www.aktuellekunst-.at

Galerientage 15.-17. Mai 2015

,AKADEMIE GRAZ ,ARTELIER CONTEMPORARY ,ATELIER JUNGWIRTH ,CAMERA ,ESC MEDIEN KUNST LABOR ,FORUM STADTPARK ,GALERIE CENTRUM ,GALERIE EUGEN LENDL ,GALERIE KUNST & HANDEL ,GALERIE LEONHARD ,GALERIE REMIXX ,GALERIE SCHAFSCHETZY ,GALERIE ZIMMERMANN KRATOCHWILL ,GRAZER KUNSTVEREIN ,KULTURZENTRUM BEI DEN MINORITEN ,KUNSTGARTEN ,KUNSTHAUS GRAZ UNIVERSALMUSEUM JOANNEUM ,KÜNSTLERHAUS, HALLE FÜR KUNST & MEDIEN ,MUSEUM DER WAHRNEHMUNG ,NEUE GALERIE GRAZ UNIVERSALMUSEUM JOANNEUM ,QL-GALERIE ,REINISCH CONTEMPORARY ,RHIZOM ,< ROTOR > ,WERKSTADT GRAZ/GRAZ KUNST/ GALERIE GRAZY ,KUNSTHALLE GRAZ ,ÖSTERREICHISCHER SKULPTURENPARK 09 GALERIE KUNST & HANDEL 25 WERKSTADT GRAZ / GRAZ 07 GALERIE CENTRUM Palais Trauttmansdorff, Glacisstraße 9 KUNST / GALERIE GRAZY Bürgergasse 5 Sporgasse 16-20 Issa Touma 22 REINISCH CONTEMPORARY Zentauren aus Sprachspuren 15.05.–05.06.2015 Hauptplatz 6 KÖRPER und Bildzeichen Martin Roth 15.05.–20.06.2015 15.05.–06.06.2015 12.05.–06.06.2015

06 FORUM STADTPARK Stadtpark 1 23 RHIZOM 08 GALERIE EUGEN LENDL Vorher – Nachher Palais Attems, Sackstraße 17 Bürgergasse 4/I 01.05.–30.05.2015 Claudia Märzendorfer 12 GALERIE Rudi Molacek und Maria 15.05.–17.05.2015 SCHAFSCHETZY Serebriakova Färbergasse 2 15.05.–13.06.2015 Ona B 15.05.–13.06.2015 21 QL-GALERIE Leechgasse 24 15 KULTURZENTRUM Franz Konrad BEI DEN MINORITEN 30.04.–26.06.2015 Mariahilferplatz 3/I Claudia Schink 15.05.–27.06.2015

14 GRAZER KUNSTVEREIN Palais Trauttmansdorff, Burggasse 4 David Wojnarowicz & Robert Blanchon 24 < ROTOR > 07.03.–23.05.2015 Volksgartenstraße 6a The Peacock / The Members Library / Die Kunst des urbanen Han- Ian Wilson fortlaufend delns: Raus aus dem Dilemma 14.03.–22.05.2015 10 GALERIE LEONHARD Leonhardstraße 3 Horst Kuhnert 09.04.–17.05.2015

18 KÜNSTLERHAUS, HALLE FÜR KUNST & MEDIEN Burgring 2 DIDING – Ein Innen, das ein 04 CAMERA AUSTRIA Außen bleibt? Lendkai 1 14.03.–31.05.2015 Disputed Landscape: Uncovering History 15.05.–05.07.2015 05 ESC MEDIEN KUNST LABOR Palais Trauttmansdorff, Bürgergasse 5 17 KUNSTHAUS GRAZ Iterationen UNIVERSALMUSEUM JOANNEUM 15.05.–26.06.2015 Lendkai 1 Landschaft in Bewegung 13.03.–26.10.2015 11 GALERIE REMIXX Herrengasse 7 03 ATELIER JUNGWIRTH HyperAmerika Opernring 12 10.04.–30.08.2015 PARIS – PARIS 15.05.–27.06.2015 Arnold Odermatt 07.03.–07.06.2015 02 ARTELIER CONTEMPORARY Griesgasse 3 / Ecke Südtirolerplatz Peter Weibel 13 GALERIE ZIMMERMANN 15.05.–30.06.2015 KRATOCHWILL 01 AKADEMIE GRAZ Opernring 7 Schmiedgasse 40/I Clemens Hollerer 20 NEUE GALERIE GRAZ Marianne Lang 07.03.–17.05.2015 UNIVERSALMUSEUM JOANNEUM 24.04.–22.05.2015 Melitta Moschik Joanneumsviertel 11.04.–17.05.2015 Hubert Hoffmann 27.03.–07.06.2015 Vom Biedermeier bis zur Gegenwart fortlaufend 26 KUNSTHALLE GRAZ 19 MUSEUM DER Conrad v. Hötzendorfstraße 42a WAHRNEHMUNG Hildegard Könighofer / Josef Friedrichgasse 41 Taucher 27 ÖSTERREICHISCHER 06.05.–28.05.2015 Hans Jörg Glattfelder SKULPTURENPARK 16 KUNSTGARTEN 21.03.–12.06.2015 Thalerhofstraße 85, Unterpremstätten Payer-Weyprecht-Straße 27 Moderne und zeitgenössische WER SEHEN WILL Skulptur 15.05.–17.06.2015 01.04.-31.10.2015 FREITAG NACHT FRIDAY NIGHT 15.05.2015, 18.00 – 23.00 FREIER EINTRITT AN ALLEN AUSSTELLUNGSORTEN FREE ADMISSION TO ALL VENUES Alle Ausstellungsorte sind von 18.00 – 23.00 geöffnet außer Camera Austria, Kunsthaus Graz und Neue Galerie Graz, Universalmuseum Joanneum von 17.00 bis 23.00 und kunstGarten von 15.30 bis 22.00. Opening hours from 6 p.m. to 11 p.m. except Camera Austria, Kunsthaus Graz and Neue Galerie Graz, Universalmuseum Joanneum from 5 p.m. to 11 p.m. and kunstGarten from 3.30 p.m. to 10 p.m. SHUTTLE SERVICE WIEN VIENNA – GRAZ – WIEN VIENNA, FREITAG FRIDAY 15.05.2015 Zum Freitag Nacht Programm bieten wir kostenlos einen Shuttlebus von Wien nach Graz und wieder zurück an. Abfahrt Wien: 15.00, Haltestelle Oper, Bus 59a (Ankunft Graz: Kunsthaus Graz, Lendkai 1) Abfahrt Graz: 23.30, Kunsthaus Graz, Lendkai 1 (Ankunft Wien: Oper) Reservierungen bitte unter: [email protected] Without charge we are running a shuttle bus from Vienna to Graz and back for the Friday Night Programme. Departure Vienna: 3 p.m., bus stop Opera, bus 59a (arrival Graz, Kunsthaus Graz, Lendkai 1) Departure Graz: 11.30 p.m., Kunsthaus Graz, Lendkai 1 (arrival Vienna, Opera) Registration: [email protected]

17.00 KUNSTGARTEN 20.00 CAMERA AUSTRIA WER SEHEN WILL WHO WANTS TO SEE Disputed Landscape: Uncovering History Eröffnung Opening mit with Markus Waitschacher Eröffnung Opening

RHIZOM AUFTAKT DER GALERIENTAGE 2015 OFFICIAL Claudia Märzendorfer. Shared Space Attems OPENING Eröffnung Opening 18.00 ARTELIER CONTEMPORARY, Griesgasse 3 Eröffnung Opening mit with Lisa Rücker, Kulturstadträtin Municipal GALERIE ZIMMERMANN KRATOCHWILL Councillor for Culture Clemens Hollerer AFTERMATH ARTELIER CONTEMPORARY Melitta Moschik Peter Weibel Touching Reality Scanned World Künstlergespräch Artist’s talk mit with Univ.-Prof. Dr. phil. Sabine Eröffnung Opening mit with Peter Weibel Flach

19.00 GALERIE CENTRUM 21.00 GALERIE KUNST & HANDEL Issa Touma Zentauren aus Sprachspuren und Bildzeichen Centaurs from Memories of Dead Cities / Syria (2) Linguistic Traces and Pictorial Signs Eröffnung Opening Eröffnung Opening

KUNSTGARTEN 21.30 GALERIE EUGEN LENDL Konzert Concert JUNGE TALENTE: Ines Kolleritsch & David Sladek Rudi Molacek und Maria Serebriakova COLOUR MEETS BLACK & WHITE WERKSTADT GRAZ Eröffnung Opening KÖRPER BODIES Eröffnung Opening

19.30 GALERIE REMIXX PARIS – PARIS. Bilder, Fotos und Plakate von 1900 bis heute Pictures, photos and posters from 1900 till today Eröffnung Opening mit with Kurt Jungwirth SAMSTAG SATURDAY 16.05.2015, 11.00 – 19.00 Alle Ausstellungsorte sind von 11.00 bis 19.00 geöffnet außer Camera Austria, Kunsthaus Graz und Neue Galerie Graz, Universalmuseum Joanneum von 10.00 bis 17.00, Kulturzentrum bei den Minoriten von 11.00 bis 17.00, Artelier Contemporary bis 18.00. Freier Eintritt an allen Ausstellungsorten außer Camera Austria, Kunsthaus Graz und Neue Galerie Graz, Universalmuseum Joanneum (Joanneums-24h-Karte E 13.00, ermäßigt E 4.50, Gruppen E 10.00). All exhibition venues are open from 11 a.m. to 7 p.m. except Camera Austria, Kunsthaus Graz and Neue Galerie Graz, Universalmuseum Joanneum from 10 a.m. to 5 p.m., Kulturzentrum bei den Minoriten from 11 a.m. to 5 p.m. and Artelier Contemporary to 6 p.m. Free admission to all venues except Camera Austria, Kunsthaus Graz and Neue Galerie Graz, Universalmuseum Joanneum (Joanneum 24-hour ticket E 13.00, reduced E 4.50, groups E 10.00).

10.30 REINISCH CONTEMPORARY 19.30 FORUM STADTPARK Martin Roth Die Forum-Stadtpark-Lesereihe EXTRA präsentiert wieder neueste untitled (specific environments) Positionen der so genannten experimentellen Literatur. The reading Künstlergespräch Artist's Talk mit with Martin Roth series EXTRA by Forum Stadtpark presents newest positions of so called experimental literature. Mit With Ann Cotten, Brigitta Falkner 11.00 KULTURZENTRUM BEI DEN MINORITEN u.a. et al. Claudia Schink DE LUCE 20.00 KÜNSTLERHAUS, HALLE FÜR KUNST & MEDIEN Eröffnung und Künstlergespräch Opening and Artist's Talk mit TRAUMAWIEN Artclub Rave Lecture with Johannes Rauchenberger und and Claudia Schink Performance-Lesung mit Live-Musik Performance-lecture with live music 12.00 GALERIE SCHAFSCHETZY feat. Luc Gross, Mercedes Kornberger, Peter Moosgaard, Julian Ona B Palacz & ONEIRONAUT (Traumreisender) Judith Rohrmoser Eröffnung Opening KUNSTGARTEN 13.00 KUNSTHALLE GRAZ Ciné privé Hildegard Könighofer / Josef Taucher Mountain Views Künstlergespräch Artist's Talk mit with Hildegard Könighofer / Josef Taucher RUNDGÄNGE GUIDED TOURS DIE TEILNAHME IST KOSTENLOS NO CHARGE FOR PARTICIPATION 14.00 MUSEUM DER WAHRNEHMUNG Hans Jörg Glattfelder SEH-ÜBUNG VISUAL EXERCISE FÜHRUNG MIT TOUR WITH Führung Guided tour CHRISTA BENZER

15.00 GALERIE CENTRUM 10.00 TREFFPUNKT MEETING POINT: Issa Touma RHIZOM, PALAIS ATTEMS, SACKSTRASSE 17, HINTERHOF Memories of Dead Cities / Syria (2) RECHTS BACKYARD ON THE RIGHT Künstlergespräch Artist's Talk mit with Issa Touma RHIZOM Claudia Märzendorfer. Shared Space Attems ESC MEDIEN KUNST LABOR Iterationen Iterations 16.00 < ROTOR > KÜNSTLERHAUS, HALLE FÜR KUNST & MEDIEN Diding – Ein Präsentation und Gespräch mit Christoph Laimer zu Innen, das ein Außen bleibt? An Interior That Remains an Exterior? redaktionellen Strategien und aktuellen Inhalten von dérive – GALERIE LEONHARD Horst Kuhnert. Arbeiten ab 1964 Works since Zeitschrift für Stadtforschung. Im Rahmen des Langzeitprojekts 1964 "Die Kunst des urbanen Handelns". Presentation by and talk with QL-GALERIE Franz Konrad. Grenz-Erfahrungen Borderline Christoph Laimer on the editorial strategies and current topics Experiences of dérive – magazine on urbanism. In the frame of the long-term project "The Art of Urban Practice". Christa Benzer ist seit 1999 freie Mitarbeiterin der Tageszeitung Der Standard und seit 2003 Redaktionsmitglied der Kunstzeitschrift 17.30 ESC MEDIEN KUNST LABOR springerin – Hefte für Gegenwartskunst. Sie schreibt für internationale Iterationen Iterations Kunstmagazine wie Metropolis M, Bidoun, Contemporary Practices, Eröffnung Opening Texte zur Kunst und das österreichische Filmmagazin kolik. Sie ist Mitherausgeberin der Publikation Continuing Dialogs – A Tribute to Igor 18.00 GRAZER KUNSTVEREIN Zabel (2008) und hat 2009 die Videoreihe 13 Lessons in Performance Art Vortrag Lecture von by Matthias Herrmann und and Screening co-kuratiert. Sie lebt in Wien. Rosa von Praunheim, Silence = Death, 1990 Christa Benzer is an editor of the art magazine springerin – Hefte für Gegenwartskunst and works as a freelance writer for the Austrian 18.30 FORUM STADTPARK newspaper Der Standard and several art magazines, including Metropolis Vorher – Nachher Before – After M, Bidoun, Contemporary Practices, Texte zur Kunst, and the Austrian film Künstlergespräch Artist's Talk mit with Simon Häussle magazine kolik. She is co-editor of the book Continuing Dialogs: A Tribute to Igor Zabel (2008) and co-curated the video programme 13 Lessons in 19.00 KUNSTGARTEN Performance Art in 2009. She lives in Vienna. Vortrag Lecture von by Martin Schitter und and Irmi Horn: EINE ANNÄHERUNG: ELOGE D'AMOUR AN APPROXIMATION: ELOGE D'AMOUR. Ein philosophischer Ausflug zuA philosophical excursion to Simone Weil, Robert Bresson, Alain Badiou und and Jean-Luc Godard FÜHRUNG MIT TOUR WITH SLAVEN TOLJ SAMSTAG PARTY In englischer Sprache In English SATURDAY PARTY 13.00 TREFFPUNKT MEETING POINT: EINTRITT FREI FREE ADMISSION < ROTOR >, VOLKSGARTENSTRASSE 6A / ECKE CORNER OF ORPHEUMGASSE < ROTOR > Die Kunst des urbanen Handelns: Raus aus dem 22.00 WETTER und BRONCO JEDSON live in Concert Dilemma The Art of Urban Practice: Breaking out of Dilemma anschließend afterwards: DJane Adriana Celentana REINISCH CONTEMPORARY Martin Roth. untitled (specific Ort Venue: Forum Stadtpark, Stadtpark 1, 8010 Graz environments) MUSEUM DER WAHRNEHMUNG Hans Jörg Glattfelder. SEH-ÜBUNG VISUAL EXERCISE WETTER ATELIER JUNGWIRTH Arnold Odermatt. Karambolage Im Frühling 1962 haben sich Daniel, Orhan und Erwin Wetter am Surf Beach KUNSTGARTEN WER SEHEN WILL WHO WANTS TO SEE von San Onofre, Südkaliforinien, kennengelernt. Was die drei verbunden hat, war die tiefe Zuneigung zur wunderbar einfachen Popularmusik jener Tage, Slaven Tolj ist Multimedia-Künstler, Autor, Kurator und Organisator von ihren zwingenden Melodien, ihrem beharrlichen Rhythmus. Schon bald haben Kultur- und Kunstveranstaltungen. In seinen Ready-mades, perzeptuellen die drei jungen Männer eine Surfband namens Wetter gegründet, eine Band Kunstwerken, Installationen, Fotografien und Performances thematisiert im wahren Geist der 1960er, unzerstörbar, unbeirrt und unentwegt bis in er soziale und politische Fragen sowie die Jugoslawienkriege. Toljs Werke unsere Zeiten. Wetter sind: Erwin Wagner (g), Orhan Kipcak (g), Daniel Fabry wurden u.a. an folgenden Orten gezeigt: Documenta X; Modern Gallery, (d). Ljubljana; Museum of , Zagreb; Apex Art, New York; In the spring of 1962 Daniel, Orhan and Erwin Wetter met at the San Onofre Galerie für Zeitgenössische Kunst Leipzig; Ernst Museum, Budapest. 2005 surf beach in southern California. They shared a love for the simplistic war er Kommissär und Kurator des kroatischen Beitrags zur 51. Biennale popular music of these days, with its memorable melodies and insisting in Venedig. Seit 2012 ist Tolj Direktor des MMSU Museum for Modern and percussion. They soon formed a surf band called Wetter. Up to this day Contemporary Art, Rijeka Wetter plays instrumental surf music that stays true to the spirit of the Slaven Tolj is a multimedia artist, author, curator, and organiser of cultural 1960s. Wetter are: Erwin Wagner (g), Orhan Kipcak (g), Daniel Fabry (d). and artistic events. His ready-mades, perceptual works, installations, photography, and performances address social and political issues, including BRONCO JEDSON those related to the wars in Yugoslavia. His works have been shown at Minimal Instrumental Garage Rock. Amateurs for Life. Documenta X; Modern Gallery, Ljubljana; Museum of Contemporary Art, https://soundcloud.com/broncojedson/ Zagreb; Apex Art, New York; Galerie für Zeitgenössische Kunst Leipzig; Ernst Museum, Budapest, among others. Tolj was the Croatian selector and Adriana Celentana curator at the 51st Venice Biennale in 2005. Since 2012 he has been the Adriana Celentana liebt und spielt psychedelische Tanz-Musik: Shoegaze- director of the Museum of Modern and Contemporary Art, Rijeka. Herzen, New Wave-Blumen und Glamour. Adriana Celentana loves and plays psychedelic dance music: Shoegaze- Hearts, New Wave-Flowers, and Glamour. FÜHRUNG MIT TOUR WITH SABINE FLACH

15.00 TREFFPUNKT MEETING POINT: KUNSTHAUS GRAZ, LENDKAI 1 KUNSTHAUS GRAZ UNIVERSALMUSEUM JOANNEUM Landschaft in Bewegung. Filmische Ausblicke auf ein unbestimmtes Morgen Landscape in Motion. Cinematic Visions of an Uncertain Tomorrow / HyperAmerika. Landschaft – Bild – Wirklichkeit HyperAmerica. Landscape – Image – Reality ARTELIER CONTEMPORARY Peter Weibel. Scanned World WERKSTADT GRAZ / GRAZ KUNST / GALERIE GRAZY KÖRPER BODIES GALERIE SCHAFSCHETZY Ona B. ONEIRONAUT (Traumreisender) GALERIE ZIMMERMANN KRATOCHWILL Clemens Hollerer. AFTERMATH / Melitta Moschik. Touching Reality

Sabine Flach ist Professorin für Moderne und Gegenwartskunst und Leiterin des Instituts für Kunstgeschichte an der Karl-Franzens-Universität, Graz sowie Permanent Member of the Faculty for Contemporary Art and Art Theory an der School of Visual Arts, NYC. Sie lehrte u.a. an den Universitäten Kassel, Hamburg, Technische Universität Berlin, Humboldt Universität Berlin, an der SVA – School of Visual Arts, NYC sowie am Mills College, Oakland und war von 2000–2010 am Zentrum für Literatur- und Kulturforschung Berlin Leiterin der Forschungsabteilung "WissensKünste. Die Kunst zu wissen und das Wissen der Kunst". Sabine Flach is Professor of Modern and Contemporary Art and Chair of the Department for Art History at the Karl-Franzens University, Graz, and a permanent member of the Faculty for Contemporary Art and Art Theory at the School of Visual Arts, New York City. She has taught at the Universities of Kassel, Hamburg, Technical University of Berlin, Humboldt University of Berlin, SVA – School of Visual Arts, New York City, and at Mills College, Oakland. From 2000–2010 she worked at the Center for Literary and Cultural Research Berlin, where she was head of the "WissensKünste: Die Kunst zu wissen und das Wissen der Kunst" research department. SONNTAG SUNDAY 17.05.2015, 11.00 – 17.00 Alle Ausstellungsorte sind von 11.00 bis 17.00 geöffnet außer Camera Austria, Kunsthaus Graz und Neue Galerie Graz, Universalmuseum Joanneum von 10.00 bis 17.00 und Artelier Contemporary bis 15.00. Freier Eintritt an allen Ausstellungsorten. All exhibition venues are open from 11 a.m. to 7 p.m. except Camera Austria, Kunsthaus Graz and Neue Galerie Graz, Universalmuseum Joanneum from 10 a.m. to 5 p.m. and Artelier Contemporary to 3 p.m. Free admission to all venues.

11.00 KUNSTGARTEN FÜHRUNG MIT TOUR WITH WER SEHEN WILL WHO WANTS TO SEE HEIKE MAIER-RIEPER Führung Guided Tour 13.00 TREFFPUNKT MEETING POINT: 13.00 MUSEUM DER WAHRNEHMUNG GALERIE CENTRUM, GLACISSTRASSE 9 Hans Jörg Glattfelder SEH-ÜBUNG VISUAL EXERCISE GALERIE CENTRUM Issa Touma: Memories of Dead Cities / Syria (2) Führung Guided Tour GALERIE REMIXX PARIS – PARIS. Bilder, Fotos und Plakate von 1900 bis heute Pictures, photos and posters from 1900 till today 14.00 ÖSTERREICHISCHER SKULPTURENPARK AKADEMIE GRAZ Marianne Lang Moderne und zeitgenössische Skulptur Modern and contemporary NEUE GALERIE GRAZ UNIVERSALMUSEUM JOANNEUM Vom sculpture Biedermeier bis zur Gegenwart and Early Modernism Frühlingsfest Spring Celebration CAMERA AUSTRIA Disputed Landscape: Uncovering History Kostenloses Shuttle-Service Free shuttle service 13.15 Abfahrt Departure Kunsthaus Graz Heike Maier-Rieper, geboren 1968 in Bruck/, lebt in Wien; Studium 17.00 Abfahrt Departure Skulpturenpark der Kunstgeschichte an der Universität Graz sowie Kommunikation und Anmeldung bis Register by 15.05.2015, +43.699.15005794 Management an der Donau-Universität Krems. 1992–1994 Assistenz im Grazer Kunstverein, 1994–2001 Mitarbeit an der Neuen Galerie am 16.00 KUNSTGARTEN Landesmuseum Joanneum in Graz; seit 2001 Tätigkeit für die Sammlung WER SEHEN WILL WHO WANTS TO SEE für zeitgenössische Kunst des Unternehmens EVN in Maria Enzersdorf, Führung Guided Tour Niederösterreich mit den Aufgaben: Publikationen, kuratorische Beratung, anschließend afterwards: Vermittlung und Umsetzung von Projekten. Schwerpunkte: Vermittlung und Konzert Concert JUNGE TALENTE: SONGS OF A VIRGIN QUEEN Kommunikation von zeitgenössischer Kunst, Unternehmenssammlungen, (Fiona de Fontana) Moderne (Architektur). Heike Maier-Rieper, born in 1968 in Bruck/Mur, lives in Vienna. Studied art history at the and communication and management at the Danube University Krems; 1992–1994 assistant at the Grazer RUNDGÄNGE GUIDED TOURS Kunstverein; 1994–2001 worked for the collection of the Neue Galerie am DIE TEILNAHME IST KOSTENLOS NO CHARGE FOR PARTICIPATION Landesmuseum Joanneum in Graz. Responsible for the corporate collection of EVN in Maria Enzersdorf, Lower Austria since 2001. She has also worked on publications, acquisitions (with the board), and educational projects. FÜHRUNG MIT TOUR WITH Main fields of interest: communication and education programmes for DANIEL PIES contemporary art, corporate collections, Modernism (architecture).

11.00 TREFFPUNKT MEETING POINT: KULTURZENTRUM BEI DEN MINORITEN, MARIAHILFERPLATZ 3/I

KULTURZENTRUM BEI DEN MINORITEN Claudia Schink. DE LUCE GALERIE EUGEN LENDL Rudi Molacek und Maria Serebriakova. COLOUR MEETS BLACK & WHITE GALERIE KUNST & HANDEL Zentauren aus Sprachspuren und Bildzeichen Centaurs from Linguistic Traces and Pictorial Signs GRAZER KUNSTVEREIN David Wojnarowicz & Robert Blanchon FORUM STADTPARK Vorher – Nachher Before – After

Daniel Pies, freier Autor und Kurator, lebt und arbeitet in Karlsruhe. Studium der Kunst- und Kulturwissenschaften an der Universität Hildesheim und am Goldsmiths College, University of London. Zahlreiche Katalog- und Zeitschriftenbeiträge zu Themen der Gegenwartskunst, u.a. für springerin, Texte zur Kunst und frieze d/e. Von 2005–2008 Kurator am Kunstverein München, 2012 Interims-Direktor des Grazer Kunstvereins. Lehraufträge am Kulturwissenschaftlichen Institut der Universität Hildesheim (2002–2004), der Akademie der Bildenden Künste München (2006–2007) und seit 2011 an der Staatlichen Akademie der Künste Stuttgart. Daniel Pies, an author and curator, lives and works in Karlsruhe. He studied art and the history of art at the University of Hildesheim and at Goldsmiths College, University of London. He has provided many contributions to catalogues and magazines on various topics in the field of contemporary art, amongst others for springerin, Texte zur Kunst, and frieze d/e. From 2005–2008 he was curator for the Kunstverein München in Munich, and in 2012 the interim director of the Grazer Kunstverein in Graz. He has held lectureships in the Institute for Cultural Sciences at the University of Hildesheim (2002–2004), at the Academy of Fine Arts Munich (2006–2007) and, since 2011, at the Stuttgart State Academy of Art and Design. Marianne Lang setzt sich mit der Durch- Landschaften sind nie einfach da. Landschaf- 01 AKADEMIE GRAZ dringung von Räumen auseinander, fiktiven, 04 CAMERA AUSTRIA ten sind immer Ausdruck von Beziehungen. Schmiedgasse 40/I, A-8010 Graz realen, eingebildeten und erinnerten. Bevor- Lendkai 1, A-8020 Graz Landschaft ist eine gesellschaftliche Vereinba- T. +43.316.83798513 zugt arbeitet sie im Bereich der Zeichnung, T. +43.316.8155500 rung, eine Konvention. In diesem Geflecht von [email protected] die dann auch in Rauminstallationen ausgrei- F. +43.316.8155509 Beziehungen und Konventionen spielen Foto- www.akademie-graz.at fen. Lang, geb. 1979 in Graz, studierte an der [email protected] grafien eine zentrale Rolle. Wenn Landschaft Mo–Do Mon–Thu 8.00–16.00, Universität Mozarteum Salzburg Malerei und www.camera-austria.at immer eine Kombination aus ästhetischen, Fr Fri 8.00–12.00 und nach neue Medien bei Dieter Kleinpeter. Zahlreiche Di–So Tue–Sun 10.00–17.00 sozialen, ökonomischen, symbolischen und Vereinbarung and by appointment Preise und Stipendien, u.a. Staatsstipendium Disputed Landscape: räumlichen Komponenten darstellt, und Foto- Marianne Lang für bildende Kunst 2010 oder Euregio Kunst- Uncovering History grafie "als eine Art Relais fungiert, das Theo- 24.04–22.05.2015 preis 2008. Einzelausstellungen in der Alber- Anthony Haughey, Tatiana Lecomte, rien über die Kunst, die Sprache und den Geist tina in Wien (2013), im Kunstverein Salzburg Jo Ractliffe, Ahlam Shibli, Efrat Shvili mit sozialen, kulturellen und politischen Wert- und der KHG Graz (2011), im Architekturforum Ober­österreich und im Stadtmuseum In Kooperation mit dem In vorstellungen" (W. J. T. Mitchell) verbindet, Graz/Akademie Graz (2010). cooperation with Kunsthaus Graz dann entsteht an der Schnittstelle zwischen Marianne Lang deals with the diffusion of various spaces—virtual, real, imaginary, 15.05.–05.07.2015 Landschaft und Fotografie eine komplexe and remembered ones. Her preferential work rests in the field of drawing, which leads kulturelle Artikulation: Beide verknüpfen jene her artwork to spatial installations. Lang, born 1979 in Graz, studied painting and new Geschichte mit dieser Ansicht, jenen Text mit dieser Identität, jene Erinnerung mit media at the Mozarteum University of Salzburg under Dieter Kleinpeter. She has been diesem Ort, jenen Ort mit dieser Geschichte. Landschaft und Fotografie verkörpern the recipient of numerous awards and grants like the State Scholarship for the Fine Arts dann einen Raum der Produktion von Differenzen, beide sind mit Identität, Gedächtnis, 2010 or the Euregio Art Award 2008. Solo exhibitions have been held at Albertina Vienna Wissen, Geschichte und Erfahrung verknüpft und der Schauplatz von entsprechenden (2013), Kunstverein Salzburg and KHG Graz (2011), Architecture Forum Upper Austria, and Einschreibungen. Stadtmuseum Graz/Akademie Graz (2010). Landscapes are never simply there. Landscapes are always an expression of relationships. Landscape is a social covenant, a convention. In this nexus of relations and conventions, photographs play a central role. If landscape always represents a combination of aesthetic, social, economic, symbolic, and spatial elements, and Peter Weibel zeigt die neue, digital verzerrte photography "serves as a kind of relay connecting theories of art, language, and 02 ARTELIER Welt, in welcher die Beziehung von Daten und the mind with conceptions of social, cultural, and political value" (W. J. T. Mitchell), CONTEMPORARY Dingen die klassische Beziehung von Worten then a complex articulation of culture arises at the junction between landscape and Griesgasse 3 / Ecke corner of und Objekten ersetzt. Bereits Anfang der photography: both associate that history with this view, that text with this identity, that Südtirolerplatz, A-8020 Graz 1990er Jahre schuf Weibel "Scanned Objects" memory with this place, that place with this history. Both landscape and photography T. +43.316.834411 und "Scanned Architectures", indem er All- embody a space where differences are yielded; both are linked to identity, memory, [email protected] tagsgegenstände und Gebäude in "scanlines" knowledge, history, and experience and provide a stage for related inscriptions. www.artelier-contemporary.at zersägte und wie ein verzerrtes Fernsehbild Di–Fr Tue–Fri 13.00–18.00 wieder zusammensetzte. Medieneigenschaf- und nach Vereinbarung and by ten wurden in die Gegenstandswelt rücküber- appointment tragen. Damit antizipierte Weibel bereits die "Iterationen" bietet eine diskursive Medienar- Prinzipien des 3D-Drucks. Die "Scanned Sculp- 05 ESC MEDIEN KUNST Peter Weibel beit an, die dem Nachdenken über kollektive tures" basieren auf im Internet frei verfügbaren Scanned World LABOR Aspekte der digitalen Kultur Nahrung geben 3D-Modellen, "digitalen Readymades", die an Palais Trauttmansdorff, 15.05.–30.06.2015 kann: In welchem Verhältnis stehen die von ihren Scan- bzw. Drucklinien verformt wurden. Bürgergasse 5, A-8010 Graz den Kunstschaffenden verwendeten Tools zur Außerdem werden 3D-Druck Arbeiten von Christian Lölkes präsentiert. T. +43.316.836000 Realität, deren Existenz wir zur Ausformung Peter Weibel presents the new, digitally distorted world, in which the relationship [email protected] verhelfen? Ein temporäres Künstlerinnen- und between data and things replaces the classical relation between words and objects. http://esc.mur.at Künstlerkollektiv aus Belgien, Frankreich und Already in the early 1990s, Peter Weibel created "Scanned Objects" and "Scanned Di–Fr Tue–Fri 14.00–19.00 Österreich entwickelt ein gemeinsames Kunst- Architectures" by sawing objects and architecture into "scan lines" and rearranging und nach Vereinbarung and by werk in einer Versuchsanordnung mit unschar- them as in a distorted TV image. Characteristics of media were retroceded in the object appointment fen Konturen, als kunstbasierte Situation, die world. Thus, Weibel anticipated the principles of 3D printing. The "Scanned Sculptures" auf zahlreiche andere Bereiche und Disziplinen Iterationen Iterations are based on digital 3D models, "digital ready-mades", that are freely accessible on the ausstrahlt: Informatik, Soziologie, Datenschutz- Annie Abrahams, Pascale Barret, Internet, which were deformed at their scan- and printing lines. Additionally, 3D prints forschung, Netzwerk-Theorie, Copyleft-For- Julien Deswaef, Heidrun Primas, from Christian Lölkes are shown. schung usw. Ushi Reiter, IOhannes m zmölnig "Iterations" offers discursive media work 15.05.–26.06.2015 nourishing reflections on collective aspects of digital culture: What is the relationship between the tools used by artists and reality, 03 ATELIER 1948 wurde Arnold Odermatt Polizist im whose existence we contribute to forming? A temporary art collective from Belgium, Schweizer Kanton Nidwalden. Damals fertigte France, and Austria develops a collaborative work of art in an experimental setting with JUNGWIRTH man an Unfallorten noch Skizzen an, um das blurred contours, a situation based in art but radiating to various fields and disciplines: Opernring 12, A-8010 Graz Geschehen rekonstruieren zu können. Arnold the computer sciences, sociology, research on data privacy, network theory, copyleft T. +43.316.815505 Odermatt hingegen bediente sich dabei einer research, and so forth. [email protected] Rolleiflex und trug so nicht nur zur Entwick- www.atelierjungwirth.com lung der Schweizer Polizeiarbeit bei, sondern Di–Fr Tue–Fri 11.00–17.00, auch zu einer neuen und äußerst interes- Sa Sat 11.00–16.00 santen Perspektive der Dokumentarfotogra- Im grob gefassten Rahmen "Vorher – Nachher" fie. Die Bildsprache Odermatts ist zumeist 06 FORUM STADTPARK Arnold Odermatt finden Beobachtung von Verbindungen und Re- bewusst nüchtern. Schauplätze und Objekte, Stadtpark 1, A-8010 Graz Karambolage ­aktionen statt, die in den letzten Jahrzehnten wie in seiner mittlerweile weltberühmten Serie T. +43.316.827734 07.03.–07.06.2015 in den Bereichen Comic Kunst, Zeichnung und "Karambolage", stehen im Zentrum der Dar- F. +43.316.82773421 Malerei oszillieren. Der Inhalt an sich, dessen stellung. Trotz der notwendigen Reduktion gibt es auch einen klaren künstlerischen [email protected] Verdichtung und dessen Übertragungen Zugang, der allerdings vorerst den allermeisten Betrachtern entging. Odermatts Sohn www.forumstadtpark.at auf bildlichen Oberflächen stehen im Raum Urs war der erste, der die Fotografien seines Vaters, die immerhin einen Zeitraum von Di–Fr Tue–Fri 11.00–18.00, zueinander. Dokumentarisch-zeichnerische vier Jahrzehnten umfassen, aus dem Polizei-Kontext löste und damit in viele interna- Sa Sat 11.00–16.00 Aufnahmen aus Ouagadougou (Burkina Faso) tionale Galerien und Museen brachte. Im Mai 2015 feiert Arnold Odermatt seinen 90. und Europas Osten, ein angewandter und Vorher – Nachher Before – After Geburtstag. umgedeuteter Ausstellungstitel, Malerisches Dimitra Charamanda, Simon In 1948 Arnold Odermatt joined the police force in the Swiss canton of Nidwalden. In das sich am Rand von Formalem ausbreitet. Häussle, A. M. Jehle, Henc van those days, sketches were still made at the location of accidents in order to be able to Wo diese Zusammenschlüsse konkret werden Maarseveen, Alice Milani, Dace reconstruct the events. Arnold Odermatt, on the other hand, used a Rolleiflex camera ergibt sich aus den verschiedenen Zugängen Sietina, Ingeborg Strobl for this task and thus contributed not only to the development of the Swiss police force ein Deutungsbogen – ein Versuch eines unter- Kuratiert von Curated by Simon but also to a new and extremely interesting perspective of documentary photography. suchenden Überblicks aus mehreren, sich ver- Häussle Odermatt's imagery is usually deliberately austere. Scenes and objects like those in his bindenden Strahlen. 01.05.–30.05.2015 now world-famous series "Karambolage" are at the centre of the image. In spite of the Within the broad frame of "Before – After", necessary reduction in size, there is a clear artistic approach which was initially missed connections and reactions are being observed that have been oscillating in the fields of by the great majority of viewers. Odermatt's son Urs was the first person to liberate comic art, drawing and painting in recent years. The content itself, its consolidation, and his father's photographs, which, after all, spanned a period of four decades, from the its transfer to visual surfaces are placed face to face in the exhibition space. Graphic police context and thus brought them to many galleries and museums. Arnold Odermatt documentary pictures from Ouagadougou (Burkina Faso) and Eastern Europe, an applied celebrates his 90 th birthday in May 2015. and reinterpreted exhibition title, the picturesque spreading at the margins of the formal. In places where these associations become concrete, a new arc of interpretations is established from the various different approaches—an attempt to create an investigative overview consisting of connecting rays. "Die wahren Geschichten finden auf den Stra- "Es sind Gegensätze, die den Künstler Horst 07 GALERIE CENTRUM ßen statt, nicht in den Medien". Issa Touma, 10 GALERIE LEONHARD Kuhnert immer wieder zum Gestalten reizen. Leonhardstraße 3, A-8010 Graz Glacisstraße 9, A-8010 Graz Fotograf aus Aleppo, Syrien, dokumentiert den Die Widersprüche zwischen Konstruktion und T./F. +43.316.384537 T. +43.699.81462057 Alltag vor und inmitten des Krieges. Die Bilder Dekonstruktion, Ruhe und Unruhe, Stabilität [email protected] [email protected] machen die verborgene Vergangenheit wie und Instabilität, Bewegung und Starre, Ordnung www.galerie-leonhard.at www.ccn-graz.net auch die aktuelle Situation der Menschen in und Chaos, Plastizität und Flächigkeit. Diese Mo–Fr Mon–Fri 15.00–18.30, www.galeriecentrum.net Syrien spürbar – anders als in den Massen- Widersprüche sind dem Künstler Arbeitsprin- Sa Sat 9.30–12.30 Di–Fr Tue–Fri 16.00–18.00, medien dargestellt. Issa Touma ist 2015 als zip – ein guter Ausgangspunkt für Lebendigkeit Sa Sat 11.00–13.00 "artist-in-exile" der Kulturvermittlung Steier- Horst Kuhnert in Permanenz. Denn wer fortwährend mit sich Issa Touma mark zu Gast in Graz. Arbeiten ab 1964 Works since 1964 selbst bzw. seinen Objekten im Widerstreit liegt, Memories of Dead Cities / Syria (2) "True stories are on the streets, not in the 09.04.–17.05.2015 hat alle Chancen immer neue Konstellationen 15.05.–05.06.2015 media." Issa Touma, photographer from auszuprobieren und zu finden." Aleppo, Syria, records everyday life before Kuhnert (geb. 1939) war einer der ersten deutschen Künstler, die den neuen Werkstoff and in the midst of the war. The photos make hidden histories, stories, and currents Polyester (genauer: glasfaserverstärkte Polyesterharze) in großem Stil für künstlerische of people from Syria tangible—they are seen, thought, and heard unlike in the Werke einsetzte. mainstream media. Issa Touma is a guest of International Writer's House Graz. Issa "Contrasts are what stimulate the artist Horst Kuhnert to continue designing. The Touma is a guest of Kulturvermittlung Steiermark 2015. He will be staying in Graz as contradictions between construction and deconstruction, rest and unrest, stability and a "artist-in-exile". instability, movement and standstill, order and chaos, plasticity and flatness. These oppositions are the artist's working principle—a good starting point for liveliness in permanence. As someone who is engaged in constant conflict with himself and his objects has infinite chances to test and find ever new constellations." Das Kunstschaffen von Rudi Molacek und Kuhnert (b. 1939) was one of the first German artists to extensively use the new material 08 GALERIE seiner Partnerin Maria Serebriakova weist polyester (to be more exact: fibreglass-reinforced polyester resins) for his works of art. EUGEN LENDL zwei konträre künstlerische Positionen auf. In Bürgergasse 4/I, A-8010 Graz einer Gegenüberstellung wird aber die Farbe T. +43.316.825514 als gemeinsames zentrales Ausdrucksmittel [email protected] greifbar. Rudi Molacek betreibt mit seinen Die Faszination der Welthauptstadt der Kunst, www.eugenlendl.com farbintensiven Arbeiten auf Leinwand eine 11 GALERIE REMIXX in der viele Stilrichtungen geprägt wurden, Di–Fr Tue–Fri 14.00–19.00, Reflexion über die Malerei selbst. Der Herstel- bilder_bücher_fotos der moderne war bis in die 1950er Jahre mit der "École de Sa Sat 10.00–13.00 lungsprozess des Gemäldes, also die Bearbei- Herrengasse 7, A-8010 Graz Paris" ungebrochen. Die "Situationisten" und tung der Oberfläche, ist bei Molacek primär T. +43.664.3112169 die "Nouveau Réalistes" waren noch bis in die Rudi Molacek und Maria im Fokus seines Schaffens. Dabei entstehen www.galerie-remixx.at 1970er Jahre ausstrahlend. Wie sieht es heute Serebriakova Werke die zu beschreiben sind als "reine nach Vereinbarung by appointment aus? Was tut sich Neues? COLOUR MEETS BLACK & WHITE Malerei". "Ich möchte, dass die Bilder ausse- Due the "École de Paris" the fascination for 15.05.–13.06.2015 PARIS – PARIS hen, als ob sie von innen leuchten würden." Bilder, Fotos und Plakate von 1900 the world capital of art, where many new (Zitat Rudi Molacek nach Thomas Mießgang / www.projektraum.at). Maria Serebriakova bis heute Pictures, photos and styles were coined, remained unbroken till the verfolgt hingegen einen konzeptuellen Ansatz in ihren Werken. Sie analysiert Kunst als posters from 1900 till today 1950s. The "Situationists" and the "Nouveau kommunikative Struktur und beschäftigt sich mit inneren und ontologischen Problemen 15.05.–27.06.2015 Réalistes" were still radiating till the 1970s. der Kunst. Ihre Werke könnten als radikaler Minimalismus analysiert werden. Auch bei What is going on now? What is new? Maria Serebriakova ist Farbe in einem "Ton in Ton System" das zentrale Ausdrucks- mittel. Rhythmische Linien im Zwischenspiel von Weiß und Schwarz bilden biomorphe Formen. In diesem Sinne zeigt diese Ausstellung zwei divergente künstlerische Positi- onen mit der thematischen Konvergenz der Farbe als primäres Ausdrucksmittel. 12 GALERIE Das Alphabet der Träume besteht nicht aus Rudi Molacek's and his partner Maria Serebriakova's works demonstrate two Buchstaben, sondern aus Symbolen. Die contrasting artistic positions. But in comparison, colour manifests itself as a common, SCHAFSCHETZY Zeichnungen können dadurch sehr einfach Färbergasse 2, A-8010 Graz central means of expression. In his colour-intense works on canvas, Rudi Molacek werden. Beim Zeichnen von fremden Träumen T. +43.316.828982 reflects on painting itself. The production process of the painting, that is, how the bin ich in der Rolle einer Beobachterin, einer margit.fritz@ surface is treated, is at the focus of his artwork. The outcome results in works that Mitwisserin. Ich bekomme ein fremdes Script, galerie-schafschetzy.com can be described as "pure paintings". The artist states: "I want the pictures to look dass es mir ermöglicht einen inneren Film zu www.galerie-schafschetzy.com as if they were illuminated from within" (Rudi Molacek quoted by Thomas Mießgang / "drehen" und daraus die Essenz zu finden. Di–Fr Tue–Fri 10.00–13.00, www.projektraum.at). In contrast, Maria Serebriakova's approach is conceptual: she Die Inhalte sind sehr unterschiedlich. Ich fühle 14.00–18.00, Sa Sat 10.00–13.00 analyses art as a communicative structure and deals with inner and ontological issues mich von den Träumern in eine vertrauensvolle Position gebracht, weil sie ihr Inneres öffnen. of art. Her works could be discussed as radical minimalism. Maria Serebriakova also Ona B Deshalb bleiben diese Aufzeichnungen auch uses colour as her main means of expression in a "tone in tone system". Rhythmic ONEIRONAUT (Traumreisender) anonym. (Ona B.) lines in an interlude of black and white constitute biomorphic forms. Thus, this 15.05.–13.06.2015 exhibition shows two divergent artistic positions with the thematic convergence of The alphabet of dreams does not consist of colour as a primary means of expression. letters, but of symbols. As a consequence, the paintings can turn out to be very simple. When I draw dreams of strangers, I take the role of an observer, a confidant. I get someone else's script, which enables me to "spin" an inner film and find its essence. The contents are very diverse. I feel I have a responsible position towards Die Ausstellung versammelt Werke von fünf the dreamers, as they open their inner selves for me. That is why the transcriptions 09 GALERIE Künstlern, die man gemeinhin mit Bezeich- remain anonymous. (Ona B.) KUNST & HANDEL nungen wie "konkrete Poesie", "visuelle Palais Trauttmansdorff, Poesie" oder "Fluxus" zu klassifizieren sucht. Bürgergasse 5, A-8010 Graz Es handelt sich dabei um begriffliche Annä- T. +43.316.810098 herungen an ein künstlerisches Phänomen, F. +43.316.819518 das sich in den 1950er Jahren in verschie- M. +43.664.3077179 denen Ländern gleichzeitig entwickelte. [email protected] Künstlerinnen und Künstler begannen die www.kunstundhandel.com Sprache selbst als Material zu begreifen und Di–Fr Tue–Fri 11.00–18.00, mit der visuellen Gestalt von Wörtern, ihrem Sa Sat 10.00–13.00 Klang und ihrer Bedeutungsvielfalt zu arbei- ten. Es entstanden vielfältige reduzierte und Zentauren aus Sprachspuren poetische Werke, die im Grenzbereich zwi- und Bildzeichen Centaurs from schen bildender Kunst und Dichtung ange- Linguistic Traces and Pictorial siedelt sind, und für deren Doppelcharakter Signs Jochen Gerz die Formulierung "Zentauren" François Bory, Lawrence Ferlinghetti, fand. Heinz Gappmayr, Eugen Gomringer, The exhibition assembles works by five artists Gerhard Rühm that can be generally labelled as "concrete 15.05.–06.06.2015 poetry", "visual poetry" or "Fluxus". This involves conceptual approaches to an artistic phenomenon developed in the 1950s in various countries simultaneously. Artists started to recognise language itself as a material and began working with the visual shape of words, their sound and their connotations. Many diverse works of reduced and poetic nature were created—somewhere between fine arts and poetry. Jochen Gerz called this dichotomous nature "Centaurs". Clemens Hollerers "sculpture-in-action" os- Die kleinformatigen Objekte und Zeichnungen 13 GALERIE zilliert zwischen exakten und fragilen, kaum 16 KUNSTGARTEN von Doris Hansen (Artist in Residence) schaf- Payer-Weyprecht-Straße 27, ZIMMERMANN sichtbaren und ephemeren Eingriffen in das fen eine Imagination von Natur. Bernadette A-8020 Graz KRATOCHWILL Stadtgefüge und monumentalen, raumgrei- Moser setzt natürliche Spinnennetze in einem T./F. +43.316.262787 Opernring 7, A-8010 Graz fenden Konstruktionen mit radikalem, inva- Wechselspiel von Licht und Schatten verfrem- T. +43.316.8237540 [email protected] det ein. Alexandra Gschiel und Markus Wilfling sivem und quasi-architektonischem Charak- www.kunstGarten.at F. +43.316.8237544 ter. Er bringt somit den Nachweis für seine spielen in einer schwarz-weißen Performance [email protected] Fr, Sa Fri, Sat 15.30–19.00 ein zeitvernetzendes Turnier, das Spuren hin- kritische und stets aufmerksame Raumwahr- und nach Vereinbarung and by www.zimmermann-kratochwill.com nehmung und deren formale und sinnliche terlässt. Mit "About the living" zeigt ILA ein appointment tausendjähriges Eichenrelikt und die Fotodo- Di–Fr Tue–Fri 14.00–18.00, Qualitäten. (Adam Budak) kumentation über den rituellen künstlerischen Sa Sat 10.00–13.00 und nach Clemens Hollerer's "sculpture-in-action" WER SEHEN WILL WHO WANTS Vereinbarung and by appointment Entstehungsprozess. oscillates between minute and fragile, hardly TO SEE The small-sized objects and drawings by visible and ephemeral interventions into the Doris Hansen, Bernadette Moser, Clemens Hollerer Doris Hansen (artist in residence) create an urban fabric and monumental, large-scale Alexandra Gschiel/Markus Wilfling, ILA AFTERMATH imagination of nature. Bernadette Moser constructions of a radical and invasive, 15.05.–17.06.2015 07.03.–17.05.2015 adopts and alienates natural cobwebs in an quasi-architectural nature, always providing interplay of light and shadow. Alexandra Gschiel and Markus Wilfling perform a duel in Melitta Moschik impressive evidence of the artist's critical and black and white, which networks with time and leaves traces. "About the living" by ILA Touching Reality alerted perception of space and its formal and presents a thousand-year-old oak relict and photographic documentation about the ritual 11.04.–17.05.2015 sensual qualities. (Adam Budak) and artistic process of creating. Neben Fragen der Wahrnehmung und Repräsentation von Wirklichkeit sind wissen- schaftliche, sozio­kulturelle und mediale Phänomene Themenfelder die Melitta Moschik in ihren Werken künstlerisch aufgreift und in Form von plastischen Objekten und Instal- Landschaft braucht Perspektive. Der Blick aus lationen umsetzt. (Christine Wetzlinger-Grundnig) 17 KUNSTHAUS GRAZ dem All auf eine bewegte, endliche Welt verän- In addition to issues of perception and representation of reality, Melitta Moschik UNIVERSALMUSEUM derte unsere Wahrnehmung von ihr nachhaltig: addresses scientific, sociocultural, and media-phenomena-related topics in her works. Landschaft, als gezähmtes Territorium, wurde She artistically implements them in the form of sculptural objects and installations. JOANNEUM zum lebenden Material und zur umkämpften (Christine Wetzlinger-Grundnig) Lendkai 1, A-8020 Graz T. +43.316.80179200 Ressource. Heute ist sie mehr denn je Ort F. +43.316.80179212 einer Reflexion über Zusammenhänge und [email protected] Verantwortlichkeiten – und nicht zuletzt eine eigenständige, unergründliche Größe. Die Aus- Die Arbeiten von David Wojnarowicz und www.kunsthausgraz.at stellung zeigt wegweisende Arbeiten seit den 14 GRAZER Robert Blanchon reflektieren die Vereinigten Di–So Tue–Sun 10.00–17.00 1960er Jahren, die ein Landschaftsbewusst- KUNSTVEREIN Staaten in den 1980er und während der Landschaft in Bewegung sein im Anthropozän reflektieren, das in Bewe- Palais Trauttmansdorff, 1990er Jahre, als schwule und queere Agen- Landscape in Motion gung ist. Der Film spielt dabei als Katalysator Burggasse 4, A-8010 Graz den massiv unterdrückt und mit wachsendem Filmische Ausblicke auf ein für die Wahrnehmung einer möglichen Realität T. +43.316.834141 Aufkommen des HIV Virus in Frage gestellt unbestimmtes Morgen Cinematic von Landschaft eine tragende Rolle. F. +43.316.834142 wurden. Der poetische, gleichzeitig aber sehr Visions of an Uncertain Tomorrow Landscape requires perspective. The view [email protected] direkte Ansatz der beiden AIDS-Aktivisten Darren Almond, Rosa Barba, from space of a moving, finite world changed www.grazerkunstverein.org repräsentiert eine Ära, die heute aufgrund der James Benning, Ursula Biemann, our perception of it permanently: landscape, Mi–So Wed–Sun 11.00–18.00 neoliberalen Ideologien, die unserer Wahrneh- Lucius Burckhardt, Leo Calice und as a tamed territory, became a living material mung der Gesellschaft aufgezwungen werden, David Wojnarowicz & Robert Gerhard Treml, Center for Land and a fought-over resource. Today, more than wieder an Bedeutung gewinnt. Blanchon Use Interpretation, Tacita Dean, ever, it is a place of reflection on contexts and Zum ersten Mal versammelt The Members 07.03.–23.05.2015 Marine Hugonnier, Mathias Kessler, responsibilities—and, not least, an autonomous, Library Arbeiten mehrerer Künstlerinnen und Markus Jeschaunig, Armin Linke, unfathomable dimension. The exhibition Künstler. Teilweise handelt es sich dabei um The Peacock Lukas Marxt, David Nez, Walter shows pioneering works from the 1960s Auftragswerke, teilweise sind es schon vor- Dexter Sinister, Josh Faught, Félix Niedermayr, Qiu Anxiong, Ed Ruscha, onwards, which reflect a changing awareness handene Arbeiten, denen ein Interesse an González-Torres, Karl Larsson*, Klaus Schafler, Allan Sekula, Robert of landscape in the Anthropocene era. Film Distribution gemeinsam ist und die aus allem Nicolás Paris, Will Stuart, Barbara Smithson, Shi Guorui, Michael Snow, plays a vital role in this as the catalyst for the Kapital schlagen, was unter den Begriff "Fik- Visser, Robert Wilhite Guido van der Werve perception of a possible reality of landscape. * Neue Ergänzung New addition tion" fällt. In Kooperation mit In cooperation The works of David Wojnarowicz and Robert with Camera Austria, Diagonale Die Ausstellung HyperAmerika richtet den Blick The Members Library Blanchon reflect upon the United States in the 2015 und dem and the Österreichi- auf den Begriff der amerikanischen Landschaft Alexander Apóstol, Heman Chong, 1980s and throughout the 1990s, when gay schen Filmmuseum Austrian Film in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts und Jasper Coppes, Agnieszka Kurant and queer politics were severely suppressed Museum. veranschaulicht, wie in der Malerei des Hyper- and questioned during the rise of the HIV Ian Wilson Kuratiert von Curated by Katrin Bucher realismus eine romantische amerikanische Tra- virus. The poetic but often direct approach of 01.02.2013– Trantow und and dition der Darstellung von Land zu einer Art von these two AIDS activists represents a period 13.03.–26.10.2015 Verherrlichung findet, die für die Geschichte that currently seems to gain more prominence due to the neo-liberal ideologies that und die Entwicklung eines Landschaftsbegriffs are forced upon our perception of society. HyperAmerika HyperAmerica höchst signifikant ist. Gemälde amerikanischer For the first time, The Members Library brings together works from several artists. Landschaft – Bild – Wirklichkeit Hyperrealisten werden den Fotografien einiger Partially commissioned, partially existant, the works share an interest in distribution by Landscape – Image – Reality "New Topographics" und damit verwandter ways of capitalising on what is considered to be "fiction". Robert Adams, John Baeder, Lewis Positionen gegenübergestellt, um die Unter- Baltz, Robert Cottingham, Rackstraw schiede und Gemeinsamkeiten dieser beiden Downes, Don Eddy, William sich parallel entwickelnden Strömungen Eggleston, Richard Estes, Walker festzumachen. Die Künstlerin Claudia Schink präsentiert in Evans, Lee Friedlander, Ralph Goings, The exhibition HyperAmerica turns its focus 15 KULTURZENTRUM der Ausstellung "DE LUCE" im Kulturzen- Richard McLean, Ed Ruscha, John to the notion of the American landscape in the BEI DEN MINORITEN trum bei den Minoriten ihre künstlerische Salt, Ben Schonzeit, Art Sinsabaugh, second half of the 20th century and illustrates Mariahilferplatz 3/I, A-8020 Graz Forschung zu Materie, Licht und Bewusst- Stephen Shore, Joel Sternfeld how, in the painting of hyperrealism, a romantic T. +43.316.711133 sein. Konzipiert als Beitrag zum UNESCO- Kuratiert von Curated by Katia American tradition of depicting the land has [email protected] "Internationalen Jahr des Lichts 2015" und Huemer und and Peter Pakesch become a kind of glorification that is highly www.kultum.at dessen Motto "Light for Change – Licht für 10.04.–30.08.2015 significant for the history and development Di–Fr Tue–Fri 10.00–17.00, Wandel", setzt sich Schink in konzeptueller of our view of landscape. Paintings of American hyperrealists are juxtaposed with Sa Sat 11.00–17.00 Manier mit der Wahrnehmung und ihren eige- photographs of some "New Topographics" and the positions associated with them to nen Sinnesapparaten auseinander. Überdies Claudia Schink determine the differences and commonalities of the two currents that have developed visualisieren die Gemälde, Texte und Objekte DE LUCE side by side. Schinks künstlerisches Forschen, das zwi- 15.05.–27.06.2015 schen philosophisch kulturellem Denken und haptisch handwerklichem Schaffen oszilliert. Within the exhibition Claudia Schink"DE LUCE" the artist presents her artistic research on matter, light and consciousness. In contribution to UNESCO's "International Year of Light 2015" and its motto "Light for Change", Schink's conceptual artworks deal with the subject of perception and her personal sensorium. Moreover Schink's paintings, texts and objects visualise her artistic studies, which oscillate between philosophic cultural thinking and haptic artisan production. Für die umfangreiche Ausstellung "DIDING – 1959 wurde Hubert Hoffmann zum Vorstand 18 KÜNSTLERHAUS, Ein Innen, das ein Außen bleibt?" vereint das 20 NEUE GALERIE GRAZ des Institutes für Städtebau und Entwerfen HALLE FÜR KUNST & Künstlerhaus, Halle für Kunst & Medien 18 UNIVERSALMUSEUM an die Technische Universität Graz berufen. MEDIEN wesentliche internationale Künstlerinnen und JOANNEUM Er – der Ende 1920er Jahre am Dessauer Burgring 2, A-8010 Graz Künstler, von denen viele erstmals in Öster- Joanneumsviertel, Zugang Access Bauhaus u. a. bei Walter Gropius studiert hatte T. +43.316.740084 reich ausgestellt werden. Vor dem Hintergrund Kalchberggasse, A-8010 Graz – spielte als Architekt und insbesondere als [email protected] unterschiedlicher Grade digitaler Beschleuni- T. +43.316.80179100 Stadtplaner in Graz eine bedeutende Rolle. In www.km-k.at gungen begreifen sie das DI-gitale DING als joanneumsviertel@museum- seinem gesellschaftspolitischen Anspruch an Di–So Tue–Sun 10.00–18.00, zirkulierendes und schwer fassbares Objekt. joanneum.at die Architektur nahm Hoffmann fortwährend Do Thu 10.00–20.00 Die Ausstellung beleuchtet unterschiedliche www.neuegaleriegraz.at Anleihen am Bauhaus. "Bauhaus", so Hoff- Strukturmerkmale des Digitalen und dessen Di–So Tue–Sun 10.00–17.00 mann, bezeichne eine "Idee, die sich durch DIDING – Ein Innen, das ein Wechselwirkung auf die "Dinge". Wie mani- alle Bereiche der Kunst und des Lebens" ziehe Außen bleibt? An Interior That festiert sich deren Körperlichkeit, Zeitlichkeit Hubert Hoffmann und nicht zuletzt "in der Verbindung von Kunst Alle Architektur ist Raumkunst Remains an Exterior? und Semantik? In einer sich schnell verän- und Leben" aufgehe. Die Ausstellung behan- Michele Abeles, Laura Aldridge, dernden Welt werden Objekte und ihre Refe- All Architecture Is Spatial Art delt Hoffmanns Wirken als Architekt und Städ- Trisha Baga, Alisa Baremboym, Anna renten nach ihrem Wirklichkeitsbezug neu Kuratiert von Curated by Peter Peer teplaner, bildender Künstler, Typografiker und Barham, Dora Budor, Lisa Holzer, befragt. Eine Online-Publikation wird die Aus- 27.03.– 07.06.2015 Designer sowie als Lehrender an der Tech- Josh Kolbo, Julian Palacz, Charlotte stellung begleiten. Vom Biedermeier bis zur nischen Universität Graz. Prodger, Sam Pulitzer et al., Jon For the exhibition "DIDING – An Interior That Gegenwart Romanticism and In 1959, Hubert Hoffmann was appointed Head Rafman, Sean Raspet, Hannah Remains an Exterior?", the Künstlerhaus, Early Modernism of the Department for Urban Development and Sawtell, Jack Strange, Sergei Halle für Kunst & Medien has invited eighteen Kuratiert von Curated by Peter Peer Design at Graz University of Technology. Having Tcherepnin, Stewart Uoo, Jordan international artists, many of them shown for Dauerausstellung Permanent studied at the Dessau Bauhaus at the end of Wolfson the first time in Austria. Against the backdrop Exhibition the 1920s with teachers like Walter Gropius, Kuratiert von Curated by Sandro of different degrees and the growing impact Hoffmann played a significant role as an Droschl of digital acceleration in today's spheres, architect and, in particular, as an urban planner in Graz. In his sociopolitical demands 14.03.–31.05.2015 they comprehend the presumed intangibility on architecture, Hoffmann was continually inspired by the Bauhaus. He once said that of the digital thing as a circulating, and as "Bauhaus is an idea that runs through all areas of art and through life itself" and that, an incoherent, object. The exhibition traces the current precarious constitution of the last but not least, it is an idea that flourishes "in the connection between art and life". "things" along with questions involving fragility, volatility, transparency, and flatness. An The exhibition addresses Hoffmann's work as an architect, urban planner, visual artist, online publication will accompany the exhibition. typographer, and designer, as well as a lecturer at Graz University of Technology.

Die Dauerausstellung zeigt ausgesuchte Werke aus der Sammlung, die chronologisch im Jahr 1800 ansetzt. Zu sehen ist eine dichte Werkauswahl, die Entwicklungen und Ten- Hans Jörg Glattfelder zur Intention seiner Aus- denzen der bildenden Kunst vom Biedermeier bis zur Gegenwart Revue passieren lässt. 19 MUSEUM DER stellung: "Meine Ausstellung im MUWA Graz Der Bogen spannt sich von der systematischen Erfassung der Wirklichkeit im 19. Jhd. über WAHRNEHMUNG möchte einigen Fragen nachgehen, die mich die Beschäftigung mit künstlerischen Problemstellungen zur Jahrhundertwende und im Friedrichgasse 41, A-8010 Graz seit langer Zeit beschäftigen: 'Was sehe ich frühen 20. Jhd. bis hin zu Phänomenen wie Op Art und Konzeptkunst. Dabei wird deutlich, T. +43.316.811599 eigentlich beim Sehen?' Genauer: 'Ist mir beim dass die Auseinandersetzung des Menschen mit seinem Selbst und seiner Lebenswelt eine F. +43.316.8115994 Sehen bewusst, dass und wie ich sehe?' 'Sehe fortwährende Quelle der Kunst darstellt. [email protected] ich nur, was ich schon weiß?' Aus diesem The permanent exhibition shows selected works from the collection beginning with www.muwa.at Grund ist ein großer Teil der ausgestellten the year 1800. Art from the Romantic Period and Early Modernism is on show on Mi–Mo Wed–Mon 13.00–18.00 Werke, vor allem die Installationen, zu verste- the ground floor, continuing on the upper floor with Austrian and international works hen als eine Art Turngeräte, an denen man die from 1945 to the present day. A rich range of works are on display, which recall the Hans Jörg Glattfelder genannten Fragen exerzieren kann." developments and trends in fine art from Biedermeier to the present. The arc stretches SEH-ÜBUNG VISUAL EXERCISE Hans Jörg Glattfelder has said the following from the systematic capturing of reality in the 19th century, through engagement with 21.03.–12.06.2015 th about his exhibition: "My exhibition in the artistic ways of approaching problems around the fin-de-siècle and in the early 20 MUWA Graz deals with issues I have been thinking about for a long time: 'What do I century, through to phenomena such as Op Art and Conceptual Art. Thus we clearly see actually see while seeing?' More precisely: 'In the process of seeing, am I aware that how man's involvement with his fellow beings and the world around him represents a and how I see?' or 'Do I just see what I already know?' For this reason, most of the continuous source of art. exhibited works, especially the installations, are conceived like gymnastic apparatuses where all these questions can be practised." Franz Konrads Werke sind Ausschnitte eines 21 QL-GALERIE fortlaufenden, nicht begrenzbaren Pro- Leechgasse 24, A-8010 Graz zesses. Grenzerfahrungen unterschiedlichs- täglich geöffnet open daily ter Art fließen dabei in sein bildnerisches 9.00–20.00 Tagebuch ein: Schlafentzug, körperliche T. +43.316.322628 Erschöpfung oder ungewöhnliche Orte inspi- F. +43.316.32262825 rieren den Kreativ-Prozess, der zuweilen ein www.khg-graz.at quasi-religiöses Jenseits nahebringt. Unge- Franz Konrad kannte Freiheit und neue Wege öffnen sich: Grenz-Erfahrungen Borderline "Ich fahre nachts auf den am Tag verstopften Experiences Straßen. Ich gehe auf dem freien Acker, wo 30.04.–26.06.2015 der Weg voll ist. Ich esse, was andere weg- werfen. Ich male mit Grün, wenn ich kein Blau habe. Ich zeichne, wenn ich keinen Pinsel habe. Ich finde immer noch eine neue Idee, wenn meine alte obsolet ist." (Franz Konrad) Franz Konrad's artworks are extracts of a progressive, unlimited process. Borderline experiences of different kinds influence his diary of pictures: sleep deprivation, bodily fatigue, or unusual places inspire the creative process, which makes a quasi-religious hereafter accessible sometimes. Unknown freedom and new ways open up: "At night I drive on the streets which are clogged. I go on the free fields when the paths are full. I eat what others throw away. I paint with green if don't have blue. I draw if I have no brush. Always I'll find a new idea if the old one has become obsolete." (Franz Konrad) Martin Roth, ein in New York lebender Steirer, Die konstante mediale Konfrontation mit 22 REINISCH beschäftigt sich in seiner Kunst mit schein- 25 WERKSTADT GRAZ / immer tieferen Einsichten in die Struktur des CONTEMPORARY bar realen Dingen. Elemente aus der Natur – GRAZ KUNST / menschlichen Körpers und damit verbundene Hauptplatz 6, A-8010 Graz Wasser, Pflanzen, Lebewesen – setzt er GALERIE GRAZY Möglichkeiten von Manipulation sowie das T. +43.316.810110 installativ und bildlich um. Dabei geht Roth Bild des menschlichen Körpers als "Netz- [email protected] von einer vermittelten Wahrnehmung aus, WERKSTADT GRAZ teil" für gesellschaftliche, politische, philo- www.reinisch-contemporary.com die uns Natur auf artifizielle Art erleben lässt. Sporgasse 16-20, A-8010 Graz sophische und künstlerische Inhalte sind nur Mo–Fr Mon–Fri 10.00–18.00, Im Umgang mit Elementen und Phänomenen T. +43.316.818306 zwei Aspekte des großen Panoramas für das Sa Sat 10.00–17.00 der Natur, wird diese als ein Stück äußerer F. +43.316.818306.60 Programm der WERKSTADT GRAZ. Waren es Welt präsentiert, das die innere Artikuliertheit [email protected] 2014 Landschaften, die den Blick in die Weite Martin Roth eines Kunstwerks hat. Der sinnliche Zusam- http://WERKSTADT.AT/ richteten, um das Nahe zu begreifen, ist es untitled (specific environments) menhang des natürlichen Objekts oder der Di–Fr Tue-Fri 10.00–13.00, nun der Blick auf innere Perspektiven die uns 12.05.–06.06.2015 Szene wird zu einem Sinnzusammenhang 14.00–18.00, Sa Sat 11.00–13.00 größere Zusammenhänge näher bringen. neuer Art – zu einem bildsinnlichen Zeichen im Stil der Kunst. WERKSTADT GRAZ / GALERIE GRAZY The constant confrontation in the media with The work of Martin Roth, a New York-based Styrian artist, deals with seemingly real Sporgasse 16 hofseitig courtyard increasingly in-depth insights into the structure things. Elements of nature—water, plants, organisms—take on the form of installations entrance, A-8010 Graz of the human body, associated possibilities of and images. Roth presumes a mediated perception of nature, which lets us experience Mi–Fr Wed–Fri 16.00–19.00, its manipulation, and the image of the human it in an artificial manner. By manipulating natural elements and phenomena, nature is Sa Sat 11.00–14.00 body as a medium of societal, political, presented as a fragment of the exterior world that possesses the internal articulation of philosophical, and artistic agendas are just a piece of art. The sensual context of the natural object or scene renders a new kind of KÖRPER BODIES two aspects of the large-scale panorama for sensory correlation—an allegorical signifier in the style of art. VALIE EXPORT, Karin Frank, Andy the programme of WERKSTADT GRAZ. While in Hope 1930, Eduardo Kac, Friedl 2014 it was landscapes that drew our attention Kubelka, Friederike Pezold, Eva- to far-away realms so as to comprehend what Maria Raab, Joulia Strauss, Peter lies near, it is now a view of inner perspectives Claudia Märzendorfers künstlerische Praxis Weibel, Franz West that allow us to better understand the bigger 23 RHIZOM umfasst Projekte, die sich gängigen Erwar- 15.05.–20.06.2015 picture. Palais Attems, Sackstraße 17, tungen gegenüber Kunst als greifbares Pro- Hinterhof rechts backyard on the dukt entziehen. Angetrieben von einem anar- right, A-8010 Graz chistischen Weltverständnis produziert sie T. +43.699.12040482 Installationen aus Staubpartikeln oder formt AKTUELLE KUNST IN GRAZ GÄSTE [email protected] aus Wasser Eisskulpturen und abspielbare www.rhizom.mur.at Eisschallplatten, die sich mit der Zeit verflüch- CONTEMPORARY ART IN GRAZ GUESTS Claudia Märzendorfer tigen. In ihren Arbeiten geht es um eine Ver- Hildegard Könighofer und Josef Taucher Shared Space Attems schiebung von "Normalsituationen" und um 26 KUNSTHALLE GRAZ sind bildende Künstler und Mineralogen. In 15.05.–17.05.2015 die Umsetzung paradoxer Ideen, wie im Fall Conrad von Hötzendorfstraße 42a, der gestrickten (Re-)Konstruktion von Ersatz- Öl auf Leinwand und in großen Formaten A-8010 Graz erfindet und malt Josef Taucher windum- teilen eines Lastwagens. (Zit.: Ursula Maria Probst, Kunstforum Bd. 230, 2015) T. +43.660.3401747 Claudia Märzendorfer's artistic activities comprise projects eluding the common brauste Berggipfel und steile Felswände. In https://kunsthallegraz.at hyperrealistischer Manier dagegen zeich- expectations of art as a concrete product. Driven by an anarchistic understanding of the Di–Fr Tue–Fri 16.00–19.00 world, she produces installations made of dust particles or shapes ice sculptures and net Hildegard Könighofer etwa faustgroße playable ice records that evaporate over time. Her works are about a shift of "normal Hildegard Könighofer / Josef Mineralien und Gesteinsproben, sogenannte circumstances" and about implementing paradox ideas, for example in the case of the Taucher "Handstücke", entsprechend der Größe des knitted (re)construction of a truck's spare parts. (Quote: Ursula Maria Probst, Kunstforum Mountain Views Motivs. Malerische, fiktive Bergansichten sind Bd. 230, 2015) Kuratiert von Curated by Wenzel wissenschaftlich analytischen Zeichnungen Mracˇek, Arnold Reinisch, Jani gegenübergestellt. Schwob Hildegard Könighofer and Josef Taucher are 06.05.–28.05.2015 fine artists and mineralogists. Josef Taucher Der industriell geprägte Stadtteil Prˇedlice invents and paints windy mountain tops and 24 < ROTOR > im tschechischen Ústí nad Labem wird seit steep cliffs in oil on canvas. In contrast, Hildegard Könighofer draws minerals that Zentrum für zeitgenössische Kunst langem von den Behörden vernachlässigt, are roughly as big as fists and lithological samples, so called "hand pieces" referring Centre for Contemporary Art worunter die ansässige Bevölkerung, vorwie- to the size of the motive. Picturesque fictional mountain views are opposed to analytic Volksgartenstraße 6a / Ecke corner gend Roma, leidet. Seit den 1990er Jahren drawings. of Orpheumgasse, A-8020 Graz wurde von der Fakultät für Kunst und Design T./F. +43.316.688306 der J. E. Purkyneˇ Universität eine Vielzahl an www.rotor.mur.at kollaborativen und partizipativen Kunstpro- Im Ambiente der Freiraumarchitektur des Mo–Fr Mon–Fri 10.00–18.00, jekten realisiert. Die Ausstellung präsentiert 27 ÖSTERREICHISCHER Schweizer Landschaftsarchitekten Dieter Sa Sat 12.00–16.00, an Feiertagen eine Auswahl dieser Werke und stellt die SKULPTURENPARK Kienast, eine sieben Hektar umfassende Topo- geschlossen closed on bank holidays Möglichkeiten und Herausforderungen künst- Thalerhofstraße 85, A-8141 graphie different gestalteter Gartenanlagen, lerischen Arbeitens in einem peripheren, Die Kunst des urbanen Handelns: Unterpremstätten bietet der sieben Kilometer südlich von Graz von Ausgrenzung geprägten Umfeld zur Raus aus dem Dilemma The Art T. +43.316.80179704 gelegene Skulpturenpark einen Überblick und Diskussion. of Urban Practice: Breaking Out M. +43.699.15005794 Vergleich über zeitgenössische Skulptur. 70 The industrial district Prˇedlice of Ústí nad of Dilemma skulpturenpark@museum- Arbeiten österreichischer Künstlerinnen und Labem (CZ) is marked by long-term deprivation, Pavel Beneš & Michaela Labudová joanneum.at Künstler verschiedener Generationen treten from which the local population, mostly mit Studio of Visual Design, www.skulpturenpark.at in Kommunikation mit international wichtigen Romani, suffers strongly. Since the 1990s, a Pravdoliub Ivanov, Aleš Kachlík & ab April bis Oktober from april to Beiträgen skulpturalen Schaffens. large number of collaborative and participatory Tomáš Sákra, Blanka Kirchner, Pavel october täglich daily 10.00–20.00 In a outdoor setting seven kilometres south of art projects have been realised under the Koprˇiva & Jan Prošek mit Studio of Graz, the Austrian Sculpture Park contains a patronage of the Faculty of Art and Design at Moderne und zeitgenössische Interactive Media, Richard Loskot, wide variety of gardens. Designed by the Swiss J. E. Purkyneˇ University. The exhibition presents Skulptur Modern and Mjölk, Pavel Mrkus, Anna Musilová, landscape architect Dieter Kienast, it extends a selection of these works and discusses the Jindrˇiška Sokolová Contemporary Sculpture to seven hectares. Visitors can survey and possibilities and limitations of artistic work Kuratiert von Curated by Michal 01.04–31.10.2015 compare the work of seventy Austrian artists within social contexts of exclusion. Kolecˇek, Zdena Kolecˇková Frühlingsfest Spring Celebration as well as important contributions by foreign 14.03.–22.05.2015 17.05.2015, 14.00 artists. Höhepunkt des diesjährigen Frühlingsfest ist die Präsentation der neuen Gestalt von "In Then Out", der begehbaren Skulptur, die im Vorjahr von den Artists in Residence aus Frankfurt, der Klasse von Tobias Rehberger an der Städelschule, errichtet wurde und jährlich das Aussehen ändert. Für diese Saison wurde die Skulptur von Studierenden der Ortweinschule, der Klasse von Markus Wilfling, neu interpretiert. Musik, gastrono- mische Angebote und ein kostenloses Kinder-und Vermittlungsprogramm runden den Nachmittag ab. At this year's spring celebration we will present the new design of "In Then Out", an accessible sculpture that was built by last year's Artists in Residence, the class of Tobias Rehberger at the Städelschule in Frankfurt, and shows itself in a new look every season. This time, the students of Markus Wilfling at the local Ortweinschule redesigned the sculpture. Music, food and beverages for purchase, as well as a free programme for children and communications round off the afternoon. INFORMATIONEN ZU AKTUELLE KUNST IN GRAZ INFORMATION ON CONTEMPORARY ART IN GRAZ T. +43.676.5082208 [email protected] www.aktuellekunst-graz.at www.facebook.com/aktuelle.kunst.in.graz GALERIENTAGE ÖFFNUNGSZEITEN OPENING HOURS Freitag Nacht Friday Night 15.05.2015, 18.00–23.00 Samstag Saturday 16.05.2015, 11.00–19.00 Sonntag Sunday 17.05.2015, 11.00–17.00 Sofern nicht anders angegeben unless otherwise noted SHUTTLE SERVICE WIEN VIENNA – GRAZ – WIEN VIENNA, FREITAG FRIDAY 15.05.2015 Zum Freitag Nacht Programm bieten wir kostenlos einen Shuttlebus von Wien nach Graz und wieder zurück an. Abfahrt Wien: 15.00, Haltestelle Oper, Bus 59a (Ankunft Graz: Kunsthaus Graz, Lendkai 1) Abfahrt Graz: 23.30, Kunsthaus Graz, Lendkai 1 (Ankunft Wien: Oper) Reservierungen bitte unter: [email protected] Without charge we are running a shuttle bus from Vienna to Graz and back for the Friday Night Programme. Departure Vienna: 3 p.m., bus stop Opera, bus 59a (arrival Graz, Kunsthaus Graz, Lendkai 1) Departure Graz: 11.30 p.m., Kunsthaus Graz, Lendkai 1 (arrival Vienna, Opera) Registration: [email protected]

Impressum Imprint: Herausgeber Publisher: Arbeitsgemeinschaft aktuelle kunst in graz Working group contemporary art in graz Projektleitung Management: Tanja Gassler · Mitarbeit Co-operation: Andreas Heller, Anika Kronberger, Sonja Lidauer, Karin Oberhuber, Elisabeth Schlögl · Übersetzung, Lektorat Translation, copy-editing: Christoph Marek, Dawn Michelle D'Atri · Layout: Atelier Neubacher · Druck Printing: Medienfabrik, Graz