Official Visit Report to Scotland October 9 to 11 2004

Rapport de visite officielle en Écosse 9 au 11 octobre 2004

LE PRÉSIDENT DU SÉNAT

DAN HAYS

SPEAKER OF THE SENATE

SPEAKER OF THE SENATE PRÉSIDENT DU SÉNAT

Hon. Dan Hays Ottawa, K1A 0A4

Holyrood, the new , Holyrood, le nouveau Parlement écossais, designed by Catalan architect Enrico Miralles, œuvre de l’architecte catalan Enrico Miralles, a was officially and formally opened on October été inauguré officiellement le 9 octobre dernier. 9, 2004. The Speaker of the Senate, the Représentant le Parlement canadien, le Honourable Dan Hays, attended the opening Président du Sénat, l’honorable Dan Hays, on behalf of the Parliament of Canada. During s’est rendu sur place. Profitant de sa visite, il this visit, he also had an opportunity to travel to est allé à , toujours en Écosse, où il a Falkirk, Scotland to speak at a ceremony pris la parole lors d’une cérémonie commemorating the centenary of the birth of commémorant le centenaire de la naissance de Tommy Douglas. Tommy Douglas.

REPORT RAPPORT

Taking part in the visit with Speaker Dan Hays Le Président Dan Hays était accompagné de were his wife, Mrs. Kathy Hays, and Chief of son épouse, Mme Kathy Hays, et de son chef Staff, Ms. Jodi Turner. de cabinet, Mme Jodi Turner.

Edinburgh, Scotland Édimbourg (Écosse)

Context Renseignements généraux

Scotland, along with England, Wales and L’Écosse, au même titre que l’Angleterre, le Northern Ireland, are part of the United Pays de Galle et l’Irlande du Nord, fait partie du Kingdom (UK). In 1997, in a national Royaume-Uni. En 1997, les Écossais se sont referendum, the Scots voted to create their prononcés par la voie d’un référendum national own Parliament. Elections were held in 1999 pour la création de leur propre Parlement. Il y a and a new Parliament convened in 2000. The eu des élections en 1999, et un nouveau Scots continue to have representation in the Parlement s’est réuni en 2000. Les Écossais Westminster Parliament as well (72 out of 659 sont néanmoins toujours représentés au constituencies are Scottish). At present, the Parlement de Westminster (72 des 659 Scottish Parliament has primary legislative circonscriptions sont écossaises). Pour le power in all areas apart from those reserved to moment, le Parlement écossais a the Westminster Parliament in London. essentiellement le pouvoir de légiférer dans Westminster retains authority for defense, tous les domaines sauf ceux réservés au foreign affairs, social security, employment, Parlement de Westminster à Londres, à savoir immigration, national finance and broadcasting. la défense, les affaires étrangères, la sécurité sociale, l’emploi, l’immigration, les finances nationales et la radio-télédiffusion.

Canada and Scotland have longstanding, Depuis longtemps, le Canada et l’Écosse diverse and vibrant relations, rooted in entretiennent des relations variées et vibrantes, common history, shared values and traditions. ancrées dans une histoire commune et des Scottish immigration to Canada began in the valeurs et des traditions partagées. 17th century and has continued to this day in L’immigration canadienne vers le Canada, relatively high numbers. According to the 2001 amorcée au XVIIe siècle, se poursuit et est Canadian census, more that 4.1 million relativement forte. Selon le recensement Canadians claim Scottish heritage. canadien de 2001, plus de 4,1 millions de Canadiens sont d’origine écossaise.

1

Holyrood Holyrood

Holyrood, the new Scottish Parliament, was Holyrood, le nouveau Parlement écossais, se commissioned as a new structure befitting a devait d’être une structure fidèle à une vibrant, modern democracy and evoking the démocratie moderne et vibrante évoquant spirit of a new, forward-thinking, confident l’esprit d’un peuple neuf, allant de l’avant et people. The winning design was a unique confiant. Le projet retenu présente une vision vision of a less formal Parliament complex unique d’un complexe parlementaire moins which mirrored Scotland’s geographical formel reflétant les paysages et la géographie landscape and showed an extraordinary de l’Écosse et illustrant une passion passion for all things Scottish. extraordinaire pour toutes les caractéristiques du pays.

The formal opening of Holyrood was on C’est le 9 octobre 2004 que Holyrood a été October 9, 2004. The day began with guests officiellement inauguré. Pour commencer, les gathering at the home of the first Scottish invités se sont réunis au siège du premier parliament, Parliament Hall. After a short Parlement écossais, le Parliament Hall. Après ceremony reminiscent of pre-1707 une brève cérémonie rappelant les parliamentary proceedings performed by the délibérations parlementaires d’avant 1707, Scottish Youth Theatre, the procession of exécutée par le Scottish Youth Theatre, les guests (known historically as a Riding), left invités se sont rendus en procession (connue Parliament Square for the new Parliament. sous le nom de Riding) de la place du Made up of Scots from all walks of life as well Parlement jusqu’au nouvel édifice. Réunissant as representatives from across the world, this des Écossais de tous les horizons ainsi que was the first formal Riding of the Parliament des représentants de divers pays, il s’agissait since 17031. de la première procession officielle du Parlement depuis 17031.

On arrival at Holyrood, Members of the Arrivés à Holyrood, les membres du Parlement Scottish Parliament took their seats in the écossais ont pris place dans la Chambre des Chamber, while the Riding guests entered the débats, tandis que les membres de la Main Hall of the Parliament. Her Majesty the procession pénétraient par la salle principale. Queen formally addressed the Parliament, Sa Majesté la Reine s’est adressée marking a bold new chapter in Scotland’s formellement au Parlement, ouvrant un history. nouveau chapitre dans l’histoire de l’Écosse.

Speaker Hays was pleased and honoured to Le Président Hays était heureux et honoré de represent the Canadian Parliament at the représenter le Parlement canadien à opening of the new Scottish Parliament, and to l’inauguration du nouveau Parlement écossais present an official gift to the President Officer et de présenter un cadeau officiel au Président of the Scottish Parliament, the Right du Parlement écossais, le très honorable Honourable, George Reid, MSP. George Reid, député.

Meeting with Members from the Cross Party Rencontre des membres du groupe du Group on Oil and Gas Cross Party chargé des questions gazières et pétrolières

1 In 1639, 149 people took part in the Riding from the Palace of Holyroodhouse to Parliament Hall – 50 nobles, 47 shire commissioners and 52 burgesses. This practice continued until 1703, at the start of the last Scottish Parliament before the Treaty of the Union. In 2004, the reverse route was taken, from Parliament Hall down the Royal Mile to our new home at Holyrood. 1 En 1639, la procession partie du Holyroodhouse pour se rendre au Parliament Hall regroupait 149 personnes : 50 nobles, 47 commissaires de comté et 52 membres du peuple. Cette pratique s’est poursuivie jusqu’en 1703, début du dernier Parlement écossais avant la signature de l’Acte d’union de 1707. En 2004, le chemin inverse a été parcouru, du Parliament Hall, le long du Royal Mile jusqu’au nouveau siège à Holyrood. 2

In addition to the formal ceremonies En plus d’assister aux cérémonies officielles surrounding the opening, Speaker Hays also d’inauguration, le Président Hays s’est had a series of meetings with Members of the entretenu avec des membres du Parlement Scottish Parliament (MSPs), to discuss a range écossais sur divers dossiers pertinents. Il a of relevant issues. He met with Members of rencontré les députés Helen Eadie, David the Scottish Parliament--Helen Eadie, David Davidson, et Davidson, Christine May and Maureen au sujet de l’exploitation gazière et pétrolière Macmillan, to discuss issues of offshore oil and au large des côtes de la mer du Nord. gas exploration in the UK North Sea oil patch.

This mature oil region has been active since Cette région riche en pétrole est exploitée the 1960s and currently holds considerable depuis les années 60 et présente actuellement commercial opportunities for Canadian des débouchés commerciaux considérables companies. A number of major Canadian pour les entreprises canadiennes. Quelques independents are active operators in the North grandes sociétés indépendantes canadiennes Sea, as are a number of Canadian supply- sont très actives dans la mer du Nord, de chain companies. Talisman, Canadian Natural même que des entreprises Resources (CNR) and EnCana all have d’approvisionnement. Talisman, Canadian significant E & P operations in the UK. Natural Resources (CNR) et EnCana ont Talisman is now the second largest operator in toutes des activités de E et P importantes au the UK, in terms of platforms. Royaume-Uni. Talisman est désormais le deuxième exploitant de plateformes de forage au Royaume-Uni.

Meeting with Members re: BSE Rencontre des députés à propos de l’EBS

Speaker Hays also met with David Davidson Le Président Hays a également rencontré and Alex Johnstone, both Members of the David Davidson et Alex Johnstone, députés Scottish Parliament with interests in cattle écossais qui s’intéressent à la production de production, to discuss BSE. The BSE crisis bétail, pour aborder la question de l’EBS. La has only touched Canada relatively recently, crise ne touche le Canada que depuis peu, while BSE was first identified in the UK in 1985. mais au Royaume-Uni la maladie a été détectée pour la première fois en 1985.

BSE-related measures and issues are UK- Le dossier touche tout le Royaume-Uni. wide. The major impact of the disease pre- L’impact de la maladie date d’avant la dated Scottish devolution and most dévolution de pouvoirs à l’Écosse, et la plupart international trade measures apply to the UK des recours commerciaux internationaux visent as a whole. Beef production is a significant le Royaume-Uni dans son ensemble. La component of Scottish agriculture, and with production de bovins est une grosse 8000 of the some 179,000 confirmed UK BSE composante de l’agriculture écossaise et, cases since 1985 being found in Scotland, this comme 8 000 des 179 000 cas d’EBS disease has had a significant impact on the confirmés au Royaume-Uni depuis 1985 se beef market, both in terms of export and trouvaient en Écosse, la maladie a eu une domestic consumption. incidence significative sur le marché du bœuf, pour ce qui est des exportations et de la consommation interne.

3

Falkirk, Scotland Falkirk (Écosse)

Following the opening of Holyrood, Speaker Après l’inauguration de Holyrood, le Président Hays and delegation traveled to Falkirk, Hays et sa délégation se sont rendus à Falkirk, Scotland. Falkirk is situated roughly halfway ville située à mi-chemin environ entre between Edinburgh and Glasgow at the heart Édimbourg et Glasgow, au cœur du réseau des of Scotland’s lowland network of trading canaux marchands des Lowlands, le Forth and canals, the Forth and Clyde and the Union. Clyde canal et le Union Canal. Aujourd’hui, ces Today both waterways have been fully deux mécanismes ont été entièrement rétablis, restored, and the Falkirk Wheel, the world’s et la roue de Falkirk, premier ascenseur à first rotating boatlift, transfers boats between bateau rotatif, transporte les bateaux d’un pont an aqueduct linked to the upper Union Canal relié au haut de l’Union Canal à un bassin relié and a basin feeding to the adjacent Forth and au Forth and Clyde Canal à proximité, situé 25 Clyde Canal, situated 25 metres below. mètres plus bas.

In addition to being home to one of the world’s En plus d’avoir ce chef-d’œuvre d’ingénierie most important canal structures, Falkirk was unique au monde, Falkirk est également le lieu also the birthplace of Tommy Douglas, de naissance de Tommy Douglas, reconnu Canada’s recently dubbed “Greatest récemment comme étant le plus grand Canadian”. Tommy Douglas was an Canadien. Tommy Douglas était un orateur, un outstanding orator, debator and politician, conférencier et un politicien déterminé à édifier dedicated to building a society founded on the une société sur les principes de la dignité principles of human dignity, welfare and well- humaine, de l’aide sociale et du bien être. being. The year 2004 marks the centenary of L’année 2004 a marqué le centenaire de sa Douglas’s birth, and Speaker Hays was naissance, et le Président Hays était ravi pleased to attend and speak at a memorial d’assister à une cérémonie en son honneur et ceremony in Douglas’s honour. d’y prendre la parole.

Glasgow, Scotland Glasgow (Écosse)

The delegation proceeded from Falkirk west to De Falkirk, la délégation s’est rendue à Glasgow, where Speaker Hays met with Glasgow, où le Président Hays a rencontré les Members of the Scottish Parliament (MSPs), députés Bill Aitken, Patrick Harvie et Pauline Bill Aitken, Patrick Harvie and Pauline McNeill. McNeill. Le Deputy Lord Provost du conseil The Deputy Lord Provost of the City of municipal de Glasgow a organisé une visite Glasgow Council provided a historical tour of historique des Chambers de la ville, avant un the Glasgow City Chambers, prior to a working déjeuner de travail avec les députés et les lunch with MSPs and Members of City Council. conseillers municipaux.

The Speaker was also provided with a tour of Le Président Hays a également pu visiter la the Glasgow School of Art. The history of the School of Art de Glasgow. L’histoire de l’école school is inextricably linked to Charles Rennie y est intimement liée à Charles Rennie Mackintosh. A graduate of the school, Mackintosh. Diplômé de l’école, M. Mackintosh Mackintosh’s 1896 design for a new School of a eu une vision pour la construction de l’édifice Art building heralded the birth of a new style in en 1896 qui a signalé la naissance d’un 20th century European architecture and nouveau style d’architecture en Europe. Ce remains at the centre of the campus. bâtiment est toujours au centre du campus.

4

Conclusion Conclusion

In closing, the Speaker wishes to thank Pour conclure, le Président désire remercier le Presiding Officer George Reid for his warm Président du Parlement écossais, George welcome to the Scottish Parliament. He also Reid, de son accueil chaleureux. Il souhaite extends his sincere appreciation to Ron également manifester son appréciation sincère Hoffman from the Canadian Embassy in à Ron Hoffman, de l’ambassade canadienne à London, who played a large role in the Londres, qui a beaucoup contribué à organization of the visit and also accompanied l’organisation de la visite et s’est joint à la the delegation while in Scotland. Speaker délégation pendant le séjour de cette dernière Hays also notes, with appreciation, the support en Écosse. Le Président Hays voudrait and assistance provided by the Department of également souligner, avec toute sa gratitude, Foreign Affairs, as well as the Parliamentary l’appui et l’aide fournis par le ministère des Research Branch of the Library of Parliament. Affaires étrangères ainsi que par la Direction de la recherche parlementaire de la Bibliothèque du Parlement.

Le président du Sénat

Dan Hays Speaker of the Senate

5