website: http://raices.mincyt.gob.ar/RCAA/index.php

ARTISTAS ARGENTINOS e.V. Artistas Argentinos e. V. es una asociación sin fines de lucro con sede en Berlín. Esta asociación fomenta la integración de artistas y personas creativas argentinas en Alemania y Europa. Convoca a todos los artistas argentinos a participar activamente en su asociación, a presentar proyectos y/o colaborar con su creciente equipo. Para más información: [email protected], www.artistas-argentinos.org

ARTISTAS ARGENTINOS e.V. Artistas Argentinos e. V. ist ein gemeinnütziger Verein mit Hauptsitz in Berlin. Der Verein fördert die Integration von argentinischen Künstlern und Kreativen in Deutschland und Europa. Wir rufen alle argentinischen Künstlern auf, sich aktiv in unserem Verein zu beteiligen, Projekte zu präsentieren und/oder in unserem wachsenden Team mitzumachen. Weitere Infos unter: [email protected], Website: www.artistas-argentinos.org

CENTROS Y CÍRCULOS ARGENTINOS Lejos de la patria – Como muchos otros países, también Alemania se ha convertido en la segunda patria para argentinos y argentinas. Los motivos por qué aterrizaron acá, son muy diversos; puede ser también una coincidencia. Sin embargo, un vínculo común une a toda una serie de argentinos residentes en Alemania: La nostalgia por la patria. A varios miles de kilómetros de distancia de la familia y los amigos, a veces también detrás de alguna barrera idiomática, puede desarrollarse un sentimiento de sentirse uno perdida o perdido. Comunidad argentina – La comunidad de argentinas y argentinos en Alemania forma una red social para evitar que surja tal sentimiento de estar perdida o perdido. Los Centros y Círculos Argentinos realizan noches culturales, asados y fiestas. El programa abarca actividades como cantar en conjunto, ver fútbol, jugar ajedrez o truco, así como bailar el tango. También alemanes aficionados de la Argentina encuentran una patria en estos centros y círculos…:

Fern der Heimat – Wie viele Länder der Welt, so ist auch Deutschland zur zweiten Heimat von Argentinierinnen und Argentiniern geworden. Warum sie hier gelandet sind, hat sehr unterschied-liche Gründe, oder es ist einfach ein Zufall. Ein gemeinsames Band verbindet allerdings eine ganze Reihe der in Deutschland ansässigen Argentinier: Die Sehnsucht nach der Heimat. Mehrere tausend Kilometer entfernt von Familie und Freunden, nicht selten auch hinter einer Sprachbarriere, kann sich ein Gefühl der Verlorenheit entwickeln. Comunidad argentina – Die Gemeinschaft der Argentinierinnen und Argentinier in Deutschland knüpft ein soziales Netz, das ein solches Verlorenheitsgefühl verhindern soll. Die Centros y Círculos Argentinos veranstalten Kulturabende, Asados und Feste. Auf dem Programm stehen auch u. a. gemeinsames Singen, Fußball, Schach oder Truco spielen sowie Tango tanzen. Nicht zuletzt finden auch deutsche Argentinienfans in den Centros und Círculos Argentinos eine Heimat:

Centro Argentino en Alemania – Región NorEste – www.caarne.de Centro Argentino de Franken e. V. – www.centro-argentino-franken.de Centro Argentino Frankfurt/Main e.V. – www.centro-argentino-frankfurt.de Centro Argentino de Munich e. V. – www.centro-argentino.com Centro Argentino de NRW, Rheinland-Pfalz & Saarland – www.centroargentino.de

21

Botschaft der Republik Argentinien · www.ealem.mrecic.gov.ar

Círculo Argentino de Baden-Württemberg e. V. – www.circuloargentino.de Centro Cultural Argentino e. V. Hannover – www.centro-argentino-hannover.com

PÁGINAS WEB RECOMENDADAS EMPFOHLENE WEBSITES www.artistas-argentinos.org - www.tanguera.me - www.urquiza.com - www.vibratanghissimo.de www.javiertucatmoreno.com - www.miguellevin.de - www.lauracorallini.com - www.lilydahab.com www.melanieluether.com - www.pianlola.de - www.tango-film.de - www.tango-club-koeln.de www.klausgutjahr.de - www.amigotango.de - www.tango-argentino-online.com www.musicfactor.de - www.tangodanza.de - www.tangoclub-corazon.de - www.bbk-berlin.de www.guia-frankfurt.net - www.schauspielcrearte.de - www.lealibros.de - www.lujan-martelli.com www.cinespanol.de - www.facebook.com/cinespanol - http://termine.cinespanol.de www.theaterwerkstatt-hamburg.de - http://igbk.de/information-service/artist-in-residence/

22