LEAF BLOWER FLB 3000 A1

GB PL LEAF BLOWER ELEKTRYCZNY ODKURZACZ DO LIŠCI Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi HU SI ELEKTROMOS LOMBFÚVÓ ELEKTRIČNI PIHALNIK ZA LISTJE Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo

CZ SK ELEKTRICKÝ VYSAVAČ LISTÍ ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ LÍSTIA Prˇeklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu DE AT CH ELEKTRO-LAUBSAUGER Original Anleitung IAN 109790 4 GB Translation of original operation manual Page 6 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 22 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 38 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 54 CZ Prˇeklad originálního provozního návodu Strana 68 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 84 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 100 13 1 2 1 11 3

12

5 10 4

14 7 8 6 9 15

2 2.2

2.1

3

A 4 5

6 6.2 6.1

7

7.1

B 8 9 9.1

8

10 10.1

11 9.1 12

12.1

C 13 14 13.1

15

15.1 15.2 15.3

16

16.1 16.2 16.3

17 18

17.1 18.1

D GB

Content Introduction Illustrations A-D Congratulations on the purchase of your new Introduction 6 device. You have chosen a high quality prod- Intended use 6 uct. The operating instructions are a constitu- Scope of deliverables 6 ent part of this product. They contain impor- Description of product 6 tant information for safety, operation and Unpacking 7 disposal. Familiarise yourself with all operat- Technical Specifications 7 ing and safety instructions prior to using the Safety symbols 7 product. Use the product only as described General safety instructions 8 and for the areas of application stated. If the Training 8 device is passed on to a third party then pass Preparation 8 all of the documentation on with it. Operation 9 Maintenance and storage 9 Intended use Safe operation 9 Personal safety 10 The leaf vac is exclusively used in the two Careful handling of 11 following ways: Special safety instrucions leaf 1.As a leaf vac for vacuuming up dry leaves. blowers/vacuums 12 2.As a blower it is used to collect together Preparing of the blower vac dry leaves or to remove them from inac- prior to use 13 cessible places (e.g. under vehicles). Assembly 13 Intake/ Air outlet tube 13 In suction mode it also works as a shredder, Fitting the debris collection bag 13 where the volume of the leaves is reduced Fitting the shoulder harness 14 by a ratio of approx. 15:1 and takes up less Before starting 14 space in the leaf collection bag and the col- Operation 14 lected material is simultaneously prepared Starting the Vacuum-Blower 14 for possible composting. Stopping the Vacuum- Blower 14 Each type of use other than those given in Using the Vacuum-Blower 14 these instructions for use can damage the Blower mode 14 machine and cause serious risk to the user. Vacuum mode 15 Please always observe the safety instruc- Adjust the front handle 15 Using the leaf 15 tions in order to safeguard your guarantee Cleaning flap 15 claim and in the interests of product safety. Cleaning and Storage 15 Due to the machine’s design, we are un- Power Cord Maintenance 16 able to fully exclude all residual risks. Troubleshooting 16 Scope of deliverables Waste disposal and environmental protection 16 Description of product (Fig. 1) EC Declaration of Conformity 16 1 Motor housing Guarantee 17 2 Adjusting speed controller Repair service 18 3 ON/OFF-Switch Spare parts 18 4 Power cord & plug Warranty card 20 5 Selection knob Explode drawing 118 6 Wheel

6 GB

7 Lower tube Noise emission information in accordance 8 Upper tube with the German Product Safety Act (ProdSG) 9 Collection bag and the EC Machine Directive: the noise 10 Cable strain relief pressure level at the place of work can ex- 11 Screw plug ceed 80 dB(A). In such cases the operator 12 Cleaning flap will require noise protection (e.g. wearing of 13 Front handle ear protectors). 14 Shoulderbelt 15 Operating Instructions Safety symbols In the following, you will find the descrip- Unpacking tion of safety symbols as well as interna- Due to modern mass production tech- tional symbols and pictograms that may niques, it is unlikely that your power is appear on your device. It is required that faulty or that a part is missing. If you find you read all safety notes before you oper- anything wrong, do not operate the tool ate the device. If you do not use this Blower until the parts have been replaced or the Vacuum device properly, personal injuries fault has been rectified. Failure to do so through fire, electric shock or cutting parts could result in serious personal injury. or property damages may occur. Please keep these Operating instruc- Technical Specifications tions carefully! Electric Leaf Blower FLB 3000 A1 Symbols used in the instructions Rated voltage 230-240 V~ Rated frequency 50 Hz Hazard symbol with information on prevention of personal injury and Rated power consumption 3000 W property damage. Fuse (time lag) 16 A Rotation 10000-16500 rpm Precaution symbol (explanation of pre- caution partly instead of exclamation Max. air speed 285 km/h mark) with information on prevention Max. suction capacity 15 m3/min. of harm / damage. Bag volume 50 l Notice symbol with information on Weigth (without cable) 4,6 kg i how to handle the device properly. Protection class II/VDE 0700 Symbols on the device The A-rated sound pressure level of the WARNING SYMBOL device measured in accordance with DIN Indicates danger, safety notes or 45635 Part1, Appendix D is: causes for particular caution. This Sound power level symbol may occur in combination LWA 104 dB(A) [K: 2,6 dB(A)] 2000/14/EG with other symbols or pictograms. Weighted sound pressure DISCONNECT MAINS PLUG BE- LpA 87,8 dB(A) [K: 3 dB(A)] 2000/14/EG FORE CARRYING OUT ANY RE- Vibration max. PAIRS! <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2] EN ISO 20643:2008 If the cable is damaged, disconnect from the mains immediately and re- Please wear ear protectors! place cable!

7 GB

OPERATION AND STORAGE before operating this machine. They should Do not use the device in humid guarantee your safety and the safety of weather and store it in a dry location. others and should ensure a long and fault- WEAR EYE AND EAR PROTEC- free service life for your machine. TION Training WARNING: Thrown-about objects may lead to serious injuries of the 1. Read through the operating instruc- eyes, heavy noise may lead to hear- tions carefully. Familiarise yourself ing losses. Always wear eye and ear with the controls and the proper use protection when operating this device. of the device. 2. Never allow the device to be used by KEEP OTHER PERSONS IN DIS- children. TANCE 3. Never permit children or persons who WARNING: When operating the are not familiar with these operating in- device, take care that no other per- structions to use this device. The age of sons are nearby (safe distance: 5m). the operator may be stipulated by local This is particularly valid for children regulations. and animals. 4. Never operate the device whilst other READ THE OPERATING INSTRUC- persons, in particular children or ani- TION mals, are nearby. If you do not observe the operating 5. The operator or user is responsible for and safety notes of the Operating all accidents or hazards to other per- Instructions, serious injuries may oc- sons or their property. cur. Read the Operating Instructions before you switch on and operate Preparation this device. 1. Always wear sturdy shoes and long trousers when operating the device. WARNING! 2. Do not wear loose clothing or jew- Rotating Fans. Keep tools out of the ellery as these can be drawn into openings while the machine is run- the air intake. Keep long hair away ning. from the air intake. WARNING! 3. Wear safety goggles during opera- Dangerous feed orifice. Keep hands tion. and feet out of the openings while 4. The wearing of a face mask for protec- the machine is running. tion from dust is recommended. ATTENTION: ENVIRONMENTAL 5. Before using check the power sup- PROTECTION! ply cable and the extension cable for This device may not be disposed damage and signs of ageing. Do not of with general/household waste. use the device if the cable is damaged or Dispose of only at a designated col- worn out. lection point. 6. Never operate the device with faulty cov- erings or safety devices or with safety de- General safety instructions vices missing - the attached debris bag You must read, understand and follow for example. these operating instructions very carefully 7. Only use weather-resistant extension

8 GB

cables with sockets and plugs that com- 13. It is recommended to loosen debris with ply with the IEC standard 60320-2-3. rakes and brushes first and only then Operation to start with the blowing or vacuuming. 14. It is recommended that dusty surfaces 1. Always lead the cable rearwards be lightly dampened or that a mister is away from the device. used. 2. If a cable is damaged during operation 15. It is recommended to work with the full then disconnect the power supply cable blast tube length so that the air flow from the power source immediately. can work close to the ground. DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE YOU HAVE DISCONNECTED IT FROM Maintenance and storage THE MAINS. 1. Ensure that all nuts, bolts and screws 3. If the connection cable is damaged it are firmly tightened so that the device is must be replaced by the manufacturer, constantly in a safe working condition. a maintenance representative of the 2. Check the debris bag for wear or dam- manufacturer or similarly qualified per- age regularly. sons in order to exclude possible haz- 3. Replace parts that are worn out or dam- ards. If an extension cable is used, then aged. this must be dimensioned per H05VV-F 4. Use only original replacement parts 2 (2 x 1.0 mm ) or better. and original accessories. 4. Do not carry the device by the cable. 5. Only store the device in dry locations. 5. Disconnect the device from the power supply, Safe operation -- If you leave the device, Familiarise yourself with your power -- Before you remove potential block- tool. You must have read and under- ages, stood the operating instructions and -- Before you check, clean or work on all adhesive labels on your . the device, Familiarise yourself with the applica- -- If the device starts to produce unu- tions and operational limitations as sual vibrations. well as potential hazard sources of this 6. Only operate the device during daylight power tool. or with good artificial lighting. 1. Working area 7. Do not lean too far forward and keep Untidy work surfaces and working ar- your balance at all times. eas can conceal accident risks. For that 8. Always make sure that you have reason workbenches should be kept or- stable footing on slopes. derly. Floors should be kept clear and 9. Walk, never run. free of waste. Particular care is required 10. Keep all air intakes free of foreign bod- where the flooring is slippery due to ies. sawdust or floor polish. 11. Never blow debris towards bystanders. 12. It is recommended that the device is 2. Working environment only operated at reasonable times of Do not let your power tool come into the day - so not early in the morning or contact with rain and do not use it in late in the evening - when people could damp or wet locations. Ensure there is be disturbed by this. always good lighting for the working area. Do not use the power tool in ar-

9 GB

eas in which there is a risk of explosions 3. Eye protection or fires due to combustible materials, Wearing of goggles is mandatory (nor- inflammable liquids, paint, varnish, mal spectacles are not sufficient for benzine etc. Combustible gases and protecting the eyes). Prescription spec- dust are explosive by their nature. As tacles do not have safety glass. a precautionary measure, it is recom- 4. Hearing protection mended to consult with an expert who Hearing protection is recommended can advise you of how to procure and with extended periods of use. use an appropriate fire extinguisher. 5. Footwear 3. Protection from electric shocks If heavy objects could fall on your feet Avoid bodily contact with earthed surfac- or if there is a risk of slipping on wet or es (e.g. pipes, radiators, electric cookers, slippery ground, then suitable non-slip fridges). safety footwear should be worn. 4. Keep away from children and pets 6. Protective headgear Children and pets should be kept out of If heavy objects could fall on your head the working area. Ensure that children or if there is a risk of striking your head do not handle the machine and do not on projecting or low obstacles, then a touch any extension cables. All power hard-hat or safety helmet should be tools should be kept out of reach of chil- worn. dren and should preferably be kept in a 7. Respiratory protection secure cabinet or room when not in use. If dust is caused when operating the 5. Do not overload the power tool machine then wear a dust protection The power tool works better and more mask. When working with concrete or safely and will benefit you much more if synthetic fibre boards, in particular MDF you use it within the operational limits sheets (medium density fibreboard) the for which it was designed. resin used in these materials can pre- 6. Use the correct tool sent a health risk. Use an approved Select the correct tool for your task. Do face mask with a replaceable filter. not use tools for purposes other than 8. Do not mechanically overload the those for which they were intended. Do mains cable not overload small tools with tasks for Never disconnect the mains cable plug which high performance tools are re- from the outlet by pulling or tugging on quired. Only use tools for their designed the cable. Never carry your power tool purpose. Example: Do not use circular by its cable. Keep the cable away from saws for sawing branches or logs. heat, oil, solvents and sharp edges. If Personal safety the cable should be damaged then have this replaced by an approved cus- 1. Clothing tomer support centre. Do not wear loose clothing or jewellery as these can be caught by moving ma- 9. Do not lean too far forward chine parts. Do not lean too far forward, make sure you have a stable footing and keep 2. Hair your balance at all times. Long hair should be tied back and cov- ered with a protective hair net or similar.

10 GB

Careful handling of tools use an extension cable or cable drum • Keep cutting tools sharp and clean. This with a three-core cable whose earth will provide you with better results and wire is connected. increased safety. Replace the damaged --If the power tool is to be used outdoors, parts at an authorised service centre use only extension cables that are in- before using the machine. tended for outdoor use and which are • Follow the instructions for lubrication labelled as such. and for replacing accessory parts. --Always unroll extension cables com- • Check the mains cable for the tool regu- pletely. larly. If it should be damaged then have --Extension cables must have a conductor 2 this replaced by an approved customer cross section of at least 1.5 mm . support centre. --Damaged extension cables must not be • Check the extension cable regularly and used but rather must be replaced. replace it if it is damaged. --Protect your extension cable from sharp • Keep grips dry, clean and free of oil and edged objects or from excessive heat grease. and moisture or wet locations. • Take care to ensure that the ventilation • Stay alert slots are always clear and free of dust. Proceed cautiously, use your common Blocked ventilation slots can lead to sense and do not operate the power tool overheating and can damage the motor. if you are tired, if you are taking medi- • Disconnect the power tool from the cation that makes you drowsy or if you mains have consumed alcohol or drugs. Ensure that the power tool is discon- • Checking of damaged parts nected from the mains when not in use, --The power tool should be carefully before it is serviced or lubricated, be- checked before use to ensure that it is fore adjustments are carried out on it, working properly and fulfilling its in- or when accessory parts such as blades, tended purpose. drill bits and cutters are replaced. --Check that the moving parts are cor- • Removal of adjustment wrenches rectly aligned and ensure that they are Make it a consistent practice to always able to move freely. Check the tools for check that there are no adjustment damaged or missing parts and if neces- wrenches remaining on the power tool sary have these replaced or repaired at before you switch it on. an authorised customer support centre. If the power tool has to be mounted • Avoidance of unintended switching on Ensure that the switch is in the OFF posi- then ensure that it is safely secured on tion before you connect the power tool a suitable workbench. Check all other to the mains. conditions that could have an influence on the operation of the power tool. • Extension cables and cable drums --If protective coverings or other parts of --The device should be operated via a re- the power tool are damaged then these sidual current circuit breaker (RCD) with should be replaced or repaired in an a triggering current of max. 30 mA. authorised customer support centre in- --DO NOT USE cable drums or extension sofar as these operating instructions do cables with a two-core cable to operate not specify otherwise. a power tool with an earth wire. Always

11 GB

--Any switch that does not work flawlessly Preparation must be replaced by an authorised cus- 1. Always wear appropriate clothing, tomer support centre. gloves and sturdy footwear. The wear- --Do not use the power tool if the On-Off ing of approved protective goggles is switch of the power tool does not switch recommended. on and off securely and reliably. 2. By means of visual inspection ensure that • Warning ! Do not carry out any altera- no parts of the device are worn out or tions to the power tool. The use of at- damaged before using your leaf blower/ tachments or accessories other than vacuum. Replace parts that are worn out those recommended in these operating or damaged. Always check the insulation instructions could damage the power of the mains cable and any extensions tool and could present a risk of injury for cables that may be used for cuts and the operator. points of abrasion as well as the con- • Have your power tool repaired by a qual- dition of the plugs. All cables with cuts ified person. or signs of wear as well as all damaged • This power tool fulfils the national and in- plugs and receptacles must be replaced ternational standards and safety require- before using the leaf blower/vacuum. ments. Repairs should only be carried 3. Before every switch-on of the leaf blow- out by qualified persons using original er/vacuum, check that there are no replacement parts. Otherwise there may remnants left inside it. These can pre- be considerable hazards for the user. sent a hazard. 4. Always ensure that the RCD circuit Special safety instrucions leaf breaker is working properly. blowers/vacuums 5. Use only replacement parts that are recommended for this product. Warning against use by children! 6. Please proceed with due caution when 1. Never let children or persons who have carrying out repairs or adjustments. not read and understood these oper- 7. A leaf blower/vacuum that has been ating instructions use the leaf blower/ modified or that is incomplete presents vacuum. Do not use the leaf blower/ a hazard and so such a device should vacuum for purposes other than those not be operated. described in these operating instruc- Working with your leaf blower/vacuum tions. 2. Read the warning labels on the ma- 1. Always check the intended working chine and replace any damaged or il- area for wires or other debris that could legible warning labels. damage the leaf blower/vacuum and 3. Read through these operating instruc- injure the operator. tions carefully. Familiarise yourself with 2. Never feed hard objects such as stones, the functions of the controls as well as bottles, cans or metal parts into the leaf with the correct and safe use of the ma- blower/vacuum. This can damage the chine. machine and could injure both the op- 4. The operator is responsible for acci- erator and bystanders. dents sustained by other persons or 3. Never use the machine whilst other damage to their property. persons, in particular children or ani- mals, are nearby.

12 GB

4. Never let a person who is not familiar 16. If the leaf blower/vacuum makes unu- with these operating instructions use sual noises or starts to vibrate STOP the the machine. device immediately, pull the plug out 5. If possible, do not operate the leaf of the socket and search for the cause. blower/vacuum in wet conditions. Excessive vibration can damage the leaf 6. Only operate the leaf blower/vacuum blower/vacuum and injure the operator. when you are certain that you can stop it quickly in the event of an emergency. Preparing of the blower vac 7. Never use the leaf blower/vacuum if prior to use one or more of its safety devices is dam- aged, incorrectly attached or missing. Warning! 8. Ensure that you have adopted a safe The Vac-Blower must not be used or and secure working position before us- switched on until it has been fully as- ing the machine. sembled. 9. Ensure that all screws and nuts are Assembly firmly tightened before starting the leaf blower/vacuum. Intake/ Air outlet tube (Pic.2 and 3) 10. Only use the leaf blower/vacuum in • Press the button (2.1) and slide the air dry environments, never outside when duct (2.2). raining. The air duct can be adjusted based on 11. Do not use the leaf blower/vacuum if i user height, adjust the height up to one of its safety devices is faulty or if a 300 mm maximum, 30 mm is a height. protective cover is missing. 12. Proceed with great care when cleaning. Fitting the debris collection bag This should only be carried out when (Pic.4 and 5) the leaf blower/vacuum is switched off Before fitting the debris collection bag and disconnected from the mains in or- ensure that the Vacuum/Blow selec- der to exclude the risk of injury. tor lever operates smoothly and that 13. Check the mains cable and any exten- it is not obstructed by debris from the sion cables used for damage and always previous use. coil the cable up tidily and without kinks. • turn the support (4.1) frame into the cor- 14. Pull the plug out of the socket: rect position of housing and make sure --Before you leave the leaf blower/vacu- the support (4.2) lock in holding fixture um unattended for any period of time (4.3). --Before you remove potential block- ages When users dismantle the collection --Before you check, clean or carry out bag: any work on the device • press the interlock (4.2) to release, if 15. If a foreign body or other waste has ac- the support has been released, the user cidentally entered the leaf blower/vac- must carry the bag’s weight alone. uum then stop the device immediately and only use it again once it has been Attention: switch off the vacuum until checked and you are sure that the com- at the handle and pull the plug firstly. plete leaf blower/vacuum is in a safe operational condition.

13 GB

Fitting the shoulder harness (Pic.6) tion using the selector lever on the side Attach the metal clip (6.2) of the shoul- of the machine (8.1) and press the switch i der harness (6.1) to the support fitting button (9.1). on the handle. Wear the shoulder belt • If more power is required slide the speed so that it lies over the right shoulder. controller (10.1) from position “1” to While standing in the operating posi- position “Max”. tion adjust the length to fit your height. Stopping the Vacuum- Blower The shoulder harness is provided to (Pic.11) reduce fatigue and aid comfort when using the Vacuum-Blower. Never carry To turn off the machine you can simply the belt diagonally over shoulder and release the switch (9.1). chest. Wear the strap only on one Using the Vacuum-Blower shoulder, in this way you can remove the device in case of danger fast. Do not attempt to pick up wet debris, allow fallen leaves etc, to dry out before using Before starting (fig. 7) the Vacuum Blower. The Vacuum-Blower can be used to blow debris from patios, Pull the bracket out of the housing. Con- paths, driveways, lawns, bushes and bor- nect the mains cable with the tool’s plug ders. It will also pick up leaves, paper, and secure it with the strain relief bracket small twigs and wood chippings. When the (7.1) as shown in Fig 7. using the Vacuum Blower in Vacuum mode Only connect the device to a power the debris is sucked up the suction tube source that is protected via a residual before being ejected into the debris col- current protective device (RCD) with a lection bag, as the debris passes through maximum release current of 30 mA. the suction it is partially shredded. The shredded organic debris is ideal to use as Operation mulch around plants. This leaf blower may be operated only on Warning! Any hard objects, such as grids with a current carrying capacity equal stones, tin cans glass etc, will damage to or greater than 100A per phase at 230V the suction fan. nominal voltage. Important Starting the Vacuum-Blower (Pic.8, Do not use the Vacuum-Blower to suck 9 and 10) up water or very wet debris. Never operate the Vacuum-Blower To start the Vacuum-Blower ensure that the without the debris collection bag fitted. intermediate suction/blower tube is fitted correctly. Blower mode Warning! Inspect the area to be worked before start- Before selecting either the Vacuum or ing. Remove any objects or debris that Blow function ensure that the selec- could be thrown, jammed or become en- tor lever operates smoothly and that tangled in the Vacuum-Blower. it is not obstructed by debris from the Select the blow function using the selec- previous use. tor lever on the side of the machine and • Select either the Vacuum or Blow func- switch on. With the Vacuum- Blower rest- ing on its wheels move the Vacuum-Blower

14 GB forwards directing the nozzle at the debris • To fasten in place rotate the knob by 90° to be cleared. again (15.2) Alternatively hold nozzle just above the • The rake is now fastened in place (15.3) ground and swing the machine from side Working without the leaf rake (fig. 16) to side, moving forwards and directing the • Rotate the knob by 90° and slide it up- nozzle at the debris to be cleared. Blow the wards (16.1) debris into a convenient heap then use the vacuum function to collect the debris. • To fasten in place rotate the knob by 90° again (16.2) Vacuum mode • The rake is now disabled (16.3) Inspect the area to be worked before start- ing. Remove any objects or debris that Cleaning flap (fig. 17-18) could be thrown, jammed or become en- If the device is no longer operating cor- tangled in the Vacuum-Blower. rectly due to clogging or blockages, open Select the vacuum function using the se- the cleaning flap as follows: lector lever on the side of the machine • Remove mains plug and switch on. With the Vacuum-Blower • Loosen the screw (17.1) by turning coun- resting on its wheels move the Vacuum- ter-clockwise. Blower forwards directing the nozzle at • Open the cleaning flap (18.1) and fold the debris to be collected. Alternatively up the cover (fig. 18). with the Vacuum-Blower held just above • Carefully remove residue or blockages the ground swing the machine from side on the impeller. to side, moving forwards and directing the • Check whether the impeller turns easily nozzle at the debris to be collected. Do not and is in fault-free condition force the nozzle into the debris as this will Important block the suction tube and reduce the ef- If the cleaning flap is not closed and ficiency of the machine. correctly screwed down the device Organic materials such as leaves contain a cannot be operated. large amount of water that can cause them to stick to the inside of the suction tube. To Cleaning and Storage reduce sticking the material should be left for a few days to dry out. Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and that the guards are fitted Adjust the front handle (fig. 12-14) correctly. • Press the side adjustment button (12.1) All damaged and worn parts should be (fig. 12). replaced in order to maintain the Vacuum- • Now set the handle to the desired posi- Blower in a safe working condition. tion (13.1) (fig. 13). Never leave material in the Vacuum-Blow- • Release the adjustment button, the front er or the debris collection bag. This could handle latches into position and is locked be dangerous when starting the Vacuum- (fig. 14). Blower. Using the leaf rake After use the Vacuum-Blower should be thoroughly cleaned. Working with the leaf rake (fig. 15) Ensure that the Vacuum-Blower is switched • Rotate the knob by 90 and slide it down- off and disconnected from the mains sup- wards (15.1)

15 GB ply. Remove and empty the debris collec- wood, cardboard or other object has be- tion bag. Ensure that the Vacuum / Blow come jammed between the impeller and selector lever operates smoothly and that it shredder chamber. If the shredder wheel is not obstructed by debris. Brush any loose remains blocked have the machine in- debris from around the fan and inside the spected by an authorised customer ser- suction/blower tube. vice firm. Do not use any type of cleaning solvent • If the machine vibrates, please imme- on the plastic parts of the Vacuum-Blower. diately stop using it. Have the machine inspected by an authorised customer Power Cord Maintenance service firm. If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the manufacturer, Waste disposal and environ- the manufacturer’s agent, or an author- mental protection ised service centre in order to avoid a If your device should become useless some- safety hazard. where in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device Troubleshooting together with your domestic refuse, but Attention! Always remove the plug dispose of it in an environmentally friendly from the mains socket before start- manner. Please dispose of the device itself ing any work on the machine. at an according collecting/recycling point. • The machine won’t start: Check By doing so, plastic and metal parts can whether the switch is in the “ON” posi- be separated and recycled. Information tion; check that the residual current cir- concerning the disposal of materials and cuit breaker is not switched off and that devices are available from your local ad- no fuses have blown in its electric circuit. ministration. If the machine still won’t start have it inspected by an authorised customer EC Declaration of Conformity service firm. We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, • The machine won’t vacuum: Check D-64839 Münster / Altheim, declare un- whether the leaf collection bag is full. If der our sole responsibility that the product it is, empty it; check whether the lever Electric Leaf Blower FLB 3000 A1, to for the reversing flap is in the correct which this declaration relates correspond position, otherwise have the machine to the relevant basic safety and health inspected by an authorised customer requirements of Directives 2006/42/EC service firm. (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC- • The machine won’t blow: Check Guideline), 2011/65/EU (RoHS directive) whether the lever for the reversing flap and 2000/14/EC (Noise directive) incl. is in the correct position, otherwise have modifications. For the relevant implemen- the machine inspected by an authorised tation of the safety and health requirements customer service firm. mentioned in the Directives, the following • The shredder wheel is blocked: standards and/or technical specification(s) Check whether an object has been have been respected: sucked in that is too large; a piece of

16 GB

EN 60335-1:2012 occur with this product within three years IEC 60335-2-100:2002 of the date of purchase, we will either re- EN 62233:2008 pair or replace the product at no charge EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 to you, at our discretion. This guarantee EN 61000-3-2/A2:2009 implies that the defective device and the EN 61000-3-11:2000 sales receipt (till slip) will be submitted to measured acoustic capacity level us within the three year period along with a 101,6 dB(A) brief written description of where the fault is and when it occurred. guaranteed acoustic capacity level 104,0 dB (A) If the defect is covered by our guarantee then you will receive a repaired product Conformity assessment method to annexe or a new product back. There will no new V / Directive 2000/14/EC guarantee period with the repair or re- The year of manufacture is printed on the placement of the product. nameplate and can be additionally re- trieved via the consecutive serial number. Guarantee period and legal claims for defects Serial number: 3158200332866 - 3158200344422 The guarantee period is not extended by the execution of the guarantee. This also Münster, 10.08.2015 applies to replaced and repaired parts. Any damage or faults present at the time of purchase must be immediately reported as Gerhard Knorr, Technical Management Ikra GmbH soon as the device is unpacked. After the Maintenance of technical documentation: guarantee period has expired any repairs Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 required will be chargeable. Münster The sole responsibility for the creation of this Scope of the guarantee Declaration of Conformity rests with the manu- The device has been carefully manufac- facturer. tured in accordance with strict quality guidelines and has been thoroughly exam- Guarantee ined prior to delivery. Dear Customer, The guarantee applies to material and This device comes with a 3 year warranty manufacturing defects. This guarantee from the date of purchase. In the event does not extend to product parts that are of faults with this product you have legals subject to normal wear and tear and can rights with respect to the seller of the prod- therefore be considered as wearing parts uct. These rights are not affected by our or for damage to fragile parts such as guarantee which follows hereafter. switches, rechargeable batteries or parts made from glass. Warranty conditions The guarantee is void if the product has The warranty period begins with the pur- been damaged, has not been used prop- chase date. Please keep the original sales erly or has not been properly maintained. receipt safely. This document is required as For the product to be considered to have proof of purchase. been used properly all of the instructions If a material or manufacturing fault should contained within the operating instructions

17 GB must have been observed. Any applications in the device along with all accessory parts or handling that the operating instructions included in the sale and ensure that it is advise against or warn about must certain- appropriately and securely packaged. ly be avoided. The product is intended solely for private Repair service use and not for commercial use. The guar- You can have repairs carried out, outside antee is void in the event of misuse or im- the guarantee, by our service department, proper handling, the use of force and in subject to charge. They will be happy to the event of intervention by service centres prepare a cost estimate for you. We can that are not authorised by us. only deal with devices that have been sent Processing of warranty claims in appropriately packaged and shipped to us postage-paid. Attention: Please send In order to guarantee the rapid processing you device cleaned and with details on the of your issue please adhere to the follow- defect to our service department. Pack- ing instructions: ages shipped “freight-collect” via bulk • Please have the sales receipt and the ar- goods shipping, express shipping or us- ticle number (e.g. IAN 12345) available ing any other special cargo service will as proof of purchase, for all enquiries. not be accepted. We will dispose of the • Please refer to the type plate, engraving, defective device you send in free of charge. the cover page of your operating instruc- tions (bottom left) or the adhesive label Service centre on the rear or underside of your device, for the article number. GB Service • In the event of a functional fault or de- phone: 0845 693 9277 fect please contact the service depart- email: ment below by telephone or email in the [email protected] first instance. You will then receive fur- IAN 109790 ther details on how to proceed with your complaint. www.international-service.info • After consultation with our customer ser- Supplier vice personnel you can send a product Please note that the following address is not reported as defective in to the service ad- a service address. Please contact the afore- dress provided free of charge along with mentioned service centre in the first instance. the sales receipt (till slip) and the details of where the fault lies and when it oc- GB J&M Distribution Systems Ltd curred. Unit E In order to avoid acceptance problems Clayton Works Business Center and additional costs please ensure that Midland Road you use only the address provided to you Leeds, LS10 2RJ or consult with your sales centre. Ensure that the shipping is not implemented Spare parts “freight-collect” via bulk goods ship- Collection bag Art.-No. 74200195 ping, express shipping or using any Shoulder harness Art.-No. 74200191 other special cargo service. Please send

18 GB

19 GB

Warranty card FLB 3000 A1 Dear Customer, the device has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and has been thoroughly examined prior to delivery. In the event of a functional fault or defect please contact the service department below by telephone or email in the first instance. You will then receive further details on how to proceed with your complaint. We are available by phone on the printed service hotline at: phone: 0845 693 9277 E-mail: [email protected] For any warranty claim is valid - without thereby your statutory rights are restricted, the conditions corresponding to point warranty terms in the manual. Comments (failure): ______

Location / Date: ______signature: ______

Shipper: (printed name)

Name

Street

Postcode/Location delivery address J&M Distribution Systems Ltd Phone Unit E Clayton Works Business Center Midland Road

GB Leeds, LS10 2RJ

IAN 109790

20 GB

21 PL

SPIS TREŚCI Kasacja i ochrona środowiska 32 Rysunki A-D CE- Deklaracja zgodności 32 Wprowadzenie 22 Gwarancja 33 ZAMIERZONE UŻYCIE 22 Serwis naprawczy 34 Zakres dostawy 23 Części zamienne 35 Opis produktu 23 KARTA GWARANCYJNA 36 Wypakowanie 23 Rysunki samorozwijające 118 Dane techniczne 23 Symbole bezpieczeństwa 23 Wprowadzenie Symbole zawarte w instrukcji 23 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na wybór produktu Symbole na urządzeniu 24 wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest inte- OGÓLNE WSKAZÓWKI gralną częścią produktu. Zawiera ona waż- 24 BEZPIECZEŃSTWA ne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, Szkolenie 24 użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem Przygotowanie 24 użytkowania produktu należy zapoznać się Eksploatacja 25 z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi Konserwacja i przechowywanie 25 obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy BEZPIECZNA EKSPLOATACJA 26 stosować tylko zgodnie z opisem i dla po- Osobiste bezpieczeństwo 26 danych obszarów zastosowań. W przypadku S t a r a n n e o b c h o d z e n i e przekazania produktu osobom trzecim nale- się z narzędziami 27 ży przekazać również całą dokumentację. SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ODKURZACZ ZAMIERZONE UŻYCIE DO LIŚCI 28 Odkurzacza używać wyłącznie w następują- Przygotowanie odkurzacza do pracy 30 cych pracach: Montaż 30 Rura ssąco-wydmuchowa 30 1. Jako odkurzacz służy do usuwanie (wcią- Montaż worka 30 gania) suchych liści Demontaż worka 30 2. Jako dmuchawa służy do przemieszczania Montaż pasa nośnego 30 suchych liści z miejsc trudno dostępnych. Przed uruchomieniem 30 W funkcji ssania odkurzacz pracuje także Uruchomienie 30 jako rozdrabniarka co zmniejsza objętość Włączenie odkurzacza 30 liści 15-krotnie przez co zajmuje mniej miej- Zatrzymanie urządzenia 30 sca i może służyć do wyrobu kompostu. Użycie odkurzacza do liści 30 Każde zastosowanie, które odbiega od Funkcja dmuchawy 31 wyżej wymienionych może spowodować Funkcja ssania 31 uszkodzenie urządzenia oraz powstanie nie- Ustawianie przedniego uchwytu 31 bezpieczeństwa dla operatora. Stosowanie miotło-grabi 31 Dla zapewnienia Państwa roszczeń gwaran- Klapa do czyszczenia 31 cyjnych należy wykorzystywać odkurzacz Czyszczenia i składowanie 32 zgodnie z jego przeznaczeniem. Wymogi Wymiana przewody sieciowego 32 konstrukcyjne nie mogą wykluczyć wszyst- Szukanie usterek 32 kich ryzyk resztkowych

22 PL

Zakres dostawy Klasa ochrony II/VDE 0700 Opis produktu (Rys.1) Wartość ciśnienie akustycznego i mocy aku- 1 Obudowa stycznej zmierzonej wg DIN 45635 część 1, 2 Regulator obrotów załącznik D wynosi: 3 Włącznik/wyłącznik Moc akustyczna 4 Przewód sieciowy z wtyczką LWA 104 dB(A) [K: 2,6 dB(A)] 2000/14/EG 5 Dźwignia wyboru Ciśnienie akustyczne 6 Kółko LpA 87,8 dB(A) [K: 3 dB(A)] 2000/14/EG 7 Dolna rura Wibracje max. 8 Górna rura <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2] EN ISO 20643:2008 9 Worek 10 Uchwyt kabla Nosić ochronniki słuchu! 11 Śruba zamykająca 12 Klapa do czyszczenia Dane odnośnie emisji hałasu wg ustawy o 13 Uchwyt przedni bezpieczeństwie produktu (ProdSG) względ- 14 Pasek nośny nie UE-dyrektywy maszynowej: Wielkość 15 Instrukcji mocy akustycznej na stanowisku pracy może przekraczać 80 dB (A). W takim wypadku są Wypakowanie wzmagane osobiste środki ochrony przed hałasem (np. noszenie ochronników słuchu) Dzięki zastosowanie nowoczesnych metod produkcji masowej jest mało prawdopodob- Uwaga: Należy przestrzegać lokalnych ne, aby urządzenie było wadliwe lub aby przepisów odnośnie emisji hałasu brakowały jakieś części. W przypadku gdyby jednak takie zdarzenie miało miejsce nie Symbole bezpieczeñstwa należy używać urządzenia, ale zaczekać aż W instrukcji obs³ugi opisano symbole uszkodzona część zostanie wymieniona lub bezpieczeñstwa, symbole miêdzynarodowe uzupełniona. Nieprzestrzeganie tej zasady i piktogramy, mog¹ce znajdowaæ siê na może prowadzić do poważnych uszkodzeń urz¹dzeniu. Prosimy zapoznaæ siê z in- ciała. strukcj¹ obs³ugi przed uruchomieniem urz¹dzenia. W przypadku u¿ytku urz¹dzenia Dane techniczne ss¹co – dmuchaj¹cego niezgodnego z prze- ELEKTRYCZNY ODKURZACZ znaczeniem mo¿e dojœæ do skaleczeñ przez ogieñ, pora¿enie pr¹dem lub pociêcie, a DO LIŠCI FLB 3000 A1 tak¿e do uszkodzenia rzeczy. Zakres napięcia 230-240 V~ Proszê instrukcjê obs³ugi starannie 50 Hz Częstotliwość przechowywaæ! Moc pobierana 3000 W Zabezpieczenie obwodu 16 A Symbole zawarte w instrukcji Prędkość obrotowa 10000-16500 min-1 Znaki niebezpieczeństwa z informa- Maks. prędkość powietrza 285 km/h cjami dot. zapobiegania wypadkom. Maks. objętość ssania 15 m³/min Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu Pojemność worka 50 l zamiast wykrzyknika) z informacjami Masa bez przewodu 4,6 kg dot. zapobiegania wypadkom.

23 PL i Wskazówki zawierające informacje dot. lepszego użytkowania urządzenia. NIEBEZPIECZNY OTWÓR Podczas pracy nie wsadzać rąk i nóg Symbole na urządzeniu do otworów. Symbol ostrzegawczy Wskazuje niebezpieczeństwo lub po- Uwaga Ochrona środowiska natural- wód do szczególnej uwagi. Może być nego! Niniejsze urządzenie nie może stosowany z innymi piktogramami. być usuwane wraz z odpadami gospo- WYŁĄCZYĆ! darstwa domowego/odpadami pozo- Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sie- stałymi. Zużyte urządzenie należy od- ciowego przed dokonaniem naprawy dać w publicznym miejscu zbiorczym. lub czyszczenia! OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIE- OBSŁUGA I SKŁADOWANIE CZEŃSTWA Nie używać podczas deszczu i skła- dować w suchym miejscu. Przed rozpoczęciem eksploatacji ma- szyny, należy przeczytać niniejsze NOSIĆ UCHRONĘ OCZU I SŁUCHU wskazówki starannie i ze zrozumieniem UWAGA: Uwaga: Odrzucane przed- oraz ich przestrzegać. Należy dbać o mioty mogą spowodować poważ- własne bezpieczeństwo i bezpieczeń- ne skaleczenia oczu, głośny hałas stwo innych osób oraz zapewnić długą i może być powodem utraty słuchu. bezawaryjną eksploatację maszyny. Prosimy nosić przy eksploatacji Szkolenie tego urz¹dzenia okulary ochronne i ochronniki słuchu 1. Należy dokładnie przeczytać wskazówki. Zapoznać się z elementami obsługi i pra- Odległość do innych osób widłowym zastosowaniem urządzenia. Uwaga: Proszę przestrzegaą, aby 2. Nigdy nie zezwalać dzieciom na stosowa- nikt nie przebywał w zasięgu do nie urządzenia. 5 metrów od miejsca pracy. Waż- 3. Nie pozwalać dzieciom bawić się urzą- ne szczególnie w przypadku dzieci dzeniem. i zwierząt. 4. Nigdy nie zezwalać osobom, które nie za- Proszę przeczytać instrukcję ob- poznały się z niniejszą instrukcją ani dzie- sługi. ciom na stosowanie urządzenia. Lokalne Jeżeli nie będą Państwo przestrze- przepisy mogą ustalać minimalny wiek gać informacji i stosować odpowied- osoby obsługującej. nich zabezpieczeń w ramach tej 5. Nigdy nie użytkować urządzenia, jeżeli w instrukcji, wtedy może dojść do po- jego pobliżu znajdują się osoby postronne, ważnych skaleczeń i obrażeń ciała. zwłaszcza dzieci lub zwierzęta domowe. Prosimy zaznajomić się z instrukcją 6. Osoba obsługująca lub użytkownik są od- obsługi przed włączeniem i eksplo- powiedzialni za wypadki lub zagrożenia atacją urządzenia. dla innych osób, bądź ich mienia. OBRACAJĄCE SIĘ CZĘŚCI! Przygotowanie Podczas pracy nie wsadzać narzę- 1. Podczas obsługi urządzenia zawsze za- dzie do otworów. kładać mocne buty i długie spodnie.

24 PL

2. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, gdyż --jeżeli urządzenie będzie wykazywało mogłoby dojść do ich wciągnięcia przez nietypowe wibracje. wlot powietrza. Osoby z długimi włosami 6. Użytkować urządzenie tylko przy świetle powinny zachować bezpieczny odstęp od dziennym lub przy dobrym oświetleniu wlotów powietrza. sztucznym. 3. Podczas eksploatacji zakładać okulary 7. Nie pochylać się zbyt daleko do przodu i ochronne. utrzymywać stale równowagę. 4. W celu ochrony przed pyłem zalecane 8. Zwracać zawsze uwagę na stabilną po- jest noszenie maski. zycję na zboczach. 5. Przed użyciem sprawdzić przewód zasila- 9. Poruszać się krok po kroku, nigdy nie jący i przedłużacz pod kątem uszkodzeń biegać. i śladów zużycia. Nie używać urządzenia, 10. Zapobiegać przedostawaniu się ciał ob- jeśli kabel jest uszkodzony lub zużyty. cych do wlotów powietrza chłodzącego. 6. Nie eksploatować urządzenia z nieprawi- 11. Nie dmuchać odpadów nigdy w kierunku dłowymi osłonami lub urządzeniami za- stojących osób. bezpieczającymi, bądź bez dostępnych 12. Zaleca się stosowanie urządzenia tylko urządzeń zabezpieczających, jak np. za- w odpowiednich godzinach - nie wcze- mocowany worek na odpady. śnie rano, ani późno w nocy - mogłoby to 7. Używać wyłącznie przedłużaczy odpor- przeszkadzać innym osobom. nych na wpływ czynników atmosferycz- 13. Zaleca się wstępne rozluźnienie odpadów nych z gniazdem i wtyczką, które spełnia- za pomocą grabi i mioteł, a następnie roz- ją przepisy normy IEC 60320-2-3. poczęcie dmuchania lub zasysania. 14. Zaleca się lekkie zwilżenie zapylonych Eksploatacja powierzchni lub zastosowanie rozpyla- 1. Kabel prowadzić zawsze od urządzenia cza. do tyłu. 15. Zaleca się pracę z rurą wydmuchową 2. Jeżeli kabel ulegnie uszkodzeniu pod- rozciągnięta na maksymalną długość, w czas eksploatacji, natychmiast odłączyć taki sposób, by strumień powietrza był przewód zasilający od sieci. NIE DOTY- blisko podłoża. KAĆ KABLA, ZANIM ZOSTANIE ODŁĄ- CZONY OD SIECI. Konserwacja i przechowywanie 3. Jeżeli kabel przyłączeniowy jest uszko- 1. Zwracać uwagę, by wszystkie nakrętki, dzony musi zostać wymieniony przez trzpienie i śruby były mocno dokręcone, producenta, partnera serwisowego pro- co zapewni stale bezpieczną eksploata- ducenta lub inną wykwalifikowaną osobę, cję urządzenia. by wykluczyć ewentualne zagrożenia. W 2. Sprawdzać często worek na odpady pod przypadku zastosowania przedłużacza, kątem zużycia i uszkodzeń. jego minimalne wymiary powinny wyno- 3. Zawsze wymieniać zużyte lub uszkodzo- sić H05VV-F (2 x 1,0 mm2). ne części. 4. Nie podnosić urządzenia za kabel. 4. Stosować wyłącznie oryginalne części 5. Odłączyć urządzenie od sieci, zamienne i akcesoria. --jeśli będzie pozostawione bez nadzoru, 5. Urządzenie przechowywać wyłącznie w --przed usunięciem ewentualnych blokad, miejscach suchych. --przed rozpoczęciem kontroli, czyszcze- nia lub prac z tym związanych,

25 PL

BEZPIECZNA EKSPLOATACJA ne przechowywać jest najlepiej w zabez- Należy zapoznać się z elektronarzę- pieczonej szafie lub pomieszczeniu. dziem. Przeczytać ze zrozumieniem 5. Nie przeciążać elektronarzędzi instrukcję obsługi oraz wszystkie naklej- Elektronarzędzie pracuje lepiej, bez- ki, umieszczone na elektronarzędziu. pieczniej i z większą korzyścią, jeśli jest Należy zapoznać się z możliwościami eksploatowane w zakresie własnych gra- zastosowania i granicami eksploatacji nic eksploatacji i w sposób, dla którego oraz ewentualnymi źródłami zagrożeń zostało zaprojektowane. ze strony niniejszego elektronarzędzia. 6. Należy używać właściwych narzędzi 1. Obszar roboczy Wybrać narzędzie odpowiednie do ro- Nieposprzątane powierzchnie i obszary dzaju pracy. Nie stosować narzędzi do robocze stanowią zagrożenie wypadkiem. prac, do których nie są przeznaczone. Dlatego należy utrzymywać porządek na Nie przeciążać małych narzędzi podczas stołach roboczych. Podłogi powinny być wykonywania prac, które wymagają na- czyste i bez pozostawionych odpadów. rzędzi o większej mocy. Używać narzędzi Szczególną ostrożność należy zachować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. tam, gdzie podłoga jest śliska z powodu Przykład: Nie używać piły tarczowej do trocin lub czyszczenia pastą woskową. przecinania gałęzi lub polan. 2. Środowisko pracy Osobiste bezpieczeństwo Nie narażać elektronarzędzi na kontakt z deszczem i nie stosować w wilgotnych 1. Odzież Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, lub mokrych miejscach. Należy zadbać o gdyż mogłoby dojść do ich pochwycenia odpowiednie oświetlenie obszaru robo- przez ruchome elementy maszyny. czego. Elektronarzędzi nie stosować na obszarach, na których występuje zagro- 2. Włosy Długie włosy należy związać do tyłu i za- żenie eksplozją lub pożarem wskutek pal- łożyć kask ochronny. nych materiałów, zapalnych cieczy, farb, lakierów, benzyny, itp. Palne gazy i pyły 3. Ochrona oczu Zakładanie okularów ochronnych jest są zazwyczaj wybuchowe. Zaleca się obowiązkowe (zwykłe okulary nie stano- przezorne zasięgnięcie porady eksperta wią wystarczającej ochrony oczu). Okula- odnośnie zakupu i obsługi gaśnicy. ry korygujące nie posiadają bezpiecznych 3. Ochrona przed porażeniem elektrycz- szkieł. nym Należy unikać kontaktu z uziemionymi 4. Ochrona słuchu Podczas dłuższego stosowania zalecana powierzchniami (np. rury, grzejniki, piece jest ochrona słuchu. i lodówki). 5. Obuwie 4. Eksploatować poza zasięgiem dzieci i Jeżeli występuje niebezpieczeństwo spa- zwierząt domowych dania ciężkich przedmiotów na stopy lub Dzieci i zwierzęta domowe nie mogą zagrożenie poślizgnięciem na mokrych zbliżać się do obszaru roboczego. Za- lub śliskich powierzchniach, należy zakła- dbać o to, by dzieci nie miały dostępu do dać odpowiednie, antypoślizgowe obuwie. urządzenia i nie dotykały przedłużaczy. Wszystkie elektronarzędzia należy trzy- 6. Ochrona głowy Jeżeli istnieje niebezpieczeństwo spa- mać z dala od dzieci, a jeśli nie są używa- dania przedmiotów na głowę lub zagro-

26 PL

żenie uderzenia głową o wystające lub • Zwracać uwagę, by szczeliny wentylacyjne niskie przeszkody, należy zakładać kask były zawsze czyste i niezapylone. Zatkane ochronny. szczeliny wentylacyjne mogą prowadzić 7. Ochrona dróg oddechowych do przegrzania i uszkodzenia silnika. Jeżeli podczas eksploatacji maszyny • Odłączanie elektronarzędzi od sieci powstaje pył, należy zakładać maskę Zwracać uwagę, by elektronarzędzia były ochronną. Podczas obróbki betonu lub płyt odłączone od sieci, jeśli nie są używa- z włókien chemicznych, w szczególności ne, przed rozpoczęciem konserwacji lub płyt MDF (płyty pilśniowe średniej gęsto- smarowania, regulacji lub wymiany akce- ści), zawarta w tych materiałach żywica soriów, takich jak noże, wkłady wierteł i może zagrażać zdrowiu. Należy stosować ostrza. dopuszczoną maskę z wymiennym filtrem. • Usuwanie kluczy nastawczych 8. Nie narażać kabla na obciążenia me- Przed włączeniem elektronarzędzi należy chaniczne zawsze sprawdzać, czy nie pozostały w Nigdy nie wyciągać wtyczki kabla siecio- nich żadne klucze nastawcze. wego z gniazda, pociągając za kabel. Ni- • Unikanie niezamierzonego uruchomienia gdy nie nosić elektronarzędzia trzymając Przed podłączeniem elektronarzędzia do za kabel sieciowy. Kabel sieciowy prze- sieci upewnić się, że wyłącznik znajduje chowywać z dala od źródła ciepła, oleju, się w pozycji WYŁ. (OFF). rozpuszczalników i ostrych krawędzi. Je- • Przedłużacze i bębny kablowe żeli kabel sieciowy ulegnie uszkodzeniu, --Urządzenie powinno być eksploatowane należy zlecić wymianę w autoryzowanym z odpowiednim wyłącznikiem różnicowo- zakładzie serwisowym. -prądowym (wyłącznik FI) o prądzie wy- 9. Nie pochylać się zbyt daleko do przodu zwalającym maks. 30 mA. Nie pochylać się zbyt daleko do przodu, --NIE UŻYWAĆ ŻADNYCH bębnów ka- zapewnić sobie bezpieczną pozycję i za- blowych lub przedłużaczy z przewodem chowywać stale równowagę. dwużyłowym do eksploatacji elektrona- rzędzi z przewodem uziemiającym. Za- Staranne obchodzenie się z narzę- wsze używać przedłużacza lub bębna ka- dziami blowego z przewodem trójżyłowym, któ- • Zadbać o ty, by narzędzia tnące zawsze były rego przewód uziemienia jest uziemiony. czyste i naostrzone. Zapewnia to lepsze re- --Jeżeli elektronarzędzie ma być stoso- zultaty i większe bezpieczeństwo. Przed wane na zewnątrz, należy używać wy- użyciem urządzenia zlecić wymianę uszko- łącznie przedłużacza przystosowanego dzonych części w autoryzowanym serwisie. do użytku zewnętrznego i oznaczonego • Należy przestrzegać wskazówek dotyczą- jako taki przedłużacz. cych smarowania i wymiany akcesoriów. --Zwinięte przedłużacze rozwijać zawsze • Sprawdzać regularnie kabel sieciowy na- całkowicie. rzędzia. Jeżeli jest on uszkodzony, należy --Przedłużacze muszą mieć minimalny zlecić wymianę w autoryzowanym zakła- przekrój 1,5 mm2. dzie serwisowym. --Uszkodzony przedłużacz nie może być • Regularnie sprawdzać przedłużacz i wy- używany i należy go wymienić. mienić jeśli jest uszkodzony. --Chronić przedłużacz przed przedmiota- • Zadbać o to, by uchwyty były zawsze su- mi o ostrych krawędziach, gorącem oraz che, czyste, bez oleju i smaru. wilgotnymi lub mokrymi miejscami.

27 PL

• Zachować czujność • Niniejsze elektronarzędzie jest zgodne Postępować rozważnie, zachować zdrowy z krajowymi i międzynarodowymi stan- rozsądek i nie używać elektronarzędzia w dardami i spełnia wymagania dotyczące przypadku zmęczenia, po zażyciu leków, bezpieczeństwa. Naprawy powinny być wywołujących senność lub po spożyciu al- wykonywane przez wykwalifikowane oso- koholu, bądź narkotyków. by, z zastosowaniem oryginalnych części • Kontrola uszkodzonych części zamiennych. W przeciwnym wypadku --Przed zastosowaniem należy starannie może dojść do poważnych zagrożeń dla sprawdzić elektronarzędzia pod kątem użytkownika. prawidłowej pracy i działania zgodnego z przeznaczeniem. SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIE- --Sprawdzić ruchome części pod kątem CZEŃSTWA ODKURZACZ DO LIŚCI prawidłowego położenia oraz swobody Ostrzeżenie przed wykorzystaniem poruszania się. Sprawdzić narzędzia pod przez dzieci! kątem uszkodzonych lub brakujących 1. Nigdy nie dopuszczać do użytkowania od- części i zlecić ewentualnie ich naprawę kurzacza do liści przez dzieci lub osoby, w autoryzowanym zakładzie serwiso- które nie przeczytały i nie zrozumiały wska- wym. Jeżeli elektronarzędzie wymaga zówek zawartych w niniejszej instrukcji. montażu, należy zadbać o bezpieczne Nie używać odkurzacza do liści do celów zamocowanie na odpowiednim stole ro- innych niż opisane w niniejszej instrukcji. boczym. Sprawdzić wszystkie pozostałe 2. Zapoznać się z treścią naklejek ostrze- warunki, mające wpływ na eksploatację gawczych na maszynie i wymienić wszyst- elektronarzędzia. kie uszkodzone lub nieczytelne naklejki. --Jeżeli osłony ochronne lub inne części 3. Dokładnie przeczytać niniejsze wska- elektronarzędzia ulegną uszkodzeniu, zówki. Zapoznać się ze sposobem dzia- należy zlecić ich wymianę lub naprawę w łania elementów obsługowych oraz z autoryzowanym zakładzie serwisowym, prawidłowym i bezpiecznym użytkowa- o ile niniejsza instrukcja obsługi nie za- niem maszyny. wiera innych informacji. 4. Użytkownik ponosi odpowiedzialność --Każdy wyłącznik, który działa nieprawi- za wszystkie wypadki, wskutek których dłowo należy wymienić w autoryzowa- ucierpią inne osoby lub ich mienie ulegnie nym zakładzie serwisowym. uszkodzeniu. --Nie używać elektronarzędzia, jeśli prze- łącznik Wł/Wył. (ON/OFF) nie powoduje Przygotowanie bezpiecznego włączenia i wyłączenia 1. Zawsze zakładać odpowiednią odzież, elektronarzędzia. rękawice i pełne buty. Zaleca się nosze- Nie wykonywać żadnych mo- • Ostrzeżenie nie okularów ochronnych z atestem. dyfikacji elektronarzędzia. Zastosowanie 2. Przed każdym użytkowaniem odkurzacza innych części montowanych lub akceso- do liści przeprowadzić kontrolę wzrokową riów, niż te podane w niniejszej instrukcji i upewnić się, że żadne części urządzenia obsługi mogłoby prowadzić do uszkodze- nie są zużyte lub uszkodzone. Zawsze nia elektronarzędzia i stanowić zagrożenie wymieniać zużyte lub uszkodzone części. dla osoby obsługującej. Stale sprawdzać izolację kabla sieciowe- • Naprawę elektronarzędzia zlecić specjali- go i wszystkich używanych ewentualnie ście.

28 PL

przedłużaczy pod kątem nacięć i przetarć 7. Nigdy nie używać odkurzacza do liści, oraz kontrolować stan wtyczek. Wszyst- jeżeli jedno lub kilka jego urządzeń za- kie kable z nacięciami lub śladami zuży- bezpieczających jest uszkodzonych, cia oraz wszystkie uszkodzone wtyczki i zostało błędnie zamontowanych lub nie gniazda należy wymienić przed użytko- występuje. waniem odkurzacza do liści. 8. Przed użytkowaniem odkurzacza do li- 3. Przed każdym włączeniem odkurzacza ści zadbać o to, by pozycja robocza była do liści upewnić się, że nie ma w nim żad- stabilna i bezpieczna. nych pozostałości. Mogłoby to powodo- 9. Przed uruchomieniem odkurzacza do li- wać zagrożenie. ści upewnić się, że wszystkie śruby i na- 4. Stale sprawdzać prawidłowe działanie krętki są mocno dokręcone. wyłącznika różnicowo-prądowego (wy- 10. Używać odkurzacza do liści tylko w su- łącznik FI). chym otoczeniu, nigdy na zewnątrz pod- 5. Używać tylko części zamiennych, zaleca- czas deszczu. nych dla tego produktu. 11. Nie używać odkurzacza do liści, jeśli 6. Podczas wykonywania napraw lub usta- jedno z jego urządzeń zabezpieczają- wień postępować ostrożnie. cych jest uszkodzone lub brakuje osłony 7. Odkurzacz do liści który został zmodyfiko- ochronnej. wany lub jest niekompletny stwarza zagro- 12. Podczas czyszczenia należy postępo- żenie i nie powinien być eksploatowany. wać ze szczególną ostrożnością. Czysz- czenie wykonywać tylko jeśli odkurzacz Obsługa odkurzacza do liści jest wyłączony i odłączony od sieci, by 1. Zawsze sprawdzać obszar roboczy pod wykluczyć zagrożenie obrażeniami. kątem występowania drutów lub innych 13. Sprawdzić kabel sieciowy i wszystkie odpadów, które mogłyby doprowadzić do używane ewentualnie przedłużacze pod uszkodzenia odkurzacza i zranienia oso- kątem uszkodzeń oraz zawsze nawijać by obsługującej. starannie kabel bez zagięć. 2. Nigdy nie wciągać odkurzaczem twar- 14. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, dych przedmiotów, takich jak kamienie, --przed pozostawieniem odkurzacza do butelki, puszki lub elementy metalowe. liści bez nadzoru (nawet na chwilę), Mogą one doprowadzić do uszkodzenia --przed usuwaniem ewentualnych zablo- maszyny oraz zranić zarówno osobę ob- kowań, sługującą, jak i osoby postronne. --przed sprawdzaniem urządzenia, 3. Nigdy nie użytkować maszyny, jeśli w czyszczeniem lub wykonywaniem in- jej pobliżu znajdują się inne osoby - w nych prac. szczególności dzieci - lub zwierzęta do- 15. Jeżeli ciało obce lub inne odpady dosta- mowe. ną się przypadkowo do odkurzacza, na- 4. Nigdy nie dopuszczać do obsługi maszy- leży natychmiast zatrzymać urządzenie ny przez osobę, która nie zapoznała się i włączyć je ponownie po sprawdzeniu i z niniejszymi wskazówkami. upewnieniu się, że cały odkurzacz znaj- 5. Nie używać odkurzacza do liści w mo- duje się w stanie zapewniającym bez- krym otoczeniu. pieczną eksploatację. 6. Odkurzacz do liści eksploatować tylko, 16. Jeżeli podczas pracy odkurzacza poja- jeśli potrafi się zatrzymać go szybko w wią się nietypowe odgłosy lub wibracje, sytuacji awaryjnej. należy natychmiast ZATRZYMAĆ urzą-

29 PL

dzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i go na jednym ramieniu – w przypadku poszukać przyczyny. Zbyt duże wibracje niebezpieczeństwa ułatwia to jego od- odkurzacza do liści grożą uszkodzeniem dalenie od ciała. urządzenia i stanowią niebezpieczeń- stwo dla osoby obsługującej. Przed uruchomieniem (Rys. 7) • Wyciągnąć wtyczkę z obudowy. Przygotowanie odkurzacza do • Włożyć przewód zasilający do wtyczki ma- pracy szyny i zabezpieczyć za pomocą uchwytu Ostrzeżenie! odciążającego (7.1), jak przedstawiono na Odkurzacz do liści można użytkować i rysunku 7. włączyć, jeżeli jest całkowicie zmonto- Urządzenie podłączyć tylko do obwodu wany. zabezpieczonego wyłącznikiem różni- cowoprądowym o prądzie wyłączenia Montaż maksymalnie 30 mA. Rura ssąco-wydmuchowa (Rys. 2 i 3) • Nacisnąć przycisk (2.1) i wcisnąć rurę (2.2). Uruchomienie Rurę można zamocować w zakresie Ten odkurzacz do liści można podłączać tyl- i do 300 mm (jeden zatrzask jest co 30 ko do sieci o obciążalności prądowej równej mm) aby dopasować urządzenie do lub większej niż 100 A na fazę, przy napięciu operatora. znamionowym wynoszącym 230 V. Montaż worka (Rys. 4 i 5) Włączenie odkurzacza (Rys. 8, 9 , 10) Przed montażem worka upewnić się, Przed uruchomieniem upewnić się, że rura że dźwignia wyboru funkcji odkurzanie/ ssąco-wydmuchująca jest prawidłowo za- wydmuchiwanie łatwo się przesuwa i montowana. nie jest zablokowana. Uwaga! • Przekręcić zatrzask (4.1) we właściwą po- Przed wybraniem funkcji ssanie/dmu- zycję i zwrócić uwagę, aby zatrzask (4.2) chawa upewnić się, że dźwignia wyboru był umieszczony w szczelinie (4.3). nie jest zablokowane pozostałościami z poprzedniej pracy. Demontaż worka • Ustawić dźwignię wyboru (8.1) znajdującą • Nacisnąć dźwignię (4.2) aż do jej zwol- się z boku urządzenia na funkcje ssania nienia. Po jej odblokowaniu operator musi lub wydmuchu i wcisnąć włącznik (9.1). sam przejąć ciężar worka. • Przekręcić regulator prędkości pracy Uwaga: Przed przełączaniem funkcji od- (10.1) z „1” na „Max.“ jeżeli jest potrzebna kurzacza odłączyć urządzenie od prądu. większa moc urządzenia. Montaż pasa nośnego (Rys. 6) Zatrzymanie urządzenia (rys. 11) i Odkurzacz jest wyposażony w pasek • W celu zatrzymania urządzenia wcisnąć nośny (6.1), który znajduje się na koń- przycisk (9.1). cu odkurzacza, patrz (6.2). Pasek no- śny redukuje obciążenie operatora uraz Użycie odkurzacza do liści ułatwia pracę. Nigdy nie przewieszać Nie należy wciągać wilgotnych liści. Przed paska ukośnie na korpusie, lecz mieć wciągnięciem odkurzaczem mokre liście na-

30 PL leży najpierw wysuszyć. Odkurzacza pracu- rzacz na kółkach i przesuwać się do przodu. jącego jako dmuchawa można używać do Dysze kierować na zgromadzone odpadki. usuwanie nieczystości z placów, dróg, chod- Alternatywnie można trzymać dyszę bezpo- ników, trawników i krzewów. Odkurzaczem średni nad powierzchnią i urządzenie prze- można wciągać liście, papier, małe gałązki suwać w obie strony poruszając się naprzód i zrębki drewna. Podczas pracy w funkcji w celu wciągnięcia odpadków do odkurza- odkurzacza odpady są wciągane rurą ssącą cza. Nie wciskać dyszy w odpadki. Może to i przesuwane do worka. Podczas mijania spowodować zablokowanie się urządzenia i wirnika odpady są częściowo rozdrabniane. zmniejsza wydajność urządzenia. Rozdrobnione odpady organiczne mogą być Środki organiczne jak np. liście zawiera- używane jako nawóz organiczny. ją wodę i dlatego mogą się przyczepiać Uwaga! Twarde przedmioty jak kamie- do wewnętrznej strony odkurzacza. Przed nie, puszki szkło itp. mogą uszkodzić uprzątaniem materiałów organicznych na- odkurzacz. leży pozwolić im przez kilka dni wyschnąć. Ważne Ustawianie przedniego uchwytu Nie używać odkurzacz do wciągania (rys.12-14) wody lub wilgotnych materiałów. Nigdy • Nacisnąć boczne przyciski regulujące nie używać odkurzacz bez zamontowa- (12.1) (rys. 12) nego worka. • Ustawić teraz uchwyt w wybranej pozycji Funkcja dmuchawy (13.1) (rys. 13) • Zwolnić przyciski regulujące, przedni Przed uruchomieniem sprawdzić obszar uchwyt zatrzaśnie się w wybranej pozycji pracy. Usunąć przedmioty lub odpadki, któ- i zostanie zablokowany (rys. 14) re mogą być przez odkurzacz wyrzucone, ściśnięte lub zaplątane. Stosowanie miotło-grabi Dźwignią wyboru funkcji wybrać funkcję Praca z miotło-grabiami (rys. 15) dmuchawy i włączyć urządzenie. Oprzeć • Przekręcić gałkę o 90° i przesunąć w dół odkurzacz na kółkach i przesuwać się do (15.1) przodu. Dyszę kierować w żądaną stronę. • W celu zablokowania ponownie przekręcić Alternatywnie można trzymać dyszę bez- gałkę o 90° (15.2) pośrednio nad powierzchnią i urządzenie • Grabie są teraz zablokowane (15.3) przesuwać w obie strony poruszając się naprzód w celu przesunięcia odpadów w Praca bez miotło-grabi (rys. 16) żądane miejsce. Po zebraniu odpadków w • Przekręcić gałkę o 90° i przesunąć do góry jedno miejsce włączyć funkcję odkurzania i (16.1) zebrać odpadki. • W celu zablokowania ponownie przekręcić gałkę o 90° (16.2) Funkcja ssania • Grabie są teraz zablokowane (16.3) Przed uruchomieniem sprawdzić obszar pracy. Usunąć przedmioty lub odpadki, któ- Klapa do czyszczenia (rys.17-18) re mogą być przez odkurzacz wyrzucone, Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo z ściśnięte lub zaplątane. powodu zatorów lub zablokowań należy Dźwignią wyboru funkcji wybrać funkcję dmu- otworzyć klapę do czyszczenia w następu- chawy i włączyć urządzenie. Oprzeć odku- jący sposób:

31 PL

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka cji „EIN ; włącznik nadmiaroprądowy lub • Odkręcić śrubę (17.1) w kierunku przeciw- różnicowoprądowy nie są aktywowane. nym do ruchu wskazówek zegara. Jeżeli urządzenia nadal nie można uru- • Otworzyć klapę do czyszczenia (18.1) i chomić należy go oddać do autoryzowa- unieść osłonę do góry (rys. 18). nego warsztatu. • Ostrożnie usunąć pozostałości lub zatory • Urządzenie nie wciąga: Upewnić się, z koła łopatkowego. że worek nie jest pełen – w przeciwnym • Sprawdzić, czy koło łopatkowe da się lek- wypadku należy go opróżnić. Sprawdzić, ko obracać i jest w nienagannym stanie czy dźwignia wyboru funkcji jest w odpo- Ważne wiedniej pozycji. Jeżeli urządzenia nadal Jeżeli klapa do czyszczenia nie jest za- nie pracuje prawidłowo należy go oddać mknięta i prawidłowo przykręcona, nie do autoryzowanego warsztatu. można użytkować urządzenia. • Urządzenie nie wydmuchuje: Spraw- dzić, czy dźwignia wybory funkcji znajduje Czyszczenia i składowanie się we właściwej pozycji. Jeżeli urządze- nia nadal nie pracuje prawidłowo należy Należy się upewnić, że wszystkie wkręty, go oddać do autoryzowanego warsztatu. śruby i nity są prawidłowo zamocowane. • Koło rozdrabniacza jest zablokowane: Wszystkie niesprawne części muszą być Sprawdzić czy nie został zassany duży wymienione. przedmiot i nie zablokował rozdrabniacza. Nie składować odpadów w worku odkurza- Jeżeli urządzenia nadal nie pracuje prawi- cza gdyż może to być niebezpieczne przy dłowo należy go oddać do autoryzowane- rozruchu. go warsztatu. Po użyciu dokładnie wyczyścić odkurzacz. • Jeżeli urządzenie wpada w wibracje nie Upewnić się, że odkurzacz jest wyłączony można nim pracować, ale oddać do auto- i odłączony od źródła prądu. Odłączyć i ryzowanego warsztatu. opróżnić worek na odpady Upewnić się, że dźwignia wyboru funkcja daje się łatwo po- Kasacja i ochrona środowiska ruszać i nie jest zablokowana pozostałościa- Jeżeli urządzenie nie jest w dalszym ciągu mi. Wyszczotkować resztki z rury ssącej. potrzebne lub jest zużyte nie należy go Do czyszczenia części z tworzywa sztucz- w żadnym wypadku wrzucać do zwykłych nego nie używać jakichkolwiek środków śmieci, ale poddać kasacji w sposób nieza- chemicznych. grażający środowisku. Urządzenie należy od- dać do punktu zbiórki odpadów kłopotliwych. Wymiana przewody sieciowego Tworzywa sztuczne i części metalowe mogą FW razie konieczności wymiany przewodu tam być oddzielone i znowu wykorzystane. sieciowego należy to zlecić wyspecjalizowa- Dokładne informacje w tej sprawie można nemu warsztatowi. uzyskać we władzach gminy/ urzędu miasta.

Szukanie usterek CE- Deklaracja zgodnośc i Uwaga! Przed jakimkolwiek zabiegiem My ikra GmbH, Schlesier Straße 36, odłączyć urządzenie od źródła prądu! D-64839 Münster/Altheim, oświadcza- • Urządzenie nie uruchamia się: Spraw- my na naszą wyłączną odpowiedzialność, dzić czy włącznik znajduje się w pozy- że produkt ELEKTRYCZNY ODKURZACZ

32 PL

DO LIŠCI FLB 3000 A1, do którego się ta Ogólna odpowiedzialność za wystawienie niniej- deklaracja odnosi, odpowiadam przepisom szej deklaracji zgodności spoczywa po stronie bezpieczeństwa i zdrowia wg dyrektywy producenta. maszynowej 2006/42/WE, 2004/108/EG (dyrektywy elektromagnetycznej), 2011/65/ Gwarancja UE (dyrektywa RoHS) oraz 2000/14/EG Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, (dyrektywy hałasowej). W celu uzupełnienia Niniejsze urządzenie jest objęte 3-letnią odpowiednich wymogów bezpieczeństwa, gwarancją, obowiązującą od daty zakupu. W zdrowia i ochrony środowiska uwzględniono przypadku wad produktu przysługuje Pań- następujące przepisy stwu wynikające z ustawy prawo do roszczeń EN 60335-1:2012 wobec sprzedawcy. Poniższa gwarancja nie IEC 60335-2-100:2002 ogranicza praw wynikających z ustawy. EN 62233:2008 Warunki gwarancyjne EN 55014-1/A2:2011 Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu za- EN 55014-2/A2:2008 kupu produktu. Prosimy o staranne przecho- EN 61000-3-2/A2:2009 wywanie oryginalnego dowodu zakupu. Jest EN 61000-3-11:2000 on niezbędny do udokumentowania zakupu. Opisany powyżej przedmiot deklaracji speł- Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu nia przepisy dyrektywy 2011/65/UE Parla- tego produktu wystąpią wady materiału lub mentu Europejskiego oraz Rady z dnia 8. wady fabryczne, produkt zostanie, według Czerwca 2011 roku dotyczącej ograniczenia naszego uznania, bezpłatnie naprawiony lub stosowania określonych substancji niebez- wymieniony. Warunkiem tego świadczenia piecznych w urządzeniach elektrycznych i gwarancyjnego jest przedłożenie wadliwego elektronicznych. urządzenia w terminie nieprzekraczającym zmierzony poziom mocy akustycznej trzech lat wraz z dowodem zakupu (para- 101,6 dB(A) gon) oraz krótkim opisem wady i daty jej po- gwarantowany poziom mocy akustycznej wstania. 104,0 dB (A) Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją otrzymają Państwo naprawiony lub nowy Postępowanie zgodnie z dyrektywą V / produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie 2000/14/EG powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwa- Rok produkcji jest wydrukowany na tabliczce rancyjnego. znamionowej i dodatkowo możliwy do stwier- dzenie na podstawie numeru seryjnego. Okres gwarancyjny i prawa do roszczeń z Numeru seryjnego tytułu wad, wynikające z ustawy 3158200332866 - 3158200344422 Rękojmia nie powoduje wydłużenia okresu gwarancyjnego. Powyższe dotyczy rów- Münster, 10.08.2015 nież wymienionych lub naprawionych czę- ści. Uszkodzenia i wady, występujące już podczas zakupu, muszą zostać zgłoszone Gerhard Knorr, Kierownictwo techniczne Ikra natychmiast po rozpakowaniu produktu. GmbH Wszystkie naprawy, wykonywane po upły- Przechowywanie dokumentacji technicznej: wie okresu gwarancyjnego, są odpłatne. Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

33 PL

Zakres gwarancji naklejki na odwrocie lub spodzie urządze- Urządzenie zostało starannie wyprodukowa- nia. ne z zastosowaniem surowych norm jakości • Jeżeli wystąpią błędy w działaniu lub inne i sprawdzone dokładnie przed dostawą. wady należy skontaktować się w pierwszej Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady kolejności z podanym poniżej działem ser- materiału oraz wady fabryczne. Gwarancją wisowym telefonicznie lub przez e-mail. nie są objęte części produktu podlegające Otrzymają tam Państwo dalsze informacje normalnemu zużyciu, które są uznawane dotyczące realizacji reklamacji. za części zużywające się oraz uszkodzenia • Po ustaleniu z naszym działem serwiso- części narażonych na pęknięcie, np. prze- wym produkt zarejestrowany jako uszko- łączniki, akumulatory lub elementy wykona- dzony można odesłać na nasz koszt na ne ze szkła. adres punktu serwisowego uzyskany w dziale serwisowym. Do produktu należy Utrata uprawnień do gwarancji następuje, dołączyć dowód zakupu (paragon), opis i jeśli produkt zostanie zniszczony, nie bę- datę powstania wady. dzie użytkowany zgodnie z przeznacze- niem lub nie jest poddawany konserwacji. W celu uniknięcia problemów z odbiorem W celu użytkowania produktu zgodnie z i dodatkowych kosztów proszę korzystać przeznaczeniem należy ściśle przestrzegać wyłącznie z adresu uzyskanego w dziale wszystkich wskazówek podanych w instruk- serwisowym lub zwrócić się do sprzedawcy cji obsługi. Należy koniecznie unikać zasto- produktu. Upewnić się, że przesyłka nie sowań lub czynności, które nie są zalecane jest wysyłana jako przesyłka opłacona, w instrukcji obsługi lub odnośnie których za- jako przesyłka ładunkowa, ekspresowa mieszczono ostrzeżenia. lub inna specjalna przesyłka. Prosimy o Produkt jest przeznaczony wyłącznie do odesłanie urządzenia wraz z wszystkimi użytku prywatnego, nie do użytku przemy- akcesoriami otrzymanymi przy zakupie i słowego. W przypadku niewłaściwego lub zapewnienie odpowiedniego, bezpiecznego niezgodnego z przeznaczeniem postępowa- opakowania transportowego. nia z urządzeniem, używania siły lub inge- rencji w urządzenie, które nie zostały wyko- Serwis naprawczy nane w naszych autoryzowanych punktach Naprawy, które nie są objęte gwarancją, serwisowych, gwarancja wygasa. mogą być wykonywane odpłatnie w naszych punktach serwisowych. Chętnie wykonamy Realizacja roszczeń gwarancyjnych dla Państwa kosztorys. Możemy przyjmo- W celu zagwarantowania szybkiej realizacji wać tylko takie urządzenia, które zostały Państwa roszczeń gwarancyjnych prosimy odpowiednio zapakowane, a ich wysyłka o postępowanie według poniższych wska- opłacona. Uwaga: Urządzenia wysyłane do zówek: punktu serwisowego muszą być czyste i • Proszę zachować paragon i numer artykułu posiadać dołączony opis wady. Urządzenia (np. IAN 12345) jako dokument zakupu, w wysyłane na nasz koszt, jako przesyłka przypadku wszelkich zapytań. ładunkowa, ekspresowa lub specjalna • Numer artykułu widnieje na tabliczce zna- nie będą przyjmowane. Utylizację uszko- mionowej, jest wygrawerowany na urzą- dzonych i przesłanych do nas urządzeń wy- dzeniu, umieszczony na stronie tytułowej konujemy bezpłatnie. instrukcji (na dole po lewej) lub w postaci

34 PL

Centrum serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 42 45 420 E-Mail: [email protected] IAN 109790 www.international-service.info

Dostawca Niniejszy adres nie jest adresem działu serwi- sowego. Prosimy skontaktować się najpierw z podanym wyżej centrum serwisowym. ikra Service Polska ul. Ostroroga 18A 01-163 Warszawa

Części zamienne Worek # 74200195 Pasek nośny # 74200191

35 PL

KARTA GWARANCYJNA FLB 3000 A1 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, nasze wyroby podlegają ścisłej kontroli jakości. Jeśli mimo to zdarzy się, że produkt nie działa prawidłowo, bardzo nad tym ubolewamy i prosimy o skontaktowanie się z naszym serwisem pod podanym obok adresem. Chętnie odpowiemy na wszelkie pytania również telefonicznie, pod podanym obok numerem infolinii serwisowej: Tel.: 22 42 45 420 E-mail: [email protected] Wobec zgłaszanych roszczeń gwarancyjnych obowiązują - bez ograniczania Państwa ustawowych praw - warunki podane w punkcie Warunki gwarancji instrukcji obsługi. Uwagi (przyczyna usterki): ______

Miejscowość/data: ______Podpis: ______

Nadawca: (Proszę pisać literami drukowanymi)

Nazwisko

Ulica

Kod pocztowy/miejscowość Adresat dostawy ikra Service Polska Telefon ul. Ostroroga 18A

PL - 01-163 Warszawa

IAN 109790

36 PL

37 HU

Tartalom CE megfelelőségi nyilatkozat 49 Ábra A-D Pótalkatrészek 49 Bevezetés 38 Jótállási tájékoztató 51 Rendeltetésszerû alkalmazás 38 Műszaki adatok 118 Szállítási tartalom 39 Az alkotóelemek megnevezése 39 Bevezetés Kicsomagolás 39 Köszönjük, hogy termékünket választotta! Mûszaki adatok 39 Ez a termék egy kiváló minőségű termék. A használati utasítás jelen termék része. Fon- Biztonsági jelzések 39 tos információkat tartalmaz a biztonsággal, Az utasításban található szimbólumok 39 Szimbólumok a gépen 40 használattal és a hulladékkezeléssel kap- csolatban. A termék használata előtt ismer- ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI kedjen meg a kezelési és biztonsági utasítá- UTASÍTÁSOK 40 sokkal. Csak a leírtaknak megfelelően és a Oktatás 40 megadott alkalmazási területeken használja Előkészítés 41 a készüléket. Ha a terméket továbbadja har- Üzemelés 41 madik fél számára, akkor minden dokumen- Karbantartás és tárolás 41 tumot adjon át a termékkel. BIZTONSÁGOS ÜZEMELÉS 42 Személyi biztonság 42 Rendeltetésszerû alkalmazás A készülékek gondos kezelése 43 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI A lombszívót kizárólag a következõ két mó- UTASÍTÁSOK A LOMBSZÍVÓHOZ 44 don alkalmazzuk: 1. Lombszívóként száraz levelek és papírda- A lombszívó használat előtti rabok felszívásának célját szolgálja. előkészítése 46 2. Fúvó készülékként száraz levelek Összeszerelés 46 összegyûjtéséhez ill. nehezen elérhetõ Szívó-/ fúvócső 46 helyekrõl (pl. jármûvek alól) történõ eltá- A hulladékgyűjtő zsák beszerelése 46 volításához használható. A gyűjtőzsák kiszerelése 46 Szívó üzemmódban ezen kívül aprítóként is Vállheveder felszerelése 46 mûködik, melynek köszönhetõen a levelek Indítás előtt 46 térfogata kb. 1:15 arányban csökken, ezzel Üzembe helyezés 46 kevesebb helyet igényelve a lombgyûjtõ Lombszívó beindítása 46 zsákban. További elõny, hogy a felfogott A lombszívó leállítása 46 anyagot egyidejûleg elõkészíti az esetleges A lombszívó használata 46 kompo-sztáláshoz. Fúvó üzemmód 47 Jelen használati utasítás utasításaitól eltérõ Szívó üzemmód 47 bárminemû eltérés károsíthatja a gépet, Az elülső fogantyú beállítása 47 a kezelõre nézve pedig komoly veszélyt A lombgereblye használata 47 jelenthet. Tisztítófedél 47 Garanciaigénye megõrzése és a termék- Tisztítás és tárolás 48 biztonság érdekében kérjük, feltétlenül szí- veskedjen figyelembe venni a biztonsági A hálózati kábel cseréje 48 elõírásokat. A szerkezeti formából adódóan Hibaelhárítás 48 nem zárható ki teljességgel minden fennma- Ártalmatlanítás és környezetvédelem 49 radó kockázat.

38 HU

Szállítási tartalom A készülék DIN 45635 rész, D melléklet szerint mért „A”-értékelt hangnyomás- és (1. ábra) Az alkotóelemek megnevezése hangteljesítményszintje következõ értékeket 1 Burkolat tesz ki: 2 Fordulatszám-szabályozó hangteljesítményszint 3 BE/KI kapcsoló LWA 104 dB(A) [K: 2,6 dB(A)] 2000/14/EG 4 Hálózati vezeték dugóval Mért hangnyomásszint 5 Funkcióválasztó kapcsoló LpA 87,8 dB(A) [K: 3 dB(A)] 2000/14/EG 6 Vezetőkerekek

7 Alsó csövet Vibráció max. <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2] EN ISO 20643:2008 8 Felső cső 9 Gyűjtőzsák Kérjük hallószervi védelem viselését! 10 Kábel húzóerő-kiegyenlítő A zajkibocsátásra vonatkozó adatok a ter- 11 Zárócsavar mékbiztonsági törvény (ProdSG) ill. az EK 12 Tisztítófedél gépirányelve szerint: A hangnyomás-szint a 13 Kiegészítő nyél munkahelyen meghaladhatja a 80 dB (A)-t. 14 Felszerelve Ebben az esetben hallásvédõ óvórendsza- 15 Utasításban bályokra van szükség a kezelõ számára (pl. zajvédõ viselése). Kicsomagolás A modern tömegtermelési technikának kö- Biztonsági jelzések szönhetően valószínűtlen, hogy az Ön gépe Jelen használati utasításban azokat a biz- hibás vagy bizonyos részek hiányozzanak. tonsági jelzéseket, valamint nemzetközi Ha ennek ellenére hibát talál vagy a beren- jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek dezés egyes részei hiányoznak ne használja a készüléken feltüntetve lehetnek. A készülék a gépet, amíg az adott részt pótolja, illetve a használata elõtt valamennyi biztonsági utasí- meglévő hibát kijavítják. Ezen utasítás figyel- tást el kell olvasni. A szívó- és fúvókészülék men kívül hagyása komoly veszélyekkel jár nem elõírásszerû alkalmazása esetén tûz és áramütés következtében fellépõ sérülések,

Mûszaki adatok vagy vágási sérülések, valamint dologi károk ELEKTROMOS LOMBFÚVÓ keletkezhetnek. FLB 3000 A1 Kérjük, az üzemeltetési utasítást gondo- Névleges feszültségtartomány 230-240 V~ san õrizze meg! Névleges frekvencia 50 Hz Az utasításban található szimbólumok Névleges felvétel 3000 W Veszélyre figyelmeztető jel a szemé- Biztosító (lomha) 16 A -1 lyi.sérülések és anyagi károk elkerü- Üresjárati fordulatszám 10000-16500 min lése érdekében. Légsebesség max. 285 km/óra Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tilalom Szívóteljesítmény max. 15 m³/perc magyarázata) a károk elhárítására vo- A zsák felfogó térfogata 50 l natkozó adatokkal. Nettó súly 4,6 kg i Utaló jelek a készülék jobb kezelésére Védelmi osztály II/VDE 0700 vonatkozó információkkal.

39 HU

Szimbólumok a gépen VESZÉLYES FEDÉLNYITÁS FIGYELMEZTETÕ JEL Működő készülék esetén ne! dugja be Veszélyre, figyelmeztetõ utasításra kezét vagy lábát a nyílásba vagy különleges elõvigyázatosság okára utal. Alkalmazható egyéb jelek- kel vagy piktogramokkal együttesen. FIGYELEM - KÖRNYEZETVÉDELEM! A készülék nem ártalmatlanítható a A VEZETÉK SÉRÜLÉSE ESETÉN háztartási/általános hulladékokkal AZONNAL KIHÚZZUK A CSATLA- együtt. A régi készüléket nyilvános KOZÓ DUGÓT, MAJD KICSERÉL- gyûjtõhelyen adjuk le. JÜK! Szem- és hallásvédelmet viselünk! ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍ- HASZNÁLAT ÉS TÁROLÁS TÁSOK Nedves idõjárásviszonyok mellett al- A gép üzemeltetése előtt nagyon figyel- kalmazása tilos. Tárolás mindenkor mesen olvassa el, értse meg és tartsa száraz terekben. be jelen utasításokat. Ezek hivatottak biztosítani az Ön biztonságát és mások VISELJEN SZEM- ÉS HALLÓ- biztonságát is, és gondoskodni a gép SZERVI VÉDELMET hosszú és zavarmentes élettartamáról. FIGYELEM: Repkedõ tárgyak sú- lyos szemsérülésekhez, túlzott zaj a Oktatás hallás elvesztéséhez vezethetnek. A 1. Figyelmesen olvassa el az utasításokat. készülék üzemeltetése során visel- Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a jen szem- és hallószervi védelmet. készülék szabályszerű használatával. MÁS SZEMÉLYEKET TARTSON 2. Soha ne engedje, hogy gyerekek hasz- TÁVOL nálják a készüléket. 3. Ezek a készülékek nem valók arra, hogy FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a csekély tapasztalattal rendelkező és/vagy munkaterület 5 méteres körzetében tudás nélküli személyek használják, vagy senki ne tartózkodjon. Ez különösen korlátozott fizikai, érzékelési vagy szel- érvényes gyermekekre és állatokra. lemi képességű emberek üzemeltessék, OLVASSA EL A HASZNÁLATI kivéve, ha ezek egy, a biztonságért felelős UTASÍTÁST személy által felügyelve lesznek, vagy Ha nem tartja be az üzemeltetési tőle utasításokat kaptak arra nézve, hogy útmutatóban feltüntetett használati ezeket a készülékeket hogy kell használni. utasításokat és biztonsági óvintéz- 4. Ne engedje, hogy gyerekek vagy olyan kedéseket, súlyos sérülések kelet- személyek használják a készüléket, akik kezhetnek. A készülék beindítása és nem ismerik jelen útmutatót. A kezelő élet- üzemeltetése elõtt olvassa el a hasz- korát a helyi előírások meghatározhatják. nálati utasítást. 5. Ne üzemeltesse a készüléket, ha bárki, különösképpen gyerekek vagy háziálla- FORGÓ JÁRÓKERÉK tok vannak a közelben Működő készülék esetén ne dugja be 6. A kezelő vagy a felhasználó felel a bal- eszköz a nyílásba! esetekért vagy más személyek vagy va- gyontárgyak veszélyeztetéseiért.

40 HU

Előkészítés --ha elmegy a készüléktől, 1. A készülék kezelésekor mindig viseljen --mielőtt eltávolítja az esetleges elzárá- stabil lábbelit és hosszú nadrágot. sokat, 2. Ne viseljen bő ruhát és ékszert se, mert --mielőtt a készüléket ellenőrzi, megtisz- azokat beszívhatja a légbeeresztő. Ne ke- títja vagy azon munkát végez, rüljön hosszú haj a légbeeresztő közelébe. --ha a készülék szokatlanul vibrálni kezd. 3. Üzemelés közben viseljen védőszemüve- 6. A készüléket csak nappali fényben, vagy get. jó mesterséges megvilágítás mellett üze- 4. A por elleni védekezés érdekében java- meltesse. solt arcmaszkot viselni. 7. Ne hajoljon túlzottan előre, és mindig 5. Használat előtt ellenőrizze a tápvezeté- tartsa meg az egyensúlyát. ket és a hosszabbító kábelt, hogy azokon 8. Mindig egyeljen a biztonságos nem tapasztal-e károsodást vagy örege- állóhelyzetre a lejtőkön is. dési nyomokat. Ne használja a készülé- 9. Csak menjen, ne rohanjon. ket, ha a kábel sérült vagy elhasználódott. 10. A hűtő légbeeresztőjétől tartson távol 6. Soha ne használja a készüléket hibás minden idegen testet. burkolattal vagy védőberendezéssel, 11. Soha ne fújja a szemetet a körbenálló vagy biztonsági berendezés, például fel- személyek irányába. helyezett gyűjtőzsák nélkül. 12. Azt javasoljuk, hogy a készüléket csak 7. Csak olyan, az időjárással szemben el- az elviselhető napszakokban - tehát ne lenálló hosszabbító kábelt, csatlakozó- használja korán reggel vagy későn este aljzatot és dugós csatlakozót használjon, - használja, amikor nem zavar másokat. amelyek megfelelnek az IEC 60320-2-3 13. Azt javasoljuk, hogy a szemetet először szabványnak. lazítsa meg gereblyével vagy seprűvel, Üzemelés és csak ezután kezdje elfújni, ill. felszívni. 14. Azt javasoljuk, hogy a poros felületeket 1. A kábelt minden esetben a készüléktől enyhén nedvesítse meg vagy használjon hátrafelé vezesse el. párásítót. 2. Ha egy kábel üzemelés közben megsé- 15. Azt javasoljuk, hogy a teljes fúvócső rül, akkor azonnal válassza le a tápve- hosszúsággal dolgozzon, így a légáram- zetéket az áramhálózatról. NE ÉRINTSE lat a talaj közelében fejtheti ki hatását. MEG A KÁBELT, MEILŐTT LE NEM VÁ- LASZTOTTA A HÁLÓZATRÓL. Karbantartás és tárolás 3. Ha a csatlakozókábel megsérült, akkor 1. Ügyeljen arra, hogy minden anya, csap azt a lehetséges veszélyeztetések elke- és csavar meg legyen húzva, hogy a ké- rülése érdekében a gyártónak, a gyártó szülék folyamatosan biztonságos üzemi karbantartási képviseletének vagy ha- állapotban legyen. sonló szakképesítésű személyeknek kell 2. Ellenőrizze gyakran, hogy a gyűjtőzsák kicserélni. Ha hosszabbító kábelt hasz- nem kopott-e vagy nem sérült-e meg. nál, akkor annak méretezése nem lehet kisebb, mint H05VV-F (2 x 1,0 mm2). 3. Az elhasznált vagy sérült alkatrészeket 4. Ne mozgassa a készüléket a kábelénél cserélje ki. fogva. 4. Csak az eredeti pótalkatrészeket és ere- 5. Válassza le a készüléket az áramháló- deti tartozékokat használjon! zatról, 5. A készüléket csak száraz helyen tárolja.

41 HU

BIZTONSÁGOS ÜZEMELÉS használja a készülékeket, akkor azokat Ismerkedjen meg az elektromos készü- lehetőség szerint egy biztonságos szek- lékével. El kell olvasni és meg kell érteni rényben vagy helyiségben kell tárolni. a használati utasítást és az elektromos 5. Ne terhelje túl az elektromos készüléket készüléken található valamennyi matri- Az elektromos készülék jobban és bizton- cát. Ismerkedjen meg az elektromos ké- ságosabban működik, és Önnek is jobban szülék felhasználási lehetőségeivel és hasznára válik, ha azokon az üzemi hatá- üzemi határaival, valamint a lehetséges rokon belül használja, amelyekre tervezték. veszélyforrásaival. 6. A megfelelő készülék használata 1. Munkaterület Válassza a feladatnak megfelelő készü- A nem rendezett munkafelület és mun- léket. Ne használja a készülékeket olyan katerület balesetveszélyeket rejt. Ezért a feladatokra, amelyekre azokat nem ter- munkapadokat célszerű rendben tartani. vezték. Ne terheljen túl kisebb készüléke- A padlót tartsa tisztán és hulladéktól men- ket olyan feladatokkal, amelyekhez nagy tesen. Ott kell különösen ügyelni, ahol a teljesítményű készülékek szükségesek. padló a fűrészpor vagy a padlókefélő vi- A készülékeket csak rendeltetésszerű asz miatt csúszós. használatuknak megfelelően használja. 2. Munkakörnyezet Példa: Ne használjon körfűrészt gallyak Az elektromos készülék ne érintkezzen vagy fahasábok fűrészelésére. esővel, és ne használja nyirkos vagy ned- Személyi biztonság ves helyeken. Gondoskodjon a munka- terület folyamatosan jó megvilágításáról. 1. Ruházat Ne viseljen bő ruhát és ékszert se, mert a Ne használjon elektromos készülékeket gép mozgó elemei elragadhatják azokat. olyan területeken, ahol robbanás- vagy tűzveszély áll fenn éghető anyagok, gyú- 2. Haj A hosszú hajat célszerű felkötni, és leta- lékony folyadékok, festékek, lakkok, ben- karni egy védő fejfedővel. zin stb. miatt. Az éghető gázok és por természetüknél fogva robbanékonyak. Azt 3. Szemvédelem Védőszemüveg használata kötelező (a javasoljuk, hogy elővigyázatosságból kér- normál szemüveg nem elegendő a szem jen tanácsot olyan szakértőtől, aki segít megvédésére). A korrekciós szemüvegek Önnek a megfelelő tűzoltó készülék be- nem rendelkeznek biztonsági üveggel. szerzésében és kezelésében. 4. Hallásvédelem 3. Áramütéssel szembeni védelem Hosszabb használat esetén javasolt a Kerülje a testi érintkezést a földelt felüle- hallásvédő használata. tekkel (például csövek, fűtőtestek, tűzhely és hűtőszekrény). 5. Lábbeli Ha a lábára nehéz tárgyak eshetnek, 4. A gyerekek és a háziállatok távoltartása vagy a nedves vagy csúszós talajon csú- Tartsa távol a gyerekeket és a háziálla- szásveszély áll fenn, akkor célszerű meg- tokat a munkaterülettől. Gondoskodjon felelő csúszásbiztos lábbelit viselni. arról, hogy a gyerekek ne foglalatoskod- janak a gépekkel, és ne érjenek a hos�- 6. Fejvédelem Ha tárgyak eshetnek a fejére vagy fenn- szabbító kábelhez. Minden elektromos áll annak a veszélye, hogy beüti a fejét a készüléknek olyan helyen kell lenni, ahol kiálló vagy alacsony akadályokba, akkor a gyerekek nem férnek hozzá, és ha nem viseljen fejvédő sisakot.

42 HU

7. Légzésvédelem Ügyeljen arra, hogy az elektromos készü- Ha a gép üzemeltetésekor por keletkezik, lékeket le kell választani a hálózatról, ha akkor viseljen porvédő maszkot. Beton azokat nem használják, mielőtt azokat vagy vegyi szálas lapok, elsősorban MDF karbantartják vagy azokon kenést végez- lapok (közepesen sűrű farostlemez) fel- nek, mielőtt azokon beállításokat végez- dolgozása esetén ezekben az ezekben az nek, vagy ha tartozékokat, például kést, anyagokban használt gyanta veszélyez- fúróbetétet és éleket cserélnek. tetheti az egészségét. Használjon enge- • A beállító kulcsok eltávolítása délyezett maszkot a megfelelő szűrővel. Szokjon hozzá, hogy mindig ellenőrizze, 8. Ne terhelje túl a hálózati kábel mecha- hogy nem található-e már egyetlen beál- nikusan lító kulcs sem az elektromos készüléken, A hálózati kábel dugaszát soha ne úgy húz- mielőtt bekapcsolja. za ki a csatlakozóaljzatból, hogy megrántja • A szándékolatlan beindulás elkerülése vagy húzza a kábelt. Az elektromos készü- Az elektromos készülék áramhálózatra léket soha ne a kábelénél fogva mozgassa. történő csatlakoztatása előtt győződjön Tartsa távol a hálózati kábelt hőtől, olajtól, meg arról, hogy a kapcsoló KI (OFF) ál- oldószertől és az éles peremektől. Ha a há- lásban van. lózati kábel megsérül, akkor cseréltesse ki • Hosszabbító kábel és kábeltekercs egy engedélyezett ügyfélszolgálaton. --A készüléket hibaáram megszakítóval 9. Ne hajoljon túlzottan előre (FI-relé) rendelkező hálózatról kell üze- Ne hajoljon túlzottan előre, ügyeljen a meltetni, melynek kioldási áramerőssége stabil állóhelyzetre, és mindig tartsa meg maximum 30 mA legyen. az egyensúlyát. --NE HASZNÁLJON kéteres vezetékkel rendelkező kábeltekercset vagy hos�- A készülékek gondos kezelése szabbító kábelt a földelő vezetékkel • A vágókészülékeket tartsa éles és tiszta ál- rendelkező elektromos készülékek üze- lapotban. Így jobb eredmények és fokozot- meltetéséhez. Mindig olyan háromeres tabb biztonság érhető el. A készülék hasz- vezetékkel rendelkező hosszabbító ká- nálata előtt a sérült alkatrészeket felhatal- belt vagy kábeltekercset használjon, mazott vevőszolgálattal cseréltesse ki. melynek földelő vezetéke földelve van. • Tartsa be a tartozékok kenésével és cse- --Ha az elektromos készüléket a szabad- réjével kapcsolatos utasításokat. ban kívánja használni, akkor csak olyan • Ellenőrizze rendszeresen a készülék háló- hosszabbító kábelt használjon, amely zati kábelét. Ha megsérül, akkor cseréltes- kültéri használatra készült, és mint olyan se ki egy engedélyezett ügyfélszolgálaton. jelölve is van. • Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító --A feltekercselt hosszabbító kábelt min- kábeleket, és cserélje ki, ha megsérült. den esetben teljesen tekercselje le. • Tartsa a fogantyúkat tisztán, szárazon, --A hosszabbító kábel érkeresztmetszete olaj- és zsírmentesen. legalább 1,5 mm2 legyen. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások --Sérül hosszabbító kábelt nem szabad mindig tiszták és pormentesek legyenek. használni, azt ki kell cserélni. Az eldugult szellőzőnyílások túlhevülést --Óvja a hosszabbító kábelt az éles tár- okozhatnak, és károsíthatják a motort. gyaktól, a túl nagy hőtől, valamint a ned- • Az elektromos készülékek leválasztása ves vagy nyirkos helyektől. a hálózatról

43 HU

• Maradjon éber • Az elektromos készüléket szakképzett Legyen körültekintő, használja a józan személlyel javíttassa meg. ítélőképességét, és ne használja az elekt- • Ez az elektromos készülék megfelel a romos készüléket, ha fáradt, ha olyan nemzeti és nemzetközi szabványoknak gyógyszert szed, amely miatt aluszékony, és biztonsági követelményeknek. Javítást vagy ha alkoholt fogyasztott vagy kábító- csak szakképzett személyekkel végeztes- szert vett be. sen az eredeti pótalkatrészek használatá- • Sérült alkatrészek ellenőrzése val. Ellenkező esetben súlyos veszélyek --Használat előtt gondosan ellenőrizze az fenyegethetik a felhasználót. elektromos készülékeknél, hogy azok szabályszerűen működnek-e, és hogy SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A betöltik-e a rendeltetésszerű funkciójukat. LOMBSZÍVÓHOZ --Ellenőrizze a mozgó alkatrészek helyes Figyelmeztetés a használat a gyer- beállítását, és győződjön meg arról, hogy mekek! azok megfelelően járnak-e. Ellenőrizze 1. Soha ne engedje, hogy gyerekek vagy a készüléken, hogy nem észlel-e sérült olyan személyek használják a lombszí- vagy hiányzó alkatrészeket, és szükség vót, akik nem olvasták vagy nem értet- esetén cseréltesse ki vagy javíttassa ték meg jelen útmutatót. Ne használja a meg a felhatalmazott ügyfélszolgálati lombszívót a jelen útmutatóban megadott központban. Ha az elektromos készülé- céloktól eltérő célokra. ket szerelni kell, akkor gondoskodjon a 2. Olvassa el a gépre felhelyezett figyelmez- biztonságos rögzítésről a megfelelő mun- tető matricákat, és minden sérült vagy ol- kapadon. Ellenőrizzen minden egyéb vashatatlanná vált figyelmeztető matricát olyan adottságot, amely hatással lehet az cseréljen le. elektromos készülék üzemeltetésére. 3. Figyelmesen olvassa el jelen útmutatót. --Ha az elektromos készülék védőburko- Ismerkedjen meg a kezelőelemek műkö- latai vagy más alkatrészei megsérültek, désmódjával, valamint a gép helyes és akkor azokat felhatalmazott ügyfélszol- biztonságos használatával. gálati központ cserélje ki vagy javítsa 4. A felhasználó felel minden olyan balese- meg, ha jelen használati utasításban tért, amelyet mások szenvednek el vagy nem található ettől eltérő rendelkezés. amelyben azok tulajdona megsérül. --Minden olyan kapcsolót, amely nem mű- ködik kifogástalanul, felhatalmazott ügy- Előkészítés félszolgálati központnak kell kicserélni. 1. Minden esetben viseljen megfelelő ruhá- --Ne használja az elektromos készüléket, zatot, kesztyűt és stabil lábbelit. Ajánlatos ha a be-/kikapcsoló (ON/OFF) nem ké- engedélyezett védőszemüveget viselni. pes biztonságosan be- vagy kikapcsolni 2. A lombszívó minden használata előtt az elektromos készüléket. szemrevételezéssel győződjön meg ar- • Figyelmeztetés Az elektromos készülé- ról, hogy a készülék egyetlen része sincs ken ne végezzen módosításokat. A jelen elhasználódva és nem sérült. Az elhasz- használati utasításban javasolt kiegészítő nált vagy sérült alkatrészeket cserélje ki. elemektől és tartozékoktól eltérő kompo- Mindig ellenőrizze a hálózati kábel és nensek használata károsíthatja az elektro- minden esetlegesen használt hosszabbí- mos készüléket, és sérülésveszélyt jelent- tó kábel szigetelését, hogy nem találha- het a kezelő számára. tó-e azon bevágás vagy súrlódási hely, és

44 HU

ellenőrizze a konnektor állapotát. Minden vagy több védőberendezése sérült, hibá- olyan kábelt, amelyen bevágások vagy az san került felhelyezésre vagy hiányzik. elhasználódás nyomai észlelhetők, vala- 8. Gondoskodjon arról, hogy stabil és biz- mint minden sérült dugós csatlakozót és tonságos munkahelyzetet vegyen fel, mi- hüvelyt cseréljen ki a lombszívó haszná- előtt használni kezdi a lombszívót. lata előtt. 9. A lombszívó használata előtt győződjön 3. A lombszívó minden bekapcsolása előtt meg arról, hogy minden csavar és anya győződjön meg arról, hogy abban nem fixen meg van húzva. találhatók maradványok. Ez ugyanis ve- 10. A lombszívót csak száraz környezetben szélyt okozhat. használja, és ne használja a szabadban 4. Minden esetben győződjön meg a hiba- esőben. áram megszakító (FI-relé) kifogástalan 11. Ne használja a lombszívót, ha valamely működéséről. biztonsági berendezése sérült vagy ha 5. Csak olyan pótalkatrészeket használjon, hiányzik egy védőburkolat. amelyeket ehhez a termékhez ajánlanak. 12. Tisztításkor fokozott gondossággal kell 6. Minden javítás vagy beállítás során a eljárni. Ezt csak akkor szabad végezni, megfelelő gondossággal járjon el. ha a lombszívót kikapcsolták és levá- 7. Az olyan lombszívó, amelyet átalakítottak lasztották az áramhálózatról, hogy ki le- vagy nem hiánytalan, veszélyes, így az hessen zárni a sérülésveszélyt. ilyen készüléket nem szabad üzemeltetni. 13. Ellenőrizze a hálózati kábelt és minden esetlegesen használt hosszabbító ká- A lombszívó kezelése belt, hogy nem sérültek-e, és a kábelt 1. Folyamatosan ellenőrizze, hogy a ter- minden esetben tisztán és törési pontok vezett munkaterületen nem található-e nélkül tekerje fel. drót vagy más olyan szemét, amely ká- 14. Húzza ki a dugós csatlakozót a csatlako- rosíthatja a lombszívót és megsértheti a zóaljzatból, kezelőt. --mielőtt a lombszívót egy rövid időre fel- 2. Ne vezessen a lombszívóba kemény ügyelet nélkül hagyja, tárgyakat, például köveket, palackokat, --mielőtt eltávolítja az esetleges elzárá- dobozokat vagy fém alkatrészeket. Ezek sokat, károsíthatják a gépet, és a kezelő vagy --mielőtt a készüléket ellenőrzi, megtisz- más részt nem vevő személyek sérülé- títja vagy azon bármilyen munkát végez. sét is okozhatják. 15. Ha idegen test vagy más hulladék kerül 3. Soha ne használja a gépet, ha más sze- véletlenül a lombszívóba, haladéktala- mélyek - elsősorban gyermekek - vagy nul állítsa le a készüléket, és csak akkor állatok tartózkodnak a közelben. használja újra, miután ellenőrizte és biz- 4. Ne engedje, hogy olyan személy dolgoz- tos abban, hogy a teljes lombszívó biz- zon a géppel, aki nem ismeri jelen útmu- tonságos üzemi állapotban van. tatót. 16. Ha a lombszívó szokatlan zajokat bocsát 5. Lehetőség szerint ne használja a lomb- ki, vagy szokatlanul vibrálni kezd, azon- szívót nedves területen. nal ÁLLÍTSA LE a készüléket, húzza ki a 6. Csak akkor használja a lombszívót, ha dugós csatlakozót a csatlakozóaljzatból, pontosan tudja, hogy vészhelyzetben és keresse meg az okot. A túlzott vibrá- hogyan állíthatja le gyorsan. ció miatt a lombszívó károsodhat és a 7. Soha ne használja a lombszívót, ha egy kezelő megsérülhet.

45 HU

A lombszívó használat előtti elő- Indítás előtt (7.ábra) készítése • Húzza ki a tartót a házból. Figyelmeztetés! • Dugja a csatlakozó kábelt a készülék csat- A lombszívót csak a teljes összesze- lakozó (7.1) dugójába, majd - a 7. ábrának relés után szabad használni vagy be- megfelelően - biztosítsa a húzásmegszün- kapcsolni. tetővel. Csak olyan tápellátáshoz csatlakoztas- Összeszerelés sa a készüléket, amely hibaáram-védő- Szívó-/ fúvócső (2. és 3. ábra) berendezés (RCD) által maximum 30 mA kioldási árammal védett. • Nyomja meg a billentyűt, (2.1) és tolja el a fúvócsövet (2.2). Üzembe helyezés A fúvócsövet max. 300 mm-es tarto- Ezt a lombszívót csak olyan áramhálózato- i mányban (egy rovátka 30 mm) a test- kon szabad üzemeltetni, amelyek terhelhető- magasságának megfelelően beállíthatja. sége nagyobb vagy egyenlő, mint 100 A fá- A hulladékgyűjtő zsák beszerelése zisonként 230 V névleges feszültség mellett. (4. és 5.ábra) (8., 9., és 10. ábra) A hulladékgyűjtő zsák beszerelése előtt Lombszívó beindítása bizonyosodjon meg róla, hogy a szívó-/ A lombszívó beindítása előtt bizonyosodjon fújó-választókar könnyen kezelhető, és meg róla, hogy a szívócső/-fúvócső helye- előző használatból visszamaradt hulla- sen fel van szerelve. dék azt nem akadályozza. Vigyázat! A szívó-vagy fújófunkció kivá- • Tekerje a keretet (4.1) a megfelelő ház- lasztása előtt bizonyosodjon meg róla, pozícióba, és ügyeljen arra, hogy a retesz hogy a választókar könnyen kezelhető, (4.2) bekattanjon a felvevőbe (4.3). és előző használatból visszamaradt hul- ladék azt nem akadályozza. A gyűjtőzsák kiszerelése • A készülék oldalán található választókarral • Nyomja meg a reteszt (4.2), annak kioldá- (8.1) válassza ki a szívó-vagy fújófunkciót, sához. A kioldás után a kezelőnek magá- majd a bekapcsoláshoz nyomja meg a nak kell a felfogó zsák súlyát megtartania. kapcsolót (9.1). Figyelem: Kapcsolja ki a választóka- • Ha nagyobb teljesítményre van szüksége, ron a szívó funkciót, és csak ezután tekerje a sebesség-szabályzót (10.1) „1“ húzza ki a csatlakozót a csatlakozó -ról „Max.“-ra. aljzatból. A lombszívó leállítása (11.ábra) Vállheveder felszerelése (6.ábra) • A készülék kikapcsolásához csak engedje i A lombszívó vállhevederrel van fel- el a kapcsolót (9.1). szerelve (6.1), ami a lombszívó felső A lombszívó használata végén található, lásd (6.2). A vállhe- Nedves huladék felvételével ne próbálkoz- veder csökkenti a fáradtság tüneteit, zon. A lombszívó használata előtt a nedves és kényelmesebbé teszi a lombszívó lombot, stb. először hagyja megszáradni. használatát. Viselje úgy, hogy az ké- A lombszívó fű, bokrok, és határok szen�- nyelmes legyen Önnek. nyeződésinek belső udvarokról, utakról, fel-

46 HU járókról való elfújására is használható. A kerekeire, és mozgassa előrefelé. Eközben készülék továbbá lomb, papír, kis ágak, irányítsa a fúvókát a felszívandó szen�- és faforgács felszívására alkalmas. Ha a nyeződésre. Alternatívaként a lombszívót lombszívót szívó üzemmódban használja, a közvetlenül a talaj fölött tarthatja, és a ké- hulladék a szívócsövön keresztül a hulladék szüléket egyik oldalról a másikra lengetheti, gyűjtőzsákba kerül. A szívófúvó elhagyása miközben előrefelé mozog, és a fúvókát a után a hulladék részben feldarabolódik. A felszívandó szennyeződésre irányítja. Ne feldarabolt, szerves hulaldék ideálisan alkal- nyomja a fúvókát a szennyeződésbe. Ez a mazható növények talajtakarásához. szívócső elzáródásához vezet, és csökkenti Vigyázat! Kemény tárgyak, mint pl. kö- a készülék teljesítményét. vek, konzervdobozok, üveg stb. károsít- A szerves anyagok, mint pl. lomb nagy men�- ják a szívófúvókát. nyiségű vizet tartalmaznak. Ezáltal feltapad- Fontos hatnak a szívócső belső oldalára. A szerves Ne használja a lombszívót víz, vagy na- anyagokat hagyja pár napig száradni, hogy gyon nedves szennyeződés felszívására. azok ne tapadjanak a csőre. Soha ne használja a szívófúvókát fel- Az elülső fogantyú beállítása szerelt hulladékgyűjtőzsák nélkül. (12-14. ábra) Fúvó üzemmód • Nyomja meg az oldalsó beállító gombokat Indítás előtt vizsgálja meg a munkaterületet. (12.1) (12. ábra) Távolítson el minden olyan tárgyat, vagy • Most állítsa a fogantyút a kíván állásba hulladékot, amelyet a lombszívó elsodorhat, (13.1) (13. ábra) vagy becsíphet, vagy amelyben fennakadhat. • Engedje el a beállító gombokat, az elülső A készülék oldalán található választókaron fogantyú pozíciója bekattan és reteszelő- válassza ki a fújó funkciót, és kapcsolja dik (14. ábra) be a készüléket. Támassza a lombszívót a A lombgereblye használata kerekeire, és mozgassa előrefelé. Eközben irányítsa a fúvókát az eltávolítandó szen�- Munkavégzés lombgereblyével (15. ábra) nyeződésre. • Forgassa el a fejet 90°-kal és tolja lefelé Alternatívaként a fúvókát közvetlenül a talaj (15.1) fölött tarthatja, és a készüléket egyik oldalról • A rögzítéshez forgassa el a fejet újra 90°- a másikra lengetheti, miközben előrefelé mo- kal (15.2) zog, és a fúvókát az eltávolítandó szennye- • Most a gereblye rögzítve van (15.3) ződésre irányítja. Fújja össze egy kupacba a Munkavégzés lombgereblye nélkül hulladékot, majd szívja fel a szívófunkcióval. (16. ábra) • Forgassa el a fejet 90°-kal és tolja felfelé Szívó üzemmód (16.1) Beindítás előtt vizsgálja meg a munkaterüle- • A rögzítéshez forgassa el a fejet újra 90°- tet. Távolítson el minden olyan tárgyat, vagy kal (16.2) hulladékot, amelyet a lombszívó eldobhat, • Most a gereblye rögzítve van (16.3) vagy becsíphet, vagy amelyben fennakadhat. Tisztítófedél (17-18. ábra) A készülék oldalán található választókaron válassza ki a szívó funkciót, és kapcsolja Ha a készülék dugulás vagy elzáródások mi- be a készüléket. Támassza a lombszívót a att már nem működik helyesen, akkor nyissa

47 HU fel a tisztítófedelet a következőképpen: A hálózati kábel cseréje • Húzza ki a hálózati csatlakozót Ha ki kell cserélni a hálózati kábelt, ezt csak • Lazítsa meg a csavart (17.1) az óramutató a gyártó vagy annak meghatalmazottja, illet- járásával ellentétes irányba. ve szakszerviz végezheti el, hogy a készülék • Nyissa fel a tisztítófedelet (18.1) és hajtsa elektromos biztonságát szavatolhassuk. fel a fedelet (18. ábra). • Óvatosan távolítsa el a maradványokat Hibaelhárítás vagy dugulásokat a lapátkerékről. Figyelem! A készülékbe való beavat- • Ellenőrizze, hogy a lapátkerék könnyen kozások elõtt mindenkor ki kell húzni forog-e, és hogy kifogástalan állapotban a dugót a hálózati csatlakozó aljzatból. van-e. • A készülék nem indul: Ellenõrizze, Fontos hogy a kapcsoló „I” helyzetben van-e; a Ha a tisztítófedél nincs lezárva és hibaáramvédõ-kapcsoló illetve áramköré- megflelően lecsavarozva, akkor a nek egy biztosítéka nincs-e kikapcsolva. készülket nem lehet üzemeltetni. Ha a készülék a beavatkozás után nem indul, felhatalmazott vevõszolgálat által Tisztítás és tárolás vizsgáltassa meg. Bizonyosodjon meg róla, hogy minden anya, • A készülék nem szív: Ellenõrizze, hogy csapszeg, és csavar szorosan meg van a lombzsák tele van-e. Ha igen, ürítse ki; húzva, és minden védő felszerelés helyesen Ellenõrizze, hogy a terelõ csappantyú kar- felszerelt. ja a megfelelõ helyzetben van-e, egyéb A lombszívó üzembiztonsága érdekében esetben felhatalmazott vevõszolgálat által minden sérült, és kopott alkatrészt ki kell vizsgáltassa meg a készüléket. cserélni. • A készülék nem fúj: Ellenõrizze, hogy a Soha ne hagyjon anyagot a lombszívóban, terelõ csappantyú karja a megfelelõ hely- vagy a hulladék gyűjtőzsákban. Ez a lomb- zetben van-e, egyéb esetben felhatalma- szívó beindítása során veszélyes lehet. zott vevõszolgálat által vizsgáltassa meg Használat után alaposan tisztítsa meg a a készüléket. lombszívót. • Az aprító kerék blokkolt: Ellenõrizze, Bizonyosodjon meg, hogy a lombszívó ki hogy nem szívott-e fel túl nagy tárgyat; lett kapcsolva, és a csatlakozó a csatlakozó nem szorult-e be a szárnyas kerék és az aljzatból ki lett húzva. Távolítsa el, és ürítse aprító kamra közé egy darab fa, karton ki a hulladékgyűjtő tartályt. Bizonyosodjon vagy egyéb tárgy. Ha az aprító kerék blok- meg róla, hogy a szívó-/fújó-választókar kolt marad, felhatalmazott vevõszolgálat könnyen kezelhető, és szennyeződés által által vizsgáltassa meg a készüléket. nem akadályozott. Kefével távolítsa el a • Ha a készülék rezeg, kérjük, semmi fúvó körüli, és a szívó-/fújócső belsejében esetre se használja tovább. Felhatalma- lévő laza szennyeződéseket. zott vevõszolgálat által vizsgáltassa meg A lombszívó műanyag részeihez semmiféle a készüléket. tisztítószert ne használjon. A készüléket száraz helységben, gyerme- kektől elzárva tárolja.

48 HU

Ártalmatlanítás és környezetvé- nak korlátozásával kapcsolatos irányelvek delem előírásait. Ha készüléke egy nap használhatatlanná mért hangteljesítményszint 101,6 dB(A) válik, vagy már nincs rá szüksége, kérjük, garantált hangteljesítményszint 104,0 dB (A) semmi esetre se tegye a készüléket a Egyezõségi értékelési eljárás a 2000/14/EK háztartási hulladékok közé, hanem gondos- irányelv V. melléklete szerint kodjon környezetbarát ártalmatlanításáról. A gyártási éve a típustáblán található, ezen Kérjük, a készüléket adja le egy hulladék- kívül megállapítható a folyamatos gyári gyűjtő helyen. A műanyag- és fémrészek itt szám alapján is. különválaszthatók és újrafelhasználás alá Gyári szám 3158200332866 - 3158200344422 vethetők. Erre vonatkozó felvilágosítást a községi vagy városi önkormányzatoknál is Münster, 10.08.2015 kaphat.

Gerhard Knorr, Műszaki vezetés Ikra GmbH CE megfelelőségi nyilatkozat Mi, az ikra GmbH, Schlesier Straße A mûszaki dokumentáció megõrzése: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57 36, D-64839 Münster/Altheim, kizáró- DE-64839 Münster lagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért a kizáró- ELEKTROMOS LOMBFÚVÓ FLB 3000 a lagos felelősséget a gyártó viseli. A1, termékeink, amelyekre ezen nyilatko- zat vonatkozik, megfelelnek az 2006/42/EK Pótalkatrészek (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV irányelv), # 74200195 2011/65/EU (RoHS-irányelv) és 2000/14/ Gyűjtőzsák EK (Zajról szóló irányvonal) beleértve ezek Felszerelve # 74200191 módosításait is, idevonatkozó biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek. Az EG-irányelvekben megjelölt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerû megvalósításához a következõ szabványo- kat és / vagy mûszaki specifikáció(k) kerül- tek felhasználásra: EN 60335-1:2012 IEC 60335-2-100:2002 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-11:2000 A fent leírt magyarázat tárgya teljesíti az Európa Parlament és Tanács 2011 június 8-án kelt, 2011/65/EK számú, elektomos és elektronikus készülékekben használt, meg- határozott veszélyes anyagok alkalmazásá-

49 HU

50 HU Jótállási tájékoztató

A termék megnevezése: Gyártási szám: Elektromos Lombfúvó IAN 10979096872 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek FLB 3000 A1 meghatározása:

A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: ikra GmbH Szerviz Magyarország Schlesier Straße 36 Tel.: (06-1) 330 4465 64839 Münster E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. 1225 Budapest Tel.: (06-1) 330 4465 Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6

1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.

2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki- állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát)

3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal- mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.

A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel- venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indo- kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelenté- sekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.

51 52 53 SI

Kazalo Odstranjevanje in varovanje okolja 64 Slika A-D Izjave o skladnosti CE 64 Uvod 54 Rezervni deli 64 Uporaba v skladu z doloèili 54 GARANCIJSKI LIST 66 Obseg dobave 55 Rozvinuté náčrtky 118 Oznaka delov 55 Odstranjevanje aparata iz embalaže 55 Uvod Tehnični podatki 55 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. S tem ste se odločili za visoko kakovosten iz- Varnostni in mednarodni simboli 55 Simboli v navodilih za uporabo 55 delek. Navodila za uporabo so sestavni del Simboli na napravi 55 tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje. Pred SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI 56 uporabo izdelka se seznanite z vsemi upra- Šolanje 56 vljalnimi in varnostnimi napotki. Izdelek upo- Priprava 56 rabljajte samo tako, kot je opisano in za na- Uporaba 57 vedena področja uporabe. Pri predaji izdelka Vzdrževanje in skladiščenje 57 tretjim osebam priložite vso dokumentacijo. VARNA UPORABA 57 Osebna varnost 58 Uporaba v skladu z doloèili Previdno ravnanje z orodjem 58 POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA Sesalnik za listje se uporablja izkljuèno na SESALNIK ZA LISTJE 60 oba sledeèa naèina: Priprava sesalnika listja 1. Kot sesalnik za listje služi za sesanje pred uporabo 61 suhega listja. Montaža 61 2. Kot puhalnik služi za zbiranje suhega listja Sesalna/pihalna cev 61 na kup oz. za odstranjevanje suhega listja Namestitev vrečke za zbiranje s težko dostopnih mest (npr. izpod vozil). odpadkov 61 Poleg tega naprava v sesalnem naèinu delu- Odklop zbiralne vrečke 61 je tudi kot drobilnik, s èimer se volumen listja Montaža ramenskega pasu 61 zmanjša v razmerju približno 15:1 in zavza- Pred zagonom 61 me manj prostora v prestrezni vreèi. Na ta naèin se zbrani material hkrati tudi priravi za Zagon 61 Zagon sesalnika listja 62 morebitno kompostiranje. Zaustavitev sesalnika listja 62 Vsakršna vrsta uporabe, ki odstopa od na- Uporaba sesalnika listja 62 potkov v tem navodilu za uporabo, lahko Način ventilatorja 62 povzroèi škodo na napravi in predstavlja re- Način sesanja 62 sno nevarnost za osebo, ki napravo upravlja. Nastavljanje sprednjega ročaja 63 Za ohranitev pravice iz garancije in v in- Uporaba grabelj za listje 63 teresu varnosti izdelka prosimo, da nujno Pokrov za čiščenje 63 upoštevate varnostne predpise. Pogojeno Čiščenje in shranjevanje 63 s konstrukcijo vseh preostalih rizikov ni Menjava električnega kabla 63 mogoèe popolnoma izkljuèiti. Odpravljanje napak 63

54 SI

Obseg dobave izmerjena po DIN 45635 del 1, dodatek D znašata: Oznaka delov (sl. 1) nivo jakosti zvoka 1 Ohišje LWA 104 dB(A) [K: 2,6 dB(A)] 2000/14/EG 2 Regulator števila vrtljajev 3 Stikalo za vklop/izklop vrednost emisije na delovnem mestu 4 Omrežni kabel in vtič LpA 87,8 dB(A) [K: 3 dB(A)] 2000/14/EG 5 Stikalo za izbiro funkcije najmočnejša vibracija 6 Vodilna kolesa <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2] EN ISO 20643:2008 7 Cevi vstavite 8 Cevi zgornjo Prosimo nosite zaščito za sluh! 9 Prestrezna vreča Podatki o emisiji hrupa v skladu z Zakonom 10 Element za sproščanje napetosti na kablu o varnosti proizvodov (ProdSG) oz. s strojno 11 Zaporni vijak direktivo ES: raven zvočnega tlaka na delov- 12 Pokrov za čiščenje nem mestu lahko preseže 80 dB (A). V tem 13 Dodatni ročaj primeru je treba upoštevati zaščitne ukrepe 14 Ramenskim pasom (npr. uporaba zaščite za sluh). 15 Navodilih Odstranjevanje aparata iz embalaže Varnostni in mednarodni simboli Zaradi uporabe moderne tehnike množične V navodilih za uporabo so opisani varnostni proizvodnje je malo verjetno, da bi bil vaš in mednarodni simboli ter piktogrami, ki so aparat poškodovan ali da bi manjkali deli. V lahko nameščeni na aparatu. Pred uporabo primeru napake aparata ne uporabljajte do aparata obvezno preberite vsa varnostna zamenjave manjkajočih delov oziroma od- navodila. Zaradi napačne uporabe aparata prave napake. Neupoštevanje tega navodila za sesanje in pihanje listja lahko pride do lahko povzroči resne poškodbe. požara, električnega udara, vreznin ali ma- terialne škode. Tehnični podatki Navodila za uporabo skrbno shranite! ELEKTRIČNI PIHALNIK ZA LISTJE Simboli v navodilih za uporabo FLB 3000 A1 Opozorilni simboli z napotki za Električna napetost 230-240 V~ preprečevanje poškodb in materi- alne škode. Nominalna frekvenca 50 Hz Simbol za obveznost (namesto klicaja Nominalna moč 3000 W je podana zapoved) z navedbami za Varovalka (interna) 16 A preprečevanje škode. Vrtljaji 10000-16500 min-1 Obvestilni simbol z informacijami za Maks. pretok zraka 285 km/h i boljše rokovanje z napravo. Maks. zmogljivost sesanja 15 m³/min Simboli na napravi Prostornina zbiralne vreče 50 l OPOZORILNI ZNAK Teža brez kabla 4,6 kg Prikazuje nevarnost, opozorilo ali Varnostni razred II/VDE 0700 vzrok za posebno previdnost. Lahko Zaščitni razred II/VDE 0700 Z A ovrednoten se uporablja skupaj z drugimi simboli nivo zvočne moči in nivo zvočnega tlaka, ali piktogrami.

55 SI

IZKLOP! SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI Pred čistilnimi ali vzdrževalnimi deli Preden uporabite stroj, morate zelo iz vtičnice izvlecite vtič. skrbno prebrati ta navodila, jih razumeti UPORABA IN SHRANJEVANJE in upoštevati. Dolžni ste zajamčiti svojo Aparata ne uporabljajte v vlažnem varnost ter varnost drugih oseb in skrbe- vremenu in ga shranite na suho me- ti za dolgo in brezhibno življenjsko dobo sto. vašega stroja. NOSITE ZAŠČITO ZA OČI IN UŠE- Šolanje SA. 1. Skrbno preberite navodila za uporabo. OPOZORILO. Leteči predmeti lahko Seznanite se z upravljalnimi elementi in poškodujejo oči, prekomerni hrup pa ustrezno uporabo naprave. lahko povzroči izgubo sluha. Med 2. Nikoli ne dopustite, da bi napravo upora- uporabo aparata nosite zaščito za bljali otroci. oči in ušesa. 3. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo. IMEJTE VARNOSTNO RAZDALJO 4. Z napravo nikoli ne pustite upravljati DO DRUGIH OSEB. oseb, ki niso seznanjene s temi navodili, OPOZORILO. Poskrbite za to, da se ali otrok. Starost upravljavca je lahko do- 5 m okoli delovnega območja nihče ločena z lokalnimi predpisi. ne zadržuje. To velja posebej za 5. Naprave nikoli ne uporabljajte, ko so v bli- žini osebe, še posebej otroci, ali domače otroke in živali. živali. PREBERITE NAVODILA ZA UPO- 6. Upravljavec ali uporabnik je odgovoren RABO. Zaradi neupoštevanja navo- na nesreče ali ogroženost drugih oseb ali dil za uporabo in varnostnih predpi- njihovega imetja. sov lahko pride do težkih poškodb. Priprava Pred zagonom in obratovanjem apa- 1. Pri uporabi naprave zmeraj nosite fiksne rata preberite navodila za uporabo. čevlje in dolge hlače. VRTLJIVA KOLESA! 2. Ne nosite širokih oblek niti nakita, ker jih Med delovanjem aparata orodje ne lahko vsesa v vstopnike za zrak. Dolgih približujte odprtinam. las ne približujte vstopnikom za zrak. 3. Med uporabo nosite zaščitna očala. NEVARNA SESALNA ODPRTINA 4. Za zaščito pred prahom priporočamo za- Med delovanjem aparata rok in nog ščitno masko za obraz. ne približujte odprtinam. 5. Pred uporabo preverite dovod in podalj- ševalni kabel glede poškodb in sledi sta- ranja. Naprave ne uporabljajte, če je ka- POZOR,VAROVANJE OKOLJA! bel poškodovan ali obrabljen. Aparata ne odstranjujte skupaj z 6. Naprave nikoli ne uporabljajte, če so po- navadnimi gospodinjskimi odpadki/ krovi ali zaščitne priprave poškodovani ostalimi odpadki. Odslužen električni ali brez nameščenih zaščitnih priprav, kot aparat oddajte na zbirališče za reci- npr. brez nameščene lovilne vreče. kliranje: za podrobnejše informacije 7. Uporabljajte samo na vremenske vplive se obrnite na prodajalca ali občinsko odporne podaljševalne kable z vtičnico in upravo. vtičem, ki ustrezajo normi IEC 60320-2-3.

56 SI

Uporaba pihalne cevi, da lahko zračni tok učinkuje 1. Kabel vedno speljite nazaj vstran od na- v bližini tal. prave. Vzdrževanje in skladiščenje 2. Če se med uporabo kabel poškoduje, ta- 1. Pazite na to, da so vse matice, zatiči in koj ločite dovod od električnega omrežja. vijaki trdno priviti, da je naprava zmeraj v NE DOTIKAJTE SE KABLA, DOKLER varnem obratovalnem stanju. GA NE LOČITE OD OMREŽJA. 3. Če je priključni kabel poškodovan, ga 2. Lovilno vrečo pogosto preverjajte glede mora zamenjati proizvajalec, pooblašče- obrabe ali poškodb. na vzdrževalna služba proizvajalca ali po- 3. Obrabljene ali poškodovane dele zame- dobno kvalificirane osebe, da se prepreči njajte. morebitna ogroženost. Če uporabljate 4. Uporabljajte samo originalne nadome- podaljševalni kabel, ne sme biti dimenzi- stne dele in originalni pribor. oniran manj kot H05VV-F (2 x 1,0 mm2). 5. Napravo hranite samo na suhih mestih. 4. Naprave nikoli ne nosite tako, da jo držite za kabel. VARNA UPORABA 5. Napravo ločite od električnega omrežja, Seznanite se z vašim električnim orod- --ko zapuščate napravo, jem. Prebrati in razumeti morate vaša --preden odstranite morebitne blokade, navodila za uporabo in vse nalepke na --preden preverjate, čistite napravo ali na vašem električnem orodju. Seznanite njej delate, se z možnostmi uporabe in delovnimi --če začne naprava nenavadno vibrirati. mejami ter možnimi viri nevarnosti tega 6. Napravo uporabljajte samo pri dnevni električnega orodja. svetlobi ali pri dobri umetni osvetlitvi. 1. Delovno območje 7. Ne sklanjajte se preveč naprej in zmeraj Nepospravljene delovne površine in de- ohranjajte ravnotežje. lovna območja predstavljajo nevarnost 8. Zmeraj pazite, da na pobočju stojite var- nesreče. Zato naj bodo delovne mize po- no. spravljene. Tla morajo biti čista in na njih 9. Hodite, nikoli ne tecite. se ne smejo nahajati odpadki. Posebej 10. Vsi vstopniki za hladilni zrak morajo biti previdni bodite tam, kjer so tla zaradi ža- prosti tujkov. govine ali loščilnega voska spolzka. 11. Nesnage nikoli ne odpihujte v smeri 2. Delovna okolica oseb, ki stojijo okoli. Vaša električna orodja ne smejo priti v 12. Priporočamo, da napravo uporabljate stik z dežjem in tudi ne uporabljajte jih na samo v znosnih času med dnevom - to- vlažnih ali mokrih mestih. Vedno poskrbi- rej ne zgodaj zjutraj ali pozno zvečer, ko te za dobro osvetlitev delovnega obmo- lahko s tem motite osebe. čja. Električnih orodij ne uporabljajte na 13. Priporočamo, da nesnago najprej zra- območjih, kjer obstaja nevarnost eksplo- hljate z grabljami in metlo ter šele nato zij ali ognja zaradi gorljivih materialov, začnete z odpihovanjem oz. sesanjem. vnetljivih tekočin, barv, lakov, bencina 14. Priporočamo, da prašnate površine naj- itd. Gorljivi plini in prah so že po naravi prej rahlo navlažite ali uporabite napravo eksplozivni. Priporočamo, da se iz pre- za meglo. vidnosti posvetujete s strokovnjakom, ki 15. Priporočamo, da delate s polno dolžino vam bo svetoval pri nabavi primernega gasilnega aparata in pri ravnanju z njim.

57 SI

3. Zaščita pred električnimi udari la padejo težki predmeti, ali če obstaja Izogibajte se stiku telesa z ozemljenimi nevarnost zdrsa, morate nositi primerno površinami (npr. cevmi, ogrevalnimi tele- nedrsljivo obutev. si, štedilniki in hladilniki). 6. Zaščita glave 4. Otrokom in domačim živalim ne pusti- Če obstaja nevarnost, da vam na glavo te blizu padejo predmeti, ali da se z glavo udarite Otroci in domače živali se ne smejo pri- v štrleče ali nizke ovire, morate nositi za- bliževati delovnemu območju. Poskrbite ščitno čelado. za to, da otroci ne delajo s stroji in da se 7. Zaščita dihalnih poti ne dotikajo podaljševalnega kabla. Vsa Če pri delu s strojem nastane prah, nosite električna orodja morajo biti zunaj dosega masko za zaščito pred prahom. Pri obde- otrok in jih je pri neuporabi treba hraniti v lavi betona ali plošč iz umetnih vlaken ter varni omari ali prostoru. še posebej plošč iz umetnih vlaken s sre- 5. Ne preobremenjujte električnega orodja dnjo gostoto, lahko smola, ki se nahaja v Električno orodje deluje boljše in varnej- teh materialih, škoduje vašemu zdravju. še ter vam je v veliko večjo korist, če ga Uporabljajte dovoljeno zaščitno masko za uporabljate v delovnih mejah, za katere je obraz z zamenljivim filtrom. konstruirano. 8. Omrežnega kabla mehansko ne preo- 6. Uporabljajte pravilno orodje bremenjujte Za vašo nalogo izberite pravilno orodje. Vtiča omrežnega kabla nikoli ne ločite od Orodij ne uporabljajte za naloge, za ka- vtičnice tako, da potegnete ali iztrgate tere ni konstruirano. Majhnih orodij ne kabel. Vašega električnega orodja nikoli preobremenjujte z nalogami, za katere ne nosite tako, da držite za omrežni ka- so potrebna visokozmogljivostna orodja. bel. Omrežni kabel ne sme priti v stik s Orodja uporabljajte samo namensko. Pri- toploto, oljem, topili in ostrimi robovi. Če mer: Krožne žage ne uporabljajte za ža- se omrežni kabel poškoduje, ga mora po- ganje vej ali polen. oblaščena služba za stranke zamenjati. 9. Ne sklanjajte se preveč naprej Osebna varnost Ne sklanjajte se preveč naprej, zagotovite 1. Obleka si trdno stojišče in zmerja ohranjajte rav- Ne nosite širokih oblek niti nakita, ker jih notežje. lahko zajamejo gibljivi deli stroja. 2. Lasje Previdno ravnanje z orodjem Dolge lase spnite v čop in jih pokrijte z • Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. zaščitnim pokrivalom. Tako poskrbite za boljše rezultate in večjo 3. Zaščita za oči varnost. Poškodovane dele dajte pred po- Nošenje zaščitnih očal je obvezno (nor- novno uporabo naprave zamenjati poobla- malna očala niso zadostna zaščita za ščeni servisni službi. oči). Očala s korekcijo nimajo varnostne- • Upoštevajte navodila za mazanje in zame- ga stekla. njavo delov pribora. 4. Zaščita sluha • Redno preverjajte omrežni kabel orodja. Pri daljši uporabi se priporoča uporaba Če je poškodovan, ga mora pooblaščena zaščite sluha. služba za stranke zamenjati. 5. Obutev • Redno preverjajte podaljševalne kable in Če obstaja nevarnost, da vam na stopa- jih zamenjajte, če so poškodovani.

58 SI

• Ročaji morajo biti suhi, čisti ter na njih ne --Podaljševalni kabel zaščitite pred ostro- sme biti olja in masti. robimi predmeti, pred preveliko vročino • Pazite na to, da so zračne reže zmeraj či- ter pred vlažnimi ali mokrimi mesti. ste in brez prahu. Zamašene zračne reže • Ostanite budni lahko povzročijo pregretje in s tem poško- Ravnajte premišljeno, uporabljajte zdrav dujejo motor. človeški razum in električnega orodja ne • Ločevanje električnega orodja od uporabljajte, če ste utrujeni, če jemljete omrežja zdravila, ki povzročajo zaspanost, ali če Pazite na to, da električna orodja ločite od ste uživali alkohol ali droge. električnega omrežja, ko jih ne uporablja- • Preverjanje poškodovanih delov te, preden jih vzdržujete ali mažete, pred --Električna orodja morate pred uporabo nastavljanjem orodij, ali ko zamenjujete skrbno pregledati, če ustrezno delujejo in dele pribora, kot npr. nože, vstavke za vr- če izpolnjujejo svojo namensko funkcijo. tanje in rezila. --Preverite gibljive dele glede pravilne • Odstranjevanje ključev za nastavljanje naravnanosti in se prepričajte o njihovi Navadite se, da boste zmeraj preverili, da gibljivosti. Orodja preglejte glede poško- na električnem orodju ni več ključev za na- dovanih ali manjkajočih delov in jih po stavljanje, preden ga boste vklopili. potrebi predajte pooblaščenemu centru • Preprečevanje nenamernih zagonov za pomoč strankam, da dele zamenja ali Prepričajte se, da je stikalo v položaju IZ- popravi. Če je orodje potrebno montirati, KLOP (OFF), preden električno orodje pri- poskrbite za varno pritrditev na primerni klopite na električno omrežje. delovni mizi. Preverite vse ostale okoli- • Podaljševalni kabli in kabelski bobni ščine, ki lahko vplivajo na delovanje ele- --Naprava mora obratovati preko zašči- ktričnega orodja. tnega stikala za okvarni tok (FI-stikalo) s --Če so zaščitni pokrovi ali drugi deli ele- sprožilnim tokom največ 30 mA. ktričnega orodja poškodovani, jih mora --Za delovanje električnih orodij z ozemlji- pooblaščen center za pomoč strankam tvenim vodom NE UPORABLJAJTE ka- zamenjati ali popraviti, v kolikor ni v na- belskih bobnov ali podaljševalnih kablov vodilih za uporabo navedenega nič dru- z dvožilnim vodom. Zmerja uporabljajte gega. podaljševalne kable ali kabelske bobne s --Vsako stikalo, ki ne deluje brezhibno, trožilnim vodom, katerih ozemljitveni vod mora pooblaščen center za pomoč stran- je ozemljen. kam zamenjati. --Če boste električno orodje uporabljali na --Ne uporabljajte električnega orodja, če prostem, zmeraj uporabite podaljševalni stikalo za vklop / izklop (ON/OFF) elek- kable, ki so predvideni za zunanjo upora- tričnega orodja ne vklopi in izklopi varno. bo in so kot takšni tudi ustrezno označeni. Opozorilo: Na električnem orodju ne --Navite podaljševalne kable zmeraj po- spreminjajte ničesar. Uporaba drugih polnoma odvijte. priključnih delov ali pribora, ki ni pripo- --Podaljševalni kabli morajo imeti prerez ročen v teh navodilih za uporabo, lahko 2 žile najmanj 1,5 mm . poškoduje električno orodje in predsta- --Poškodovanega podaljševalnega kabla vlja nevarnost poškodb za upravljavca. ne smete uporabljati, temveč ga morate • Električno orodje naj popravlja kvalificira- zamenjati. na oseba.

59 SI

• To električno orodje izpolnjuje nacionalne 4. Zmeraj se prepričajte o brezhibnem de- in internacionalne standarde in varnostne lovanju zaščitnega stikala za okvarni tok zahteve. Popravila lahko opravljajo samo (FI-stikala). kvalificirane osebe z uporabo originalnih 5. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki nadomestnih delov. Sicer lahko nastanejo so priporočeni za ta izdelek. znatne nevarnosti za uporabnika. 6. Pri vseh popravilih ali nastavitvah posto- pajte s zahtevano skrbnostjo. POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA 7. Sesalnik za listje, ki je spremenjen ali je SESALNIK ZA LISTJE nepopoln, predstavlja nevarnost, zato take naprave ne smete uporabljati. Opozorilo pred uporabo otroke! Ravnanje z vašim sesalnikom za listje 1. Nikoli ne dopustite, da bi otroci ali osebe, 1. Predvideno delovno območje zmeraj ki teh navodil za uporabo niso prebrale preverite glede žic ali druge nesnage, ki in razumele, uporabljali sesalnik za listje. bi lahko poškodovala sesalnik za listje in Sesalnika za listje ne uporabljajte za dru- upravljavca. ge namene, ki niso opisani v teh navodilih. 2. K sesalniku za listje nikoli ne približujte 2. Preberite opozorilno nalepko na stroju in trdnih predmetov, kot so npr. kamenje, zamenjajte vse poškodovane ali nečitljive steklenice, pločevinke ali kovinski deli. opozorilne nalepke. Ti lahko poškodujejo stroj, prav tako pa 3. Skrbno preberite ta navodila. Seznanite upravljavca ter neudeležene osebe. se z načinom delovanja upravljalnih ele- 3. Nikoli ne uporabljajte stroja, ko se v bliži- mentov ter s pravilno in varno uporabo ni nahajajo druge osebe - posebej otroci stroja. - ali živali. 4. Uporabnik je odgovoren za vse nesreče, 4. Stroja nikoli ne sme uporabljati oseba, ki ki jih utrpijo druge osebe ali njihovo imetje. ni seznanjena s temi navodili. Priprava 5. Sesalnika za listje po možnosti ne upora- 1. Zmeraj nosite primerno obleko, rokavice bljajte na mokrem. in fiksno obutev. Priporočena je uporaba 6. Sesalnik za listje uporabljajte le, če točno dovoljenih zaščitnih očal. veste, kako ga hitro zaustaviti v sili. 2. Pred vsako uporabo vašega sesalnika za 7. Nikoli ne uporabljajte sesalnika za listje, listje se z ogledom prepričajte, da noben če je ena ali več zaščitnih priprav poško- del na napravi ni obrabljen ali poškodo- dovanih, napačno nameščenih ali manj- van. Obrabljene ali poškodovane dele kajo. zamenjajte. Zmeraj preverite izolacijo na 8. Poskrbite za to, da ste postavljeni v sta- omrežnem kablu in na vseh morebiti upo- bilen in varen delovni položaj, preden rabljenih podaljševalnih kablih glede za- uporabite sesalnik za listje. rez in odrgnjenih mest in preverite stanje 9. Pred zagonom sesalnika za listje se pre- vtičnih spojnih elementov. Vse kable z za- pričajte, da so vsi vijaki in matice trdno rezami ali sledmi obrabljenosti ter vse po- priviti. škodovane vtiče in vtičnice je treba pred 10. Sesalnik za listje uporabljajte samo v suhi uporabo sesalnika za listje zamenjati. okolici, nikoli pa na prostem, ko dežuje. 3. Pred vklopom sesalnika za listje se pre- 11. Sesalnika za listje ne uporabljajte, če je pričajte, da v njem ni nobenih ostankov. katera od zaščitnih priprav poškodovana To lahko predstavlja nevarnost. ali če manjka kateri zaščitni pokrov.

60 SI

12. Pri čiščenju postopajte s posebno skrb- Namestitev vrečke za zbiranje nostjo. Čistite samo, ko je sesalnik za odpadkov (sl. 4 in 5) listje izklopljen in ločen od električnega Pred namestitvijo vrečke za zbiranje omrežja, da preprečite nevarnost po- odpadkov preverite, ali lahko ročico za škodb. preklapljanje med sesanjem/razpihova- 13. Omrežni kabel in vse morebiti uporablje- njem z lahkoto preklapljate in ni bloki- ne podaljševalne kable preverite glede rana zaradi odpadkov, ki bi nastali med poškodb in kable zmeraj navijte tako, da predhodno uporabo. so čisti in brez pregibov. 14. Vtič odklopite it vtičnice, • Okvir (4.1) obrnite v pravilen položaj ohiš- --preden sesalnik za listje pustite nekaj ja, pri tem pa pazite, da se bo zapora (4.2) časa brez nadzora, sklopila s priključnim mestom (4.3). --preden odstranite morebitne blokade, Odklop zbiralne vrečke --pred preverjanjem in čiščenjem napra- • Pritisnite zaporo (4.2), da odstranite vre- ve oziroma pred kakršnimi koli deli na čo. Po odklopu mora uporabnik sam nositi napravi. težo lovilne vreče. 15. Če v sesalnik za listje nenamerno zaide tujek ali drugi odpadki, nemudoma za- Pozor: Z izbirno ročico izklopite funk- ustavite napravo in jo znova uporabite cijo sesanja in šele nato izvlecite vtič iz šele, ko jo preverite in se prepričate, da vtičnice je celoten sesalnik listja varen za upo- Montaža ramenskega pasu (sl. 6) rabo. 16. Če sesalnik za listje ustvarja nenava- i Sesalnik listja je opremljen z ramenskim dne zvoke ali začne nenavadno vibrira- pasom (6.1), ki je na zgornjem koncu ti, takoj ZAUSTAVITE napravo, izvlecite sesalnika listja; glejte (6.2). Ramenski vtič iz vtičnice in poiščite vzrok. Zaradi pas je namenjen zmanjševanju znakov čezmernih tresljajev lahko pride do po- utrujenosti in povečanju udobja pri upo- škodb sesalnika za listje in poškodb rabi sesalnika listja. Pas nosite tako, kot upravljavca. se vam zdi udobno.

Priprava sesalnika listja pred Pred zagonom (slika 7) uporabo • Snemite držalo iz ohišja. Opozorilo! • Priključni kabel vtaknite v električni vtič na- prave in ga zavarujte s pomočjo priprave Sesalnik za listje lahko uporabite ali za razbremenitev potega kabla (7.1), kot vklopite šele po popolni montaži. kaže slika 7. Montaža Napravo priključite samo na električno napajanje, ki je opremljeno s stikalom Sesalna/pihalna cev (sl. 2 in 3) za zaščito pred okvarnim tokom (RCD), • Pritisnite tipko (2.1) in premaknite sesalno katerega sprožilni tok je največ 30 mA. cev (2.2). i Sesalno cev lahko nastavite v območju Zagon 300 mm (z zaskočko na vsakih 30 mm) Ta sesalnik za listje lahko deluje samo na tako, da je primerna vaši telesni višini. električnem omrežju s tokovno obremenitvi-

61 SI jo, ki je enaka ali večja od 100 A na fazo pri Sesalnega ventilatorja nikoli ne upora- 230 V nazivne napetosti. bljajte brez montirane vrečke za zbira- nje odpadkov. Zagon sesalnika listja (sl. 8, 9 in 10) Način ventilatorja Pred zagonom sesalnika listja preverite, ali je sesalna/pihalna cev pravilno montirana. Pred začetkom preiščite delovno območje. Odstranite vse predmete ali odpadke, ki jih Pred izbiro funkcije sesanja Opozorilo! lahko sesalnik listja izvrže ali zmečka, oziro- ali razpihovanja preverite, ali lahko roči- ma se lahko ujamejo v njemu. co za preklapljanje z lahkoto preklaplja- Z ročico za preklop na strani naprave iz- te in ni blokirana zaradi odpadkov, ki bi berite sesalno funkcijo ventilatorja, nato pa nastali med predhodno uporabo. napravo vklopite. Sesalnik listja oprite na • Z ročico za preklapljanje (8.1) na strani njegova kolesa in ga premikajte naprej. Pri naprave izberite, ali želite sesati ali razpi- tem šobo usmerite proti umazaniji, ki jo že- hovati, nato pa za vklop pritisnite stikalo lite odstraniti. (9.1). Namesto tega lahko šobo držite neposredno • Če želite povečati moč, morate gumb nad tlemi in napravo premikate od strani do za krmiljenje hitrosti (10.1) premakniti iz strani ter se obenem premikate naprej, šobo oznake „1“ na oznako „max.“. pa usmerite proti umazaniji, ki jo želite od- straniti. Odpadke razpihajte skupaj v kopico, Zaustavitev sesalnika listja (sl. 11) ki jo na koncu posesate s funkcijo sesanja. Za izklop naprave morate preprosto spustiti stikalo (9.1). Način sesanja Pred začetkom preiščite delovno območje. Uporaba sesalnika listja Odstranite vse predmete ali odpadke, ki jih Nikoli ne sesajte vlažnega listja. Pustite, lahko sesalnik listja izvrže ali zmečka, oziro- da se vlažno listje najprej posuši, nato pa ma se lahko ujamejo v njemu. uporabite sesalnik listja. Sesalnik listja lahko Z ročico za preklop na strani naprave iz- uporabljate za zazpihovanje umazanije iz berite pihalno funkcijo ventilatorja, nato pa notranjih dvorišč, poti, dovozov, trat, grmov- napravo vklopite. Sesalnik listja oprite na ja in meja. Poleg tega lahko z napravo pobi- njegova kolesa in ga premikajte naprej. rate listje, papir, majhne vejice in ostružke. Pri tem šobo usmerite proti umazaniji, ki jo Če sesalnik listja uporabljate v sesalnem želite vsesati. Namesto tega lahko sesalnik načinu, se odpadke vsesa skozi sesalno cev listja držite neposredno nad tlemi in napravo v vrečko za zbiranje odpadkov. Pri prehodu premikate od strani do strani ter se obenem skozi sesalni ventilator se odpadke deloma premikate naprej, šobo pa usmerite proti razseka. Razsekane organske odpadke lah- umazaniji, ki jo želite posesati. Šobe ne pri- ko idealno uporabite kot mulč za rože. tiskajte v umazanijo. To povzroči zamašitev Opozorilo! Trdi predmeti, npr. kamni, sesalne cevi in zmanjša moč naprave. pločevinke, steklo, itd., poškodujejo se- Organske snovi, kot npr. listje, vsebujejo salni ventilator. veliko količino vode. Zaradi tega se lahko Pomembno primejo na notranji strani sesalne cevi. Or- Sesalnika listja ne uporabljajte za sesa- ganske snovi pustite nekaj dni sušiti, da se nje vode ali zelo vlažne umazanije. ne bi prijemale za cev.

62 SI

Nastavljanje sprednjega ročaja (slika dobro priviti in so vse zaščitne naprave pra- 12-14) vilno montirane. • Pritisnite stranske nastavljalne tipke (12.1) Vse poškodovane in obrabljene dele morate (slika 12) zamenjati, tako da bo sesalnik listja varen za • Sedaj nastavite ročaj v želen položaj delo. (13.1) (slika 13) Materiala nikoli ne pustite v sesalniku listja • Spustite nastavljalne tipke, položaj spre- ali vreči za zbiranje odpadkov. To je lahko dnjega ročaja se zaskoči in se zablokira nevarno pri vklopu sesalnika listja. (slika 14) Sesalnik listja morate po uporabi temeljito očistiti. Uporaba grabelj za listje Zagotovite, da je sesalnik listja izklopljen Delo z grabljami za listje (slika 15) in da je vtič izvlečen iz vtičnice. Odstranite • Gumb obrnite za 90° in ga potisnite nav- in izpraznite vsebnik za zbiranje odpadkov. zdol (15.1) Preverite, ali lahko z izbirno ročico za pre- • Za fiksiranje gumb ponovno obrnite za 90° klop med sesanjem in pihanjem upravljate z (15.2) lahkoto in potrdite, da je ne ovira umazanija. • Grablje so sedaj fiksirane (15.3) Ohlapno zlepljeno umazanijo okoli ventila- Delo brez grabelj za listje (slika 16) torja in notranjosti sesalne/pihalne cevi mo- rate oščetkati. • Gumb obrnite za 90° in ga potisnite nav- Na plastičnih delih sesalnika listja ne upo- zgor (16.1) rabljajte čistilnih sredstev kakršne koli vrste. • Za fiksiranje gumb ponovno obrnite za 90° (16.2) Napravo shranite v suhem prostoru izven • Grablje so sedaj blokirane (16.3) dosega otrok. Pokrov za čiščenje (slika 17-18) Menjava električnega kabla Če naprava zaradi zamašitev ali blokad ne Za preprečevanje električnega udara lahko deluje več pravilno, odprite pokrov za čišče- kabel sesalnika zamenja samo proizvajalec nje, kot sledi: ali pooblaščena servisna služba. • Izvlecite omrežni vtič. • Vijak (17.1) odvijte v nasprotno smer uri- Odpravljanje napak nega kazalca. Pozor! Pred vsakim delom na apara- • Odprite pokrov za čiščenje (18.1) in po- tu iz vtičnice izvlecite vtič. krov dvignite gor (slika 18). • Previdno odstranite ostanke ali zamašitve • Aparat se noče zagnati. Preverite, ali s krilnega kolesa. je stikalo na položaju »I« in ali stikalo za • Preverite, ali se krilno kolo lahko vrti z lah- ugotavljanje okvarnega toka oziroma va- koto in če je v brezhibnem stanju. rovalka nista izklopljena. Če aparata kljub temu ni mogoče zagnati, se obrnite na Pomembno pooblaščeno servisno službo. Če pokrov za čiščenje ni zaprt in pravil- • Aparat ne sesa. Preverite, ali je zbiral- no privit, naprave ne morete uporabljati. na vreča polna in jo po potrebi izpraznite. Preverite, ali je ročica na pravilnem polo- Čiščenje in shranjevanje žaju. V nasprotnem primeru se obrnite na Preverite, ali so vse matice, sorniki in vijaki pooblaščeno servisno službo.

63 SI

• Aparat ne piha. Preverite, ali je ročica EN 55014-1/A2:2011 v pravilnem položaju. V nasprotnem pri- EN 55014-2/A2:2008 meru se obrnite na pooblaščeno servisno EN 61000-3-2/A2:2009 službo. EN 61000-3-11:2000 • Kolo za rezanje se ne vrti. Preglejte, ali Zgoraj opisan predmet iz izjave ustreza ste posesali prevelik predmet in ali se je predpisom direktive 2011/65/EU Evrop- med kolo in prostor za rezanje zagozdil skega parlamenta in Sveta z dne 8. junija kos lesa, karton ali kaj drugega. V na- 2011, s katero se omejuje uporaba dolo- sprotnem primeru se obrnite na poobla- čenih nevarnih snovi v električnih in elek- ščeno servisno službo. tronskih napravah. • Če aparat vibrira, takoj prenehajte z upo- Izmerjena raven zvočne moči rabo. V tem primeru se obrnite na poobla- 101,6 dB(A) ščeno servisno službo. Zagotovljena raven zvočne moči Odstranjevanje in varovanje okolja 104,0 dB (A) Neuporabnega aparata ob koncu življenjske Postopek ugotavljanja skladnosti je v skla- dobe ne odstranjujte skupaj z navadnimi go- du z dodatkom V/smernica 2000/14/ES. spodinjskimi odpadki, ampak ga v skladu z Leto izdelave je natisnjeno na tipski plošči- varovanjem okolja odnesite na zbirališče za ci in se dodatno lahko ugotovi na podlagi recikliranje. Plastične in kovinske dele lahko zaporedne serijske številke. ločite in prav tako oddate na zbirališče za Serijske številke ponovno uporabo. Pozanimajte se pri svoji 3158200332866 - 3158200344422 občinski upravi. Münster, 10.08.2015 ES-izjava o skladnosti Podjetje, ikra GmbH, Schlesier Straße Gerhard Knorr, Tehnično vodstvo: Ikra GmbH 36, D-64839 Münster/Altheim, na lastno Hranjenje tehnične dokumentacije: Gerhard odgovornost izjavlja, da je proizvod ELEK- Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster TRIČNI PIHALNIK ZA LISTJE FLB 3000 Proizvajalec ima izključno odgovornost za izdajo A1, na katere se izjava nanaša, v skladu te izjave o skladnosti. z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami smernice o strojih 2006/42/ Rezervni deli ES (smernice o elektromagnetni združljivo- Prestrezna vreča # 74200195 sti), 2004/108/ES (in smernice o hrupu), Ramenskim pasom # 74200191 2011/65/EU (direktiva RoHS) in 2000/14/ ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene. Za ustrezno spreminjanje varnostnih in zdravstvenih zahtev v smernicah ES so upo- rabljene naslednji standardi in/ali tehnične specifikacije: EN 60335-1:2012 IEC 60335-2-100:2002 EN 62233:2008

64 SI

65 SI

ikra GmbH, Schlesier Straße 36, 64839 Münster

Servis Slovenija: Tel.: 01 256 48 68 E-pošta: [email protected] (BIBIRO d.o.o., Tržaška cesta 233, 1000 Ljubljana)

Garancijski list

1. S tem garancijskim listom jamčimo ikra GmbH, da bo zdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol- njenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadalj- njih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr- dilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku- mentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda

66  SI

67 CZ

Obsah ES Prohlášení o shodì 78 Obrázky A-D Záruka 79 Úvod 68 Servis oprav 80 Použití podle urèení 68 Náhradních dílů 80 Rozsah dodávky 69 ZÁRUČNÍ KARTA 82 Označení dílů 69 Risba naprave v razstavljenem stanju 118 Vybalení 69 Technické údaje 69 Úvod Bezpeènostní a mezinárodní symboly 69 Srdečně gratulujeme k zakoupení nového Symboly v návodu 69 zařízení. Tímto nákupem jste se rozhodli pro Obrázkové znaky na přístroji 70 kvalitní výrobek. Návod k použití je součástí VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ tohoto výrobku. Obsahuje důležité informa- POKYNY 70 ce o bezpečnosti, použití a likvidaci. Se- Školení 70 znamte se před použitím výrobku se všemi Příprava 71 pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Výrobek Provoz 71 používejte pouze podle popisu a pro uvede- Údržba a skladování 71 né účely. Při předávání výrobku třetí osobě Bezpečný provoz 71 předejte s ním i všechny podklady. Osobní bezpečnost 72 Opatrné zacházení s nástroji 73 Použití podle urèení SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ Vysavaè listí je urèený výluènì k použití POKYNY VYSAVAČ LISTÍ 74 v následujících pøípadech: Příprava vysavače listí před použitím 75 1. Jako vysavaè listí slouží k vysávání su- Montáž 75 chého listí. Sací/foukací trubka 75 2. Jako fukar slouží k soustøedìní listí do Montáž sběrného vaku na odpad 75 hromádek nebo k jeho vyfoukání z tìžko Sejmutí sběrného vaku 75 pøístupných míst (napø. pod motorovými Montáž ramenního popruhu 76 vozidly). Před spuštěním 76 V sacím režimu pracuje pøístroj kromì toho Uvedení do provozu 76 jako rozmìlòovaè, èímž se objem listí zmen- Spuštění vysavače listí 76 šuje v pomìru okolo 15:1 a zabírá tak ve Zastavení vysavače listí 76 sbìrném pytli ménì místa a sesbíraný ma- Použití vysavače listí 76 teriál je tak souèasnì upravován k pøípadné- Režim foukání 76 mu kompostování. Režim sání 76 Jakýkoliv druh použití, který se odchyluje Nastavení přední rukojeti 77 od pokynù v tomto návodu k použití, mùže Použití hrábí na listí 77 zpùsobit poškození stroje nebo mít za ná- Čisticí klapka 77 sledek vážné ohrožení uživatele. Čištění a skladování 77 K zachování Vašeho nároku na záruku a také v zájmu bezpeènosti produktu prosíme, Výměna síťového kabelu 77 abyste bezpodmíneènì postupovali podle Hledání poruch 78 bezpeènostních pokynù. Z konstrukèních Likvidace a ochrana životního dùvodù není možné vylouèit všechna zbyt- prostøedí 78 ková nebezpeèí.

68 CZ

Rozsah dodávky Ochranná tøída: II/VDE 0700 Oznaèení dílù A-měřená hladina akustického tlaku podle 1 Plášť DIN 45635 èást 1, pøíloha D èiní: 2 Regulátor otáček Hladina akustického výkonu 3 Spínač ZAP/VYP LWA 104 dB(A) [K: 2,6 dB(A)] 2000/14/EG 4 Síťový kabel se zástrčkou Naměřená hladina akustického tlaku 5 Volič funkcí LpA 87,8 dB(A) [K: 3 dB(A)] 2000/14/EG 6 Vodící kolečka Hladina vibrací max. 2 7 Spodní rouru <2,5 m/s² [K 1,5 m/s ] EN ISO 20643:2008 8 Horní roura Noste ochranu sluchu! 9 Sběrný pytel Základní informace o hlučnosti stroje: hladi- 10 Závěs k odlehčení kabelu na akustického tlaku v místě obsluhy může 11 Uzavírací šroub při práci dosáhnout až 80 dB(A). V tako- 12 Čisticí klapka vém případě se doporučuje používat osob- 13 Dodatečná rukojeť ní ochranné pomůcky na ochranu sluchu 14 Ramenním popruhem (např. chrániče sluchu). 15 Návodu Bezpeènostní a mezinárodní sym- Vybalení boly Díky používání techniky masové produkce V tomto návodu k použití jsou popsané bez- je nepravděpodobné, aby Vaše elektrické peènostní symboly, jako i mezinárodní sym- nářadí bylo chybné nebo aby chyběly nějaké boly a piktogramy, které se mohou nacházet díly. Pokud by jste však přesto zjistili chybu na pøístroji. Pøed použitím tohoto pøístro- nebo zjistili, že přístroj není kompletní, pří- je si musíte proèíst všechna bezpeènostní stroj nepoužívejte, pokud nebudou příslušné upozornìní. Pøi použití tohoto foukacího díly nahrazené resp. chyba odstraněná. a sacího přístroje nikoliv podle uvedených Nerespektování toho pokynu může mít za pokynů, mùže dojít k poranìní ohnìm, k následek vážná poranění. zasažení elektrickým proudem, k poøezání, Technické údaje nebo k vìcným škodám. Tento návod k použití si dobøe uložte ! ELEKTRICKÝ VYSAVAČ LISTÍ FLB 3000 A1 Symboly v návodu jmenovité napìtí 230-240 V~ Výstražné značky s údaji pro zabrá- jmenovitá frekvence 50 Hz nění.škodám na zdraví anebo věc- jmenovitý pøíkon 3000 W ným škodám. pojistka (pomalá) 16 A Příkazové značky (namísto výkřičníku Otáčky naprázdno 10000-16500 ot/min je vysvětlován příkaz) s údaji pro pre- Max. rychlost vzduchu 285 km/h venci škod. Max. průtok vzduchu 15 m3/min i Informační značky s informacemi pro objem záchytného pytle 50 l lepší zacházení s nástrojem. hmotnost netto 4,6 kg

69 CZ

Obrázkové znaky na přístroji POZOR OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTØEDÍ ! SYMBOL VÝSTRAHY Oznaèuje nebezpeèí, výstražná upo- Tento pøístroj se nesmí likvidovat zornìní, nebo dùvod ke zvláštní opa- společně s domovním/komunálním trnosti. Mùže být použitý spoleènì odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapo- s jinými symboly nebo piktogramy. tøebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací. PØI OPRAVÌ – VYTÁHNÌTE SÍŤO- VÝ PØÍVOD ZE ZÁSUVKY! VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ Pøi poškození kabelu okamžitì vy- POKYNY táhnìte vidlici ze zásuvky a kabel vymìòte! Než začnete provozovat tento stroj, pře- čtěte si prosím velmi pozorně tyto poky- POUŽITÍ A SKLADOVÁNÍ ny, porozumějte jim a řiďte se jimi. Měly Nepoužívejte pøístroj pøi vlhkém by garantovat vaši bezpečnost a bez- poèasí a skladujte jej vždy v suchých pečnost druhých a postarat se o dlouhou místnostech. a bezproblémovou životnost stroje. NOSTE OCHRANU OÈÍ A SLUCHU Školení Výstraha: Odhozené pøedmìty mo- 1. Přečtěte si pečlivě tento návod. Obe- hou zapøíèinit tìžká zranìní oèí, nad- znamte se s ovládacími prvky a správným mìrný hluk mùže vést ke ztrátì slu- používáním zařízení. chu. Proto při provozu tohoto pøístro- 2. Nikdy nepřipusťte, aby přístroj používaly je noste ochranu oèí a sluchu. děti. LDODRŽUJTE ODSTUP OD OKO- 3. Toto zařízení není určeno pro použití oso- LOSTOJÍCÍCH OSOB bami (včetně dětí) s omezenými fyzický- Výstraha: Dbejte na to, aby se do mi, smyslovými nebo mentál-ními schop- vzdálenosti 5 m okolo pracovní ob- nostmi nebo osobami bez zkušeností a lasti nikdo nezdržoval. To platí ob- znalostí, s výjimkou případu, když je nad zvláštì pro dìti a zvíøata. nimi prováděn dozor a když jsou jim po- skytnuty pokyny pro použití zařízení ze PŘEČTĚTE SI NÁVOD K POUŽITÍ strany dospělé osoby, odpovědné za je- Nebudete-li dodržovat upozornìní jich bezpečnost. k obsluze a bezpeènostní upozornì- 4. Děti musí zůstat pod dozorem, aby se za- ní uvedená v návodu k použití, mùže jis-tilo, že si nehrají se zařízením. dojít k tìžkým úrazùm. Pøed uvede- 5. Nikdy nedovolte, aby zařízení používa- ním pøístroje do provozu si proètìte li lidé, kteří nejsou obeznámeni s tímto návod k použití. návodem, nebo děti. Věk provozovatele ROTUJÍCÍ LOPATKOVÁ KOLA ! může být dán též místními předpisy. U běžícího přístroje nevkládejte do 6. Nikdy neprovozujte zařízení, když jsou otvorů nářadí. poblíž lidé, zejména děti, nebo domácí zvířata. NEBEZPEČNÝ ZÁCHYTNÝ OTVOR 7. Provozovatel nebo uživatel je odpověd- Do tohoto otvoru nevkládejte u běží- ný za nehody nebo ohrožení jiných osob cího přístroje ruce a nohy. nebo jejich majetku.

70 CZ

Příprava 6. Nenaklánějte se příliš dopředu a vždy • Při obsluze zařízení vždy noste pevnou udržujte rovnováhu. obuv a dlouhé kalhoty. 7. Vždy dbejte na bezpečný postoj na sva- • Nenoste ani volné oblečení ani šperky, zích. mohou být vtaženy do přívodu vzduchu. 8. Choďte, nikdy neběhejte. Dlouhé vlasy držte mimo dosah přívodů 9. Udržujte všechny přívody chladicího vzduchu. vzduchu bez cizích těles. • Používejte za provozu ochranné brýle. 10. Nikdy nevyfukujte smetí ve směru okolo- • Na ochranu před prachem se doporučuje stojících osob. nosit obličejovou masku. 11. Doporučuje se, aby se zařízení provozo- • Před použitím zkontrolujte.přívod a pro- valo pouze v rozumných denních hodi- dlužovací kabel, zda jsou bez poškození nách dne - tedy ani časně ráno ani pozdě a známek stárnutí. Nepoužívejte zařízení, v noci - kdy nebude nikoho rušit. je-li kabel poškozen nebo opotřebován. 12. Doporučuje se uvolnit smetí nejprve hrá- • Nikdy zařízení nepoužívejte s vadnými běmi a koštětem a teprve poté začít s od- kryty nebo ochrannými zařízeními nebo fukováním případně vysáváním. bez stávajících bezpečnostních zařízení 13. Prašné povrchy se doporučuje mírně na- jakými je např. nasazený sběrný vak. vlhčit nebo použít rozprašovač. • Používejte pouze prodlužovací kabely 14. Doporučuje se pracovat s plnou délku odolávající povětrností se zásuvkou a zá- sacího potrubí, aby mohl proud vzduchu strčkami, které splňují normu IEC 60320- působit blízko země. 2-3. Údržba a skladování Provoz 1. Dbejte, aby byly všechny matice, čepy a 1. Vždy veďte kabel pryč od zařízení smě- šrouby pevně utažené, aby se zařízení rem dozadu. stále nacházelo v bezpečném provozním 2. Jestliže se kabel poškodí během provo- stavu. zu, odpojte přívodní kabel ihned od sítě. 2. Kontrolujte často sběrný vak, zda není NEDOTÝKEJTE SE KABELU, DOKUD opotřebován nebo poškozen. NEBUDE ODPOJEN OD SÍTĚ. 3. Vyměňte opotřebované nebo poškozené 3. Je-li připojovací kabel poškozený, musí díly. jej kvůli vyloučení možných ohrožení vy- 4. Používejte pouze originální náhradní díly měnit výrobce, servisní zastoupení vý- a originální příslušenství. robce nebo podobně kvalifikované osoby. 5. Skladujte zařízení jen v suchých prosto- Jestliže se používá prodlužovací kabel, rách. nesmí být dimenzován jako slabší než H05VV-F (2 x 1,0 mm2). Bezpečný provoz 4. Nenoste zařízení za kabel. Dobře se obeznamte se svým elektric- 5. Odpojte zařízení od sítě, kým nářadím. Musíte si přečíst a po- --když zařízení opouštíte, chopit provozní návod a všechny štítky --než budete odstraňovat možné blokace, na elektrickém zařízení. Seznamte se s --před kontrolou nebo čištěním zařízení možnostmi použití a provozními limity a nebo před prací na něm rovněž s možnými zdroji nebezpečí u to- --jestliže zařízení začne neobvykle vib- hoto elektrického nářadí. rovat.

71 CZ

1. Pracovní rozsah ní. Nepoužívejte nářadí pro úkol, pro kte- Neuklizené pracovní plochy a neuklize- rý není dimenzováno. Nepřetěžujte malé ná pracoviště skrývají nebezpečí nehod. nástroje úkoly, na které jsou potřebné Proto by měly být pracovní stoly udržo- vysoce výkonné nástroje. Používejte ná- vány v pořádku. Podlahy by měly být udr- stroje pouze k jejich zamýšlenému pou- žovány v čistotě a bez odpadků. Zvláštní žití. Příklad: Nepoužívejte okružní pilu k opatrnost se doporučuje tam, kde je po- řezání větví nebo kmenů stromů. dlaha kvůli pilinám nebo podlahovému vosku kluzká. Osobní bezpečnost 2. Pracovní prostředí 1. Oděv Nenechte své elektrické nářadí přijít do Nenoste volné oblečení nebo šperky, pro- kontaktu s deštěm a nepoužívejte je ani tože mohou být zachyceny pohybujícími ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Posta- se díly stroje. rejte se vždy o dobré osvětlení pracovního 2. Vlasy prostoru. Nepoužívejte elektrické nářadí v Dlouhé vlasy by měly být svázané doza- místech, kde hrozí nebezpečí výbuchu du a být zakryty ochrannou kapucí. nebo požáru v důsledku hořlavých ma- 3. Ochrana očí teriálů, vznětlivých kapalin, barev, laků, Nošení ochranných brýlí je povinné (nor- benzinu, atd. Hořlavé plyny a prach jsou mální brýle nejsou pro ochranu očí do- přirozeně výbušné. Jako preventivní opat- statečné). Korekční brýle nemají bezpeč- ření se doporučuje konzultovat odborníka, nostní skla. který vám poradí, jak si pořídit vhodný ha- 4. Ochrana sluchu sicí přístroj a jak s ním manipulovat. Při dlouhodobém užívání se doporučuje 3. Ochrana před úrazem elektrickým ochrana sluchu. proudem 5. Obuv Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými po- Jestliže vám mohou těžké předměty spad- vrchy (např. potrubí, radiátory, sporáky a nout na nohy nebo hrozí riziko uklouznutí ledničky). na mokré nebo kluzké podlaze, měli bys- 4. Udržujte děti a domácí zvířata mimo te nosit vhodnou neklouzavou obuv. dosah 6. Ochrana hlavy Děti a domácí zvířata musejí být mimo Jestliže vám mohou spadnout na hlavu pracovní prostor. Postarejte se o to, aby předměty nebo hrozí riziko, že narazíte si děti nehrály se stroji a nedotýkaly se hlavou na vyčnívající nebo nízké překáž- prodlužovacích kabelů. Všechny elektric- ky, měli byste nosit vhodnou ochrannou ké nástroje by měly být umístěny mimo přilbu. dosah dětí; pokud nejsou v provozu, jsou 7. Ochrana dýchání nejlépe uloženy v zabezpečené skříni Jestliže při provozu stroje vzniká prach, nebo místnosti. noste ochrannou masku proti prachu. Při 5. Elektrické nářadí nepřetěžujte zpracování betonu nebo desek z che- Elektrické nářadí pracuje lépe a bezpeč- mických vláken a obzvláště desek MDF něji a přináší vám mnohem větší pro- (středně tvrdá dřevovláknitá deska), mo- spěch, pokud je používáte v rámci pro- hou pryskyřice používané v těchto ma- vozních limitů, na které je dimenzováno. teriálech ohrozit vaše zdraví. Používejte 6. Používejte správný nástroj schválenou masku s vyměnitelným fil- Vyberte si správný nástroj pro své zadá- trem.

72 CZ

8. Nepřetěžujte napájecí kabel mechanicky (VYPNUTO), než zařízení připojíte k síti. Nikdy neodpojujte zástrčku napájecího • Prodlužovací kabel a kabelové navijáky kabelu ze zásuvky vytržením nebo tahem --Zařízení by se mělo provozovat přes za kabel. Nikdy nepřenášejte své elek- proudový chránič (RCD) s vybavovacím trické nářadí za jeho napájecí kabel. Udr- proudem maximálně 30 mA. žujte síťový kabel daleko od tepla, oleje, --NEPOUŽÍVEJTE kabelové navijáky rozpouštědel a ostrých hran. Pokud je nebo prodlužovací kabely s dvojžilovým napájecí kabel poškozen, výměnu svěřte vedením na provoz elektrického nářadí s autorizovanému servisnímu středisku. uzemněním. Vždy používejte prodlužo- 9. Nenaklánějte se příliš dopředu vací kabel nebo kabelový naviják s troj- Nenaklánějte se příliš dopředu, zajistěte si žilovým vedením, jehož zemnicí vodič je pevný postoj a udržujte vždy rovnováhu. uzemněn. --Pokud má být elektrický nástroj používán Opatrné zacházení s nástroji venku, používejte pouze prodlužovací • Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. kabely, které jsou určeny pro venkovní Tak si zajistíte lepší výsledky a větší bez- použití a jsou jako takové označeny. pečnost. Před použitím přístroje nechte --Navinutý prodlužovací kabel vždy zcela poškozené díly vyměnit v autorizované odmotejte. servisní dílně. --Prodlužovací kabel musí mít průměr drá- • Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu tu nejméně 1,5 mm2. dílů příslušenství. --Poškozený prodlužovací kabel nesmí být • Pravidelně kontrolujte síťový kabel nástro- používán, nýbrž je třeba jej vyměnit. je. Pokud je poškozen, nechte jej vyměnit --Chraňte své prodlužovací kabely před autorizovaným servisním střediskem. předměty s ostrými hranami, před nad- • Kontrolujte pravidelně stav prodlužovacích měrným teplem stejně jako před vlhkými šňůr a vyměňujte je, jsou-li poškozeny. nebo mokrými místy. • Udržujte rukojeti suché, čisté a prosté ole- • Zůstaňte stále pozorní je a tuku. Postupujte opatrně, používejte zdravý lid- • Dbejte na to, aby byly větrací štěrbiny stá- ský rozum a neprovozujte elektrické nářa- le čisté a bezprašné. Ucpané větrací štěr- dí, jste-li unaveni, užíváte-li nějaké léky, po biny mohou vést k přehřátí a poškození nichž nastupuje ospalost, nebo pokud jste motoru. pod vlivem alkoholu nebo jste užil drogy. • Elektrické nářadí odpojte od sítě • Zkontrolujte vadné díly Dbejte na to, aby bylo elektrické nářadí od- --Toto elektrické nářadí je třeba před jeho pojeno od sítě, když není v provozu, dříve použitím pečlivě zkontrolovat, zda řádně než se provádí jeho údržba nebo mazání, funguje a plní očekávanou funkci. před seřizováním nebo když se vyměňují --Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé části díly příslušenství, jako např. nože, vrtací správně seřízeny a přesvědčte se sami o nástavce a ostří. jejich průchodnosti. Zkontrolujte nástro- • Odstraňte seřizovací klíče je, zda neuvidíte vadné nebo chybějící Zvykněte si na to, že vždy ověříte, zda na díly, a tyto případně nechte vyměnit nebo elektrickém nářadí již nejsou žádné seři- opravit v autorizovaném servisu. Pokud zovací klíče, než zařízení zapnete. musí být elektrický nástroj montován, • Zabránění nezamýšleným startům zajistěte bezpečné upevnění na vhodné Ujistěte se, že vypínač je v poloze OFF pracovní lavici. Zkontrolujte všechny dal-

73 CZ

ší okolnosti, které mohou ovlivnit provoz se s fungováním ovládacích prvků stejně elektrického nástroje. jako se správným a bezpečným používá- --Pokud by měly být ochranné kryty nebo ním stroje. jiné části elektrického nářadí poškozeny, 4. Uživatel je odpovědný za všechny úrazy, musejí být vyměněny nebo opraveny v které utrpěly jiné osoby, nebo za poško- autorizovaném servisním středisku, po- zení jejich majetku. kud není v provozním návodu uvedeno jinak. Příprava --Každý přepínač, který nefunguje bez- 1. Vždy noste vhodný oděv, rukavice a pev- vadně, musí být vyměněn v autorizova- nou obuv. Je doporučeno nosit schválené ném servisním středisku. bezpečnostní brýle. --Nepoužívejte elektrické nářadí v případě, 2. Před každým použitím vysavače listí se že hlavní vypínač (ON/OFF) elektrické ujistěte prohlídkou, že žádné díly zařízení nářadí bezpečně nezapíná a nevypíná. nejsou opotřebované nebo poškozené. Varování: Neprovádějte na elektrickém Vyměňte opotřebované nebo poškozené nářadí žádné změny. Použití dodateč- díly. Vždy zkontrolujte izolaci síťového ka- ných dílů nebo dílů příslušenství jiných belu a veškeré případně používané pro- než doporučených v tomto provozním dlužovací kabely, zda v nich nejsou záře- návodu může elektrické nářadí poškodit zy a odřeniny, stejně jako stav konektorů. a představuje riziko poranění obsluhy. Všechny kabely se zářezy nebo známka- mi opotřebení stejně jako všechny poško- • Nechte své elektrické nářadí opravit kvali- zené konektory a pouzdra je třeba před fikovanou osobou. použitím vysavače listí vyměnit za nové. • Toto elektrické nářadí splňuje národní a 3. Ujistěte se před každým zapnutím vysa- mezinárodní standardy a bezpečnostní vače listí, že uvnitř nejsou žádné zbytky. požadavky. Opravy by měly být prováděny To by mohlo představovat ohrožení. pouze kvalifikovanými osobami s použitím 4. Přesvědčte se vždy o bezvadné funkci originálních náhradních dílů. V opačném ochranného vypínače proti chybnému případě vzniká značné nebezpečí pro uži- proudu (RCD). vatele. 5. Používejte pouze náhradní díly, které SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKY- jsou pro tento výrobek doporučeny. NY VYSAVAČ LISTÍ 6. Postupujte při všech opravách nebo na- staveních s náležitou péčí. Varování proti použití dětmi! 7. Z vysavače listí, který byl upravován nebo 1. Nikdy nedopusťte, aby vysavač listí pou- který není úplný, plynou nebezpečí, takže žívaly děti nebo osoby, které nečetly tyto by se takové zařízení nemělo provozovat. pokyny a nevědí, jak se vysavač listí pou- Zacházení s vysavačem listí žívá. Nepoužívejte vysavač listí pro účely jiné než ty, které jsou popsány v těchto 1. Stále kontrolujte zamýšlenou pracovní pokynech. plochu, zda tam nejsou dráty nebo jiné smetí, které by mohly poškodit vysavač 2. Přečtěte si varovné štítky na stroji a vy- listí a poranit obsluhu. měňte všechny poškozené nebo nečitel- 2. Nepřivádějte k vysavači listí nikdy tvrdé né varovné štítky. předměty, jako jsou kameny, lahve, ple- 3. Přečtěte si pečlivě tyto pokyny. Seznamte chovky nebo kovové díly. Mohou poško-

74 CZ

dit stroj nebo zranit obsluhu či nezúčast- cizí předmět nebo jiný odpad, ihned pří- něné osoby. stroj zastavte a použijte jej teprve poté, 3. Nikdy nepoužívejte stroj, pokud se v jeho co jej zkontrolujete a ujistíte se, že se na- blízkosti zdržují jiné osoby - zejména děti chází bezpečném provozním stavu. - nebo zvířata. 16. Vydává-li vysavač listí neobvyklé zvuky 4. Nikdy nedovolte, aby tento stroj obslu- nebo začne-li neobvykle vibrovat, ihned hoval člověk, který není obeznámen s jej ZASTAVTE, vytáhněte zástrčku ze těmito pokyny. zásuvky a hledejte příčinu. Nadměrnými 5. Nepoužívejte vysavač listí, je-li to mož- vibracemi se může vysavač listí poškodit né, v mokrém prostředí. a zranit uživatele. 6. Provozujte vysavač listí pouze tehdy, po- kud přesně víte, jak se v případě nouze Příprava vysavače listí před vypíná. použitím 7. Nikdy nepoužívejte vysavač listí, když Výstraha! bylo jedno ochranné zařízení nebo něko- Vysavač listí se smí používat nebo lik z nich poškozeno, špatně nasazeno spustit teprve po úplném smontování. nebo chybí. 8. Ujistěte se, že jste zaujali stabilní a bez-

pečnou pracovní pozici a teprve potom Montáž používáte vysavač listí. Sací/foukací trubka (obr. 2 a 3) 9. Ujistěte se před spuštěním vysavače lis- • Stiskněte tlačítko (2.1) a posuňte foukací tí, že jsou všechny šrouby a matice pev- trubku (2.2). ně dotaženy. i Foukací trubku můžete nastavovat v 10. Používejte vysavač listí jen v suchém rozsahu 300 mm (jedna západka je 30 prostředí, nikdy venku v dešti. mm) tak, aby vyhovovala vaší tělesné 11. Nepoužívejte vysavač listí, když je jedno velikosti. z jeho bezpečnostních ústrojí poškozené a některý ochranný kryt chybí. Montáž sběrného vaku na odpad (obr. 12. Při čištění by se mělo postupovat s ob- 4 a 5) zvláštní opatrností. To by se mělo prová- Před montáží sběrného vaku na odpad dět pouze tehdy, když je vysavač listí vy- se přesvědčte, že lze volicí páčku sání/ pnut a oddělen od sítě, aby se vyloučila foukání lehce ovládat a že není zablo- rizika zranění. kovaná odpadem z předchozího použití. 13. Zkontrolujte síťový kabel a veškeré pří- • Otočte rám (4.1) do správné polohy tělesa padně používané prodlužovací kabely, a dbejte, aby zajištění (4.2) zaklaplo do zda nejsou poškozeny, a navíjejte kabely uchycení (4.3). vždy čisté a bez přelomených míst. 14. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, Sejmutí sběrného vaku --než necháte vysavač listí po nějakou • Stiskněte zajištění (4.2) pro uvolnění. Po dobu bez dozoru, uvolnění musí uživatel nést hmotnost zá- --než budete odstraňovat možná zablo- chytného vaku nést sám. kování, --než budete přístroj kontrolovat, čistit Pozor: Vypněte funkci sání volicí páčkou nebo na něm provádět jakékoliv práce. a vytáhněte nejprve zástrčku ze zásuvky. 15. Vnikne-li nedopatřením do vysavače listí

75 CZ

Montáž ramenního popruhu (obr. 6) Použití vysavače listí Vysavač listí je opatřen ramenním po- Nepokoušejte se vysávat mokrý odpad. i pruhem (6.1), který se nachází na hor- Nechte mokré listí atd. nejprve vyschnout, ním konci vysavače listí, viz (6.2). Ra- než použijete vysavač na listí. Vysavač listí menní popruh má omezit únavu a učinit můžete použít k odfoukání nečistot z vnitř- používání vysavače listí pohodlnějším. ních dvorů, cest, vjezdů, trávníků, keřů a Noste jej tak, jak je pro vás pohodlné. mezí. Dále můžete přístrojem zachytávat lis- tí, papír, malé větvičky a dřevěné třísky. Po- Před spuštěním (Obr. 7) užíváte-li vysavač listí v režimu sání, nasává • Vytáhněte držák z tělesa zařízení. se odpad skrz sací trubku do sběrného vaku • Připojte prodlužovací kabel do síťové vid- na odpad. Při průchodu sacím dmychadlem lice přístroje a zajistěte jej pomocí závěsu se odpad částečně rozdrtí. Rozdrcený or- k jeho odlehčení tak (7.1), jako ukazuje. ganický odpad lze ideálně použít jako mulč pro rostliny. Pro používání venku je potřeba použít proudový chránič s parazitním proudem Výstraha! Tvrdé předměty, např. ka- 30 mA nebo méně. meny, plechovky, sklo atd. poškodí sací dmychadlo. Uvedení do provozu Důležité Tento vysavač listí smí být provozován pou- Nepoužívejte vysavač listí k nasávání ze ze sítě se zatížitelností rovnající se nebo vody nebo velmi mokrých nečistot. větší než 100 A na fázi při jmenovitém napětí Nepoužívejte nikdy sací dmychadlo bez 230 V. namontovaného sběrného vaku na od- pad. Spuštění vysavače listí (obr. 8, 9 a 10) Režim foukání Před spuštěním vysavače listí se přesvědč- te, že je sací/foukací trubka správně namon- Prohlédněte před spuštěním pracovní ob- tovaná. last. Odstraňte předměty nebo odpad, které mohou být vysavačem listí odmrštěny nebo Výstraha! stlačeny nebo se v něm mohou zaplést. Před navolením funkce sání nebo fou- kání se přesvědčte, že lze volicí páčku Navolte funkci foukání volicí páčkou na sání/foukání lehce ovládat a že není boku přístroje a zapněte přístroj. Opřete zablokovaná odpadem z předchozího vysavač listí o jeho kolečka a pohybujte jím použití. vpřed. Miřte přitom tryskou na odstraňované nečistoty. • Navolte volicí páčkou (8.1) na boku pří- stroje buď funkci sání nebo foukání a Alternativně můžete trysku držet bezpro- stiskněte pro spuštění spínač (9.1). středně nad zemí a kmitat přístrojem ze strany na stranu, zatímco se pohybujete • Otočte ovládání rychlosti (10.1) z „1“ na vpřed a míříte tryskou na odstraňované ne- „Max.“, potřebujete-li větší výkon. čistoty. Nafoukejte odpad na jednu hromadu Zastavení vysavače listí (obr. 11) a následně jej vysajte pomocí funkce sání. • Pro vypnutí vysavače listí musíte pouze Režim sání uvolnit spínač (9.1). Prohlédněte před spuštěním pracovní ob- last. Odstraňte předměty nebo odpad, které

76 CZ mohou být vysavačem listí odmrštěny nebo • Odpojení síťové zástrčky stlačeny nebo se v něm mohou zaplést. • Uvolněte šroub (17.1) otáčením proti smě- Navolte funkci sání volicí páčkou na boku ru hodinových ručiček. přístroje a zapněte přístroj. Opřete vysavač • Otevřete čisticí klapku (18.1) a vyklopte listí o jeho kolečka a pohybujte jím vpřed. kryt nahoru (obr. 18). Miřte přitom tryskou na zachytávané nečis- • Opatrně odstraňte zbytky nebo ucpání na toty. Alternativně můžete vysavač listí držet oběžném kole. bezprostředně nad zemí a kmitat přístrojem • Zkontrolujte, zda se nyní oběžné kolo ze strany na stranu, zatímco se pohybuje- nechá volně otáčet a zda je v perfektním te vpřed a míříte tryskou na zachytávané stavu nečistoty. Netlačte trysku do nečistot. Toto Důležité vede k ucpání sací trubky a snižuje výkon Jestliže čisticí klapka není uzavřena a přístroje. správně sešroubována, nelze zařízení Organické látky, např. listí, obsahují velké provozovat. množství vody. Mohou tak ulpět na vnitřní straně sací trubky. Nechte organické látky Čištění a skladování několik dnů schnout, aby neulpívaly na Přesvědčte se, že jsou všechny matice, trubce. čepy a šrouby pevně utažené a že jsou Nastavení přední rukojeti (Obr.12-14) všechna ochranná zařízení správně namon- tovaná. • Stiskněte boční nastavovací tlačítka (12.1) (obr. 12) Všechny poškozené a opotřebené díly se • Přesuňte nyní držák do požadované polo- musí nahradit, aby zůstal vysavač listí pro- hy (13.1) (obr. 13) vozně bezpečný. • Uvolněte nastavovací tlačítka, poloha Nenechávejte nikdy materiál ve vysavači lis- předního držáku zapadne a zamkne se tí nebo ve sběrném vaku na odpad. To může (Obr. 14) být při spuštění vysavače listí nebezpečné. Po použití vysavač listí důkladně vyčistěte. Použití hrábí na listí Ujistěte se, že je vysavač listí vypnutý a Práce s hráběmi na listí (Obr. 15) zástrčka je vytažená ze zásuvky. Odstraňte • Otočte knoflíkem o 90° a posuňte jej smě- a vyprázdněte sběrnou nádobu na odpad. rem dolů (15.1) Přesvědčte se, že lze volicí páčku sání/ • K upevnění otočte hlavu znovu o 90° (15,2) foukání snadno ovládat a že ji nepřekáží • Hrábě jsou nyní fixovány (15.3) nečistoty. Okartáčujte volné nečistoty okolo dmychadla a uvnitř sací/foukací trubky. (Obr. 16) Práce bez hrábí na listí Nepoužívejte na plastové díly vysavače listí • Otočte knoflíkem o 90° a posuňte jej smě- žádné čisticí prostředky jakéhokoliv druhu. rem nahoru (16.1) Uchovávejte přístroj v suchém prostoru • K upevnění otočte hlavu znovu o 90° (16.2) mimo dosah dětí. • Hrábě jsou nyní fixovány (16.3) Čisticí klapka (Obr. 17 - 18) Výměna síťového kabelu Pokud zařízení již nepracuje správně kvů- Pokud je zapotřebí vyměnit síťový kabel, li ucpání nebo zablokování, otevřete čisticí musí tak udělat výrobce, pověřenec výrob- klapku takto: ce nebo autorizovaná odborná dílna, aby

77 CZ byla nadále zaručená elektrická bezpečnost případě přístroj neodhazujte do domovního přístroje. odpadu, nýbrž jej zlikvidujte ekologicky. Pro- síme, abyste přístroj odevzdali v pověřené Hledání poruch sběrně k ekologické likvidaci. Zde je možné Pozor! Pøed každým zásahem do separovat plastové a kovové díly a postoupit pøístroje je zapotøebí odpojit napájecí je k opětovnému zpracování. Informace k kabel od sítì. tomuto tématu obdržíte na správě Vaší obce nebo města. • Pøístroj se nedá spustit: Zkontrolujte, zda je vypínaè v pozici „I”; zda není vy-

pínaè proudového chrániče resp. pojist- ES Prohlášení o shodì ka Vašeho proudového obvodu vypnuta. My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, Pokud se pøístroj ani po této kontrole D-64839 Münster/Altheim, tímto pro- nespustí, nechte jej zkontrolovat u autori- hlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že zovaného servisu. produkt/produkty Elektrický vysavač listí FLB 3000 A1, • Pøístroj nedostatečně vysává: Zkontro- na které se toto prohláše- lujte, zda není plný sbìrný pytel. Pokud ní vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeè- tak tomu je, vyprázdnìte jej; zkontrolujte, nostním a zdravotním požadavkùm smìr- zda je páka pøepínací klapky ve správné nice ES 2006/42/ES (Směrnice o strojích), pozici, v jiných pøípadech nechte pøístroj 2004/108/ES (smìrnice o elektromagne- zkontrolovat u autorizovaného servisu. tické sluèitelnosti), 2011/65/EU (Směrnice RoHS) a 2000/14/ES (smìrnice o hluku) • Pøístroj nefouká: Zkontrolujte, zda je vèetnì zmìn. Pøi øádné aplikaci bezpeènost- páka pøepínací klapky ve správné pozici, ních a zdravotních požadavkù, uvedených v jiných pøípadech nechte pøístroj zkontro- ve jmenovaných smìrnicích ES, byly vyu- lovat u autorizovaného servisu. žity následující normy a / nebo technické • Rozmìlòovací lopatkové kolo blokuje: specifikace: Zkontrolujte, zda nedošlo k nasátí nìja- kého vìtšího pøedmìtu; kus døeva, kartó- EN 60335-1:2012 nu nebo nìèeho jiného mezi lopatkovým IEC 60335-2-100:2002 kolem a rozmìlòovací komorou se v kole EN 62233:2008 mùže zablokovat. Pokud zùstane lopat- EN 55014-1/A2:2011 kové kolo zablokováno i po této kontrole, EN 55014-2/A2:2008 prověřte, zda je páka pøepínací klapky ve EN 61000-3-2/A2:2009 správné pozici, v jiných pøípadech nech- EN 61000-3-11:2000 te pøístroj zkontrolovat u autorizovaného Výše popsaný předmět prohlášení splňuje servisu. předpisy směrnice 2011/65/EU Evropské- • Pokud pøístroj vibruje, v žádném pøípadì ho parlamentu a Rady z 8. června 2011 o se nesmí déle používat. Nechte pøístroj omezení používání některých nebezpeč- zkontrolovat u autorizovaného servisu. ných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Likvidace a ochrana životního mìøená hladina akustického výkonu prostøedí 101,6 dB(A) Když Váš přístroj jednoho dne doslouží zaruèená hladina akustického výkonu nebo jej již nebudete potřebovat, v žádném 104,0 dB (A)

78 CZ

Měřeno podle metodiky z pøílohy V / smìrni- Záruční doba a zákonné nároky z vad ce 2000/14/ES Záruční doba se zárukou neprodlužuje. To Rok výroby je vytlačený na typovém štítku a platí i pro vyměněné a opravené díly. Škody dodatečně se dá zjistit podle pokračujícího a závady přítomné případně již při nákupu sériového čísla. musejí být oznámeny ihned po vybalení. Sériového čísla Opravy potřebné po uplynutí záruční doby 3158200332866 - 3158200344422 jsou placené. Münster, 10.08.2015 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě v souladu s přís- nými směrnicemi pro kvalitu a před vysklad- Gerhard Knorr, Technické vedení Ikra GmbH něním svědomitě přezkoušen. Archivace technických podkladù : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster Záruka se vztahuje na vady materiálu nebo zpracování. Tato záruka nekryje části výrob- Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto pro- hlášení o shodě nese výrobce. ku, které jsou vystaveny běžnému opotřebe- ní a mohou být proto považovány za rychle Záruka opotřebovatelné díly, ani poškození rozbit- ných součástí, např. tlačítek, baterií nebo Vážená zákaznice, vážený zákazníku, dílů, které jsou vyrobeny ze skla. Na toto zařízení obdržíte 3letou záruku od Tato záruka propadá, pokud byl výrobek po- data zakoupení. V případě poruchy tohoto škozen, nesprávně používán nebo ošetřován. výrobku máte vůči prodejci výrobku zákon- Pro zajištění správného používání výrobku je ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší třeba přesně dodržovat všechny pokyny uve- v dalším textu představenou zárukou nijak dené v provozním návodu. Účelům použití omezena. a činnostem, které se v provozním návodu Záruční podmínky nedoporučují nebo před kterými se varuje, je třeba se v každém případě vyhnout. Záruční doba začíná běžet dnem nákupu. Uschovejte si originál účtenky pro pozdější Výrobek je určen jen pro soukromé účely a použití. Tento dokument je třeba mít jako do- nikoliv pro komerční využití. Nepřípustné a klad o nákupu. neodborné zacházení, použití násilí a zása- Vyskytne-li se ve lhůtě tří let od data zakou- hy, které nebyly provedeny našimi autorizo- pení tohoto výrobku materiálová nebo výrob- vanými servisními provozovnami, vede ke ní chyba, produkt vám - dle svého uvážení zrušení záruky. - zdarma opravíme nebo vyměníme. Tato Postup v případě záruky záruka předpokládá, že v rámci 3leté lhůty Pro zaručení rychlého vyřízení vaší žádosti bude předloženo vadné zařízení a originál postupujte prosím podle následujících poky- účtenky (doklad o nákupu) bude stručně pí- nů: semně uvedeno, v čem spočívá závada a • Mějte prosím pro případ jakýchkoliv dota- kdy se objevila. zů po ruce originál účtenky a číslo druhu Pokud je závada kryta naší zárukou, do- zboží (např. 12345 IAN) jako doklad o stanete zpět opravený nebo nový výrobek. koupi. Opravou nebo výměnou nezačíná nová zá- • Číslo druhu zboží naleznete na typovém ruční doba. štítku, někde vyryté, na titulní stránce va- šeho návodu (dole vlevo) nebo jako lepicí

79 CZ

štítek na zadní nebo spodní straně. Servisní středisko • Vznikají-li funkční závady nebo jiné nedo- S e r v i s Č e s k o statky, obraťte se nejprve na následující CZ Tel.: 326 981 228 určené servisní oddělení telefonicky nebo E-Mail: [email protected] e-mailem. Pak obdržíte další informace o vyřizování reklamace. IAN 109790 • Výrobek zaevidovaný jako vadný produkt www.international-service.info můžete po konzultaci s naším zákaznic- kým servisem, po předložení dokladu o Dodavatel koupi (paragonu) a údaji o tom, v čem Vezměte prosím na vědomí, že následující spočívá závada a kdy k ní došlo, pro vás adresa není adresa servisu. Nejprve se ob- odeslat bez poštovného na Vámi sdělenou raťte na výše uvedené servisní středisko. adresu servisu. CZ Fa. Drupol Aby se předešlo problémům s akceptací a T.G. Masaryka 81/833 dodatečným nákladům, používejte výhrad- CZ - 277 13 Kostelec nad Labem ně jen adresu, jež je Vám sdělena, nebo se obraťte na svého prodejce. Ujistěte se, že Náhradních dílů odeslání neprobíhá nevyplaceně, jako Sběrný pytel # 74200195 neskladné zboží, expres nebo s jiným R # 74200191 zvláštním nákladem. Zašlete prosím zaří- amenním popruhem zení se všemi díly příslušenství obdrženými při nákupu a postarejte se o dostatečné spo- lehlivé přepravní obaly.

Servis oprav Můžete nechat provést opravy, které nejsou kryty zárukou, naší servisní pobočkou pro- ti vyúčtování. Pobočka Vám ráda vystaví rozpis nákladů. Můžeme pracovat jen se zařízeními, která byla dostatečně zabale- na a zaslána ofrankovaně. Pozor: Prosím pošlete svůj přístroj vyčištěný a s odkazem na závadu na naši servisní pobočku. Zaříze- ní zaslaná nevyplaceně, jako neskladné zboží, expres nebo s jiným zvláštním ná- kladem nebudou akceptována. Likvidaci vašich vadných zaslaných zařízení provádí- me zdarma.

80 CZ

81 CZ

ZÁRUČNÍ KARTA FLB 3000 A1 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky procházejí přísnou kontrolou kvality. Pokud zařízení ani nadále nefunguje správně, velmi toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši vytištěnou servisní adresu. Jsme vám k dispozici i telefonicky na vytištěném čísle servisní linky: Tel.: 326 981 228 E-mail: [email protected] Pro jakékoliv reklamace platí - aniž by tím byla omezena Vaše zákonná práva - podmínky odpovídající bodu Záruční podmínky v provozním návodu. Poznámky (příčina závady): ______

Místo/datum: ______Podpis: ______

Odesílatel: (Pište prosím tiskacími písmeny)

Název

Ulice

PSČ/místo Adresa Servisu

Telefon Fa. Drupol T.G. Masaryka 81/833

CZ - 277 13 Kostelec nad Labem

IAN 109790

82 CZ

83 SK

OBSAH ES Vyhlásenie o zhode 94 Obrázky A-D Záruka 95 Úvod 84 Opravársky servis 96 Náhradných dielov 96 Použitie podľa určenia 84 ZÁRUČNÝ LIST 98 Rozsah dodávky 85 Oznaèenie dielov 85 Výkres náhradných dielov 118 Vybalenie 85 Úvod Technické údaje 85 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho nové- BEZPEÈNOSTNÉ SYMBOLY 85 Symboly v návode 85 ho prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysoko Piktogramy na prístroji 86 kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je sú- časťou výrobku. Obsahuje dôležité upozor- VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ nenia pre bezpečnosť, použitie a likvidáciu. POKYNY 86 Pred použitím výrobku sa oboznámte so Školenie 86 všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpeč- Príprava 86 nostnými predpismi. Výrobok používajte iba Prevádzka 87 podľa popisu a pre uvedené oblasti použitia. Údržba a skladovanie 87 Pri predaji výrobku tretej osobe odovzdajte BEZPEČNÁ PREVÁDZKA 87 aj všetky podklady. Osobná bezpečnosť 88 Starostlivé zaobchádzanie s nástrojmi 89 Použitie podľa určenia OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VYSÁVAČ LÍSTIA 90 Tento vysávač lístia sa používa výlučne na- sledujúcimi dvomi spôsobmi: Príprava vysávača lístia pred použitím 91 1. ako vysávač lístia slúži na vysávanie su-

Montáž 91 chého lístia. Vysávacia/fúkacia trubica 91 2. ako fukár slúži na zhromažďovanie su- Montáž vreca na zber odpadu 91 chého lístia na hromadu alebo na jeho Demontáž zberného vreca 92 odstraňovanie z ťažko prístupných miest Montáž popruhu na plece 92 (napr. spod vozidiel). Pred spustením 92 V sacom, režime pracuje prístroj ako rezač- Uvedenie do prevádzky 92 ka, čím sa objem lístia redukuje v pomere Spustenie vysávača lístia 92 cca 15:1 a zaberá tak menej miesta v zber- Zastavenie vysávača lístia 92 nom vaku a súčasne pripravuje nazbieraný Používanie vysávača lístia 92 materiál na prípadné kompostovanie. Fúkací režim 92 Každý iný spôsob použitia, ktorý sa odlišuje Vysávací režim 93 od pokynov v tomto návode, môže spôsobiť Nastavenie prednej rukoväte 93 poškodenie stroja a vážne ohroziť obsluhu. Použitie hrablí na lístie 93 Aby ste si zachovali svoj nárok na záručné Čistiaca klapka 93 plnenie a v záujme bezpečnosti výrobku Čistenie a skladovanie 93 prosíme, aby ste bezpodmienečne dodržia- Výmena sieťového kábla 94 vali bezpečnostné predpisy. Z konštrukč- Hľadanie chýb 94 ného hľadiska nie je možné úplne vylúčiť Likvidácia a ochrana životného všetky zvyškové riziká. prostredia 94

84 SK

Rozsah dodávky ochranná trieda II/VDE 0700 Oznaèenie dielov (obr. 1) A-Meranú hladinu akustického tlaku pod¾a DIN 45635 časť 1, príloha D tvorí: 1 Plášť motora 2 Regulátor otáčok nameraná hladina zvukového výkonu 3 Spínač ZAP/VYP LWA 104 dB(A) [K: 2,6 dB(A)] 2000/14/EG 4 Sieťový kábel so zástrčkou Nameraná hladina akustického tlaku 5 Páka funkcií vysávač/fukár LpA 87,8 dB(A) [K: 3 dB(A)] 2000/14/EG 6 Vodiace kolieska Max. hladina vibrácií: 7 Spodnú rúry <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2] EN ISO 20643:2008 8 Horná rúra 9 Zberný vak Prosím, používajte ochranu sluchu! 10 Odľahčenie kábla Údaje o emisiách hluku podľa zákona o 11 Uzatváracia skrutka bezpečností produktov (ProdSG) resp. EU- 12 Čistiaca klapka -smernice o strojoch: Hladina akustického 13 Spodná rúra tlaku na pracovisku môže prekroèi 80 dB(A). 14 Popruhom na plece V tomto prípade sa doporuèuje používa 15 Návode pracovné ochranné prostriedky na ochranu sluchu (napr. chránièe sluchu). Vybalenie Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do Použitím moderných techník hromadnej vý- prevádzky dodržujte regionálne predpisy. roby je nepravdepodobné, že je váš elektric- ký prístroj chybný alebo chýbajú jeho diely. BEZPEÈNOSTNÉ SYMBOLY Ak by ste predsa zistili nedostatky alebo to, V tomto návode na použitie sú popísané že je prístroj neúplný, nepoužívajte prístroj bezpeènostné , ako i medzinárodné symbo- dovtedy, kým sa príslušné diely vymenia, ly a piktogramy, ktoré sa môžu nachádzať príp. kým sa odstránia existujúce chyby. Dô- na prístroji. Pred použitím tohto prístroja si sledkom nedodržania tohto nariadenia môžu musíte prečítať všetky bezpeènostné upo- byť vážne poranenia. zornenia. Pri použití tohto fúkacieho a sacie- ho prístroja, nie pod¾a predpisov, môže dôjsť T echnické údaje k poraneniu ohòom, elektrickým úderom, ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ LÍSTIA porezaniu, alebo k vecným škodám. FLB 3000 A1 Tento návod na obsluhu si dobre odložte! menovité napätie 230-240 V~ Symboly v návode menovitá frekvencia 50 Hz menovitý príkon 3000 W Výstražné značky s údajmi pre.za- bránenie škodám na zdraví alebo prúdová poistka (zotrvačná) 16 A vecným škodám. otáčky voľnobeh 10000-16500 ot/min. Príkazové značky (namiesto výkričníka Max. rýchlosť vzduchu 285 km/h je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre Max. prietok vzduchu 15 m³/mi prevenciu škôd. objem zberného vaku 50 l Informačné značky s informáciami pre 4,6 kg hmotnosť bez kábla i lepšie zaobchádzanie s nástrojom.

85 SK

Piktogramy na prístroji Pozor! Rotujúce časti! Prístroj má po vypnutí ešte dobeh SYMBOL VÝSTRAHY zotrvačnosťou. Nebezpečenstvo po- Oznaèuje nebezpeèenstvo, vý- ranenia! stražné upozornenia, alebo dôvod k zvláštnej opatrnosti. Môže byť pou- žitý spoloène s inými symbolmi alebo Pozor Ochrana životného prostre- piktogramami. dia ! Tento prístroj sa nesmie likvidovať PRI OPRAVÁCH – ODPOJTE ZÁ- spoločne s domovým/komunálnym od- STRČKU Z ELEKTRICKEJ SIETE padom. Vyslúžilý prístroj je potrebné V prípade poškodenia kábla okam- odovzdať do zberných surovín, v ktorej žite vytiahnite zástrčku z elektrickej sa zaoberajú ekologickou likvidáciou. siete a kábel vymeňte! POUŽITIE A SKLADOVANIE VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ Nepoužívajte prístroj pri vlhkom POKYNY poèasí a skladujte ho vždy v suchých miestnostiach. Skôr ako začnete prístroj prevádzkovať, musíte si tieto pokyny dôkladne prečítať, NOSTE OCHRANU OÈÍ A SLUCHU porozumieť im a nasledovať ich. Majú VÝSTRAHA: Odhodené predmety zaručiť vašu bezpečnosť a bezpečnosť môžu zapríčiniť ťažké poranenia oèí, iných osôb a postarať sa o dlhú a bezpo- nadmerný hluk môže viesť k strate ruchovú životnosť vášho prístroja. sluchu. Preto vždy počas prevádz- ky tohto prístroja noste ochranu oèí Školenie a sluchu. 1. Dôkladne si prečítajte pokyny. Oboznám- te sa s ovládacími prvkami a správnym UDRŽUJTE ODSTUP OD OSTAT- použitím prístroja. NÝCH OSÔB 2. Nikdy nedovoľte, aby prístroj používali deti. VÝSTRAHA: Dbajte na to, aby sa 3. Mali by ste dávať pozor na to, aby sa s vo vzdialenosti 5 m okolo pracovnej prístrojom nehrali deti. oblasti nikto nezdržoval. To platí ob- 4. Nikdy nedovoľte osobám, ktoré nie sú vzlášť pre deti a zvieratá. oboznámené s týmto návodom, ani de- PREÈÍTAJTE SI NÁVOD NA PO- ťom, aby prístroj používali. Vek obsluhu- UŽITIE júcej osoby môže byť určený miestnymi Ak nebudete dodržiavať upozornenia predpismi. na správnu obsluhu a bezpeènostné 5. Prístroj nikdy neprevádzkujte, ak sa v opatrenia uvedené v návode na po- blízkosti nachádzajú osoby, predovšet- užitie, môže dôjsť k ťažkým úrazom. kým deti, alebo domáce zvieratá. Pred uvedením prístroja do prevádz- 6. Obsluhujúca osoba alebo používateľ je ky si preèítajte návod na použitie. zodpovedný za úrazy alebo ohrozenia NEBEZPEČENSTVO iných osôb alebo ich majetku. Do blízkosti rotujúcich dielcov alebo Príprava pod ne nedávajte náradie. Vždy sa držte v bezpečnej vzdialenosti od 1. Používajte vhodné oblečenie. vyha-dzovacieho otvoru. 2. Pri obsluhe prístroja noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice.

86 SK

3. Nenoste ani voľný odev, ani šperky, pre- 7. Nenakláňajte sa príliš ďaleko dopredu tože tieto sa môžu nasať do vstupu vzdu- a vždy udržiavajte rovnováhu. chu. Vlasy udržiavajte dostatočne ďaleko 8. Vždy dbajte na bezpečné postavenie na od vstupov vzduchu. svahoch. 4. Počas prevádzky noste ochranné okuliare. 9. Kráčajte, nikdy nebežte. 5. Na ochranu pred prachom sa odporúča 10. Všetky vstupy chladiaceho vzduchu udr- nosenie tvárovej masky. žiavajte bez prítomnosti cudzích telies. 6. Pred použitím prekontrolujte prívodné ve- 11. Odpadky nikdy nefúkajte smerom k oko- denie a predlžovací kábel na poškodenia lo stojacim osobám. a prejavy starnutia. Ak je kábel poškodený 12. Prístroj odporúčame používať iba počas alebo opotrebovaný, prístroj nepoužívajte. normálnych denných dôb, teda nie skoro 7. Prístroj nikdy neprevádzkujte s chybnými ráno alebo neskoro večer, keď by ste tým krytmi ani ochrannými zariadeniami, ani mohli rušiť osoby. bez existujúcich bezpečnostných zariade- 13. Odpadky odporúčame najskôr uvoľniť ní, ako napr. pripevneného zberného vreca. hrabaním a zametaním a až potom začať 8. Používajte iba proti poveternostným vply- s odfukovaním, príp. vysávaním. vom odolné predlžovacie káble so zásuv- 14. Prašné plochy odporúčame mierne na- kou a zástrčkou, ktoré vyhovujú norme vlhčiť alebo použiť rozprašovač. IEC 60320-2-3. 15. Odporúčame pracovať a celou dĺžkou ofukovacej rúry, aby mohol prúd vzduchu Prevádzka pôsobiť v blízkosti zeme. 1. Kábel veďte vždy smerom dozadu od prístroja. Údržba a skladovanie 2. Ak sa kábel počas prevádzky poško- 1. Dbajte na to, aby boli všetky matice, čapy dí, prívod okamžite odpojte od elektric- a skrutky pevne utiahnuté, aby sa prístroj kej siete. KÁBLA SA NEDOTÝKAJTE stále nachádzal v bezpečnom prevádzko- SKÔR, AKO HO ODPOJÍTE OD SIETE. vom stave. 3. Ak je pripojovací kábel poškodený, musí 2. Často kontrolujte opotrebovanie a poško- ho s cieľom zabránenia možnému ne- denia zberného vreca. bezpečenstvu vymeniť výrobca, zastu- 3. Opotrebované alebo poškodené diely vy- pujúci personál údržby od výrobcu alebo meňte. podobne kvalifikované osoby. Ak sa pou- 4. Používajte iba originálne náhradné diely žíva predlžovací kábel, tak tento nesmie a originálne príslušenstvo. byť dimenzovaný menej ako H05VV-F (2 5. Prístroj skladujte iba na suchých miestach. x 1,0 mm2). BEZPEČNÁ PREVÁDZKA 4. Prístroj nenoste za kábel. 5. Prístroj odpojte od elektrickej siete: Oboznámte sa s vašim elektrickým ná- --pred jeho opustením, strojom. Musíte si prečítať a porozumieť --pred odstránením možných blokovaní, návodu na obsluhu a všetkým nálepkám --pred kontrolou, čistením alebo akými- na vašom elektrickom nástroji. Oboz- koľvek prácami na ňom, námte sa s možnosťami použitia a pre- vádzkovými hranicami, ako aj s mož- --keď prístroj začne neobvykle vibrovať. nými zdrojmi nebezpečenstva tohto 6. Prístroj prevádzkujte iba za denného svet- elektrického nástroja. la alebo pri dobrom umelom osvetlení.

87 SK

1. Pracovná oblasť Nástroje nepoužívajte pre úlohy, pre ktoré Neupratané pracovné plochy a pracovné nie sú určené. Malé nástroje nepreťažuj- oblasti skrývajú nebezpečenstvo úrazu. te úlohami, na ktoré sú potrebné vysoko Preto by sa mali pracovné stoly udržiavať výkonné nástroje. Nástroje používajte iba v poriadku. Podlahy by sa mali udržiavať na použitie podľa ich určenia. Príklad: Ko- čisté a bez odpadov. Osobitná opatrnosť túčovú pílu nepoužívajte na pílenie koná- je prikázaná tam, kde je podlaha na zák- rov ani polien. lade pilín alebo vosku na parkety klzká. 2. Pracovné prostredie Osobná bezpečnosť Zabráňte kontaktu vašich elektrických 1. Odev nástrojov s dažďom a nepoužívajte ich Nenoste ani voľný odev, ani šperky, pre- na vlhkých alebo mokrých miestach. Po- tože tieto môžu zachytiť pohyblivé časti starajte sa o nepretržite dobré osvetlenie prístroja. pracovnej oblasti. Elektrické nástroje ne- 2. Vlasy používajte v oblastiach, v ktorých existuje Dlhé vlasy by mali byť zopnuté na zátylku nebezpečenstvo výbuchov alebo požia- a zakryté čiapkou. rov spôsobené horľavými materiálmi, zá- 3. Ochrana očí palnými kvapalinami, farbami, lakmi, ben- Nosenie ochranných okuliarov je povinné zínom atď. Horľavé plyny a prach sú od (normálne okuliare na ochranu očí nesta- prírody výbušné. Odporúčame vám, pre- čia). Dioptrické okuliare nemajú bezpeč- ventívne sa poradiť s odborníkom, ktorý nostné sklá. vám poradí pri zaobstaraní a manipulácii 4. Ochrana sluchu s vhodným hasiacim prístrojom. Pri dlhšom používaní sa odporúča ochra- 3. Ochrana pred elektrickými údermi na sluchu. Vyhnite sa telesnému kontaktu s uzem- 5. Obuv nenými povrchmi (napr. rúrami, vykurova- Ak na vaše nohy môžu spadnúť ťažké cími telesami, sporákmi a chladničkami). predmety alebo existuje nebezpečenstvo 4. Zabráňte prístup deťom a domácim pošmyknutia na mokrých alebo klzkých zvieratám podlahách, mali by ste nosiť vhodnú pro- Deťom a domácim zvieratám by sa mal za- tišmykovú obuv. brániť prístup k pracovnej oblasti. Posta- 6. Ochrana hlavy rajte sa o to, aby deti nepracovali s prístroj- Ak vám na hlavu môžu spadnúť pred- mi a nedotýkali sa žiadnych predlžovacích mety alebo existuje nebezpečenstvo, že káblov. Všetky elektrické nástroje by sa hlavou narazíte do prečnievajúcich ale- mali nachádzať mimo dosahu detí a pri ne- bo nízkych prekážok, mali by ste nosiť používaní by sa mali prednostne uskladniť ochrannú prilbu. v bezpečnej skrini alebo miestnosti. 7. Ochrana dýchania 5. Elektrický nástroj nepreťažujte Ak pri prevádzke prístroja vzniká prach, Elektrický nástroj pracuje lepšie a bez- noste respirátor. Pri spracovávaní betónu pečnejšie a je z neho oveľa väčší úžitok, alebo dosiek z chemických vlákien a pre- ak ho používate v rámci prevádzkových dovšetkým dosiek MDF (stredne hustých hraníc, pre ktoré je určený. vláknitých dosiek) môže živica obsiahnu- 6. Používajte správny nástroj tá v týchto materiáloch ohroziť vaše zdra- Zvoľte si správny nástroj pre vašu úlohu. vie. Používajte schválenú tvárovú masku s vymeniteľným filtrom.

88 SK

8. Sieťový kábel mechanicky nepreťažujte trickom nástroji nenachádzajú žiadne na- Zástrčku sieťového kábla nikdy neodpá- stavovacie kľúče. jajte zo zásuvky tým, že trhnete alebo po- • Zabránenie náhodnému rozbehu tiahnete za kábel. Elektrický nástroj nikdy Pred pripojením elektrického nástroja na nenoste za sieťový kábel. Sieťový kábel elektrickú sieť sa uistite, či sa spínač na- chráňte pred teplom, olejom, rozpúšťad- chádza v polohe VYP (OFF). lami a ostrými hranami. Ak by bol sieťový • Predlžovacie káble a káblové bubny kábel poškodený, nechajte ho vymeniť --Prístroj by sa mal prevádzkovať pros- schválenou prevádzkou zákazníckeho tredníctvom ochranného spínača chyb- servisu. ného prúdu (prúdového chrániča) s vypí- 9. Nenakláňajte sa príliš ďaleko dopredu nacím prúdom maximálne 30 mA. Nenakláňajte sa príliš ďaleko dopredu, --Na prevádzku elektrických nástrojov zaujmite bezpečné postavenie a vždy s uzemňovacím vedením NEPOUŽÍVAJ- udržiavajte rovnováhu. TE káblové bubny ani predlžovacie káble s dvojžilovým vedením. Používajte vždy Starostlivé zaobchádzanie s nástrojmi predlžovací kábel alebo káblový bubon • Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. s trojžilovým vedením, ktorého uzemňo- Postaráte sa tak o lepšie výsledky a väč- vacie vedenie je uzemnené. šiu bezpečnosť. Pred použitím prístroja --Ak sa má elektrický nástroj používať von- nechajte poškodené dielce vymeniť v au- ku, používajte iba predlžovacie káble, torizovanej servisnej dielni. ktoré sú určené pre použitie vonku a ako • Nasledujte pokyny pre mazanie a výmenu také sú označené. dielov príslušenstva. --Navinuté predlžovacie káble vždy úplne • Pravidelne kontrolujte sieťový kábel ná- rozviňte. stroja. Ak by bol poškodený, nechajte ho --Predlžovacie káble musia mať prierez vymeniť schválenou prevádzkou zákaz- minimálne 1,5 mm2. níckeho servisu. --Poškodený predlžovací kábel sa nesmie • Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble používať, ale musí sa vymeniť. a v prípade poškodenia ich vymeňte. --Váš predlžovací kábel chráňte pred • Rukoväte musia byť suché, čisté, bez zná- ostrohrannými objektmi, pred príliš veľ- mok oleja či tuku. kým teplom, ako aj pred vlhkými alebo • Dbajte na to, aby boli vetracie štrbiny vždy mokrými miestami. čisté a bez prítomnosti prachu. Upchané • Ostaňte ostražití vetracie štrbiny môžu viesť k prehriatiu Postupujte s uvážením, používajte váš a poškodiť motor. zdravý ľudský rozum a elektrický nástroj • Odpojenie elektrických nástrojov od siete nepoužívajte, keď ste unavení, keď berie- Dbajte na to, aby sa elektrické nástroje te lieky, z ktorých ste ospalí alebo ak ste odpojili od elektrickej siete, keď sa nepo- konzumovali alkohol alebo drogy. užívajú, pred ich údržbou alebo maza- • Kontrola poškodených dielov ním, pred vykonaním nastavení, alebo ak --Elektrické nástroje by sa mali pred ich vymieňate diely príslušenstva, ako napr. použitím dôkladne skontrolovať ohľadom nôž, vŕtacie nadstavce a rezné hrany. toho, či správne pracujú a spĺňajú svoju • Odstránenie nastavovacích kľúčov funkciu podľa určenia. Pred zapnutím elektrického nástroja si --Prekontrolujte správne vyrovnanie po- zvyknite vždy skontrolovať, či sa na elek- hyblivých dielov a presvedčte sa o ich

89 SK

ľahkosti chodu. Nástroje skontrolujte vač lístia nepoužívajte na iné ako v týchto ohľadom poškodených alebo chýbajúcich pokynoch opísané účely. dielov a tieto nechajte v danom prípade 2. Prečítajte si výstražné nálepky na prístroji vymeniť alebo opraviť v autorizovanom a všetky poškodené alebo nečitateľné vý- centre zákazníckeho servisu. Ak sa elek- stražné nálepky vymeňte. trický nástroj musí montovať, postarajte 3. Dôkladne si prečítajte tieto pokyny. Oboz- sa o jeho bezpečné upevnenie na vhod- námte sa so spôsobom funkcie ovláda- nom pracovnom stole. Skontrolujte všet- cích prvkov, ako aj so správnym a bez- ky ostatné danosti, ktoré môžu mať úči- pečným používaním prístroja. nok na prevádzku elektrického nástroja. 4. Používateľ je zodpovedný za všetky úra- --Ak by boli poškodené ochranné kryty ale- zy, ktoré utrpia iné osoby alebo ktorých bo diely elektrického nástroja, malo by ich majetok sa poškodí. vymeniť alebo opraviť autorizované cen- trum zákazníckeho servisu, pokiaľ nie je Príprava v tomto návode na obsluhu uvedené inak. 1. Vždy noste vhodný odev, rukavice a pev- --Každý spínač, ktorý nefunguje bezchyb- nú obuv. Odporúča sa nosenie schvále- ne, musí vymeniť autorizované centrum ných ochranných okuliarov. zákazníckeho servisu. 2. Pred každým použitím vášho vysávača --Elektrický nástroj nepoužívajte, ak spí- lístia sa uistite počiatočnou obhliadkou, nač ZAP/VYP (ON/OFF) elektrického či nie sú opotrebované alebo poškode- nástroja bezpečne nezapína a nevypína. né žiadne diely prístroja. Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte. Neustá- Výstraha Na elektrickom nástroji nevy- le kontrolujte izoláciu sieťového kábla konávajte žiadne zmeny. Použitie iných a všetky eventuálne použité predlžovacie ako v tomto návode na obsluhu odporú- káble ohľadom zárezov a odretých miest, čaných prídavných dielov alebo dielov ako aj stav zástrčkových spojov. Všetky príslušenstva by mohlo elektrický nástroj káble so zárezmi alebo prejavmi opot- poškodiť a predstavovať nebezpečen- rebovania, ako aj všetky poškodené zá- stvo poranenia pre obsluhujúcu osobu. strčky a zásuvky by sa mali pred použitím • Elektrický nástroj nechajte opraviť kvalifi- vysávača lístia vymeniť. kovanou osobou. 3. Pred každým zapnutím vysávača lístia sa • Tento elektrický nástroj spĺňa národné uistite, či sa v ňom nenachádzajú žiadne a medzinárodné štandardy a bezpečnost- zvyšky. Mohlo by to predstavovať ohroze- né požiadavky. Opravy by mali vykonávať nie. iba kvalifikované osoby s použitím origi- 4. Vždy sa uistite o bezchybnom fungova- nálnych náhradných dielov. V opačnom ní ochranného spínača chybného prúdu prípade môžu vzniknúť značné nebezpe- (prúdového chrániča). čenstvá pre používateľa. 5. Používajte iba náhradné diely, ktoré sú OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKY- pre tento výrobok odporúčané. 6. Pri všetkých opravách alebo nastaveniach NY PRE VYSÁVAČ LÍSTIA postupujte s prikázanou starostlivosťou. Varovanie proti použitie deťmi! 7. Z vysávača lístia, ktorý sa zmenil alebo 1. Nikdy nedopusťte, aby vysávač lístia po- je neúplný, vychádzajú nebezpečenstvá. užívali deti alebo osoby, ktoré si tieto po- Takýto prístroj by sa teda nemal prevádz- kyny neprečítali a neporozumeli im. Vysá- kovať.

90 SK

Manipulácia s vysávačom lístia dlžovacích káblov a káble vždy naviňte 1. Vždy kontrolujte plánovanú pracovnú hladko a bez zalomených miest. oblasť na prítomnosť drôtov alebo iných 14. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pred: odpadkov, ktoré by mohli vysávač lístia --ponechaním vysávača lístia na chvíľu poškodiť a poraniť obsluhujúcu osobu. bez dozoru, 2. K vysávaču lístia nikdy neprivádzajte tvr- --odstránením možných blokovaní, dé predmety, ako napr. kamene, fľašky, --kontrolou, čistením alebo akýmikoľvek dózy ani kovové diely. Tieto môžu poško- prácami vykonávanými na prístroji. diť prístroj a zraniť nielen obsluhujúcu 15. Ak sa nedopatrením do vysávača lístia osobu, ale aj nezúčastnené osoby. dostalo cudzie teleso alebo iný odpad, 3. Prístroj nikdy neprevádzkujte, ak sa v prístroj ihneď zastavte a použite ho až po blízkosti nachádzajú iné osoby, hlavne jeho kontrole a keď sa uistíte, že sa celý deti, alebo zvieratá. vysávač lístia nachádza v bezpečnom 4. Prístroj nikdy nedovoľte obsluhovať oso- prevádzkovom stave. be, ktorá nie je oboznámená s týmito po- 16. Ak vysávač lístia vydáva neobvyklé kynmi. zvuky alebo začína neobvykle vibrovať, 5. Vysávač lístia podľa možnosti nepre- prístroj okamžite zastavte, vytiahnite vádzkujte v mokrom prostredí. zástrčku zo zásuvky a vyhľadajte príči- 6. Vysávač lístia prevádzkujte iba vtedy, nu. Pôsobením nadmerných vibrácií sa keď presne viete, ako ho môžete v prípa- môže poškodiť vysávač lístia a zraniť ob- de núdze rýchlo zastaviť. sluhujúca osoba. 7. Vysávač lístia nikdy nepoužívajte, keď je poškodené, nesprávne namontované Príprava vysávača lístia pred alebo chýba jedno alebo viaceré z jeho použitím ochranných zariadení. Výstraha! 8. Postarajte sa o to, aby ste zaujali stabil- Vysávač lístia sa smie použiť alebo nú a bezpečnú pracovnú pozíciu skôr, zapnúť až po úplnej montáži. ako použijete vysávač lístia. 9. Pred spustením vysávača lístia sa uisti- Montáž te, či sú pevne utiahnuté všetky skrutky (obr. 2 a 3) a matice. Vysávacia/fúkacia trubica 10. Vysávač lístia používajte iba v suchom • Stlačte tlačidlo (2.1) a posuňte fúkaciu prostredí, nikdy ho nepoužívajte vonku trubicu (2.2). za dažďa. Fúkaciu trubicu môžete nastaviť v rozsa- 11. Vysávač lístia nepoužívajte, keď je chyb- i hu do 300 mm (jedna západka je 50 mm) né niektoré z jeho bezpečnostných zaria- tak, aby sa hodila k vašej telesnej výške. dení alebo chýba ochranný kryt. 12. Pri čistení by sa malo postupovať s oso- Montáž vreca na zber odpadu bitnou dôkladnosťou. Čistenie by sa malo (obr. 4 a 5) vykonávať iba vtedy, keď je vysávač lístia Pred montážou vreca na zber odpadu vypnutý a odpojený od elektrickej siete, sa uistite o tom, či je možné páku voľby aby sa vylúčili nebezpečenstvá porane- vysávania/fúkania ľahko ovládať a či nie nia. je blokovaná odpadom z predchádzajú- 13. Skontrolujte poškodenia sieťového káb- ceho použitia. la a všetkých eventuálne použitých pre-

91 SK

• Rám (4.1) otočte do správnej polohy tele- je vysávacia trubica/fúkacia trubica správne sa a dbajte na to, aby sa blokovanie (4.2) namontovaná. zaistilo v uložení (4.3). Výstraha! Pred voľbou vysávacej alebo Demontáž zberného vreca fúkacej funkcie sa uistite, či je možné páku voľby ľahko ovládať a či nie je blo- • Stlačte blokovanie (4.2), aby ste ho uvoľ- kovaná odpadom z predchádzajúceho nili. Po uvoľnení musí obsluhujúca osoba použitia. niesť hmotnosť zberného vreca sama. • Pákou voľby (8.1) na boku prístroja zvoľte Pozor: Pákou voľby vypnite vysávaciu buď vysávaciu alebo fúkaciu funkciu a pre funkciu a až následne vytiahnite zástrč- zapnutie stlačte spínač (9.1). ku zo zásuvky. • Riadenie rýchlosti (10.1) otočte z „1“ na Montáž popruhu na plece (obr. 6) „Max.“, ak potrebujete väčší výkon. Vysávač lístia je vybavený popruhom Zastavenie vysávača lístia (obr. 11) i na plece (6.1), ktorý sa nachádza na • Pre vypnutie prístroja musíte iba pustiť hornom konci vysávača na lístie, pozri spínač (9.1). (6.2). Popruh na plece má redukovať príznaky únavy a zabezpečiť pohodlnej- Používanie vysávača lístia šie používanie vysávača lístia. Nepokúšajte sa vysávať mokrý odpad. Pred Pás nikdy nenoste krížom cez plece a použitím vysávača lístia nechajte mokré hruď, ale iba na jednom pleci, aby ste lístie atď. vyschnúť. Vysávač lístia môžete prístroj mohli v prípade nebezpečenstva použiť na odfukovanie nečistôt z vnútorných rýchlo vzdialiť od tela. dvorov, ciest, príjazdov, trávnikov, živých plotov a medzí. Prístrojom môžete okrem Pred spustením (obr. 7) toho vysávať lístie, papier, malé vetvy a • Vytiahnite držiak z telesa. drevené triesky. Ak vysávač lístia používate • Pripojte pripojovací kábel do sieťovej zá- vo vysávacom režime, odpad je prostredníc- strčky prístroja a zaistite ho pomocou ťa- tvom vysávacej trubice nasávaný do vreca hového odľahčenia (7.1) tak, ako ukazuje na zber odpadu. Pri prechode cez nasávací obr. 7. ventilátor sa odpad čiastočne rozdrví. Roz- drvený organický odpad sa môže ideálne Prístroj pripájajte iba k napájaniu elektric- použiť ako mulč pre rastliny. kým prúdom, ktoré je chránené ochran- ným zariadením proti chybnému prúdu Výstraha! Tvrdé predmety, napr. kame- (RCD) s vypínacím prúdom s maximálne ne, plechovice, sklo atď., poškodzujú 30 mA. nasávací ventilátor. Dôležité Uvedenie do prevádzky Vysávač lístia nepoužívajte na vysáva- Tento vysávač lístia sa smie prevádzkovať nie vody ani veľmi mokrých nečistôt. Na- iba s elektrickými sieťami s prúdovou zaťaži- sávací ventilátor nikdy nepoužívajte bez teľnosťou rovnou alebo väčšou ako 100 A na namontovaného vreca na zber odpadu. fázu pri menovitom napätí 230 V. Fúkací režim Spustenie vysávača lístia (obr. 8, 9 a 10) Pred spustením skontrolujte pracovnú ob- Pred spustením vysávača lístia sa uistite, či lasť. Odstráňte všetky predmety a odpady,

92 SK ktoré môže vysávač lístia odhodiť alebo prednej rukoväte sa zaistí a zablokuje stlačiť a ktoré sa v ňom môžu zachytiť. (obr. 14). Pákou voľby na boku prístroja zvoľte fúkaciu funkciu a prístroj zapnite. Vysávač lístia po- Použitie hrablí na lístie doprite o jeho kolieska a pohybujte ním do- Práca s hrabľami na lístie (obr. 15) predu. Dýzu pritom nasmerujte na nečistoty, • Otočte tlačidlo o 90° a posuňte ho nadol ktoré chcete odstrániť. (15.1). Alternatívne môžete dýzu držať bezprostred- • Na zaistenie tlačidlo opäť otočte o 90° ne nad zemou a prístrojom pohybovať zo (15.2). strany na stranu, zatiaľ čo sa pohybujete • Hrable sú teraz upevnené (15.3). dopredu a dýzu smerujete na nečistoty, Práca bez hrablí na lístie (obr. 16) ktoré chcete odstrániť. Odpad nafúkajte na • Otočte tlačidlo o 90° a posuňte ho nadol kopu a následne ho povysávajte vysávacou (16.1). funkciou. • Na zaistenie tlačidlo opäť otočte o 90° Vysávací režim (16.2). • Hrable sú teraz zablokované (16.3). Pred spustením skontrolujte pracovnú ob- lasť. Odstráňte všetky predmety a odpady, Čistiaca klapka (obr. 17 – 18) ktoré môže vysávač lístia odhodiť alebo Ak viac prístroj vplyvom upchaní alebo blo- stlačiť a ktoré sa v ňom môžu zachytiť. kovaní správne nefunguje, nasledovným Pákou voľby na boku prístroja zvoľte vysá- spôsobom otvorte čistiacu klapku: vaciu funkciu a prístroj zapnite. Vysávač lís- • Vytiahnite sieťovú zástrčku. tia podoprite o jeho kolieska a pohybujte ním • Skrutku (17.1) uvoľnite proti smeru hodi- dopredu. Pritom nasmerujte dýzu na nečis- nových ručičiek. toty, ktoré chcete povysávať. Alternatívne • Otvorte čistiacu klapku (18.1) a kryt vy- môžete vysávač lístia držať bezprostredne klopte nahor (obr.18). nad zemou a prístrojom pohybovať zo strany na stranu, zatiaľ čo sa pohybujete dopredu • Z lopatkového kolesa opatrne odstráňte a dýzu smerujete na nečistoty, ktoré chcete zvyšky alebo upchatia. povysávať. Dýzu netlačte do nečistôt. Vedie • Skontrolujte, či je lopatkovým kolesom to k upchatiu nasávacej trubice a znižuje to možné ľahko otáčať a či je v bezchybnom výkon prístroja. stave. Organické látky, ako napr. lístie, obsahujú Dôležité veľké množstvo vody. Vplyvom toho sa Ak nie je čistiaca klapka zatvorená môžu zachytiť na vnútornej strane vysávacej a správne zoskrutkovaná, prístroj nie je trubice. Organické materiály nechajte nie- možné prevádzkovať. koľko dní schnúť, aby sa nezachytili v trubici. Čistenie a skladovanie (obr.12-14) Nastavenie prednej rukoväte Uistite sa, či sú pevne utiahnuté všetky ma- • Stlačte bočné nastavovacie tlačidlá (12.1) tice, čapy a skrutky a či sú správne namon- (obr.12). tované všetky ochranné zariadenia. • Rukoväť teraz nastavte do požadovanej Všetky poškodené a opotrebované diely sa polohy (13.1) (obr. 13). musia vymeniť, aby ostal vysávač lístia pre- • Uvoľnite nastavovacie tlačidlá, pozícia vádzkovo bezpečný.

93 SK

Nikdy nenechávajte materiál vo vysávači trolujte, či nedošlo k nasatiu nejakého veľ- lístia ani vreci na zber odpadu. Pri štarte kého predmetu; napr. zaseknutý kus dre- vysávača lístia to môže byť nebezpečné. va, kartón alebo pod. medzi lopatkovým Vysávač lístia po použití dôkladne vyčistite. kolesom a rezacou komorou. Pokiaľ reza- Uistite sa, či je vysávač lístia vypnutý a či je cie koleso zostane zaseknuté, skontrolujte zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. Odstráňte a či je páka prepínacej klapky v správnej vyprázdnite zbernú nádobu na odpad. Uistite polohe, v inom prípade si prístroj nechajte sa, či je možné páku voľby vysávania/fúkania skontrolovať v autorizovanom servise. ľahko ovládať a či nie je obmedzovaná nečis- • Pokiaľ prístroj vibruje, v žiadnom prípade totami. Vykefujte voľné nečistoty okolo venti- ho nepoužívajte. Nechajte si prístroj skon- látora a vo vnútri vysávacej/fúkacej trubice. trolovať v autorizovanom servise. Na plastové diely vysávača lístia nepouží- vajte žiadne čistiace prostriedky akéhokoľ- Likvidácia a ochrana životného vek druhu. prostredia Prístroj skladujte v suchej miestnosti mimo Keï Váš prístroj jedného dòa doslúži alebo dosahu detí. ho už nebudete potrebovať, v nijakom prípa- de prístroj neodhadzujte do domového od- Výmena sieťového kábla padu, ale ho zlikvidujte ekologicky. Prosíme, V prípade výmeny sieťového kábla sa s cie- aby ste prístroj odovzdali do zberne. Tam je ľom zaručenia elektrickej bezpečnosti prístro- možné separovať plastové a kovové dielce ja obráťte na výrobcu, osobu poverenú výrob- a postúpiť ich na opätovné spracovanie. com alebo na autorizovanú odbornú dielňu. Informácie k tejto problematike obdržíte na správe Vašej obce nebo mesta. Hľadanie chýb POZOR! Pred každým zásahom na ES Vyhlásenie o zhode prístroji je potrebné vytiahnuť sieťo- My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, vú zástrčku zo zásuvky. D-64839 Münster/Altheim, prehlasuje- • Prístroj neštartuje: Skontrolujte, či je spí- me vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky nač v polohe „I”; či nie je ochranný spínač ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ LÍSTIA 3000 A1, prúdového chrániča resp. niektorá poistka na ktoré sa toto prehlásenie vz ahuje, vy- prúdového obvodu vypnutá. Pokiaľ prístroj hovujú platným bezpeènostným a zdravot- ani po tejto kontrole neštartuje, nechajte si ným požiadavkám ES-smerníc 2006/42/ES ho skontrolovať v autorizovanom servise. (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (EMC- • Prístroj nevysáva: Skontrolujte, či nie je -smernica), 2011/65/EU (smernica o obme- plný zberný vak. Pokiaľ je tomu tak, vak dzení používania určitých nebezpečných vyprázdnite; Skontrolujte, či je prepínacia látok v elektrických a elektronických zaria- páka prepínacej klapky v správnej polohe, deniach) a 2000/14/ES (Smernica o hluku). v inom prípade nechajte prístroj skontrolo- Na odborné aplikáciu bezpeènostných a vať v autorizovanom servise. zdravotným požiadaviek, uvedených v tých- • Prístroj nefúka: Skontrolujte, či je pre- to EU-smerniciach, sa použili nasledujúce pínacia páka klapky v správnej polohe, v normy a/lebo technické špecifikácie: inom prípade nechajte prístroj skontrolo- EN 60335-1:2012 vať v autorizovanom servise. IEC 60335-2-100:2002 • Rezacie koleso je zablokované: Skon- EN 62233:2008

94 SK

EN 55014-1/A2:2011 Ak sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy EN 55014-2/A2:2008 tohto výrobku vyskytne materiálová alebo EN 61000-3-2/A2:2009 výrobná chyba, výrobok pre vás podľa našej EN 61000-3-11:2000 voľby bezplatne opravíme alebo vymeníme. Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa Predpokladom poskytnutia tejto záruky je, predpisy smernice Európskeho parlamentu a že v priebehu trojročnej lehoty sa predloží Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedze- chybný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný ní používania určitých nebezpečných látok v lístok) a písomne sa stručne opíše, v čom elektrických a elektronických zariadeniach. spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. nameraná hladina zvukového výkonu Ak je chyba krytá našou zárukou, vrátime 101,6 dB(A) vám opravený alebo nový výrobok. Spoloč- ne s opravou alebo výmenou výrobku neza- zaruèovaná hladina zvukového výkonu čína plynúť nové záručné obdobie. 104,0 dB (A) Metódy vyhodnocovania zhody pod¾a prílo- Záručná doba a zákonné nároky z nedo- hy V / Smernice 2000/14/ES statkov Rok výroby je vytlačený na typovom štítku a Záručná doba sa záručným výkonom nepre- dodatočne sa dá zistiť podľa pokračujúceho dlžuje. Platí to aj pre vymenené a oprave- sériového čísla. né diely. Eventuálne už pri kúpe existujúce poškodenia a nedostatky sa musia ohlásiť Sériového čísla 3158200332866 - 3158200344422 okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby sa vyskytujúce opravy sa vykonávajú Münster, 10.08.2015 za odplatu. Rozsah záruky Gerhard Knorr, Technické vedenie Ikra GmbH Prístroj bol starostlivo vyrobený podľa prís- Archivácia technických podkladov: Gerhard Knorr, nych smerníc pre kvalitu a pred dodaním Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster svedomite otestovaný. Za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode nesie Záruka platí pre materiálové alebo výrobné výhradnú zodpovednosť výrobca. chyby. Táto záruka neplatí pre diely výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebova- Záruka niu a preto sa môžu považovať za diely pod- Vážené zákazníčky, vážení zákazníci, liehajúce opotrebovaniu alebo pre poškode- Na tento prístroj vám poskytneme trojročnú nia krehkých dielov, napr. spínačov, akumulá- záruku od dátumu zakúpenia. V prípade ne- torov alebo dielov, ktoré sú vyrobené zo skla. dostatkov tohto výrobku vám voči predajcovi Táto záruka zanikne, keď sa výrobok poško- tohto výrobku prináležia zákonné práva. Tie- dil, neodborne používal alebo udržiaval. Pre to zákonné práva nie sú obmedzené našou odborné používanie výrobku treba presne zárukou uvedenou v nasledujúcom texte. dodržiavať všetky pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. Bezpodmienečne tre- Záručné podmienky ba zabrániť účelom použitia a konaniam, Záručná doba začína plynúť od dátumu za- od ktorých sa v návode na obsluhu odrádza kúpenia. Dobre si uschovajte originál po- alebo pred ktorými sa varuje. kladničného lístku. Tento doklad je potrebný Výrobok je určený iba pre súkromné použitie ako potvrdenie kúpy. a nie je určený pre priemyselné použitie. Pri

95 SK nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, a ofrankované. Pozor: Váš prístroj pošlite do použití násilia a pri zásahoch, ktoré nevyko- našej servisnej pobočky vyčistený a s upo- nala naša autorizovaná servisná pobočka, zornením na chybu. Prístroje zaslané na zanikne záruka. náklady príjemcu, ako neskladný tovar, expresne ani inou špeciálnou prepravou Priebeh v prípade poškodenia v záruke neprijmeme. Likvidáciu vašich chybných Na zaručenie rýchleho spracovania vašej zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne. žiadosti nasledujte nasledujúce pokyny: • Pre všetky dopyty majte pripravený po- Servisné centrum kladničný lístok a výrobné číslo (napr. IAN 12345) ako potvrdenie. SK S e r v i s S l o v e n s k o • Výrobné číslo sa nachádza na typovom Tel.: 037-783-3982, klapka 202 štítku, na rytine, na titulnom liste vášho E-Mail: [email protected] návodu (vľavo dole) alebo ako nálepka na IAN 109790 zadnej alebo dolnej strane. www.international-service.info • Aby sa vyskytli funkčné chyby alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr telefonicky Dodávateľ alebo e-mailom nižšie uvedené servisné Nezabudnite, že nasledujúca adresa nie je oddelenie. Získate tak ďalšie informácie adresou servisu. Najskôr kontaktujte vyššie o priebehu vašej reklamácie. uvedené servisné centrum. • Výrobok evidovaný ako chybný môžete, po konzultáciách s našim zákazníckym SK AGF Invest s.r.o. servisom, s priloženým dokladu o kúpe Hliníková 365/39 (pokladničného lístku) a údajom, v čom 95 201 Vráble spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, poslať bez poštového poplatku na adresu Náhradných dielov servisu, ktorá vám bude oznámená. Zberný vak # 74200195 Na zabránenie problémom s prijatím a do- Popruhom na plece # 74200191 datočných nákladov použite bezpodmieneč- ne iba adresu, ktorá vám bude oznámená alebo sa obráťte na vašu predajňu. Zabez- pečte, aby sa odoslanie nerealizovalo na náklady príjemcu, ako neskladný tovar, expresne ani inou špeciálnou prepravou. Prístroj pošlite vrátane všetkých pri predaji dodaných dielov príslušenstva a postarajte sa o dostatočne bezpečný prepravný obal.

Opravársky servis Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžete nechať vykonať našou servisnou pobočkou za odplatu. V pobočke vám radi vystavia predbežný rozpočet. Spracovať môžeme iba prístroje, ktoré boli dostatočne zabalené

96 SK

97 SK

ZÁRUČNÝ LIST FLB 3000 A1 Vážené zákazníčky, vážení zákazníci, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. Ak by tento prístroj napriek tomu nefungoval bezchybne, veľmi toho ľutujeme a prosíme vás, aby ste sa obrátili na našu uvedenú servisnú adresu. Radi vám sme k dispozícii aj telefonicky prostredníctvom uvedenej servisnej horúcej linky: Tel.: 037-783-3982, klapka 202 e-mail: [email protected] Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia bez toho, aby sa tým obmedzili zákonné práva, podmienky podľa bodu Záručné podmienky v návode na obsluhu. Poznámky (príčina chyby): ______

Miesto/dátum: ______Podpis: ______

Odosielateľ: (prosím, paličkovým písmom)

Meno

Ulica

PSČ/Miesto Dodacia adresa

Telefón AGF Invest s.r.o. Hliníková 365/39

SK - 95 201 Vráble

IAN 109790

98 SK

99 DE AT CH

Inhalt Garantie 113 Abbildungen A-D Reparatur-Service 114 Einleitung 100 Ersatzteil 114 Bestimmungsgemäße Verwendung100 Garantiekarte 116 Lieferumfang 101 Explosionszeichnung 118 Produktbeschreibung 101 Auspacken 101 Einleitung Technische Daten 101 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Sicherheitssymbole 102 neuen Produktes. Sie haben sich damit Symbole in der Betriebsanleitung 102 für ein hochwertiges Produkt entschieden. Symbole auf dem Produkt 102 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Allgemeine Sicherheitsanweisungen 103 für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Schulung 103 Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro- Vorbereitung 103 dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- Betrieb 103 weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt Wartung und Lagerung 104 nur wie beschrieben und für die angege- Sicherer Betrieb 104 benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Persönliche Sicherheit 105 Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Sorgsamer Umgang mit Dritte mit aus. Elektrowerkzeugen 105 Besondere Sicherheitsanweisung für Bestimmungsgemäße Verwen- Laubsauger 107 dung Vorbereitung vor dem Gebrauch 109 Der Laubsauger wird ausschließlich in den Montage 109 beiden folgenden Arten verwendet: Saug-/ Gebläserohr 109 1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen Anbau des Fangsacks 109 von trockenem Laub. Ausbau des Fangsacks 109 2. Als Gebläse dient er um trockene Blätter Montage des Schultergurts 109 zusammenzutragen bzw. von schlecht Vor dem Start 109 zugänglichen Stellen zu entfernen (z.B. Inbetriebnahme 109 unter Fahrzeugen). Laubsauger starten 109 Im Saugmodus arbeitet er außerdem als Laubsauger stoppen 110 Schredder, wodurch das Volumen der Blät- Laubsauger benutzen 110 ter im Verhältnis von ca. 15:1 verringert Gebläsemodus 110 wird und weniger Platz im Fangsack be- Saugmodus 110 ansprucht und das aufgefangene Material Vorderen Handgriff einstellen 110 gleichzeitig für eine mögliche Kompostie- Verwendung des Laubrechens 111 rung vorbereitet wird. Reinigungsklappe 111 Jede Art der Verwendung, die von den Reinigung und Lagerung 111 Anweisungen in dieser Betriebsanleitung Auswechseln des Anschlusskabels 111 abweicht, kann Schäden an der Maschine Fehlersuche 111 verursachen und eine ernsthafte Gefähr- Entsorgung und Umweltschutz 112 dung des Bedieners bedeuten. EG-Konformitätserklärung 112

100 DE AT CH

Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches Technische Daten und im Interesse der Produktsicherheit be- achten Sie bitte unbedingt die Sicherheits- Elektro-Laubsauger FLB 3000 A1 vorschriften. Konstruktionsbedingt können Nennspannungsbereich 230-240 V~ nicht alle Restrisiken völlig ausgeschlossen Nennfrequenz 50 Hz werden. Nennaufnahme 3000 W Stromnetzsicherung (träge) 16 A Lieferumfang Umdrehungen 10000-16500 min-1 Produktbeschreibung (Abb. 1) max. Luftgeschwindigkeit 285 km/h 1 Motorgehäuse max. Saugvolumen 15 m3/min 2 Drehzahlregler Auffangvolumen des Beutels 50 l 3 EIN/AUS-Schalter Gewicht ohne Kabel 4,6 kg 4 Anschlusskabel mit Stecker Schutzklasse II/VDE 0700 5 Wahlhebel Der A-bewertete Schalldruck- und Schall- 6 Rad leistungspegel des Produktes gemessen 7 Unteres Rohr nach DIN 45635 Teil 1, Anhang D beträgt: 8 Oberes Rohr Schallleistungspegel 9 Fangsack LWA 104 dB(A) [K: 2,6 dB(A)] 2000/14/EG 10 Kabelzugentlastung Arbeitsplatzbezogener Emissionswert 11 Verschlußschraube LpA 87,8 dB(A) [K: 3 dB(A)] 2000/14/EG 12 Reinigungsklappe Vibration max. 13 Vorderer Griff <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2] EN ISO 20643:2008 14 Schultergurt Bitte Gehörschutz tragen! 15 Betriebsanleitung Angaben zur Geräuschemission gemäß Auspacken Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG- Durch den Einsatz moderner Massenpro- Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel duktionstechniken ist es unwahrscheinlich, am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschrei- dass Ihr Produkt fehlerhaft ist oder dass Tei- ten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnah- le fehlen. Sollten Sie dennoch einen Fehler men für den Bediener erforderlich (z.B. finden oder feststellen, dass das Produkt Tragen eines Gehörschutzes). unvollständig ist, verwenden Sie das Pro- Bitte beachten Sie: Dieses Produkt darf in dukt nicht, bis die betreffenden Teile ersetzt Wohngebieten nach der deutschen Maschi- bzw. vorhandene Fehler behoben wurden. nenlärmschutzverordnung vom September Die Missachtung dieser Anweisung kann 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgen- den Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr. Beachten Sie zusätzlich auch die landes- rechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!

101 DE AT CH

Sicherheitssymbole TRAGEN SIE AUGEN- U. GEHÖR- In dieser Betriebsanleitung werden Sicher- SCHUTZ heitssymbole sowie internationale Symbole WARNUNG: Weggeschleuderte und Piktogramme beschrieben, die auf Gegenstände können zu schwer- dem Produkt angebracht sein können. wiegenden Augenverletzungen, Vor Gebrauch dieses Produktes müssen übermäßiger Lärm kann zum Ver- alle Sicherheitshinweise gelesen werden. lust des Gehörs führen. Tragen Sie Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch beim Betrieb dieses Produktes Au- dieses Saug- und Blasgerätes können Ver- gen- und Gehörschutz. letzungen durch Feuer, Stromschlag oder HALTEN SIE ANDERE PERSONEN Schneidverletzungen sowie Sachbeschädi- AUF ABSTAND gungen entstehen. WARNUNG: Achten Sie darauf, Bewahren Sie die Betriebsanleitung dass sich im Abstand von 5 m um gut auf ! den Arbeitsbereich niemand auf- hält. Dies gilt insbesondere für Kin- Symbole in der Betriebsanleitung der und Tiere. Gefahrenzeichen mit Angaben zur LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEI- Verhütung von Personen- oder TUNG Sachschäden. Wenn Sie sich nicht an Bedienungs- Gebotszeichen (anstelle des Ausru- hinweise und Sicherheitsvorkehrun- fungszeichens ist das Gebot erläutert) gen in der Betriebsanleitung halten, mit Angaben zur Verhütung von Schä- können schwerwiegende Verletzun- den. gen auftreten. Lesen Sie vor Start Hinweiszeichen mit Informationen zum und Betrieb dieses Produktes die i besseren Umgang mit dem Produkt. Betriebsanleitung. ROTIERENDE FLÜGELRÄDER! Symbole auf dem Produkt Werkzeug bei laufendem Produkt WARNSYMBOL nicht in die Öffnungen stecken. Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. GEFÄHRLICHE AUFNAHMEÖFF- Kann zusammen mit anderen Sym- NUNG bolen oder Piktogrammen verwen- Hände und Füße bei laufendem det werden. Produkt nicht in die Öffnungen ste- cken. AUSSCHALTEN! Netzstecker ziehen vor Reinigungs- ACHTUNG UMWELTSCHUTZ! oder Wartungsarbeiten! Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt wer- BENUTZUNG UND AUFBEWAH- den. Bitte führen Sie Ihre Elekt- RUNG rogeräte dem Recycling zu; Infor- Nicht bei feuchter Witterung ver- mationen hierzu erhalten Sie von wenden und stets in trockenen Räu- Ihrem Händler oder den örtlichen men aufbewahren. Behörden.

102 DE AT CH

Allgemeine Sicherheitsanwei- rungskabel auf Schäden und Alte- sungen rungserscheinungen. Verwenden Sie Warnung! Bevor Sie dieses Produkt das Produkt nicht, wenn das Anschluss- betreiben, müssen Sie diese Anwei- kabel beschädigt oder abgenutzt ist. sungen sehr sorgfältig lesen, verste- 6. Betreiben Sie das Produkt niemals mit hen und befolgen. Sie sollen Ihre fehlerhaften Abdeckungen oder Schutz- Sicherheit und die Sicherheit anderer vorrichtungen oder ohne vorhandene Personen gewährleisten und für eine Sicherheitsvorrichtungen wie z.B. den lange und störungsfreie Lebensdauer angebrachten Fangsack. von dem Produkt sorgen. 7. Verwenden Sie nur witterungsbeständi- ge Verlängerungskabel mit Steckdose Schulung und Stecker, die die IEC-Norm 60320- 1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfäl- 2-3 erfüllen. tig durch. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und der ord- Betrieb nungsgemäßen Verwendung des 1. Führen Sie das Anschlusskabel stets Produkts vertraut. vom Produkt weg nach hinten. 2. Lassen Sie niemals zu, dass das Produkt 2. Wird ein Anschlusskabel im Betrieb be- von Kindern verwendet wird. schädigt, trennen Sie die Anschlusska- 3. Lassen Sie niemals Personen, die mit die- bel sofort vom Stromnetz. BERÜHREN ser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, SIE DAS ANSCHLUSSKABEL NICHT, BE- oder Kinder das Produkt verwenden. Das VOR ES VOM NETZ GETRENNT WIRD. Alter des Bedieners kann durch örtliche 3. Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, Vorschriften vorgegeben sein. muss es vom Hersteller, einer Wartungs- 4. Betreiben Sie das Produkt niemals, vertretung des Herstellers oder ähnlich wenn Personen, besonders Kinder, oder qualifizierten Personen ersetzt werden, Haustiere in der Nähe sind. um eine mögliche Gefährdung auszu- 5. Der Bediener oder Benutzer ist verant- schließen. Wird ein Verlängerungskabel wortlich für Unfälle oder Gefährdungen verwendet, so darf dieses nicht schwä- anderer Personen oder ihres Eigentums. cher dimensioniert sein als H05VV-F (2 x 1,0 mm2). Vorbereitung 4. Tragen Sie das Produkt nicht am An- 1. Tragen Sie beim Bedienen des Pro- schlusskabel. dukts immer feste Schuhe und lan- 5. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, ge Hosen. -- wenn Sie das Produkt verlassen, 2. Tragen Sie weder weite Kleidung -- bevor Sie mögliche Blockierungen noch Schmuck, da diese in den Luft- entfernen, eintritt gesaugt werden können. -- bevor Sie das Produkt überprüfen, Halten Sie langes Haar von den reinigen oder daran arbeiten, Lufteintritten fern. -- wenn das Produkt ungewöhnlich zu 3. Tragen Sie während des Betriebs vibrieren beginnt. eine Schutzbrille. 6. Betreiben Sie das Produkt nur bei Tages- 4. Zum Schutz vor Staub wird das Tragen licht oder guter künstlicher Beleuchtung. einer Gesichtsmaske empfohlen. 7. Beugen Sie sich nicht zu weit vor, und 5. Überprüfen Sie vor Gebrauch die halten Sie stets das Gleichgewicht. Anschlusskabel und das Verlänge-

103 DE AT CH

8. Achten Sie immer auf sicheren möglichen Gefahrenquellen dieses Stand an Abhängen. Elektrowerkzeugs vertraut. 9. Gehen Sie, rennen Sie niemals. 1. Arbeitsbereich 10. Halten Sie alle Kühllufteintritte frei von Unaufgeräumte Arbeitsflächen und Ar- Fremdkörpern. beitsbereiche bergen Unfallgefahren. 11. Blasen Sie Unrat niemals in Richtung Der Arbeitsbereich sollte sauber und umstehender Personen. frei von Abfällen gehalten werden. 12. Es wird empfohlen, das Produkt nur 2. Arbeitsumgebung während zumutbarer Tageszeiten - also Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeuge nicht nicht früh am Morgen oder spät abends mit Regen in Berührung kommen, - zu betreiben, wenn dadurch Personen und benutzen Sie sie auch nicht an gestört werden könnten. feuchten oder nassen Orten. Sorgen 13. Es wird empfohlen, Unrat zunächst mit Sie für eine stets gute Beleuchtung Harken und Besen zu lockern und erst des Arbeitsbereichs. Verwenden Sie dann mit dem Abblasen bzw. Saugen Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen, zu beginnen. in denen die Gefahr von Explosionen 14. Es wird empfohlen, staubige Flächen oder Bränden durch brennbare Ma- leicht anzufeuchten oder einen Verneb- terialien, entflammbare Flüssigkeiten, ler zu verwenden. Farben, Lacke, Benzin usw. besteht. 15. Es wird empfohlen, mit der vollen Blas- Brennbare Gase und Staub sind von rohrlänge zu arbeiten, so dass der Luft- Natur aus explosiv. Es wird empfohlen, strom in Bodennähe wirken kann. vorsorglich einen Experten zu Rate zu Wartung und Lagerung ziehen, der Sie bei der Beschaffung und 1. Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bol- Handhabung eines geeigneten Feuer- zen und Schrauben fest angezogen sind, löschers berät. damit sich das Produkt ständig in einem 3. Schutz vor elektrischen Schlägen sicheren Betriebszustand befindet. Vermeiden Sie einen Körperkon- 2. Überprüfen Sie den Fangsack häufig takt mit geerdeten Oberflächen auf Verschleiß oder Beschädigungen. (z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und 3. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschä- Kühlschränken). digte Teile. 4. Kinder und Haustiere fernhalten 4. Verwenden Sie nur Originalersatzteile Kinder und Haustiere sollten vom und Originalzubehör. Arbeitsbereich ferngehalten wer- 5. Lagern Sie das Produkt nur an trocke- den. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nen Orten. nicht mit dem Produkt hantieren und keine Verlängerungskabel berühren. Sicherer Betrieb Alle Elektrowerkzeuge sollten sich au- Warnung! Machen Sie sich mit Ihrem ßerhalb der Reichweite von Kindern Elektrowerkzeug vertraut. Sie müssen befinden und bei Nichtbenutzung vor- Ihre Betriebsanleitung und alle Aufkle- zugsweise in einem sicheren Schrank ber an Ihrem Elektrowerkzeug gelesen oder Raum aufbewahrt werden. und verstanden haben. Machen Sie 5. Überlasten Sie das Elektrowerk- sich mit den Anwendungsmöglichkei- zeug nicht ten und Betriebsgrenzen sowie mit den Das Elektrowerkzeug arbeitet besser

104 DE AT CH

und sicherer und ist für Sie von viel grö- 6. Kopfschutz ßerem Nutzen, wenn Sie es innerhalb Wenn Ihnen Gegenstände auf den Kopf der Betriebsgrenzen benutzen, für fallen können oder die Gefahr besteht, die es ausgelegt ist. dass Sie sich den Kopf an vorstehenden 6. Verwenden Sie das richtige Elektro- oder niedrigen Hindernissen stoßen, werkzeug sollte ein Schutzhelm getragen werden. Wählen Sie das richtige Elektro- 7. Atemschutz werkzeug für Ihre Aufgabe. Setzen Wenn beim Betrieb des Produktes Staub Sie Elektrowerkzeuge nicht für Aufgaben entsteht, tragen Sie eine Staubschutz- ein, für die sie nicht ausgelegt wurden. maske. Beim Bearbeiten von Beton oder Überlasten Sie kleine Elektrowerkzeuge Chemiefaserplatten und insbesondere nicht mit Aufgaben, für die Hochleis- MDF-Platten (mitteldichten Faserplatten) tungswerkzeuge benötigt werden. Set- kann das in diesen Materialien verwen- zen Sie Elektrowerkzeuge nur für ihre dete Harz Ihre Gesundheit gefährden. bestimmungsgemäße Verwendung ein. Verwenden Sie eine zugelassene Ge- Beispiel: Benutzen Sie keine Kreissäge sichtsmaske mit auswechselbarem Filter. zum Sägen von Ästen oder Holzscheiten. 8. Überlasten Sie das Anschlusskabel nicht mechanisch Persönliche Sicherheit Trennen Sie den Stecker des Anschluss- 1. Kleidung kabels niemals von der Steckdose, in- Tragen Sie weder weite Kleidung dem Sie am Anschlusskabel reißen noch Schmuck, da diese von bewegli- oder ziehen. Tragen Sie Ihr Elek- chen Produktteilen erfasst werden kön- trowerkzeug niemals an seinem nen. Anschlusskabel. Halten Sie das An- 2. Haar schlusskabel von Wärme, Öl, Lösemit- Langes Haar sollte zurückgebunden teln und scharfen Kanten fern. Sollte werden und von einer Schutzhaube das Anschlusskabel beschädigt werden, bedeckt sein. lassen Sie es von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb auswechseln. 3. Augenschutz Das Tragen einer Schutzbrille ist erfor- 9. Nicht zu weit vorbeugen derlich (normale Brillen reichen für den Beugen Sie sich nicht zu weit vor, ver- Schutz der Augen nicht aus). Korrigie- schaffen Sie sich einen festen Stand, rende Brillen haben keine Sicherheits- und halten Sie stets das Gleichgewicht. gläser. Sorgsamer Umgang mit Elektro- 4. Gehörschutz werkzeugen Bei längerer Benutzung wird ein Ge- • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und hörschutz empfohlen. sauber. So sorgen Sie für bessere Ergeb- 5. Schuhwerk nisse und mehr Sicherheit. Lassen Sie sie Wenn schwere Gegenstände auf Ihre in einer autorisierten Fachwerkstatt re- Füße fallen können oder Rutschgefahr parieren. auf nassen oder rutschigen Böden be- • Befolgen Sie die Anweisungen zum steht, sollten Sie geeignetes rutschfes- Schmieren und zum Austauschen von Zu- tes Schuhwerk tragen. behörteilen.

105 DE AT CH

• Kontrollieren Sie regelmäßig das An- Elektrowerkzeugen mit Erdungsleitung. schlusskabel des Elektrowerkzeugs. Sollte Verwenden Sie stets ein Verlängerungs- es beschädigt sein, lassen Sie es von ei- kabel oder eine Kabeltrommel mit einer nem zugelassenen Kundendienstbetrieb dreiadrigen Leitung, deren Erdungslei- auswechseln. tung geerdet ist. • Kontrollieren Sie Verlängerungskabel re- --Wenn das Elektrowerkzeug im Freien gelmäßig, und wechseln Sie sie aus, falls verwendet werden soll, verwenden Sie sie beschädigt sind. nur Verlängerungskabel, die für den • Halten Sie die Griffe trocken, sauber und Außeneinsatz vorgesehen und als sol- frei von Öl und Fett. che gekennzeichnet sind. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungs- --Rollen Sie aufgewickelte Verlänge- schlitze stets sauber und staubfrei sind. rungskabel stets vollständig ab. Verstopfte Lüftungsschlitze können zu --Verlängerungskabel müssen einen Ader- Überhitzung führen und den Motor be- querschnitt von mindestens 1,5 mm2 ha- schädigen. ben. • Elektrowerkzeuge vom Netz trennen --Ein beschädigtes Verlängerungskabel Achten Sie darauf, dass Elektrowerk- darf nicht benutzt werden, sondern ist zeuge vom Stromnetz getrennt werden, auszuwechseln. wenn sie nicht in Benutzung sind, bevor --Schützen Sie Ihr Verlängerungskabel sie gewartet oder geschmiert werden, vor scharfkantigen Objekten, vor zu bevor Einstellungen an ihnen vorgenom- großer Hitze sowie vor feuchten oder men werden, oder wenn Sie Zubehör- nassen Orten. teile wie z.B. Messer, Bohreinsätze und • Wachsam bleiben Schneiden wechseln. Gehen Sie mit Bedacht vor, benutzen Sie • Entfernen von Einstellschlüsseln Ihren gesunden Menschenverstand und Gewöhnen Sie sich an, stets nachzuprü- betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht, fen, dass sich am Elektrowerkzeug keine wenn Sie müde sind, wenn Sie Medika- Einstellschlüssel mehr befinden, bevor mente nehmen, die schläfrig machen, Sie es einschalten. oder wenn Sie Alkohol konsumiert oder Drogen eingenommen haben. • Vermeidung von unbeabsichtigtem Anlaufen • Überprüfen von schadhaften Teilen Vergewissern Sie sich, dass sich der --Die Elektrowerkzeuge sollten vor ihrer Schalter in der Stellung AUS (OFF) be- Verwendung sorgfältig darauf über- findet, bevor Sie das Elektrowerkzeug an prüft werden, ob sie ordnungsgemäß das Stromnetz anschließen. arbeiten und ihre bestimmungsgemäße Funktion erfüllen. • Verlängerungskabel und Kabeltrom- --Überprüfen Sie die beweglichen Tei- meln le auf richtige Ausrichtung, und über- --Das Produkt sollte über einen Fehler- zeugen Sie sich von ihrer Gängigkeit. strom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit Kontrollieren Sie die Elektrowerkzeuge einem Auslösestrom von maximal 30 auf schadhafte oder fehlende Teile, mA betrieben werden. und lassen Sie diese gegebenenfalls --VERWENDEN SIE KEINE Kabeltrommeln in einem autorisierten Kundendienst- oder Verlängerungskabel mit einer zentrum austauschen oder reparieren. zweiadrigen Leitung zum Betrieb von

106 DE AT CH

Wenn das Elektrowerkzeug montiert 1. Lassen Sie niemals zu, dass Kinder oder werden muss, sorgen Sie für seine si- Personen, die diese Anweisungen nicht chere Befestigung auf einer geeigneten gelesen und verstanden haben, den Werkbank. Kontrollieren Sie alle sons- Laubsauger benutzen. Verwenden Sie tigen Gegebenheiten, die sich auf den den Laubsauger nicht für andere als die Betrieb des Elektrowerkzeugs auswir- in diesen Anweisungen beschriebenen ken können. Zwecke. --Sollten Schutzabdeckungen oder andere 2. Lesen Sie die Warnaufkleber auf dem Teile des Elektrowerkzeugs beschädigt Produkt und ersetzen Sie alle beschädig- sein, so sollten diese von einem auto- ten oder unleserlichen Warnaufkleber. risierten Kundendienstzentrum ausge- 3. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig tauscht oder repariert werden, sofern in durch. Machen Sie sich mit der Funk- dieser Betriebsanleitung nichts anderes tionsweise der Bedienungselemente angegeben ist. sowie mit der richtigen und sicheren --Jeder Schalter, der nicht einwandfrei Benutzung des Produkts vertraut. funktioniert, muss von einem autori- 4. Der Benutzer ist verantwortlich für alle sierten Kundendienstzentrum ausge- Unfälle, die von anderen Personen er- tauscht werden. litten werden oder deren Eigentum be- --Verwenden Sie das Elektrowerkzeug schädigen. nicht, wenn der Ein-Aus-Schalter (ON/ Vorbereitung OFF) das Elektrowerkzeug nicht sicher 1. Tragen Sie stets geeignete Kleidung, ein- und ausschaltet. Handschuhe und festes Schuhwerk. • Warnung! Nehmen Sie am Elektrowerk- Das Tragen einer zugelassenen Schutz- zeug keinerlei Veränderungen vor. Die brille wird empfohlen. Verwendung anderer als der in dieser 2. Vergewissern Sie sich vor jeder Benut- Betriebsanleitung empfohlenen Anbau- zung Ihres Laubsaugers durch Inau- oder Zubehörteile könnte das Elektro- genscheinnahme, dass keine Teile des werkzeug beschädigen und eine Verlet- Produkts abgenutzt oder beschädigt zungsgefahr für den Bediener darstellen. sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer beschädigte Teile. Kontrollieren Sie qualifizierten Person reparieren. stets die Isolation des Anschlusskabels • Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die natio- und aller eventuell verwendeten Ver- nalen und internationalen Standards und längerungskabel auf Einschnitte und Sicherheitsanforderungen. Reparaturen Scheuerstellen sowie den Zustand der sollten nur von qualifizierten Personen Steckverbinder. Alle Anschlusskabel mit unter Verwendung von Originalersatz- Einschnitten oder Abnutzungserschei- teilen durchgeführt werden. Andernfalls nungen sowie alle beschädigten Ste- können beträchtliche Gefahren für den cker und Buchsen sollten vor Benutzung Benutzer entstehen. des Laubsaugers ausgetauscht werden. 3. Vergewissern Sie sich vor jedem Ein- Besondere Sicherheitsanweisun- schalten des Laubsaugers, dass sich gen für Laubsauger keine Rückstände darin befinden. Dies könnte eine Gefährdung darstellen. Warnung vor Benutzung durch Kinder ! 4. Überzeugen Sie sich stets vom ein-

107 DE AT CH

wandfreien Funktionieren des Fehler- des Laubsaugers, dass alle Schrauben strom-Schutzschalters (FI-Schalters). und Muttern fest angezogen sind. 5. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die für 10. Benutzen Sie den Laubsauger nur in dieses Produkt empfohlen werden. trockenen Umgebungen, niemals aber 6. Gehen Sie bei allen Reparaturen oder im Freien bei Regen. Einstellungen mit der gebotenen Sorg- 11. Benutzen Sie den Laubsauger nicht, falt vor. wenn eine seiner Sicherheitsvorrichtun- 7. Von einem Laubsauger, der verändert gen schadhaft ist oder eine Schutzabde- wurde oder unvollständig ist, gehen ckung fehlt. Gefahren aus, so dass ein solches Pro- 12. Beim Reinigen sollte mit besonderer dukt nicht betrieben werden sollte. Sorgfalt vorgegangen werden. Dies Umgang mit Ihrem Laubsauger sollte nur erfolgen, wenn der Laubsau- 1. Kontrollieren Sie den vorgesehenen Ar- ger ausgeschaltet und vom Stromnetz beitsbereich stets auf Drähte oder an- getrennt wurde, um Verletzungsgefah- deren Unrat, der den Laubsauger be- ren auszuschließen. schädigen und den Bediener verletzen 13. Kontrollieren Sie das Anschlusskabel könnte. und alle eventuelle verwendeten Ver- 2. Führen Sie dem Laubsauger niemals längerungskabel auf Schäden und wi- harte Gegenstände wie z.B. Steine, Fla- ckeln Sie Anschlusskabel stets sauber schen, Dosen oder Metallteile zu. Diese und ohne Knickstellen auf. können das Produkt beschädigen und 14. Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- sowohl den Bediener als auch unbetei- dose, ligte Personen verletzen. --bevor Sie den Laubsauger eine Weile 3. Benutzen Sie den Laubsauger niemals, unbeaufsichtigt lassen, wenn sich andere Personen - insbeson- --bevor Sie mögliche Blockierungen dere Kinder - oder Tiere in der Nähe entfernen, aufhalten. --bevor Sie den Laubsauger reinigen 4. Lassen Sie niemals eine Person diesen oder jegliche Arbeiten durchführen. Laubsauger bedienen, die mit diesen 15. Wenn ein Fremdkörper oder anderer Anweisungen nicht vertraut ist. Abfall versehentlich in den Laubsau- 5. Betreiben Sie den Laubsauger nach ger gelangt ist, stoppen Sie den Laub- Möglichkeit nicht bei Nässe. sauger umgehend und verwenden Sie ihn erst wieder, nachdem er überprüft 6. Betreiben Sie den Laubsauger nur, wurde und Sie sicher sind, dass sich der wenn Sie genau wissen, wie Sie ihn im gesamte Laubsauger in einem sicheren Notfall schnell stoppen können. Betriebszustand befindet. 7. Benutzen Sie den Laubsauger niemals, 16. Wenn der Laubsauger ungewöhnliche wenn eine oder mehrere seiner Schutz- Geräusche macht oder ungewöhnlich vorrichtungen beschädigt sind, falsch zu vibrieren beginnt, STOPPEN Sie das angebracht wurden oder fehlen. Produkt sofort, ziehen Sie den Stecker 8. Sorgen Sie dafür, dass Sie eine stabile aus der Steckdose und suchen Sie die und sichere Arbeitsposition eingenom- Ursache. Durch übermäßige Vibratio- men haben, bevor Sie den Laubsauger nen kann der Laubsauger beschädigt benutzen. und der Bediener verletzt werden. 9. Vergewissern Sie sich vor dem Starten

108 DE AT CH

Vorbereitung des Laubsaugers zung des Laubsaugers komfortabler vor dem Gebrauch machen. Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und Brust son- Warnung! dern nur auf der Schulter, dadurch Der Laubsauger darf erst nach voll- können Sie bei Gefahr das Produkt ständiger Montage verwendet oder schnell vom Körper entfernen. eingeschaltet werden. Vor dem Start (Abb. 7) Montage • Ziehen Sie die Halterung aus dem Ge- Saug-/ Gebläserohr (Abb. 2 und 3) häuse. • Drücken Sie die Taste (2.1) und verschie- • Bilden Sie nun zur Entlastung des An- ben Sie das Gebläserohr (2.2). schlusskabels eine Schleife am Ende des i Sie können das Gebläserohr in einem Verlängerungskabels und führen Sie die- Bereich bis 300 mm (eine Raste ist 50 se durch die Öffnung der Kabelzugentlas- mm) so einstellen, dass es zu ihrer tung (7.1) und legen es über den Haken. Körpergröße passt. Schließen Sie das Produkt nur an eine Anbau des Fangsacks (Abb. 4 und 5) Stromversorgung an, die über eine Hinweis: Vergewissern Sie sich vor Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) dem Anbau des Fangsacks davon, dass mit einem Auslösestrom von höchstens der Saug-/Blas-Wahlhebel leicht zu be- 30 mA geschützt ist. dienen ist und nicht durch Abfall von ei- ner vorherigen Nutzung blockiert wird. Inbetriebnahme • Drehen Sie den Rahmen (4.1) in die Dieser Laubsauger darf nur an Stromnet- richtige Gehäuseposition und achten Sie zen mit einer Strombelastbarkeit gleich darauf, dass die Verriegelung (4.2) in die oder größer als 100 A pro Phase bei 230 V Aufnahme (4.3) einrastet. Nennspannung betrieben werden. Ausbau des Fangsacks Laubsauger starten (Abb. 8, 9 und 10) • Drücken Sie die Verriegelung (4.2), um Vergewissern Sie sich vor dem Starten des sie zu lösen. Nach dem Lösen muss der Laubsaugers, dass das Saugrohr/-gebläse- Bediener das Gewicht des Fangsacks rohr richtig montiert ist. selbst tragen. Hinweis: Hinweis: Schalten Sie die Saugfunkti- Vergewissern Sie sich vor der Auswahl on am Wahlhebel aus und ziehen Sie der Saug- oder Gebläsefunktion davon, erst den Stecker aus der Steckdose. dass der Wahlhebel leicht zu bedienen Montage des Schultergurts (Abb. 6) ist und nicht durch Abfall von einer vor- Befestigen Sie den Metallhaken (6.2) herigen Nutzung blockiert wird. i des Schultergurts (6.1) an der Halte- • Wählen Sie mit dem Wahlhebel (8.1) an vorrichtung am Griff. Legen Sie den der Seite des Laubsaugers entweder die Schultergurt so an, dass er über der Saug- oder die Gebläsefunktion aus und rechten Schulter liegt. Stellen Sie den drücken Sie zum Einschalten den EIN/ Gurt in Arbeitsposition stehend auf die AUS-Schalter (9.1). Körpergröße des Bedieners ein. Der • Drehen Sie den Drehzahlregler (10.1) Schultergurt soll Ermüdungserschei- von „1“ auf „Max.“, wenn Sie mehr Leis- nungen reduzieren und die Benut- tung benötigen.

109 DE AT CH

Laubsauger stoppen (Abb. 11) über den Boden halten und den Laubsau- • Zum Ausschalten des Laubsaugers müs- ger von Seite zu Seite schwingen, während sen Sie nur den Schalter (9.1) loslassen. Sie sich vorwärts bewegen und die Düse auf den zu entfernenden Schmutz richten. Laubsauger benutzen Blasen Sie den Abfall zu einem Haufen Versuchen Sie nicht, nassen Abfall aufzu- zusammen und nehmen Sie ihn anschlie- nehmen. Lassen Sie nasses Laub etc. erst ßend mit der Saugfunktion auf. trocknen, bevor Sie den Laubsauger ver- wenden. Sie können den Laubsauger zum Saugmodus Wegblasen von Schmutz von Innenhöfen, Untersuchen Sie vor dem Start den Ar- Wegen, Zufahrten, Rasen, Büschen und beitsbereich. Entfernen Sie alle Gegen- Grenzen verwenden. Des Weiteren kön- stände oder Abfälle, die vom Laubsauger nen Sie mit dem Laubsauger Laub, Papier, geschleudert oder gequetscht werden oder kleine Zweige und Holzspäne aufnehmen. sich darin verfangen können. Wenn Sie den Laubsauger im Saugmodus Wählen Sie die Saugfunktion am Wahlhe- verwenden, wird der Abfall durch das bel an der Seite des Laubsaugers aus und Saugrohr in den Fangsack gesaugt. Beim schalten Sie den Laubsauger ein. Stützen Passieren des Sauggebläses wird der Ab- Sie den Laubsauger auf seine Räder und fall teilweise geschreddert. Geschredderter bewegen Sie ihn vorwärts. Richten Sie organischer Abfall kann ideal als Mulch für die Düse dabei auf den aufzunehmenden Pflanzen verwendet werden. Schmutz. Alternativ können Sie den Laub- Hinweis: Harte Gegenstände, z. B. sauger unmittelbar über den Boden halten Steine, Blechdosen, Glas etc., beschä- und den Laubsauger von Seite zu Seite digen das Sauggebläse. schwingen, während Sie sich vorwärts be- Hinweis: wegen und die Düse auf den aufzuneh- Verwenden Sie den Laubsauger nicht menden Schmutz richten. Drücken Sie die zum Ansaugen von Wasser oder sehr Düse nicht in den Schmutz. Dies führt zu nassem Schmutz. Verwenden Sie das einer Verstopfung des Ansaugrohrs und Sauggebläse niemals ohne montierten reduziert die Leistung des Laubsaugers. Fangsack. Organische Stoffe, wie z. B. Laub, enthal- Gebläsemodus ten eine große Menge Wasser. Dadurch können sie an der Innenseite des Saug- Untersuchen Sie vor dem Start den Arbeits- rohrs haften. Lassen Sie organische Stoffe bereich. Entfernen Sie alle Gegenstände einige Tage trocknen, damit sie nicht am oder Abfälle, die vom Laubsauger wegge- Rohr haften. schleudert oder gequetscht werden oder sich darin verfangen können. Vorderen Handgriff einstellen Wählen Sie die Gebläsefunktion am Wahl- (Abb.12-14) hebel an der Seite des Laubsaugers aus • Drücken Sie die seitlichen Einstelltasten und schalten Sie den Laubsauger ein. Stüt- (12.1) (Abb.12) zen Sie den Laubsauger auf seine Räder • Stellen sie jetzt den Griff in die ge- und bewegen Sie ihn vorwärts. Richten Sie wünschte Stellung (13.1) (Abb. 13) die Düse dabei auf den zu entfernenden • Lassen Sie die Einstelltasten los, die Po- Schmutz. sition des vorderen Griff rastet ein und Alternativ können Sie die Düse unmittelbar wird gesperrt (Abb. 14).

110 DE AT CH

Verwendung des Laubrechens Sie niemals Material im Laubsauger oder Arbeiten mit dem Laubrechen (Abb. 15) Fangsack. Dies kann beim Starten des Laubsaugers gefährlich sein. Reinigen • Drehen Sie den Knopf um 90° und schie- Sie den Laubsauger nach der Verwen- ben ihn nach unten (15.1) dung gründlich. Stellen Sie sicher, dass • Zum Feststellen den Knopf erneut um der Laubsauger ausgeschaltet und der 90° drehen (15.2) Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. • Der Laubrechen ist jetzt fixiert (15.3) Entfernen und leeren Sie den Fangsack. Arbeiten ohne den Laubrechen (Abb. 16) Vergewissern Sie sich, dass der Saug-/ • Drehen Sie den Knopf um 90° und schie- Blas-Wahlhebel leicht zu bedienen ist und ben ihn nach oben (16.1) nicht von Schmutz behindert wird. Bürsten • Zum Feststellen den Knopf erneut um Sie losen Schmutz um das Gebläse und im 90° drehen (16.2) Inneren des Saug-/Gebläserohrs ab. • Der Laubrechen ist jetzt gesperrt (16.3) Verwenden Sie für die Kunststoffteile des Laubsaugers keine Reinigungsmittel jegli- Reinigungsklappe (Abb.17-18) cher Art. Wenn der Laubsauger durch Verstopfun- gen oder Blockierungen nicht mehr richtig Auswechseln des Anschlusskabels funktioniert, öffnen Sie die Reinigungsklap- Falls das Anschlusskabel ausgetauscht pe wie folgt: werden muss, ist dies vom Hersteller, dem • Netzstecker ziehen Beauftragen des Herstellers oder von einer • Die Schraube (17.1) gegen den Uhrzei- autorisierten Fachwerkstatt durchzuführen, gersinn lösen. um die elektrische Sicherheit des Produkts • Öffnen Sie die Reinigungsklappe (18.1) weiterhin zu gewährleisten. und klappen Sie die Abdeckung hoch (Abb.18). Fehlersuche • Entfernen Sie vorsichtig Rückstände oder Warnung! Vor jedem Eingriff in Verstopfungen am Flügelrad. den Laubsauger ist der Stecker aus • Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich der Steckdose zu ziehen. leicht drehen lässt und in einwandfreiem • Der Laubsauger startet nicht: Über- Zustand ist. prüfen Sie, ob der Schalter in der Position Hinweis: „EIN” steht; der Fehlerstromschutzschal- Wenn die Reinigungsklappe nicht ge- ter bzw. eine Sicherung ihres Strom- schlossen und korrekt verschraubt ist, kreises nicht abgeschaltet ist. Wenn der kann der Laubsauger nicht betrieben Laubsauger nach diesem Eingriff nicht werden. startet, lassen Sie ihn durch einen autori- sierten Kundendienstbetrieb überprüfen. Reinigung und Lagerung • Der Laubsauger saugt nicht an: Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Überprüfen Sie, ob der Laubsack voll ist. Bolzen und Schrauben fest angezogen und Falls dies der Fall sein sollte, entleeren alle Schutzvorrichtungen richtig montiert Sie ihn; Prüfen Sie, ob der Hebel für die sind. Umlenkklappe in der richtigen Position Alle beschädigten und verschlissenen steht, ansonsten lassen Sie den Laubsau- Teile müssen ersetzt werden, damit der ger durch einen autorisierten Kunden- Laubsauger betriebssicher bleibt. Lassen dienstbetrieb überprüfen.

111 DE AT CH

• Der Laubsauger bläst nicht: Überprü- nie) einschließlich Änderungen entspricht. fen Sie, ob der Hebel für die Umlenk- Zur sachgerechten Umsetzung der in den klappe in der richtigen Position steht, EG-Richtlinien genannten Sicherheits- ansonsten lassen Sie den Laubsauger und Gesundheitsanforderungen wurden durch einen autorisierten Kundendienst- folgende Normen und/oder technische betrieb überprüfen. Spezifikation(en) herangezogen: • Das Schredderrad blockiert: Überprü- EN 60335-1:2012 fen Sie, ob ein zu großer Gegenstand IEC 60335-2-100:2002 angesaugt wurde; sich ein Stück Holz, EN 62233:2008 Karton oder etwas anderes zwischen EN 55014-1/A2:2011 Flügelrad und Schredderkammer ver- EN 55014-2/A2:2008 klemmt hat. Falls das Schredderrad blo- EN 61000-3-2/A2:2009 ckiert bleibt, lassen Sie den Laubsauger EN 61000-3-11:2000 durch einen autorisierten Kundendienst- Der oben beschriebene Gegenstand der betrieb überprüfen. Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- • Wenn der Laubsauger vibriert, bitte auf linie 2011/65/EU des Europäischen Parla- keinen Fall weiter benutzen. Lassen Sie ments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur ihn durch einen autorisierten Kunden- Beschränkung der Verwendung bestimmter dienstbetrieb überprüfen. gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro- Entsorgung und Umweltschutz nikgeräten. gemessener Schallleistungspegel Wenn Ihr Laubsauger eines Tages un- 101,6 dB(A) brauchbar wird oder Sie ihn nicht mehr garantierter Schallleistungspegel benötigen, geben Sie den Laubsauger bitte 104,0 dB (A) auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie ihn umweltgerecht. Geben Konformitätsbewertungsverfahren nach An- Sie den Laubsauger bitte in einer Verwer- hang V / Richtlinie 2000/14/EG tungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile Das Baujahr ist auf dem Typschild aufge- können hier getrennt und der Wieder- druckt und zusätzlich anhand der fortlau- verwertung zugeführt werden. Auskunft fenden Seriennummer feststellbar. hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemein- Seriennummer de- oder Stadtverwaltung. 3158200332866 - 3158200344422

EG-Konformitätserklärung Münster, 10.08.2015 Wir, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster/Altheim, erklären in Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Elektro-Laubsauger FLB 3000 A1, auf Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57 das sich diese Erklärung bezieht, den ein- DE-64839 Münster schlägigen Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/ Die alleinige Verantwortung für die Ausstel- EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG lung dieser Konformitätserklärung trägt der (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richt- Hersteller. linie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtli-

112 DE AT CH

Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Die Garantieleistung gilt für Material- Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen erstreckt sich nicht auf Produktteile, die den Verkäufer des Produkts gesetzliche normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer- daher als Verschleißteile angesehen wer- den durch unsere im Folgenden dargestell- den können oder für Beschädigungen an te Garantie nicht eingeschränkt. zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Garantiebedingungen Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder datum. Bitte bewahren Sie den Original gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird nutzung des Produkts sind alle in der Be- als Nachweis für den Kauf benötigt. triebsanleitung aufgeführten Anweisungen Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem genau einzuhalten. Verwendungszwecke Kaufdatum dieses Produkts ein Materi- und Handlungen, von denen in der Be- al- oder Fabrikationsfehler auf, wird das triebsanleitung abgeraten oder vor denen Produkt von uns – nach unserer Wahl – für gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Das Produkt ist lediglich für den privaten Garantieleistung setzt voraus, dass in- und nicht für den gewerblichen Gebrauch nerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte bestimmt. Bei missbräuchlicher und un- Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) sachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben dung und bei Eingriffen, die nicht von wird, worin der Mangel besteht und wann unserer autorisierten Service-Niederlas- er aufgetreten ist. sung vorgenommen wurden, erlischt die Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- Garantie. deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder Abwicklung im Garantiefall ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- oder Austausch des Produkts beginnt kein gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den neuer Garantiezeitraum. folgenden Hinweisen: Garantiezeit und gesetzliche Män- • Bitte halten Sie für alle Anfragen den gelansprüche Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- bereit. leistung nicht verlängert. Dies gilt auch • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell dem Typenschild, einer Gravur, auf dem schon beim Kauf vorhandene Schäden und Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten Mängel müssen sofort nach dem Auspa- links) oder als Aufkleber auf der Rück- cken gemeldet werden. Nach Ablauf der oder Unterseite. Garantiezeit anfallende Reparaturen sind • Sollten Funktionsfehler oder sonstige kostenpflichtig. Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- Garantieumfang nächst die nachfolgend benannte Servi- Das Produkt wurde nach strengen Quali- ceabteilung telefonisch oder per E-Mail.

113 DE AT CH

Sie erhalten dann weitere Informationen Service über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können DE Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun- Tel.: 03725 449-335 denservice, unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: [email protected] legs (Kassenbons) und der Angabe, worin IAN 109790 der Mangel besteht und wann er aufge- www.international-service.info treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen Lieferant mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten schrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt tieren Sie zunächst das oben genannte nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird Service-Center. oder wenden Sie sich an Ihr Verkaufshaus. Stellen Sie sicher, dass der Versand DE ikra GmbH nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder Schlesier Straße 36 sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden 64839 Münster-Altheim Sie das Produkt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Ersatzteile Sie für eine ausreichend sichere Transport- Fangsack Art.-Nr. 74200195 verpackung. Schultergurt Art.-Nr. 74200191 Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, den Versand mittels “freeway Paketmarke” der Deutschen Post in einem postversandfähi- gen Einzelkarton durchzuführen. Die ent- sprechenden Versandunterlagen schicken wir auf telefonische Anforderung hin zu.

Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durch- führen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.Wir können nur Produkte bearbeiten, die ausreichend ver- packt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Produkt gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sons- tiger Sonderfracht - eingeschickte Pro- dukte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Produkte führen wir kostenlos durch.

114 DE AT CH

115 DE AT CH

GARANTIEKARTE FLB 3000 A1

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir das sehr und bitten Sie, sich an unsere abgedruckte Serviceadresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die abgedruckte Service-Hotline zur Verfügung: Tel.: 03725 449-335 E-Mail: [email protected]. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gelten - ohne, dass dadurch Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden, die Bedingungen entsprechend Punkt Garan- tiebedingungen in der Betriebsanleitung. Bemerkungen (Fehlerursache):

Ort/Datum: ______Unterschrift: ______

Absender: (Bitte in Blockschrift)

Name

Straße Lieferanschrift

PLZ/Ort Reparatur Service

Moderne Gartentechnik GmbH Telefon Max-Wenzel-Str. 31 09427 Ehrenfriedersdorf IAN 109790

116 DE AT CH

117 Exploded drawing · Rysunki samorozwijające · Műszaki adatok · Rozvinuté náčrtky · Risba naprave v razstavljenem stanju · Výkres náhradných dielov · Explosionszeichnung

118 IKRA GMBH Schlesier Straße 36 D-64839 Münster-Altheim

Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03/15 - Ident.-No.: 74205003-4

IAN 109790 4