Download Download
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Introduction to the 1645 Volume: Poems of Mr. John Milton
C01.qxd 8/18/08 14:44 Page 1 Introduction to the 1645 Volume: Poems of Mr. John Milton In 1645, Milton published most but not all of the poems he had composed by that date. The publisher Humphrey Moseley had been bringing out volumes of lyric poetry by royalist poets such as Edmund Waller, and it was likely, as he claims in the intro- duction to the volume, that he approached Milton and encouraged him to publish his verse. Moseley also arranged for the engraved portrait of Milton by William Marshall (see Figure 1), beneath which Milton, who considered the engraving unflattering, placed a witty Greek epigram ridiculing it in a language neither Marshall nor Moseley under- stood. Unlike most contemporary poets, Milton neither wrote a preface, solicited commendatory poems, nor acknowledged a patron. He organized his volume more or less chronologically, thus displaying his poetic development, but also carefully grouped together poems of similar themes and genres. With the Latin tag from Virgil’s Eclogues on the title page (“Baccare frontem / Cingite, ne vati noceat mala lingua futuro” – “Bind my forehead with foxglove, lest evil tongues harm the future Bard”), he promises future poems on even greater themes. In the Latin ode sent with a replacement copy of the volume to John Rouse, librar- ian of the Bodleian Library at Oxford, Milton describes the 1645 volume as a “twin book, rejoicing in a single cover, but with a double title page.” The first section of the volume presents his vernacular poems (mostly in English, but also including a mini-sonnet sequence in Italian), and concludes with A MASK Presented At LUDLOW- Castle. -
Paratext in Bible Translations with Special Reference to Selected Bible Translations Into Beninese Languages
DigitalResources SIL eBook 58 ® Paratext in Bible Translations with Special Reference to Selected Bible Translations into Beninese Languages Geerhard Kloppenburg Paratext in Bible Translations with Special Reference to Selected Bible Translations into Beninese Languages Geerhard Kloppenburg SIL International® 2013 SIL e-Books 58 2013 SIL International® ISSN: 1934-2470 Fair-Use Policy: Books published in the SIL e-Books (SILEB) series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes free of charge (within fair-use guidelines) and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Editor-in-Chief Mike Cahill Compositor Margaret González VRIJE UNIVERSITEIT AMSTERDAM PARATEXT IN BIBLE TRANSLATIONS WITH SPECIAL REFERENCE TO SELECTED BIBLE TRANSLATIONS INTO BENINESE LANGUAGES THESIS MASTER IN LINGUISTICS (BIBLE TRANSLATION) THESIS ADVISOR: DR. L.J. DE VRIES GEERHARD KLOPPENBURG 2006 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION.................................................................................................................. 3 1.1 The phenomenon of paratext............................................................................................ 3 1.2 The purpose of this study ................................................................................................. 5 2. PARATEXT: DEFINITION AND DESCRIPTION............................................................. -
Critical Responsei. Paratext and Genre System: a Response to Franco Moretti
Critical Response I Paratext and Genre System: A Response to Franco Moretti Katie Trumpener In the 1970s, as a teenage browser in West Germany’s remarkably well- stocked bookstores, I noted with astonishment that many German title pages included generic designations. German plays old and new tended to announce their dramatic status in idiosyncratic subtitles that seemed to push at the limits of the genre, even question the possibility of theater itself: Friedrich Schiller, Don Carlos. Infant of Spain. A Dramatic Poem (1783–87); O¨ do¨n von Horva´th, Faith, Love, Hope: A Little Dance of Death in Five Acts (1932); Wolfgang Borchert, Outside the Door: A Play No Theater Wants to Perform and No Public Wants to See (1947); Peter Weiss, The Investigation. An Oratorio in Five Songs (1965). Works in hybrid, documentary genres often had equally idiosyncratic subtitles; East German poet Sarah Kirsch named her 1975 oral history The Panther Woman. Five Unkempt Tales from the Tape Recorder. More occasionally, a work of fiction used its subtitle to play tricks on its reader. Robert Walser published his 1908 novel, for instance, as Jakob von Gunten. A Diary (although the work that follows is not exactly a fictional diary either). Yet most books of prose fiction and of poetry, I found, bore accurate if rudimentary generic designations: Heinrich Bo¨ll’s The Bread of the Early Years. Narrative (1955); Gu¨nther Grass’s The Tin Drum. Novel (1959); Reiner Kunze’s with the volume turned down. poems (1972); Karin Struck’s Class Love. Novel (1973). At the same time, German publishers and German literary culture seemed to place great weight on generic subdis- Critical Inquiry 36 (Autumn 2009) © 2009 by The University of Chicago. -
From Ben Jonson and Shakespeare (1921)
Greenwood - Ben Jonson and Shakespeare 61 From Ben Jonson and Shakespeare (1921) Sir George Greenwood HE sheet anchor of the traditional belief with regard to the authorship of t he plays and poems of Shakespeare is undoubtedly Ben Jonson. It is to the Jonsonian utterances that the apostles of the Stratfordian faith always makeT their appeal. That faith we are told is based on the “irrefragable rock” of Ben Jonson’s testimony. Well, it was not so very long ago that we used to be told that the truth of a universal deluge and the preservation of mankind and animals of every kind and species, in Noah’s Ark, was established on the “impregnable rock” of Holy Scripture, and yet to-day we find even high Church digni taries—with whom Mr. J. M. Robertson would certainly be in entire agreement here—disavowing any belief in this interesting mythological tradition. Is it not, then, possible that the Jonsonian testi mony may prove no more “irrefragable” or “impregnable” than that of those old chronicles, which age-long tradition has ascribed to the authorship of “Moses”? As a distinguished writer, well-known both in the political and the literary world, has written to me, the difficulties in the way of the orthodox “Shakespearian” belief seem to be insuperable. Are the Jonsonian utterances of such weight as to outweigh them all? I reply, put Jonson in one scale and all the difficulties and improbabilities — if not impossibilities — of the “Stratfordian” hypothesis in the other, and old Ben will kick the beam. Now let us briefly consider this Jonsonian testimony. -
Text and Image in Translation
CLEaR, 2016, 3(2), ISSN 2453 - 7128 DOI: 10.1515/clear - 2016 - 0013 Text and Image in T ranslation Milena Yablonsky Pedagogical University of Cracow, Poland [email protected] Abstract The primary objective of the following paper is t he analysis of selected issues related to the translation of comic books. The paper aims at investigating the relationships between the text and the image and their implications in the process of translation. It reflects on the status of the translation of comics/graphic novels - a still largely unexp loited area within Translation Studies and briefly presents a definition and specificity of the genre. Moreover, it discusses Jakobson’s (1971) tripartite distinction into interlinguistic, intralinguistic and intersemiotic translation. The paper concludes with the analysis of certain issues associated with the Polish translation of V like Vendetta by Alan Moore, a text that is copious with intertextual and cultural references. Keywords: graphic novel, comics, V like Vendetta , Jakobson, constrained translat ion, intertextuality Introduction The translation of comic books still occupies a rather unexploited area within the discipline of Translation Studies, maybe due to the fact that it “might be perceived as a field of l esser interest” (Zanettin 273) and comics are usually regarded as an artistic form of a lower status. In Dictionary of Translation Studies by Shuttleworth and Cowie there is no t a single entry on comics. They refer to them only when they explain the term “multi - medial texts” ( 109 - 1 10) as: “ . The multi - medial category consists of texts in which the ver bal content is supplemented by elements in other media; however, all such texts will also simultaneously belong to one of the other, main text - type . -
Out of Style: Reanimating Stylistic Study in Composition and Rhetoric
Utah State University DigitalCommons@USU All USU Press Publications USU Press 2008 Out of Style: Reanimating Stylistic Study in Composition and Rhetoric Paul Butler Follow this and additional works at: https://digitalcommons.usu.edu/usupress_pubs Part of the Rhetoric and Composition Commons Recommended Citation Butler, Paul, "Out of Style: Reanimating Stylistic Study in Composition and Rhetoric" (2008). All USU Press Publications. 162. https://digitalcommons.usu.edu/usupress_pubs/162 This Book is brought to you for free and open access by the USU Press at DigitalCommons@USU. It has been accepted for inclusion in All USU Press Publications by an authorized administrator of DigitalCommons@USU. For more information, please contact [email protected]. 6679-0_OutOfStyle.ai79-0_OutOfStyle.ai 5/19/085/19/08 2:38:162:38:16 PMPM C M Y CM MY CY CMY K OUT OF STYLE OUT OF STYLE Reanimating Stylistic Study in Composition and Rhetoric PAUL BUTLER UTAH STATE UNIVERSITY PRESS Logan, Utah 2008 Utah State University Press Logan, Utah 84322–7800 © 2008 Utah State University Press All rights reserved. ISBN: 978-0-87421-679-0 (paper) ISBN: 978-0-87421-680-6 (e-book) “Style in the Diaspora of Composition Studies” copyright 2007 from Rhetoric Review by Paul Butler. Reproduced by permission of Taylor & Francis Group, LLC., http:// www. informaworld.com. Manufactured in the United States of America. Cover design by Barbara Yale-Read. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Library of Congress Cataloging-in- Publication Data Butler, Paul, Out of style : reanimating stylistic study in composition and rhetoric / Paul Butler. p. cm. Includes bibliographical references and index. -
A Stylistic Approach to the God of Small Things Written by Arundhati Roy
Lingnan University Digital Commons @ Lingnan University Theses & Dissertations Department of English 2007 A stylistic approach to the God of Small Things written by Arundhati Roy Wing Yi, Monica CHAN Follow this and additional works at: https://commons.ln.edu.hk/eng_etd Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Chan, W. Y. M. (2007). A stylistic approach to the God of Small Things written by Arundhati Roy (Master's thesis, Lingnan University, Hong Kong). Retrieved from http://dx.doi.org/10.14793/eng_etd.2 This Thesis is brought to you for free and open access by the Department of English at Digital Commons @ Lingnan University. It has been accepted for inclusion in Theses & Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ Lingnan University. Terms of Use The copyright of this thesis is owned by its author. Any reproduction, adaptation, distribution or dissemination of this thesis without express authorization is strictly prohibited. All rights reserved. A STYLISTIC APPROACH TO THE GOD OF SMALL THINGS WRITTEN BY ARUNDHATI ROY CHAN WING YI MONICA MPHIL LINGNAN UNIVERSITY 2007 A STYLISTIC APPROACH TO THE GOD OF SMALL THINGS WRITTEN BY ARUNDHATI ROY by CHAN Wing Yi Monica A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Master of Philosophy in English Lingnan University 2007 ABSTRACT A Stylistic Approach to The God of Small Things written by Arundhati Roy by CHAN Wing Yi Monica Master of Philosophy This thesis presents a creative-analytical hybrid production in relation to the stylistic distinctiveness in The God of Small Things, the debut novel of Arundhati Roy. -
CHARACTERIZATION in FICTION HONORS THESIS Presented to The
CHARACTERIZATION IN FICTION HONORS THESIS Presented to the Honors Committee of Texas State University in Partial Fulfillment of the Requirements for Graduation in the Honors College by Jack Reams San Marcos, Texas May 2015 CHARACTERIZATION IN FICTION Thesis Supervisor: ________________________________ John M. Blair, Ph.D. Department of English Second Reader: __________________________________ Twister Marquiss, M.F.A Department of English Approved: ____________________________________ Heather C. Galloway, Ph.D. Dean, Honors College Table of Contents Abstract ................................................................................................................................1 Introduction ..........................................................................................................................2 P.A.R.T.S of Characterization .............................................................................................4 Direct Characterization ......................................................................................................15 Indirect Characterization ....................................................................................................30 Conclusion .........................................................................................................................43 Abstract The purpose of my thesis is to examine the importance of characterization in fiction, as well as the methods of characterization itself. The scope of the paper will be primarily limited to three works of -
PARATEXTUALITY and the LOST URTEXT Anthony Enns the Term
ANTHONY ENNS PARATEXTUALITY AND THE LOST URTEXT Anthony Enns The term “paratext” refers to the elements of a literary work that ac- company the text but are not considered part of the text itself, such as title pages, introductions, annotations, appendices, etc. Gérard Genette famously described the paratext as the “threshold…between the inside and the outside” of a text, and this threshold represents “a privileged place of a pragmatics and a strategy, of an influence on the public, an influence that…is at the service of a better reception for the text and a more pertinent reading of it” (2). In other words, the contextual information and critical commentary provided in the paratext ultimately serves the author’s own interests by ensuring that the text is interpreted correctly: “The way to get a proper reading is…to put the (definitely assumed) reader in possession of information the author considers necessary for this proper reading…[such as information] about the way the author wishes to be read” (209). Genette also noted that paratextual elements have expanded over time in order to satisfy “the educated public’s growing curiosity about the ‘making’ of the text and about the unearthing of versions the author had abandoned” (339). Paratexts were thus increasingly seen as necessary “supplements” or “acces- sories” to a literary work, and a text without a paratext is now viewed as “a power disabled…like an elephant without a mahout” (410). If a text without a paratext is “an elephant without a mahout,” then a “paratext without its text is a mahout without an elephant,” which Gen- ette dismissed as “a silly show” (410). -
Introduction to the Paratext Author(S): Gérard Genette and Marie Maclean Source: New Literary History, Vol
Introduction to the Paratext Author(s): Gérard Genette and Marie Maclean Source: New Literary History, Vol. 22, No. 2, Probings: Art, Criticism, Genre (Spring, 1991), pp. 261-272 Published by: The Johns Hopkins University Press Stable URL: https://www.jstor.org/stable/469037 Accessed: 11-01-2019 17:12 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to New Literary History This content downloaded from 128.227.202.135 on Fri, 11 Jan 2019 17:12:58 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Introduction to the Paratext* Gerard Genette HE LITERARY WORK consists, exhaustively or essentially, of a text, that is to say (a very minimal definition) in a more or less lengthy sequence of verbal utterances more or less con- taining meaning. But this text rarely appears in its naked state, without the reinforcement and accompaniment of a certain number of productions, themselves verbal or not, like an author's name, a title, a preface, illustrations. One does not always know if one should consider that they belong to the text or not, but in any case they surround it and prolong it, precisely in order to present it, in the usual sense of this verb, but also in its strongest meaning: to make it present, to assure its presence in the world, its "reception" and its consumption, in the form, nowadays at least, of a book. -
Academic Writing, Genres and Philosophy, and Also to Questions of Style, Genre, Form and Their Historicity and Materiality
Educational Philosophy and Theory, Vol. 40, No. 7, 2008 doi: 10.1111/j.1469-5812.2008.00511.x AcademicBlackwellOxford,EPATEducational0013-18571469-5812©Journal51110.1111/j.1469-5812.2008.00511.xSeptember00819???831???OriginalMichael 2008 UKThecompilationA.Article Publishing Writing, Peters2008 PhilosophyAuthors Genres © Ltd 2008 and and PhilosophyTheory Philosophy of Education Society of Australasia Writing, Genres and Philosophy Michael A. Peters Educational Policy Studies, University of Illinois at Urbana-Champaign Abstract This paper examines the underlying genres of philosophy focusing especially on their pedagogical forms to emphasize the materiality and historicity of genres, texts and writing. It focuses briefly on the history of the essay and its relation to the journal within the wider history of scientific communication, and comments on the standardized forms of academic writing and the issue of ‘bad writing’. Keywords: academic writing, genre, philosophy Plato had to distinguish what he was doing from all other discursive practices that laid claim to wisdom. It is for this reason that, in dialogue after dialogue, Plato deliberately set out to define and defend a new and quite peculiar mode of living and thinking. This alone, he claimed deserved the title of ‘philosophy’. –Andrea Wilson Nightingale, Genres in Dialogue: Plato and the Construct of Philosophy Philosophy is expressed—and for this reason is fully made real—within a definite literary genre; and it must be emphasized that prior to this expression it did not exist except in a precarious way or, rather, only as intention and attempt. Philosophy is thus intrinsically bound to the literary genre, not into which it is poured, but, we would do better to say, in which it is incarnated. -
Conventions for Writing a Literary Analysis Essay
BCCC Tutoring Center Conventions for Writing a Literary Analysis Paper This handout can be used in conjunction with the Tutoring Center’s resource, How to Write a Literary Analysis Paper. Your Writing Style and Voice Use formal, academic diction (word choice) in a literary analysis. Therefore, write in the third person. First person (I, me, our, we, etc.) and second person (you) are too informal for academic writing, and most literature professors prefer students to write in third person. The Literary Present Do not write about a literary text in the past tense. Instead, use the “literary present.” Literary works are considered to exist in the present tense. In academic writing, it is expected that you will write a literary analysis in the present tense. Audience Consider your audience as you write your literary analysis. Assume that your audience is your professor and other students in your class. Remember, you do not need to retell or summarize the piece of literature. Instead, your purpose is to analyze and interpret the literary work in relation to your thesis (your argument). Therefore, avoid plot summary in a literary analysis. Organization o As with other types of academic writing, a literary analysis should adhere to the introduction, body paragraph, conclusion model. o Your argument and your voice must carry the weight in a literary analysis paper. Even if you incorporate research in your paper, be sure that it supports your own argument and does not overtake your voice. o Again, avoid plot summary, and construct a specific thesis statement that conveys a claim that you will prove in your body paragraphs.