R.J.Kirsch Rhythmus der Statistik

R.J.Kirsch Rhythmus der Statistik

Ölskizzen 2002 -2020 1 2 R.J.Kirsch Rhythmus der Statistik

Ölskizzen 2002 -2020

Liste aller erstellten Arbeiten

alle Formate 25 x 35 cm, Öl auf Holz, 2002-2013

2 3 Rhythmus der Statistik 4 Über die gesamte Längswand des ehemaligen des technischen Fortschritts im Allgemeinen. Speisesaals des Hotels Bellevue in der Wiesbadener Vor diesem Hintergrund ist die Gemäldeserie von Wilhelmstraße hängt eine Serie kleinformatiger Bil- Verkehrsunfällen (es handelt sich ausschließlich um der. Wirken die Motive auf den ersten Blick wie Fo- Verkehrsunfälle) eine konsequente Fortsetzung sei- tografien, entpuppen sie sich aber bei genauerem ner Studien auf diesem Gebiet. Als Absolvent der Hinsehen als Gemälde. Rolf Kirsch inszeniert ge- Klasse von Prof. Franz Dank an der Kölner Kunst- konnt und in einem zügigen Strich Fahrzeugunfälle: schule leitet er seinen Ansatz aus dem Konzept Flugzeuge, Schiffe, Eisenbahnwaggons, Autos. der Stilllebenmalerei ab. Wie in einer Studie über Faltungen untersucht Kirsch die Verformungswül- Rolf Kirschs Interesse gilt seit Beginn seiner künstle- ste und Brechungen. Das meist tageslichtähnliche rischen Auseinandersetzung Fragen der technischen Licht schafft im Gegensatz zum Geschehen eine Entwicklung. Aus der Perspektive der Malerei erwies grundsätzlich heitere Atmosphäre. Die künstlerische sich dies als eine Klärung neuer Bildtechniken. Ne- Umsetzung unterstützt so die Zeitlosigkeit des Still- ben der Fotografie, die die Malerei seit Beginn des stands, auch durch die völlige Abwesenheit von Be- 20. Jahrhunderts völlig neu definiert hat, waren troffenen oder Rettern. es vor allem die elektronischen Bildmedien, durch Und doch scheinen die Ereignisse in einem Zeit- deren wachsende Präsenz der Maler sein bildneri- kontinuum angesiedelt zu sein. Die Ereignishaftig- sches Werk in Frage gestellt sah. Die Auseinander- keit findet ihren Ausdruck in Titeln, die in kurzen setzung mit den materiellen Zusammenhängen der Protokollformulierungen den Unfallhergang wie- technischen Bildmedien führte zur Diskussion über dergeben. Auf einer Zeitachse gereihte Stillstände, das Verhältnis der Medien zueinander, aber auch diskrete Zeitpunkte, die die Illusion einer homoge- zur Thematisierung der Grenzen und Möglichkeiten nen Zeit aufheben.

4 5 Rhythm of Statistics 6 Die Beschäftigung mit dem Unterwegssein, der Mo- Over the entire longitudinal wall of the former another, but also the theming of the limits and bilität, dem Einsatz von Fahrzeugen zur Erschließung dining hall of the Hotel Bellevue on Wiesbaden‘s possibilities of technological progress in general. der Welt wird so zum Hauptmotiv in Kirschs Werk. Un- Wilhelmstrasse hangs a straight-as-a-line series fälle spielen in diesem Zusammenhang eine wichtige of small-format images. The first impression is Rolle, sie symbolisieren die Grenzen und Zerbrech- that these pictures are photographs, but on closer Against this background, the series of paintings of lichkeit unserer Existenz, die Grenzen, aber auch der inspection it becomes clear that they are a series traffic accidents (these are exclusively traffic acci- technischen Machbarkeit. In der zunehmenden Ge- of paintings. Rolf Kirsch skilfully and quickly stages dents) is a consistent continuation of his studies in schwindigkeit, mit der die allgemeine Mobilisierung vehicle accidents: Airplanes, , railway wa- this area. As a graduate of the class of Prof. Franz aller Lebensbereiche voranschreitet, begründet sich gons, cars. Dank at the cologne artschool he derives his ap- eine „Ästhetik des Verschwindens“, die Prozesse zu- proach from the concept of still life paintings. nehmend in die Unsichtbarkeit verlagert. Durch die Rolf Kirsch‘s interest has revolved around questions Like a study on foldings, Kirsch investigates the Inszenierung der Monumente technischen Versagens of technological development from the beginning deformation bulges, refractions, and wasted body fangen Kirschs Bilder die flüchtigen, außer Kontrolle of his artistic engagement. From the perspective parts. The light that is generally as bright as day- geratenen Objekte ein. In der Verformung durch die of painting, this turned out to be a clarification of light creates a fundamentally cheerful atmosphere, gegen die Fahrzeuge selbst gerichtete kinetische En- new pictorial techniques. In addition to photogra- in contrast to the events. The artistic realization ergie werden die Kräfte sichtbar, deren Beherrschung phy, which has completely redefined painting since thus supports the timelessness of the standstill, also längst zu einem riskanten Spiel geworden ist. the beginning of the 20th century, it was primari- through the complete absence of affected persons ly the electronic pictorial media, through whose or rescuers. growing presence the painter saw his pictorial work questioned. The exploration of the material And yet the events appear to be located in a time connections of technical pictorial media led to the continuum. The eventiness finds its expression in discussion of the relationship of the media to one Titles which reflect the course of the accident in

6 7 8 brief protocol formulations. Standstills ranked on a time axis, discrete points in time that cancel out the illusion of a homogeneous time. The occupation with being on the road, mobili- ty, the use of vehicles to open up the world thus becomes the main motif in Kirsch‘s work. Accidents play an important role in this context, they symboli- ze the limitations and fragility of our existence, the limits but also the technical feasibility. In the incre- asing speed with which the general mobilization of all areas of life is driving forward, an „aesthetics of disappearance“ is founded, which increasingly shifts processes into invisibility. Through the staging of the monuments of technical failure as „secular“ graves, standstill makes technical sequences are visible again, at least for brief moments, Kirsch‘s paintings capture the fleeting, objects out of control. In the deformation caused by the kinetic energy directed against the vehicles themselves the forces are visible whose mastery has long since become a risky gamble.

8 9 10

10 11 12

12 13 14

14 15 16

16 17 18

18 19 20

20 21 22

22 23 24

24 25 26

26 27 28

28 29 30

30 31 32

32 33 34

34 35 36

36 37 38

38 39 40

40 41 42

42 43 44

44 45 46

46 47 48

48 49 50

50 51 52

52 53 54

54 55 56

56 57 58

58 59 60

60 61 62

62 63 64

64 65 66

66 67 68

68 69 70

70 71 72

72 73 74

74 75 76

76 77 78

78 79 80

80 81 82

82 83 84

84 85 86

86 87 88

88 89 90

90 91 92

92 93 94

94 95 96

96 97 98

98 99 100

100 101 102

102 103 104

104 105 106

106 107 108

108 109 110

110 111 112

112 113 114

114 115 116

116 117 118

118 119 120

120 121 122

122 123 124

124 125 126

126 127 128

128 129 130

130 131 132

132 133 134

134 135 136

136 137 138

138 139 140

140 141 142

142 143 144

144 145 146

146 147 148

148 149 150

150 151 152

152 153 154

154 155 156

156 157 158

158 159 160

160 161 162

162 163 164

164 165 166

166 167 168

168 169 170

170 171 172

172 173 174

174 175 176

176 177 178

178 179 180

180 181 182

182 183 184

184 185 186

186 187 188

188 189 190

190 191 192

192 193 194

194 195 196

196 197 198

198 199 200

200 201 202

202 203 204

204 205 206

206 207 208

208 209 210

210 211 212

212 213 214

214 215 216

216 217 218

218 219 220

220 221 222

222 223 224

224 225 226

226 227 228

228 229 230

230 231 232

232 233 234

234 235 236

236 237 238

238 239 240

240 241 242

242 243 244

244 245 246

246 247 248

248 249 250

250 251 252

252 253 254

254 255 256

256 257 258

258 259 260

260 261 262

262 263 264

264 265 266

266 267 268

268 269 270

270 271 272

272 273 274

274 275 276

276 277 278

278 279 280

280 281 282

282 283 284

284 285 286

286 287 288

288 289 290

290 291 292

292 293 294

294 295 296

296 297 298

298 299 300

300 301 302

302 303 304

304 305 306

306 307 308

308 309 310

310 311 312

312 313 314

314 315 316

316 317 318

318 319 320

320 321 322

322 323 Die Maschine RP-C8893 der Zest Air stürzte nach einem planmäßigen Flug aus Manila am 11 January 2009 bei der Landung in Caticlan, 324Philippinen ab. Berichten zufolge versuchte die mit 56Passagieren besetzte Turboprop-Maschine auf Landebahn 6 (2.657 ft) zu landen, als sie kurz vor der Startbahn abstürzte und vor dem Terminalgebäude gegen eine Betonwand rutschte. Ruben Ciron, Generaldirektor der Zivilluft- fahrtbehörde, sagte, das Flugzeug sei „aufgrund ungünstiger Windverhältnisse“ abgestürzt. 22 Passagiere und Besatzungsmitglieder wurden verletzt.

Zest Air‘s RP-C8893 aircraft crashed after a scheduled flight from Manila on 11 January 2009 when lan- ding in Caticlan, Philippines. The 56-passenger turboprop aircraft reportedly attempted to land on runway 6 (2,657 ft) when it crashed just outside the runway and crashed into a concrete wall in front of the terminal building. Ruben Ciron, Director General of the Civil Aviation Authority, said the plane had crashed „due to unfavourable wind conditions“. 22 passengers and crew members were injured.

324 325 326

326 327 328

328 329 330

330 331 332

332 333 334

334 335 336

336 337 338

338 339 340

340 341 342

342 343 344

344 345 346 10 16

Bashkirian Airlines Flug 2937/RA-85816 der Bashkirian Airlines mit 52 Kindern und Jugendlichen an Bord , auf dem Weg von Moskau nach Das Wrack eines Regionalzuges liegt am 11.6.03 an der Unfallstelle in der Nähe von Schrozberg, wo bei einem Frontalzusammen-stoß zweier Bercelona kollidierte am 1.7.2002 mit dem Lufthansa Flug 611 in der Nähe von Überlingen. Beide Maschinen befandenn sich unter schweizer Regionalzüge mindestens sechs Menschen ums Leben kamen. Zwei Dutzend Reisende wurden nach Angaben der Polizei bei dem Zugunglück Luftaufsicht. Aufgrund eines Missverständnisses konnten die auf Kollisionskurs befindlichen Flugzeuge nicht richtig dirigiert werden und stiessen zum Teil schwer verletzt. gegen 23.43 Ortszeit in 11000 m Höhe zusammen. Insgesamt 71 Menschen sterben bei dem Unglück.

Bashkirian Airlines Flight 2937/RA-85816 of Bashkirian Airlines with 52 children and adolescents on board, on the way from Moscow The wreck of a regional train lies on 11.6.03 at the accident site near Schrozberg, where a head-on collision between two regional trains killed to Bercelona collided with Lufthansa Flight 611 near Überlingen on 1.7.2002. Both aircraft were under Swiss . Due to a at least six people. According to police, two dozen passengers were injured in the train accident, some of them seriously. misunderstanding, the planes on collision course could not be directed correctly and collided at an altitude of 11000 m at 23.43 local time. A total of 71 people died in the accident. 18 12 Ein verunglückter Bus steht am 17.7.2003 in einem Straßengraben im sauerländischen Brilon. Bei einem Unfall wurden fünf Schul-kinder schwer verletzt. Die Schüler der achten Klasse einer Gesamtschule aus dem hessischen Bad Hersfeld waren auf dem Weg zu einem Freizeitpark. Nach Wrack der Dornier DO-228 der Kato-Airline,am 4.12.2003 nachdem missglückten Landeanflug auf dem Bodoe Airport, Norwegen. Bereits ersten Informationen war der 19-jährige Fahrer auf Grund eines Fahrfehlers auf den rechten Seitenstreifen geraten und gegen einen Baum beim ersten Landeanflug wurde die Maschine von einem Blitz getroffen, woraufhin erhebliche Steuerungs-probleme auftraten. Beim zweiten geprallt. Alle 29 Insassen, darunter der Fahrer und zwei Lehrer, wurden zu Untersuchungen in Krankenhäuser gebracht. Landeversuch trudelte die Maschine durch die Luft und stürzte daraufhin auf die Landebahn. Passagiere und Crew wurden zum Teil schwer verletzt. On 17.7.2003, a bus involved in an accident stands in a ditch in Brilon, Sauerland. Five school children were seriously injured in the accident. Wreck of the Dornier DO-228 of Kato-Airline, on 4.12.2003 after failed landing at Bodoe Airport, Norway. The aircraft was struck by lightning The pupils of the eighth grade of a comprehensive school in Bad Hersfeld, Hesse, were on their way to a leisure park. According to initial on its first approach, causing serious control problems. During the second landing attempt the machine spun through the air and crashed onto information, the 19-year-old rider had hit the right-hand hard shoulder due to a driving error and crashed into a tree. All 29 passengers, the runway. Some of the passengers and crew were seriously injured. including the driver and two teachers, were taken to hospitals for examinations.

20 14 Der havarierte griechische Öltanker «Tasman Spirit» dümpelt kurz vor dem Auseinanderbrechen am 14.8.2003 im Ozean vor der Küste vor Karachi. In den Tanks der „Tasman Spirit“ befinden sich noch 40000 Tonnen Rohöl, als das zwei Wochen zuvor havarierte Schiff entzwei bricht. Autowrack, das nach einem schweren Verkehrs-unfall am Donnerstag am 2.9.2003 auf der L 636 in Salzkotten in der Nähe von Paderborn Das entspricht der Menge, die seit der Havarie und dem Untergang des Tankers «Prestige» vor der Atlantikküste Spaniens Ende vergangenen auf dem Dach liegt. Das Fahrzeug war frontal mit einem entgegenkommenden Fahrzeug (Hintergrund) zusammengestoßen. Bei dem Unfall Jahres ins Meer gelangte. wurden zwei Personen schwer verletzt.

346 347 22 A train crash on Friday the 16.05.03 in Zeven, district Rotenburg (Wümme)/ Lower Saxony. Early Friday morning, the freight train collided with 348 a truck at an unguarded railroad crossing. The truck driver was injured, the locomotive and some freight cars derailed. The rescue operation Nach der Kollision des chinesischen Frachters „Fu Shan Hai“ mit dem auf Zypern registrierten polnischen Containerschiff „Gdynia“ vor lasted several hours. der dänischen Ostseeinsel Bornholm sind 27 Seeleute auf herbeigeeilten Schiffen in Sicherheit gebracht worden. Der Frachter sank 68 Meter tief in der Ostsee. Spezialschiffe nahmen auslaufendes Öl auf. Die „Fu Shan Hai“ hatte 60 000 Tonnen Kunstdünger und 1700 Tonnen schweres Maschinenöl an Bord. Der Zusammenstoß ereignete sich am 31.5.2003 bei ruhiger See und klarer Sicht. Nach ersten 28 Ermittlungen wurde festgestellt, dass zuvor auf beiden Brücken „unsachgemäße Manöver“ durchgeführt worden seien. Alkohol sei nicht im Spiel gewesen. Der deutsche Reisebus, den ein Zug auf einem Bahnübergang bei Siofok zerfetzt hat, liegt am 8.5.2003 auf den Schienen. Beim Zusammenstoß des deutschen Touristenbusses mit dem Zug am 8.5. sind mindestens 32 Menschen getötet und 50 teilweise schwer verletzt worden. Der vor Following the collision of the Chinese freighter „Fu Shan Hai“ with the Cypriot-registered Polish container „Gdynia“ off the Danish Baltic allem mit Touristen aus Niedersachsen und Schleswig-Holstein besetzte Bus wurde auf dem Bahnübergang am Plattensee (Balaton) von dem island of Bornholm, 27 seafarers were brought to safety on board vessels that had rushed to the scene. The freighter sank 68 metres deep in Zug 150 Meter weit mitgeschleift. Der Bus war kurz vor 9.00 Uhr in Siofok wegen eines Staus auf dem Bahnübergang zum Stehen gekommen. the Baltic Sea. Special ships picked up leaking oil. The „Fu Shan Hai“ had 60 000 tons of artificial fertilizer and 1700 tons of heavy machine oil on board. The collision occurred on 31.5.2003 in calm seas and clear visibility. After initial investigations, it was established that „improper The German coach, which was torn to shreds by a train on a level crossing near Siofok, lies on the rails on 8.5.2003. The collision of the manoeuvres“ had previously been carried out on both bridges. Alcohol had not been involved. German tourist bus with the train on 8 May killed at least 32 people and injured 50, some of them seriously. The bus, which was mainly 24 carrying tourists from Lower Saxony and Schleswig-Holstein, was dragged 150 metres by the train on the level crossing at Lake Balaton. The bus had come to a halt in Siofok shortly before 9.00 am due to a traffic jam on the level crossing. Bei einem Hubschrauber-Absturz am Mount Everest sind am 28.5.2003 mindestens zwei Menschen ums Leben gekommen. Sechs wurden schwer verletzt, als der Helikopter desTyps MI-17 beim Landeanflug auf das nepalesische Basislager in rund 5300 Metern Höhe abstürzte. Der Hubschrauber sollte den Sherpa Lakpa Gelu vom Basislager abholen, der am 26.5. den höchsten Gipfel der Welt in nur 10 Stunden und 56 30 Minuten erreicht und damit einen Tempo-rekord aufgestellt hatte. Das Wrack des abgestürzten Rettungshub-schraubers „Christoph 19“ am 20.1.2003 im Treibeis des Elbeseitenkanals bei Bad Bevensen. Bei At least two people died in a helicopter crash on Mount Everest on 28 May 2003. Six were seriously injured when the MI-17 helicopter crashed dem Absturz wurde ein 36 Jahre alter Notarzt getötet. Taucher konnten die Leiche erst nach Stunden in dem unter Eisschollen verschwundenen at an altitude of about 5300 meters while approaching the Nepalese base camp. The helicopter was supposed to pick up the Sherpa Lakpa Wrack bergen. Der 35-jährige Pilot und ein 40-jähriger Rettungssanitäter konnten sich befreien und die Böschung hinaufkriechen. Sie wurden Gelu from the base camp. On May 26, he had reached the world‘s highest summit in only 10 hours and 56 minutes, setting a speed record. schwer verletzt. Die Unglücksursache war am Abend noch unklar. Der ADAC zeigte sich „bestürzt“ über das Unglück. In der ADAC-Luftrettung war es bisher 1971 und 1974 zu Unfällen mit Toten gekommen. Die Flotte der gelben Luftretter umfasst bundesweit 35 Hubschrauber.

The wreck of the crashed rescue helicopter „Christoph 19“ on 20.1.2003 in the drift ice of the Elbe Lateral Canal near Bad Bevensen. A 36 26 year old emergency doctor was killed in the crash. Divers were only able to recover the body after hours in the wreck, which had disappeared Ein verunglückter Zug am Freitag den 16.05.03 in Zeven, Landkreis Rotenburg (Wümme)/ Niedersachsen. Am frühen Freitagmorgen war der under ice floes. The 35-year-old pilot and a 40-year-old paramedic managed to free themselves and crawl up the embankment. They were Gueterzug mit einem Lkw an einem unbe-schrankten Bahnuebergang zusammengestos-sen. Der Lkw-Fahrer wurde dabei verletzt, die Lok und seriously injured. The cause of the accident was still unclear in the evening. The ADAC was „shocked“ by the accident. ADAC Air Rescue had einige Güterwaggons entgleisten. Die Bergungsarbeiten dauerten mehrere Stunden an. previously had accidents with fatalities in 1971 and 1974. The fleet of the yellow air rescue service consists of 35 helicopters nationwide.

348 349 32 36 350 Ein Teil vom Heck der Maschine der türkischen Fluggesellschaft Turkish liegt am 9.1.2003 in der Nähe des Flughafens von Diyarbakir. Beim Ein Umgestürzter LKW liegt am 4.01.2003 neben der Autobahn A14 zwischen den An-schlussstellen Schönebeck und Calbe. Der Fahrer des Absturz des Passagierflugzeugs am 8.1. in dichtem Nebel sind im Südosten der Türkei 75 Menschen ums Leben gekommen. Nur fünf Pas- mit Textilien beladenen Lastwagens hatte vermutlich wegen Eisglätte die Kontrolle über das Fahrzeug verloren, er selbst blieb jedoch unverletzt. sagiere überlebten das Unglück, das sich beim Landeanflug in der Nähe der Stadt Diyarbakir ereignete. Das vierstrahlige Regionalflugzeug Während der Bergungsarbeiten am Abend muss mit der Sperrung der Strecke gerechnet werden. war nach dem Absturz in drei Teile zerbrochen und sofort in Flammen aufgegangen. Die Behörden vermuten, dass der dichte Nebel zu dem Unglück geführt hat On 4.01.2003, a overturned truck was lying next to the A14 motorway between the Schönebeck and Calbe junctions. The driver of the truck loaded with textiles had probably lost control of the vehicle due to icy roads, but he himself remained uninjured. During the recovery work A part of the rear of the aircraft of the Turkish airline Turkish is located near the airport of Diyarbakir on 9.1.2003. The crash of the passenger in the evening, the road will be closed. plane on 8.1. in dense fog killed 75 people in the southeast of Turkey. Only five passengers survived the accident, which occurred during landing near the city of Diyarbakir. The four-engine regional aircraft had broken into three pieces after the crash and immediately burst into flames. Authorities suspect that dense fog has caused the accident 38

Verunglückter LKW unter einer Brücke an der Anschlussstelle Marzahn der A10, östlicher Berliner Ring M 16.12.2002. Bevor das Fahrzeug mit Hänger über die Mittelleitplanke schleuderte, kollidierte es mit einem PKW. Der Fahrer des LKW wurde dabei schwer verletzt. Die genaue 34 Unfallursache steht noch nicht fest. Die Autobahn in Fahrtrichtung Hamburg wurde für mehrere Stunden gesperrt. Das Wrack der Maschine vom Typ British Aerospace BAe RJ-100 der türkischen Fluggesellschaft Turkish Airlines liegt am Abend des 8.1.2003 Crashed truck under a bridge at the Marzahn junction of the A10, eastern Berlin Ring M 16.12.2002. Before the vehicle with trailer skidded in der Nähe des Flughafen von Diyarbakir. Beim Absturz des Passagierflugzeugs in dichtem Nebel sind im Südosten der Türkei 75 Menschen over the central crash barrier, it collided with a passenger car. The driver of the truck was seriously injured. The exact cause of the accident is ums Leben gekommen. Nur fünf Passagiere überlebten das Unglück, das sich beim Landeanflug in der Nähe der Stadt Diyarbakir ereignete. not yet known. The motorway in the direction of Hamburg was closed for several hours. Das vierstrahlige Regionalflugzeug war nach dem Absturz in drei Teile zerbrochen und sofort in Flammen aufgegangen. Die Behörden vermuten, dass der dichte Nebel zu dem Unglück geführt hat.

The wreckage of the British Aerospace BAe RJ-100 aircraft of the Turkish airline Turkish Airlines lies near the airport of Diyarbakir in the evening 40 of January 8, 2003. When the passenger plane crashed in dense fog, 75 people died in the southeast of Turkey. Only five passengers survived Ein aus den Schienen gesprungenen Personen-zug am17.12.2002 bei Langenhorn (Kreis Nordfriesland), der am Vorabend auf dem Weg von the accident, which occurred during the landing approach near the city of Diyarbakir. The four-engine regional aircraft had broken into three Niebuell nach Husum mit einem entgegen kommenden Gueterzug kollidierte. Nach ersten Schaetzungen des Bundesgrenzschutzes wurde der pieces after the crash and immediately burst into flames. The authorities suspect that the dense fog led to the accident. Personenzug von ueberhaengenden Teilen oder Containern auf dem Gueterzug buchstaeblich „aufgeschlitzt“. Einer der Zugfuehrer wurde schwer verletzt, es gab noch zwei weitere leicht verletzte Personen. Die genaue Ursache ist noch unklar, die Bergungsarbeiten dauern an.

350 351 40 352 46 A passenger train jumped off the tracks on 17.12.2002 near Langenhorn (district of North Frisia), which collided with an oncoming freight Suckow (Meccklenburg-Vorpommern): Kleintransporter, der bei einem Zusammenstoß mit einem Reisebus am 25.11.2002 auf der Autobahn train on the way from Niebuell to Husum the evening before. According to initial estimates by the Federal Border Guard, the passenger train 24 (Berlin-Hamburg) in der Nähe von Suckow völlig zerstörtet wurde. Bei dem Unfall sind am Morgen vier Menschen getötet und mindestens was literally „slit open“ by overhanging parts or containers on the freight train. One of the train drivers was seriously injured, and two others neun zum Teil schwer verletzt worden. An einer Baustelle zwischen Suckow und Parchim hatte der aus Berlin kommende Transporter bei Nebel were slightly injured. The exact cause is still unclear, but rescue work is continuing. die Stahlschutzwand zwischen den Fahrbahnen durchbrochen und war auf der Gegenspur in den Bus gerast.

42 Suckow (Meccklenburg-Western Pomerania): van which was completely destroyed in a collision with a coach on 25 November 2002 on the Autobahn 24 (Berlin-Hamburg) near Suckow. Four people were killed in the accident this morning and at least nine were injured, some of Das havarierte norwegische Frachtschiff Tricolor mit 2862 Neuwagen an Bord liegt am 14.12.2002 auf der Seite im Ärmelkanal. Es ist von them seriously. At a construction site between Suckow and Parchim, the van coming from Berlin had broken through the steel barrier between einem Ölteppich umgeben. In der Nähe von Dünkirchen ist der Frachter gesunken. Das Schiff war vorher mit einem Containerfrachter zusam- the lanes in fog and crashed into the bus on the opposite lane. men gestoßen. Verletzt wurde niemand, heißt es von den französischen Behörden. Allerdings berichtet die Küstenwacht Ostende von ersten Ölspuren auf dem Wasser an der Unfallstelle. Das Wrack hat rund 2000 Tonnen Treibstoff an Bord.

The wrecked Norwegian cargo ship Tricolor with 2862 new cars on board is lying on the side in the English Channel on 14.12.2002. It is 48 surrounded by an oil slick. The freighter sank near Dunkirk. The ship had previously collided with a container freighter. Nobody was injured, Der Bug des in zwei Teile gebrochenen Öltankers Prestige sinkt am 19.11.2002 vor der spanischen und portugiesischen Atlantikküste bei Caion according to the French authorities. However, the coast guard Ostend reported first traces of oil on the water at the scene of the accident. The ins Meer. Nach dem Untergang des Großtankers im Atlantik treibt ein etwa 280 Kilometer langer und 30 Kilometer breiter Ölteppich auf dem wreck has about 2000 tons of fuel on board. Meer. Schätzungen zufolge sind aus dem Tanker insgesamt 10000 Tonnen giftigen Schweröls ins Meer gelangt. An Bord des Schiffes, das etwa 250 Kilometer vor der Küste untergegangen ist und fast 4000 Meter tief auf dem Grund liegt, befinden sich noch rund 65000 Tonnen Öl. 42 The bow of the oil tanker Prestige, which has broken in two, sinks into the sea off the Spanish and Portuguese Atlantic coasts near Caion on 19 November 2002. After the sinking of the large tanker in the Atlantic, an oil slick about 280 kilometres long and 30 kilometres wide drifts out Bei einer Massenkarambolage im Nebel sind in der Türkei am 29.11.2002 in der Nähe von Ankara 10 Menschen getötet und 100 weitere to sea. It is estimated that a total of 10,000 tonnes of toxic heavy oil have been released into the sea from the tanker. There are still around verletzt worden. Wie der türkische Nachrichtensender NTV berichtete, waren drei Reisebusse in den Unfall verwickelt. Mehrere Businsassen wurden 65,000 tonnes of oil on board the ship, which sank about 250 kilometres off the coast and lies almost 4,000 metres deep on the bottom. zwischen den Sitzen eingeklemmt. Der Unfall ereignete sich auf einer Landstraße, die von der Hauptstadt Ankara zum Schwarzen Meer führt.

A mass pile-up in the fog in Turkey on 29 November 2002 near Ankara killed 10 people and injured 100 others. The Turkish news channel NTV reported that three coaches were involved in the accident. Several bus passengers were trapped between the seats. The accident happened 50 on a country road leading from the capital Ankara to the Black Sea. Das Heck des in zwei Teile gebrochenen Öltankers Prestige sinkt am 19.11.2002 vor der spanischen und portugiesischen Atlantikküste bei Caion ins Meer. Schätzungen zufolge sind aus dem Tanker insgesamt 10000 Tonnen giftigen Schweröls ins Meer gelangt. An Bord des Schiffes, das etwa 250 Kilometer vor der Küste untergegangen ist und fast 4000 Meter tief auf dem Grund liegt, befinden sich noch rund 65000 Tonnen Öl.

352 353 50 56 354 Teile des Wracks der Maschine vom Typ Fokker 50 der Luxair, die am 7.11.2002 bei Nieder-anven in Luxemburg abgestürzt ist. Der Absturz The stern of the oil tanker Prestige, which has broken in two, sinks into the sea off the Spanish and Portuguese Atlantic coasts near Caion der Luxair beim Landeanflug auf Luxemburg gibt weiter Rätsel auf. Der Pilot hatte keinerlei Probleme gemeldet. Bei dem Absturz starben 20 on 19 November 2002. It is estimated that a total of 10,000 tonnes of toxic heavy fuel oil have been released into the sea from the tanker. Menschen, unter 15 deutschen Opfer auch der Berliner Maler Michel Majerus. Der Pilot und ein Passagier überlebten schwer verletzt. There are still around 65,000 tonnes of oil on board the ship, which sank about 250 kilometres off the coast and lies almost 4,000 metres deep on the bottom. Parts of the wreckage of the Luxair Fokker 50 aircraft which crashed on 7.11.2002 near Nieder-anven in Luxembourg. The crash of the Luxair during the landing approach to Luxembourg is still a mystery. The pilot had not reported any problems. 20 people died in the crash, among the 15 German victims also the Berlin painter Michel Majerus. The pilot and one passenger survived, seriously injured. 52

Der auseinandergebrochene Frachter „Capella“ liegt in Leeseringen bei Nienburg in der Weser. Der deutsche Frachter war mit 1100 Tonnen 58 Steinen beladen auf dem Weg von Hamburg nach Bremerhaven manövrierunfähig geworden und hatte sich in der Nacht zum Sonntag Hellingen: Ein zerstörter Pkw steht am 09.10.2002 auf der Landstraße zwischen dem bayerischen Maroldsweissach und dem thüringischen dem17.11.02 im Fluss quer gelegt. Auch der Versuch, mit Hilfe der „Sirius“ den Havaristen zu entladen und zu stabilisieren mißlang. Hellingen (Landkreis Hildburghausen) ausgebrannt an einem Baum. Der 52-jährige Fahrer verbrannte in seinem Fahrzeug bis zur Unkennt- lichkeit. Nach Angaben der Suhler Polizei geriet der Mann in einer leichten Rechtskurve mit seinem Auto auf die Gegenfahrbahn und prallte The disintegrated freighter „Capella“ lies in Leeseringen near Nienburg in the Weser. The German freighter was loaded with 1100 tons of frontal gegen einen Baum. Das Fahrzeug fing sofort Feuer. stones on its way from Hamburg to Bremerhaven and had become unable to manoeuvre. In the night from Sunday 17.11.02 it lay crosswise in the river. Also the attempt to unload and stabilize the ship with the help of the „Sirius“ failed. Hellingen: A destroyed passenger car stands burnt out on a tree on October 9, 2002 on the country road between the Bavarian Maroldsweissach and the Thuringian Hellingen (district Hildburghausen). The 52-year-old driver was burnt beyond recognition in his vehicle. According to the Suhl police, the man hit the oncoming lane with his car in a slight right turn and crashed head-on into a tree. The vehicle immediately caught fire. 54 60 Zerstörter Container an der Unfallstelle auf dem Bahnhof von Jasnitz am 16.11.2002 in der Nähe der mecklenburgischen Kreisstadt Ludwigs- lust. In der Nacht waren im Bereich einer Streckenbaustelle an einem Güterzug zwei Waggons entgleist und dabei mehrere Container auf die Ein Kalkhubschrauber ist am 22.10.2002 in Wilnsdorf bei Siegen abgestürzt. Wie die Polizei berichtet, stürzte der zum Kalkstreuen eingesetzte Strecke gestürzt. Vier Bauarbeiter wurden bei dem Unfall verletzt, die Bahnstrecke zwischen Berlin und Hamburg ist gesperrt. Hubschrauber aus rund 20 Meter Höhe vor einem Waldstück auf eine Wiese. Ursache war vermutlich ein technischer Defekt. Der Pilot ist mit lebensgefährlichen Kopfverletzungen in ein Krankenhaus gebracht worden. Destroyed container at the accident site at Jasnitz railway station on 16.11.2002 near the Mecklenburg district town of Ludwigslust. During the night, two wagons of a freight train derailed in the area of a construction site and several containers fell onto the track. Four construction A limestone helicopter crashed on 22.10.2002 in Wilnsdorf near Siegen. According to police reports, the helicopter used to spread lime workers were injured in the accident, and the railway line between Berlin and Hamburg is closed. crashed into a meadow from a height of about 20 meters in front of a wooded area. The cause was probably a technical defect. The pilot was taken to hospital with life-threatening head injuries.

354 355 62 356 66 Trümmer einer Passagiermaschine der russischen Gesellschaft „Pulkowo“ m 28.7.2002, die unmittelbar nach dem Start vom Moskauer Flug- Vehicle destroyed in an accident with a truck on the Autobahn 5 between Rastatt and Karlsruhe on 9 July 2002. Three people died in the hafen Scheremetjewo abgestürzt ist. 14 Menschen kamen bei dem Absturz ums Leben . Zwei schwer verletzte Stewardessen wurden aus den serious traffic accident. Six other car occupants were admitted to nearby hospitals with serious injuries. One of them is still in danger of his brennenden Trümmern der Iljuschin Il-86 geborgen. Die Iljuschin sollte nach einer Reparatur in Moskau nach Sankt Petersburg überführt wer- life, according to police. According to initial investigations, the articulated truck loaded with truck parts skidded on its way south for unknown den. Aus diesem Grund war das Großraumflugzeug, das bis zu 350 Passagiere aufnehmen kann, nur mit einer Standardbesatzung unterwegs. reasons and collided with a car. The truck then broke through the central crash barrier and overturned on the opposite lane.

Debris of a passenger plane of the Russian company „Pulkovo“ m 28.7.2002, which crashed immediately after take-off from Moscow airport Sheremetyevo. 14 people died in the crash. Two seriously injured stewardesses were recovered from the burning debris of Ilyushin Il-86. The 68 Ilyushin was to be transferred to St. Petersburg after a repair in Moscow. For this reason, the wide-bodied aircraft, which can carry up to 350 passengers, was only operated with a standard crew. Ein belgisches einmotoriges Sportflugzeug vom Typ Cessna liegt am 14.09.2002 im Vorgarten einer Reha-Praxis in Lüneburg. Die Maschine war aus bislang ungeklärter Ursache kurz vor der Landung auf dem Lüneburger Flugplatz abgestürzt. Die beiden belgischen Insassen, die zu 64 Gast bei Lüneburger Luftsportfreunden waren, wurden mit leichten Verletzungen ins Krankenhaus gebracht. Unfallursache war nach ersten Erkenntnissen ein Motorschaden. Das am 11. 7.2002 bei einer Kollision auf dem Nord-Ostseekanal bei Hochdonn teilweise gesunkenen Kuestenmotorschiff UNO. Das Schiff wurde in einer 20-minuetigen Aktion aufgerichtet, um das Abdichten des Lecks zu ermöäglichen. Ein Sprecher des Wasser- und Schifffahrtsamtes A Belgian single-engined sports aircraft of the type Cessna is lying in the front yard of a rehabilitation practice in Lüneburg on 14.09.2002. The Brunsbuettel aeusserte die Hoffnung, das Schiff bis Sonntag (28.07.02) leergepumpt zu haben. plane had crashed shortly before landing on the Lüneburg airfield for unknown reasons. The two Belgian inmates, who were guests of Lünebur- ger Luftsportfreunde, were taken to hospital with minor injuries. According to initial findings, the cause of the accident was an engine failure. The coastal motor vessel UNO, partially sunk on 11. 7.2002 in a collision on the Kiel Canal at Hochdonn. The ship was raised in a 20-minute action to allow the leak to be sealed. A spokesperson for the Brunsbuettel Water and Shipping Office expressed the hope that the ship had been pumped empty by Sunday (28 July 2002). 70

66 Eine Propellermaschine vom Typ Twin Otter an der Absturzstelle in Pokhara 170 Kilometer westlich der nepalesischen Hauptstadt Kath-mandu. Die Maschine war mit 18 Menschen an Bord, bei schlechter Sicht am 22.8.2002 kurz vor der Landung gegen einen Berg geprallt und zerschellt. Unter den Opfern sind auch 13 deutsche Touristen. Fahrzeug, das bei einem Unfall mit einem Lkw auf der Autobahn 5 zwischen Rastatt und Karlsruhe am 9.7.2002 zerstört wurde. Bei dem schwe- ren Verkehrsunfall sind drei Menschen ums Leben gekommen. Sechs weitere Autoinsassen wurden mit schweren Verletzungen in umliegende Krankenhäuser eingeliefert. Davon schwebt eine Person nach Angaben der Polizei noch in Lebensgefahr. Nach ersten Ermittlungen geriet der A Twin Otter propeller aircraft at the crash site in Pokhara 170 kilometres west of the Nepalese capital Kath-mandu. The machine was with mit Lkw-Teilen beladene Sattelzug auf der Fahrt in Richtung Süden aus unbekannter Ursache ins Schleudern und kollidierte dabei mit einem 18 people on board, in poor visibility on 22.8.2002 shortly before landing it crashed into a mountain and shattered. Among the victims are Auto. Anschließend durchbrach der Truck die Mittelleitplanke und kippte auf der Gegenfahrbahn um. also 13 German tourists.

356 357 72 78 358Trümmer einer Passagiermaschine der russischen Gesellschaft „Pulkowo“ m 28.7.2002, die unmittelbar nach dem Start vom Moskauer Flug- Zertrümmerte Fahrzeuge auf der Fahrbahn der A45 Giessen-Dortmund bei Herborn, wo am 11.9.2002 zwei Personen getötet und fünf weitere hafen Scheremetjewo abgestürzt ist. 14 Menschen kamen bei dem Absturz ums Leben . Zwei schwer verletzte Stewardessen wurden aus den schwer verletzt worden sind. Ein Auto flog quer über die Fahrbahn und mehrere Fahrzeuge fuhren in die Unfallstelle hinein. Die Autobahn brennenden Trümmern der Iljuschin Il-86 geborgen. Die Iljuschin sollte nach einer Reparatur in Moskau nach Sankt Petersburg überführt wer- musste wegen den umfangreichen Bergungsarbeiten für mehrere Stunden voll gesperrt werden. den. Aus diesem Grund war das Großraumflugzeug, das bis zu 350 Passagiere aufnehmen kann, nur mit einer Standardbesatzung unterwegs. Smashed vehicles on the carriageway of the A45 Giessen-Dortmund near Herborn, where two people were killed and five others seriously Debris of a passenger plane of the Russian company „Pulkovo“ m 28.7.2002, which crashed immediately after take-off from Moscow airport injured on 11.9.2002. One car flew across the road and several vehicles drove into the accident site. The motorway had to be closed com- Sheremetyevo. 14 people died in the crash. Two seriously injured stewardesses were recovered from the burning debris of Ilyushin Il-86. The pletely for several hours because of the extensive rescue work. Ilyushin was to be transferred to St. Petersburg after a repair in Moscow. For this reason, the wide-bodied aircraft, which can carry up to 350 passengers, was only operated with a standard crew. 80 74 Güterzug-Zusammenstoß am Bahnhof in Bad Münder (Kreis Hameln-Pyrmont) am10.9.2002. Der Unglücksort sei viel zu spät gesichert wor- Fahrzeug, in dem am 29.9.2002 bei Weiskirchen (Hessen) bei einem Unfall fünf Menschen im Alter zwischen 19 und 25 Jahren getötet den, viele Helfer waren ungeschützt im Einsatz. Immer mehr Menschen haben sich nach Unfall, bei dem die Krebs erregenden Chemikalie wurden. Ein 18-Jähriger habe schwere Verletzungen erlitten, teilte die Polizei mit. Der Fahrer war vermutlich zu schnell gefahren und hatte die Epichlorhydrin ausgetreten war, mit Vergiftungsbeschwerden wie Atemwegreizungen und Kopfschmerzen bei Ärzten und Krankenhäusern Kontrolle über den Wagen verloren. Das Auto kam von der Fahrbahn ab und überschlug sich mehrmals. Alle Insassen waren nicht angeschnallt gemeldet. Viele ließen sich auch vorsorglich behandeln und ihr Blut auf mögliche Belastungen untersuchen. und wurden aus dem Wagen geschleudert. Die Polizei geht davon aus, dass sie in der Nacht eine Disco im Kreis Offenbach besucht hatten. Vehicle in which five people aged between 19 and 25 years were killed in an accident near Weiskirchen (Hesse) on 29 September 2002 An Freight train collision at the station in Bad Münder (Hameln-Pyrmont district) on 10.9.2002. The scene of the accident had been secured much 18-year-old man suffered severe injuries, the police reported. The driver had probably been driving too fast and had lost control of the car. too late, many helpers were deployed unprotected. More and more people have reported to doctors and hospitals after the accident, in which The car came off the road and rolled over several times. All passengers were not wearing their seat belts and were thrown out of the car. The the carcinogenic chemical epichlorohydrin was released, with symptoms of poisoning such as irritation of the respiratory tract and headaches. police assume that they had visited a disco in the Offenbach district during the night. Many also sought preventive treatment and had their blood tested for possible exposure.

76 82 Ein Fluzeugwrack liegt am 20.10.2002 in einem Waldstück bei Waldenburg (Baden-Württemberg). Beim Absturz des Kleinflugzeuges sind der Die Absturzstelle eines britischen Kleinflugzeugs in Sintra am 4.7.2002. Die Maschine stürzte kurz nach dem Start auf dem Flug nach Oporto Pilot und ein Mitflieger ums Leben gekommen. Nach Angaben der Polizei handelte es sich bei der Kunstflugmaschine um einen modernen in der Nähe von Cascais wegen extrem schlechten Wetters ab. An Bord befanden sich vier Passagiere, zwei Australier, ein Amerikaner und einmotorigen Doppeldecker, der gegen 14.45 Uhr vom Flugplatz Schwäbisch Hall-Hessental gestartet war. ein Brite. Alle Insassen kamen ums Leben. An aircraft wreck lies on 20.10.2002 in a forest near Waldenburg (Baden-Württemberg). The pilot and a fellow pilot died in the crash of the The crash site of a small British aircraft in Sintra on 4.7.2002. The aircraft crashed shortly after take-off on the flight to Oporto near Cascais small plane. According to police, the aerobatic plane was a modern single-engine biplane that had taken off from the airfield in Schwäbisch due to extremely bad weather. On board were four passengers, two Australians, one American and one Briton. All passengers were killed. Hall-Hessental at about 2:45 pm.

358 359 84 90 360Auf der Seite liegt am 7.6.2002 auf der Autobahn A9 bei Manching (Landkreis Pfaffenhofen) ein Reisebus aus Cloppenburg (Niedersachsen). Ein großes Trümmerteil des Kleinflugzeugs vom US-Typ Commander 112, das am 18.4.2002 in das 30-stöckige Pirelli-Hochhaus in Mailand Der Bus, der mit 49 holländischen Fahrgästen besetzt war, war aus bisher unbekannten Ursachen in einer Baustelle ins Schleudern geraten, gerast ist, liegt vor dem Hochhaus. Bei dem Absturz kamen der Pilot und zwei Angestellte in dem Hochhaus ums Leben, über 90 wurden gegen eine Leitplanke gefahren und umgekippt. Bei dem schweren Unglück wurden eine Frau getötet und 49 Menschen verletzt. verletzt. Einen Tag nach der Flugzeugkatastrophe von Mailand haben sich am 19.4. Hinweise auf einen Selbstmord des Piloten verdichtet. Er könnte absichtlich gegen das Pirelli-Hochhaus in der Mailänder Innenstadt geflogen sein. Der Pilot, der 67-jährige italienisch-schweizerische On the side is on 7.6.2002 on the motorway A9 near Manching (district Pfaffenhofen) a coach from Cloppenburg (Lower Saxony). The bus, Staatsbürger Luigi Fasulo, soll hohe Schulden gehabt haben. which was carrying 49 Dutch passengers, had skidded in a construction site for unknown reasons, hit a crash barrier and tipped over. One woman was killed and 49 people were injured in the serious accident. A large piece of debris from the small aircraft of the US type Commander 112, which crashed into the 30-storey Pirelli skyscraper in Milan on 18.4.2002, lies in front of the skyscraper. In the crash, the pilot and two employees in the high-rise died and over 90 were injured. One day after 86 the air disaster in Milan, on April 19, there are growing indications that the pilot may have committed suicide. He may have deliberately flown against the Pirelli high-rise in downtown Milan. The pilot, the 67-year-old Italian-Swiss citizen Luigi Fasulo, is said to have been heavily in debt. Absturzstelle eines Flugzeugs der EgyptAir in der Nähe des Flughafen von Tunis am 7.5.2002. Der Pilot soll die Passagiere kurz vor dem Absturz am Dienstag aufgefordert haben, sich anzu-schnallen. Wegen heftigen Regens und schlechter Sicht habe er dann einen rund zehn Kilometer 92 vom Flughafen Tunis-Karthago entfernten Hügel wohl übersehen, berichteten Tageszeitungen in Kairo. Die Maschine zerschellte am Hang. Das Fahrzeug, in dem die Sängerin Lisa „Left-Eye“ Lopes von der US- Popgruppe TLC tödlich verunglückte, liegt am 26.4.2002 nahe der Nach Angaben von EgyptAir starben bei dem Unglück 14 Menschen, 48 seien verletzt worden. honduranischen Stadt Jutiapa im Straßengraben. Die 30-Jährige machte nach Angaben des US-Nachrichtensenders CNN Urlaub in Honduras. Die sieben anderen Insassen des Unfallwagens seien unverletzt geblieben. Crash site of an EgyptAir plane near Tunis airport on 7.5.2002. The pilot is said to have asked passengers to fasten their seat belts shortly before the crash on Tuesday. Because of heavy rain and poor visibility, he probably missed a hill about ten kilometres from Tunis-Carthage airport, The vehicle in which the singer Lisa „Left-Eye“ Lopes of the US pop group TLC was killed in an accident lies in a ditch near the Honduran city daily newspapers in Cairo reported. The plane crashed on the slope. According to EgyptAir, 14 people died in the accident, 48 were injured. of Jutiapa on 26.4.2002. According to the US news channel CNN, the 30-year-old was on vacation in Honduras. The seven other occupants of the car involved in the accident remained uninjured.

88 94 Die Trümmer des Flugzeugs der privaten Fluggesellschaft EAS, das mit 76 Insassen an Bord am 4.5. 2002 knapp drei Minuten nach ihrem Die Trümmer der 767-200 von Air China an einem Berg unweit des internationalen Flughafens der Großstadt Busan. Beim Absturz Start vom Flughafen in Kano im Norden des Landes auf ein dicht besiedeltes Wohngebiet gestürzt ist. Ursache des Unglücks sei mit großer des chinesischen Passagierflugzeugs am 15.4.2002 sind bei nebligem und regnerischem Wetter in Südkorea mindestens 100 Menschen ums Wahrscheinlichkeit ein Triebwerksschaden, sagte ein Sprecher von EAS. Die zweistrahlige Maschine hatte zehn Gebäude, darunter eine Schule Leben gekommen. Mehr als 50 von insgesamt 166 Insassen wurden nach Berichten des koreanischen Fernsehsenders KBS lebend aus den und eine Moschee zertrümmert. Die 148 geborgenen Leichen wurden in Krankenhäuser gebracht. Präsident Olusegun Obasanjo verhängte Trümmern geborgen. Die genaue Absturzursache war zunächst unklar. Der Absturz der Boeing 767 in Südkorea ist für die staatliche chinesische eine zweitägige Staatstrauer über sein Land. Fluggesellschaft Air China der erste derartige Unfall.

The wreckage of the aircraft of the private airline EAS, which with 76 passengers on board crashed into a densely populated residential area The wreckage of Air China‘s Boeing 767-200 on a mountain not far from the international airport of Busan. At least 100 people died in the on 4 May 2002 barely three minutes after taking off from Kano airport in the north of the country. A spokesman for EAS said that the accident crash of the Chinese passenger plane on 15.4.2002 in foggy and rainy weather in South Korea. More than 50 of a total of 166 inmates were was most likely caused by engine damage. The twin-jet aircraft had smashed ten buildings, including a school and a mosque. The 148 bodies recovered alive from the debris, according to reports by the Korean television station KBS. The exact cause of the crash was initially unclear. recovered were taken to hospitals. President Olusegun Obasanjo imposed a two-day national mourning on his country. The crash of the Boeing 767 in South Korea is the first such accident for the state-owned Chinese airline Air China.

360 361 96 102 362Beim schwersten Eisenbahnunglück in Österreich seit 30 Jahren sind am 26.2.2002 sechs Menschen ums Leben gekommen und mindestens Wenige Minuten nach dem Start vom J.F.K.Airport stürtzt American Airlines Flug Nummer 587 am 12.11.2001um 9.17 Uhr Ortszeit 14 schwer verletzt worden. Zu dem Unglück kam es als zwei Güterzüge im Bahnhofsbereich der Gemeinde Wampersdorf rund 30 Kilometer über dem Belle-Harbor-Viertel ab. Die Maschine war auf dem Weg in die Dominikanischen Republik als in einer Höhe von ca.2800 Fuß wäh- südlich von Wien auf einer eingleisigen Strecke frontal zusammenprallten. rend einer Linkskurve über Brooklyn der Radarkontakt mit der Bodenkontrolle verloren ging. Zeugen berichteten von einem Triebwerkbrand, einer komplette Trennung der linken Tragfläche. Möglicherweise war der Verlust des Seitenleitwerks, das über zwei Meilen entfernt in der In the most serious railway accident in Austria in 30 years, six people died and at least 14 were seriously injured on 26 February 2002. The Jamaikabucht gefunden wurde, die Ursache der Katastrophe. Bei dem Unglück kamen 265 Menschen ums Leben. accident occurred when two freight trains collided head-on on a single-track line in the station area of the municipality of Wampersdorf some 30 kilometres south of Vienna. A few minutes after take-off from J.F.K. Airport New York, American Airlines 587 crashed over the Belle Harbor district at 9:17 a.m. local time on November 12, 2001. The aircraft was on its way to the Dominican Republic when at an altitude of 2800 feet during a left turn over Brooklyn the radar contact with ground control was lost. Witnesses reported an engine fire, a complete separation of the left wing. 98 Possibly the loss of the vertical stabilizer, which was found over two miles away in Jamaica Bay, was the cause of the disaster. 265 people died Wrackteile der beteiligten Autos nach einem Verkehrsunfall am 6.2.2002 im niederrheinischen Voerde. Der 14 Jahre alte Jugendliche, der den in the accident. Unfall mit zwei Toten und vier Verletzten verursacht hat, soll schon mehrfach mit dem Auto seines Vaters gefahren sein. Das behauptet zumin- 104 dest ein Mitschüler aus der Oberhausener Realschule. Bereits im vergangenen Jahr soll der Jugendliche mit dem Auto zur Schule gekommen Trümmer der Iljuschin-18, die bei der Stadt Kaljasin am 19.11.2001etwa 100 Kilometer nördlich von Moskau abgestürzt war. Die Unglücks- sein. Dafür hätten ihn die Lehrer sogar abgemahnt, berichteten Zeugen. Die Eltern des 14- Jährigen sollen demnach davon gewusst und es ursache war zunächst unbekannt. Beim Absturz des Passagierflugzeugs in Russland sind am 19.11. alle 27 Menschen an Bord ums Leben trotzdem toleriert haben. Jetzt ermittelt die Duisburger Staatsanwaltschaft wegen fahrlässiger Tötung gegen den Jugendlichen aus Oberhausen. gekommen. Rettungsmannschaften durchsuchten am 20.11. die auf zweieinhalb Kilometer Länge verstreuten Trümmer. Die drei Flugschreiber Wreckage parts of the cars involved after a traffic accident on 6.2.2002 in Voerde, Lower Rhine. The 14-year-old teenager, who caused wurden am Morgen des 20.11. gefunden. the accident with two dead and four injured, is said to have driven his father‘s car several times. At least that is what a classmate from the Debris of the Ilyushin-18, which crashed near the city of Kalyasin on 19.11.2001etwa 100 kilometers north of Moscow. The cause of the Oberhausen secondary school claims. The teenager is said to have come to school by car as early as last year. Witnesses reported that the accident was initially unknown. The crash of the passenger plane in Russia on 19.11. killed all 27 people on board. Rescue teams searched teachers had even admonished him for this. The 14-year-old‘s parents are said to have known about it and tolerated it nevertheless. Now the the debris scattered over two and a half kilometres on 20.11. The three flight recorders were found on the morning of 20.11. Duisburg public prosecutor‘s office is investigating the Oberhausen youth for negligent homicide. 106 Ein mit Waschmittel beladener Lastwagen liegt am Mittwoch 5.06.2001 auf der Autobahn 3 bei Bogen. Der Lkw-Fahrer aus Oesterreich war 100 nach Angaben der Polizei kurz vor der Ausfahrt Bogen in einer langgezogenen Linkskurve nach rechts von der Fahrbahn abgekommen, hatte sein Fahrzeug herumgerissen und war dabei in die Mittelleitplanke geprallt. Dabei stuerzte der Laster um und schlitterte rund 50 Meter ueber Wrack der Convair CV-580F der Trans Air Link am 2.12.2001. Auf einem Kurzflug von Ft. Lauderdale-Hollywood nach Opa Locka meldete die Fahrbahn. Die Ladung - etwa 25 Tonnen fluessige und pulverisierte Waschmittel - wurden zum Teil auch ueber die Gegenfahrbahn verteilt. der Kapitän Maschinenprobleme. Der Crew gelang eine Notlandung einige hundert Meter von Haulover Beach. Beide Insassen überlebten Der Fahrer wurde schwer verletzt, die A 3 musste stundenlang gesprerrt werden. mit geringen Verletzungen. A lorry loaded with washing powder is on Wednesday 5.06.2001 on the motorway 3 near Bogen. According to the police, the truck driver Wreck of the Convair CV-580F of the Trans Air Link on 2.12.2001. On a short flight from Ft. Lauderdale-Hollywood to Grandpa Locka the from Austria had left the lane in a long left turn to the right shortly before the Bogen exit, had torn his vehicle around and crashed into the captain reported engine problems. The crew made an emergency landing a few hundred meters from Haulover Beach. Both passengers central crash barrier. The truck toppled over and skidded about 50 meters over the road. The load - about 25 tons of liquid and powdered survived with minor injuries. detergent - was partly distributed over the oncoming lane. The driver was seriously injured, and the A 3 had to be blocked for hours.

362 363 108 114 364 Das Fahrgestell am 4.7.2001 an der Absturzstelle der Tupolew-154 bei Irkutsk. Bei dem schweren Flugzeugunglück in Sibirien sind 145 Menschen Die Trümmer einer Boeing 757-222 der Flight 93, Die Maschine war auf dem Weg von Newark, New Jersey nach San Francisco, ums Leben gekommen. Niemand überlebte den Absturz. Am Tag nach dem schweren Flugzeugunglück, dem 4.7., herrscht weiter Unklarheit über California und verunglückte kurz nach der Übernahme durch Flugzeugentführer. Es war die vierte und letzte Maschine, die am 11.9.2001 in die Ursachen der Katastrophe. Vermutlich seien alle drei Triebwerke der 15 Jahre alten Maschine zur gleichen Zeit ausgefallen, sagte der Minister die Gewalt von Terroristen gekommen war. Das Flugzeug stürzte in eine Waldgegend bei Sommerset, Pennsylvania, USA, für Zivilschutz, Sergej Schoigu, am Mittwoch am Unfallort bei Irkutsk. Möglicherweise sei der Höhenmesser ausgefallen. Die Fluggesellschaft „Wladiwo-stokawia“ dementierte Berichte, wonach sich eine Explosion an Bord ereignet habe. The wreckage of a Boeing 757-222 of United Airlines Flight 93, The plane was on its way from Newark, New Jersey to San Francisco, Cali- fornia and crashed shortly after being taken over by hijackers. It was the fourth and last plane to be hijacked by terrorists on September 11, The chassis on 4.7.2001 at the crash site of the Tupolev-154 near Irkutsk In the serious air crash in Siberia 145 people died. No one survived 2001. The plane crashed into a forest area near Sommerset, Pennsylvania, USA, the crash. The day after the serious air crash, July 4, there is still uncertainty about the causes of the disaster. Presumably all three engines of the 15-year-old plane failed at the same time, said the Minister for Civil Defence, Sergei Schoigu, on Wednesday at the scene of the accident near Irkutsk. Possibly the altimeter had failed. The airline „Vladivostokavia“ denied reports that an explosion had occurred on board. 110 116 Rauchende Trümmer eines einmotorigen Sport-flugzeuges am 24.5.2001 auf einem Hinterhof in Berlin-Neukölln. Die Beechcraft 36 war aus Bei einem Zugunglück in Echzell (Landkreis Wetterau) hat sich am Montag (17.12.2001) ein Triebwagen auf einen LKW geschoben. Beim noch ungeklärter Ursache beim Landeanflug auf den Flughafen Tempelhof in einen Hinterhof gestürzt. Bei dem Unfall kamen die beiden dem Zusammenstoß sind dreizehn Menschen leicht verletzt worden. Wie die Polizei in Friedberg mitteilte, war ein Personenzug auf einem Insassen der Maschine ums Leben. Die Bewohner des Hauses in der Karl-Marx-Straße, in deren Hinterhof die Maschine zerschellte, kamen mit Bahnübergang in den Lastwagen gefahren. Der LKW-Fahrer konnte aus dem Führerhaus entkommen und wurde leicht verletzt. Nach ersten dem Schrecken davon. Eine unbewohnte benachbarte Laube ging in Flammen auf. Kurz vor dem Absturz habe der Pilot Funkkontakt mit dem Schätzungen bezifferte die Polizei den Schaden am Zug auf mehr als eine Million Mark, der Lastwagen wurde zerstört. Warum der LKW auf Tower aufgenommen, teilte der Flughafen mit. Es gebe technische Probleme, habe er gesagt, und eine Notlandung angekündigt. den Gleisen stand war unklar. Smoking debris of a single-engined sports aircraft on 24.5.2001 on a backyard in Berlin-Neukölln. The Beechcraft 36 had crashed into a In a train accident in Echzell (district of Wetterau) on Monday (17.12.2001) a railcar pushed onto a truck. Thirteen people were slightly in- backyard during its landing approach to Tempelhof Airport for reasons still unknown. Both passengers of the aircraft were killed in the accident. jured in the collision. According to the police in Friedberg, a passenger train had crashed into the truck on a level crossing. The truck driver The inhabitants of the house in Karl-Marx-Strasse, in whose backyard the plane crashed, got away with the horror. An uninhabited neighbouring managed to escape from the driver‘s cab and was slightly injured. According to initial estimates, police put the damage to the train at more arbour went up in flames. Shortly before the crash, the pilot made radio contact with the tower, the airport reported. There were technical than a million marks, and the truck was destroyed. It was not clear why the truck was on the tracks. problems, he said, and announced an emergency landing. 112 118

Die Absturzstelle eines zweimotorigen Flugzeuges vom Typ „Beechcraft“ am 17.1.2001 in der Nähe des Flugplatzes Schachtholm (Kreis Beim Absturz eines Flugzeugs während einer Flugschau in Michelstadt (Landkreis Odenwald) ist am Samstagabend den11.08.2001 der Pilot ums Rendsburg-Eckernförde). Die beiden Insassen, zwei Männer im Alter von 58 und 32 Jahren, wurden schwer verletzt ins Kreiskrankenhaus Leben gekommen.Die Maschine, ein Nachbau der weltberühmten Fokker Dr 1 des „Roten Barons“ aus dem Ersten Weltkrieg stürzte vermutlich Rendsburg beziehungsweise in die Uni-Klinik Kiel gebracht. Die Unfallursache war zunächst nicht bekannt. wegen eines gebrochenen Leitruders ab.

The crash site of a twin-engined aircraft of the type „Beechcraft“ on 17.1.2001 near the airfield Schachtholm (district Rendsburg-Eckernförde). During a crash of an airplane during an airshow in Michelstadt (district Odenwald) on Saturday evening the 11.08.2001 the pilot was killed The The two inmates, two men aged 58 and 32 years, were taken to the district hospital in Rendsburg and to the university hospital in Kiel, respec- plane, a replica of the world-famous Fokker Dr 1 of the „Red Baron“ from the First World War probably crashed because of a broken rudder.

364 365 120 126 366Ein Triebwerk liegt mitten in kleinen Wrackteilen der am 25.7.2000 bei Paris abgestürzten Concorde. Die Suche nach der Unfallursache des Blick am 11.6.2003 auf die Unfallstelle auf einer Autobahn bei Leicestershire. Beim Zusammenstoß eines Panzertransporters mit mehreren Concorde-Absturzes mit 113 Toten geht am 2.8. auf Hochtouren weiter. Abgeschirmt hinter einem meterhohen Zaun aus lichtundurchlässigem Autos und Lastwagen sind dort fünf Menschen getötet und acht verletzt worden. Der Anhänger des Transporters war ins Schleudern geraten und Glas wollen die Experten der Unter-suchungskommission an der Unfallstelle vor dem Pariser Vorort Gonesse weitere Details finden, die Auf- löste eine Massenkarambolage auf einer Autobahn bei Birmingham aus. Auf der Gegenfahrbahn stießen mindestens fünf Lkw und mehrere schluss über das Szenarium des Unfalls geben könnten. Bislang steht nur fest, dass mehrere Faktoren eine Kettenreaktion auslösten, darunter Pkw mit dem Anhänger und herabgerutschten Panzern zusammen. geplatzte Reifen, ausströmender Treibstoff, geschwächte Triebwerke und ein nicht mehr einfahrbares Fahrgestell. View on 11.6.2003 of the accident site on a motorway near Leicestershire. Five people were killed and eight injured when an armoured truck An engine lies in the middle of small wreck parts of the Concorde crashed on 25.7.2000 near Paris. The search for the cause of the Concorde collided with several cars and trucks. The transporter‘s trailer had skidded and caused a pile-up on a motorway near Birmingham. At least crash with 113 dead continues at full speed on August 2. Shielded behind a meter-high fence of opaque glass, the experts of the investiga- five trucks and several cars collided with the trailer and skidded tanks on the opposite lane. tive commission want to find further details at the accident site near the Paris suburb of Gonesse that could shed light on the scenario of the accident. So far, it is only certain that several factors triggered a chain reaction, including burst tyres, leaking fuel, weakened engines and a chassis that could no longer be retracted. 122 Trümmer des Flugzeugrumpfs der Concorde, die zwei Minuten nach seinem Start vom Pariser Flughafen Roissy Charles de Gaulle am Abend 128 des 25.7.2000 abgestürzt war. Bei dem verheerenden Unglück kamen 113 Menschen ums Leben. Darunter waren 96 deutsche Passagiere, die von New York aus zu einer Kreuzfahrt in die Karibik starten wollten. Absturzursache der Air-France-Maschine war nach den ersten Erkennt- Total zerstört und ausgebrannt liegt das Wrack eines Personenwagens am 17.8.2000 mitten auf der Fahrbahn der A4 bei Köln-Gremberg. nissen ein Problem mit dem Triebwerk. Der Wagen war aus noch ungeklärter Ursache mit einem Lastzug und zwei weiteren PKW zusammengestoßen und in Brand geraten. Drei Personen starben, sieben wurden schwer verletzt in umliegende Krankenhäuser eingeliefert. Debris of the fuselage of the Concorde, which had crashed two minutes after its take-off from the Paris airport Roissy Charles de Gaulle in the evening of the 25.7.2000. In the devastating accident 113 people died. Among them were 96 German passengers, who wanted to start from Totally destroyed and burnt out, the wreck of a passenger car lies on 17.8.2000 in the middle of the A4 near Cologne-Gremberg. For reasons New York for a cruise to the Caribbean. According to initial findings, the cause of the Air France plane crash was a problem with the engine. still unknown, the car had collided with a truck and two other cars and caught fire. Three people died, seven were seriously injured and taken to nearby hospitals. 124 Das Wrack des Learjet 35 am Flughafen in Lyon. Wie durch ein Wunder hat der schottische Formel-1- Fahrer David Coulthard am 2.5.2000 den Absturz der Maschine unverletzt überlebt und wird voraussichtlich schon am Wochenende beim Großen Preis von Spanien in Barcelona wieder starten. Bei dem Unglück des gecharterten Learjets in Lyon starben Pilot und Copilot. Bei der dramatischen Rettungsaktion nach der missglückten Notlandung, bei der der Learjet in zwei Teile geborsten und in Flammen aufgegangen war, hat Coulthard großen Mut bewiesen. 130 Wie ein Flughafensprecher berichtete, sei der Schotte noch ein Mal zum brennenden Wrack zurückgeeilt, um seine Verlobte zu retten. Ein Auto liegt am Sonntag den 25.02.2001 am Frankfurter Westkreuz neben der Autobahn A5 auf einem Feld. Das Fahrzeug ist infolge von The wreck of the Learjet 35 at Lyon airport. As if by a miracle, the Scottish Formula 1 driver David Coulthard survived the crash of the plane Glatteis von der Fahrbahn abgekommen und hat sich mehrmals ueberschlagen. Der Fahrer wurde hinausgeschleudert und toedlich verletzt. on May 2, 2000 uninjured and will probably take off again this weekend at the Spanish Grand Prix in Barcelona. The pilot and co-pilot died in the accident of the chartered Learjet in Lyon. Coulthard showed great courage in the dramatic rescue operation after the failed emergency A car lies on Sunday 25.02.2001 at the Frankfurt Westkreuz next to the motorway A5 on a field. The vehicle has come off the road due to landing, in which the Learjet had broken in two and burst into flames. As an airport spokesman reported, the Scotsman hurried back to the black ice and has overturned several times. The driver was ejected and fatally injured. burning wreckage once more to rescue his fiancée.

366 367 132 138 368 Der havarierte Tanker „Jessica“ am 23.1.2001. Mehr als eine Woche nach der Havarie des Tankschiffes vor den Galapagos-Inseln gaben die Ein Fahrzeug der Marke Fiat, der am Montag den11.09.2000 gegen 9:40 Uhr am Bahnuebergang Prora Ost (Ruegen) mit dem Inter-Regio Behörden eine Teilentwarnung. Günstige Winde hätten den Öl-Teppich weiter aufs Meer hinaus getrieben. Auch sei ein Teil des aus-gelaufenen 2131 Basel-Binz kollidierte. Bei dem Unglück wurde der 71jaehrige Fahrer aus Forst schwer verletzt, seine Beifahrerin verstarb noch am Kraftstoffes durch Sonnenein-strahlung verdampft. Damit sei die unmittelbare Gefahr für am Wasser lebende Tiere vorerst gebannt. Unfallort. Die Bahnstrecke Lietzow - Binz musste fuer mehr als 3 Stunden gesperrt werden. The damaged tanker „Jessica“ on 23.1.2001. More than a week after the accident of the tanker off the Galapagos Islands, the authorities A vehicle of the brand Fiat, which collided with the Inter-Regio 2131 Basel-Binz on Monday, September 11, 2000 at 9:40 am at the railway issued a partial warning. Favourable winds had driven the oil spill further out to sea. Part of the spilled fuel had also been vaporized by solar crossing Prora Ost (Ruegen). The 71-year-old driver from Forst was seriously injured in the accident, his female co-driver died at the scene. radiation. Thus the immediate danger for animals living near the water has been averted for the time being. The railway line Lietzow - Binz had to be closed for more than 3 hours.

140 134 Das Wrack der Antonow AN26 liegt am 15.11.2000 in der Nähe des Flughafens von Luanda. Das Flugzeug war kurz nach dem Start vom Ein verunglueckten Mercedes am Samstag den 02.06.01auf der Autobahn 2 bei Lauenau . Der Fahrer dieses Wagens war bei Regen ins Flughafen der angolanischen Hauptstadt abgestürzt. Nach ersten Berichten sind dabei rund 40 Menschen ums Leben gekommen. Die Ma- Schleudern geraten und in die Leitplanke gefahren. Seine Frau und die älteste Tochter starben, er selbst und zwei weitere Kinder im Auto schine stürzte in der Nähe einer Flüchtlingssiedlung im Süden Luandas ab. Über die Ursache des Unglücks ist noch nichts bekannt. Erst vor wurden schwer verletzt. zwei Wochen war im Nordosten Angolas ein Antonow 26 abgestürzt. Dabei waren alle 48 Insassen ums Leben gekommen. A Mercedes had an accident on Saturday 02.06.01 on the motorway 2 near Lauenau. The driver of this car had skidded in the rain and hit The wreck of the Antonov AN26 lies on 15.11.2000 near the airport of Luanda. The plane had crashed shortly after take-off from the airport the crash barrier. His wife and the oldest daughter died, he himself and two other children in the car were seriously injured. of the Angolan capital. According to first reports, about 40 people died. The plane crashed near a refugee settlement in southern Luanda. The cause of the accident is not yet known. Only two weeks ago an Antonov 26 crashed in northeast Angola. All 48 inmates died in the crash.

136 Bei einem Zugunglück im Bahnhof von Herbrechtingen nahe Ulm sind am 30.11.2000 32 Menschen zum Teil schwer verletzt worden. Eine 142 Regionalbahn war am Morgen mit großer Wucht auf einen stehenden Güterzug aufgefahren. Fünf Insassen erlitten durch den Aufprall und Blick auf den in Neapel registrierten, havarierten Chemie-Tanker Ievoli Sun am 30.10.2000 auf hoher See zwischen Frankreich und Großbri- umherfliegende Zugteile schwere Verletzungen. Eine junge Zugbegleiterin konnte erst nach einer halben Stunde aus den Trümmern befreit tannien, der am nächsten Tag, 19 Kilometer nördlich der britischen Kanalinsel Insel Alderny, gesunken ist. Der am Vortag leck geschlagene werden. Auch der Zugführer wurde aus seinem Sitz geschleudert und schwer verletzt. Tanker mit 6000 Tonnen giftiger Chemikalien an Bord sollte in einen französischen Hafen geschleppt werden. In a train accident at Herbrechtingen station near Ulm on 30.11.2000, 32 people were injured, some of them seriously. A regional train had View of the damaged chemical tanker Ievoli Sun registered in Naples on 30.10.2000 on the high seas between France and Great Britain, hit a standing freight train with great force in the morning. Five passengers suffered serious injuries due to the impact and flying train parts. A which sank the next day, 19 kilometres north of the British Channel Island of Alderny. The tanker, which had sprung a leak the day before, with young train attendant could only be freed from the debris after half an hour. The train driver was also thrown out of his seat and seriously injured. 6000 tons of toxic chemicals on board, was to be towed to a French port.

368 369 144 150 370Einem Trümmerfeld gleicht die niederösterreichische Autobahn A1 am 21.08.2000 bei Melk. Bei dem schweren Verkehrsunfall sind in Öster- Unglücksstelle des ICE 884 „Conrad Röntgen“ bei Eschede am 3.6.1998. Kurz nachdem der Zug Celle passiert hatte, zerfetzte am ersten reich acht deutsche Jugendliche ums Leben gekommen. Die vier Jungen und vier Mädchen aus Süddeutschland saßen in einem Reisebus, Waggon hinter dem Triebkopf der Radreifen eines Drehgestelles. Der Wagen hielt durch die enorme Traktionskraft trotzdem die Spur. Nach der sie an den ungarischen Plattensee bringen sollte. Es gab 21 Verletzte. Der Bus wurde auf der Autobahn in der Nähe von Melk in einem 6 Kilometern, um 10.56 Uhr, verfing sich der zerstörte Radreifen in einer Weiche und riss den Waggon vom Triebwagen ab, der nach einer Baustellenbereich von einem entgegenkommenden Lastwagen gerammt und der Länge nach aufgeschlitzt. Zwangsbremsung in 2 Kilometern Entfernung zu Stehen kommt. Die Waggons eins, zwei und drei rutschen im Schotterbett einige hundert Meter weiter, Waggon vier überschlägt sich und schießt in ein Waldstück. Der fünfte Waggon schlägt gegen eine Straßenbrücke über dem Bahndamm, The Lower Austrian A1 motorway resembles a field of rubble on 21.08.2000 near Melk. Eight German youths died in the serious traffic accident reißt die Stützpfeiler weg und wird durch die tonnenschweren Betonteile zer-fetzt. Die folgenden Waggons rasen unge-bremst in die Trümmer. in Austria. The four boys and four girls from southern Germany were sitting in a coach that was to take them to Lake Balaton in Hungary. There were 21 injured. The bus was rammed by an oncoming truck on the motorway near Melk in a construction site area and was slit open lengthwise. Place of accident of the ICE 884 „Conrad Röntgen“ near Eschede on 3.6.1998. Shortly after the train had passed Celle, the wheel tyre of a bogie on the first car behind the powercar tore up. Due to the enormous traction force, the car still kept its track. After 6 kilometres, at 10.56 a.m., the destroyed wheel tyre got caught in a switch and tore the wagon off the railcar, which came to a halt 2 kilometres away after a forced braking. Wagons one, two and three slid down the gravel bed a few hundred metres further on, while wagon four overturned and shot into 146 a forest. The fifth wagon hits a road bridge over the railway embankment, tears away the supporting pillars and is shattered by the concrete Das Containerschiff „Sabine D.“ droht nach einer Kollision mit dem panamesischen Con-tainerschiff „Baltic Champ“ am 12.12.1998 zu parts weighing tons. The following wagons dash into the rubble without braking. sinken. Das verunglückte Schiff blockiert die meist befahrene Wasserstraße der Welt zwischen Nübbel und Schülp. Die Besat-zungsmitglieder blieben unverletzt, nach bisherigen Ermittlungen führte ein Motor- oder Ruderschaden zu der Havarie. 152 The container ship „Sabine D.“ threatens to sink after a collision with the Panamanian container ship „Baltic Champ“ on 12 December 1998. Wrackteilen einer abgestürzten Boeing 737-200 der Fluggesellschaft Air Philippines auf der Insel Samal. Der Absturz des voll besetzten The crashed ship is blocking the most frequented waterway in the world between Nübbel and Schülp. The crew members remained uninjured. Verkehrsflugzeugs auf den Philippinen am 19.4.2000 hat alle 131 Insassen in den Tod gerissen, darunter 22 Kinder. Nach Angaben der Luft- According to previous investigations, engine or rudder damage led to the accident. fahrtbehörde waren 124 Passagiere und sieben Besatzungsmitglieder an Bord der 22 Jahre alten Boeing. Die Unglücksursache war zunächst unklar. Die meisten Passagiere waren Filippinos auf dem Weg in den Osterurlaub. Es ist der schwerste Flugzeugabsturz in der Geschichte des 148 asiatischen Inselstaats. Trümmerreste einer Maschine der Regionalgesellschaft Pauknair am 25.9.1998, die im Anflug auf die spanische Nordafrika-Exklave Melilla Wreckage parts of a crashed Boeing 737-200 of the airline Air Philippines on the island of Samal. The crash of the fully occupied commercial an einem Berg zerschellt und in Flammen aufgegangen ist. Bei dem schwersten Unglück in der spanischen Luftfahrt seit 13 Jahren sind 38 aircraft in the Philippines on 19.4.2000 killed all 131 passengers, including 22 children. According to the aviation authority, 124 passengers Menschen ums Leben gekommen. Die Leichen aller 38 Insassen sind geborgen worden. Die viermotorige Maschine des Typs BAE-146 mit and seven crew members were on board the 22-year-old Boeing. The cause of the accident was initially unclear. Most of the passengers were der Flugnummer TV- 4101 war am Morgen in Malaga an der Costa del Sol gestartet. Das Unglück ereignete sich etwa 40 Minuten später Filipinos on their way to Easter vacation. It is the most serious air crash in the history of the Asian island state. beim Landeanflug. Als Ursache wurde dichter Nebel vermutet. Die Behörden schlossen aber nicht aus, daß der Pilot von der Sonne geblendet worden sein könnte. 154 Remains of debris of a plane of the regional airline Pauknair on 25.9.1998, which smashed against a mountain during its approach to the Beeskow (Brandenburg): Schweres Zugunglück zwischen einer Regionalbahn und einem Lkw am 22.10.1999 bei Beeskow (Landkreis Oder-Spree). Spanish North Africa exclave Melilla and burst into flames. The most serious accident in Spanish aviation in 13 years killed 38 people. The Bei der Kollision waren am Morgen der 48-jährige Lkw-Fahrer getötet und zwei Menschen schwer sowie vier Menschen leicht verletzt worden. bodies of all 38 passengers have been recovered. The four-engine BAE-146 aircraft with flight number TV- 4101 took off this morning from Malaga on the Costa del Sol. The accident occurred about 40 minutes later during the landing approach. Dense fog was suspected to be the Beeskow (Brandenburg): Serious train accident between a regional train and a truck on 22.10.1999 near Beeskow (district Oder-Spree). The cause. However, the authorities did not rule out the possibility that the pilot could have been blinded by the sun. 48-year-old truck driver had been killed in the collision in the morning and two people were seriously and four people slightly injured.

370 371 156 160 372Drei Verletzte forderte gestern ein Unfall am 11.4.2000 um 9.35 Uhr auf der A 61 zwischen Bergheim und Kerpen. Wegen einer Baustelle The debris of a railway wagon lies on 6.2.2000 at the station of Brühl near Cologne. A D-train with about 300 passengers on board had hatte sich vor Kerpen zähfließender Verkehr gebildet. Aus noch ungeklärter Ursache fuhr ein 36-Jähriger mit seinem Kleinlaster auf einen derailed in the station of Brühl (Erftkreis) during the night on its way from Amsterdam to Basel. The locomotive and the first cars of the night VW-Golf auf. Gleichzeitig wich er nach links auf den Überholstreifen aus. Dort stieß er mit einem Renault-Twingo zusammen. Danach lenkte train jumped off the tracks. At least eight people died in the disaster. 149 passengers were injured, 89 of them seriously. According to the er wieder nach rechts und stieß mit dem Kleinlaster eines 44-Jährigen zusammen. Der Fahrer des Golf und seine Beifahrerin wurden in dem Federal Railway Authority, it is certain that the train derailed due to a highly excessive speed of about 122 kilometres per hour. Auto eingeklemmt und erlitten schwere Verletzungen. Der 20-jährige Fahrer des Renault wurde leicht verletzt. Three injured people were killed in an accident yesterday on 11.4.2000 at 9.35 a.m. on the A 61 between Bergheim and Kerpen. Due to a construction site, slow-moving traffic had formed in front of Kerpen. For reasons still unknown, a 36-year-old hit a VW Golf with his light truck. At the same time he swerved to the left onto the passing lane. There he collided with a Renault Twingo. He then steered right again and 162 collided with the small truck of a 44-year-old. The driver of the Golf and his female passenger were trapped in the car and suffered serious Ineinander verkeilte Waggons der beiden Unglückszüge liegen am 2.8.1999 in Gaisal an der Bahnstrecke. Menschliches Versagen ist die injuries. The 20-year-old driver of the Renault was slightly injured. Ursache des schweren Zugunglücks in Indien, bei dem am 2.8. bis zu 500 Menschen ums Leben kamen. Einer der beiden Züge fuhr den Ermittlungen zufolge auf dem falschen Gleis und raste gegen den mehr als 100 Stundenkilometer schnellen Zug, der ihm entgegenkam. Die 158 Behörden gehen davon aus, dass ein Signal falsch gestellt war. Bis zum 3.8. waren 250 Leichen geborgen. Mehr als 200 wurden noch in Der Bug des in Liberia registrierten dänischen Tankers „Martina“ ist am 28.3.2000 im den Wellen vor der südschwedischen Küste sichtbar. Bei den Wrackteilen vermutet. 100 Verletzte lagen in kritischem Zustand in Krankenhäusern. Die Tragödie ist das zweitschwerste Zugunglück in der Havarie des Tankschiffs mit einem deutschen Frachter sind vier polnische Seeleute ums Leben gekommen. Zwei weitere Besatzungsmitglieder der Geschichte Indiens. Tankers konnten gerettet werden, ehe das Schiff nach der Kollision sank, teilte der Rettungsdienst in Göteborg mit. Die 13 Besatzungsmitglieder Wagons of the two accident trains wedged together are located on the railway line in Gaisal on 2.8.1999. Human error is the cause of the des Containerschiffes „Werder Bremen“ blieben unverletzt. Die beiden Schiffe sind sich etwa zehn Seemeilen nördlich von Helsingör auf Kollisi- serious train accident in India, in which up to 500 people died on August 2. According to the investigations, one of the two trains ran on the onskurs entgegengekommen. Kurz vor dem Zusammenstoß habe der Tanker sich um 180 Grad gedreht und sei der „Werder Bremen“ direkt wrong track and crashed into the more than 100-kilometre-an-hour train coming towards it. The authorities assume that a signal was wrongly vor den Bug gefahren. set. By August 3, 250 bodies had been recovered. More than 200 were suspected to be still in the wreckage. 100 injured were hospitalized The bow of the Danish tanker „Martina“ registered in Liberia is visible in the waves off the south Swedish coast on 28.3.2000. Four Polish in critical condition. The tragedy is the second worst train accident in the history of India. seamen died in the accident of the tanker with a German freighter. Two other crew members of tankers could be rescued before the ship sank after the collision, the rescue service in Gothenburg announced. The 13 crew members of the container ship „Werder Bremen“ remained uninjured. The two ships approached each other on a collision course about ten nautical miles north of Elsinore. Shortly before the collision, the tanker had turned 180 degrees and the „Werder Bremen“ had driven directly in front of the bow. 164 160 Flugzeugwrack vom Typ Piper auf dem Flugplatz Schachtholm (Kreis Rendsburg-Eckernförde). Die Polizei teilte mit, die Maschine sei aus noch ungeklärter Ursache beim Landeanflug Feuerwehrleute am 10.5.1999 ein völlig zerstörtes abgestürzt. Die Insassen - ein Fluglehrer und ein Die Trümmer eines Bahnwaggons liegen am 6.2.2000 auf dem Bahnhof von Brühl bei Köln. Ein D-Zug mit rund 300 Fahrgästen an Bord Schüler aus Bremen - seien in den Trümmern der Maschine entdeckt worden. war in der Nacht auf dem Weg von Amsterdam nach Basel im Bahnhof von Brühl (Erftkreis) entgleist. Die Lok und die ersten Wagen des Aircraft wreck of the type Piper at the airfield Schachtholm (district Rendsburg-Eckernförde). The police announced that, for reasons still Nachtzuges sprangen aus den Schienen. Mindestens acht Menschen kamen bei der Katastrophe ums Leben. 149 Passagiere wurden verletzt, unknown, the plane crashed during a landing approach by firefighters on May 10, 1999. The occupants - a flight instructor and a student 89 von ihnen schwer. Laut Eisenbahn-bundesamt steht fest, dass der Zug auf Grund einer stark überhöhten Geschwindigkeit von rund 122 from Bremen - were discovered in the wreckage of the plane. Stundenkilometern entgleist sei.

372 373 166 172 374 Eine Lokomotive ist am 15.4.1999 bei einer Rangierfahrt in Hamburg einem Güterzug in die Seite gefahren. Dabei wurde nach Angaben Trümmer des Airbus A300-600 der Fluggesellschaft China Airlines (CAL) am 17.2.1998. Die Maschien war tags zuvor im Landeanflug eines Sprechers der Lokführer leicht verletzt. auf eine Siedlung nahe des Flughafens gestürzt, nachdem ein erster Landeversuch mißglückt war. Das Flugzeug war zuerst mit dem Heck Der Zugverkehr war dadurch stark behindert. aufgeschlagen, dann 50 Meter nach vorn gegen eine Mauer gestürzt und explodiert. Dann schleuderte die Maschine 100 Meter weiter in eine zweistöckige Häuserzeile, explodierte erneut und ging in Flammen auf. Bei dem Absturz kamen mindestens 203 Menschen ums Leben. Alle 182 Passagiere und 14 Besatzungsmitglieder des Airbus wurden getötet. Außerdem starben in einem Haus und in einem On 15.4.1999 a locomotive ran into the side of a freight train during a shunting operation in Hamburg. According to a spokesperson, the vorbeifahrenden Auto sieben Menschen. locomotive driver was slightly injured. Train traffic was severely hindered as a result. Wreckage of the Airbus A300-600 of the airline China Airlines (CAL) on 17.2.1998. The aircraft had crashed the day before on approach to a settlement near the airport after a first landing attempt had failed. The plane had first hit the ground with its tail, then crashed 50 meters forward against a wall and exploded. Then the plane hurled 100 meters further into a row of two-story houses, exploded again and went 168 up in flames. At least 203 people died in the crash. All 182 passengers and 14 crew members of the Airbus were killed. In addition, seven people died in a house and in a passing car. Eine Boing 707-35 vor dem Flughafen Mwanza, Tansania, Victoriasee am 3.2.2000. Nach zwei erfolglosen Anflügen in der Nacht, flog der Pilot die den Flughafen zu kurz an unds stürzte fünf Meilen vor der Landebahn in den Viktoriasee. Der Aufprall riss alle vier Turbinen und das 174 Fahrgestell weg, der Rumpf blieb unzerstört. Die Mannschaft kam ohne Verletzungen davon und wurde durch Fischerboote evakuiert. Die Luftaufnahme des Hecks des bei stümischer See vor der bretonischen Küste auseinander-ge-brochenen Öl-Tankers „Erika“ am13.12.1999. Maschine war mit einer Ladung Fisch auf dem Weg nach Europa. Am13.12. wurde der Ölteppich aus 2000 bis 8000 Tonnen Schweröl vom Wind parallel der Küste getrieben. Der Tanker „Erika“ verschwand völlig unter der Wasseroberfläche. Ein Schlepper hatte vergeblich versucht, das Heck des mit 30884 Tonnen Schweröl beladenen Tankers in A Boeing 707-35 in front of the airport Mwanza, Tanzania, Lake Victoria on 3.2.2000. After two unsuccessful approaches in the night, the tiefere Gewässer zu ziehen. pilot flew too short to the airport and crashed into Lake Victoria five miles before the runway. The impact tore away all four turbines and the landing gear, leaving the fuselage undamaged. The crew escaped without injuries and was evacuated by fishing boats. The plane was on its Aerial view of the stern of the oil tanker „Erika“, which broke apart in a stormy sea off the coast of Brittany on 13.12.1999. On 13.12. the oil way to Europe with a cargo of fish. spill from 2000 to 8000 tons of heavy oil was driven by the wind parallel to the coast. The tanker „Erika“ disappeared completely under the water surface. A tugboat had tried in vain to pull the stern of the tanker loaded with 30884 tons of heavy oil into deeper waters. 170 Der am 12.12.1999 bei stümischer See vor der bretonischen Küste auseinandergebrochene Ol-Tankers „Erika“. Günstige Windverhältnisse 176 vor der westfranzösischen Küste haben am 13.12. das Risiko einer Ölverschmutzung der bretonischen Küste stark reduziert. Der Ölteppich, Trümmer an der Absturzstelle am Flughafen außerhalb von Taipeh. Ein Airbus A300-600 der Fluggesellschaft China Airlines (CAL) war der sich am Vortag nach dem Auseinanderbrechen des Tankers 50 Kilometer vom Festland entfernt gebildet hat, driftet parallel zur Küste. am 16.2.1998 im Landeanflug auf eine Siedlung nahe des Flughafens gestürzt, nachdem ein erster Landeversuch mißglückt war. Das Nach Informationen des französischen Rundfunks sorgt der hohe Wellengang außerdem dafür, dass sich das Schweröl schnell zersetzt. Der Flugzeug war zuerst mit dem Heck aufgeschlagen, dann 50 Meter nach vorn gegen eine Mauer gestürzt und explodiert. Dann schleuder- vorsorglich ausgelöste Ölalarm wurde jedoch aufrechterhalten. te die Maschine 100 Meter weiter in eine zweistöckige Häuserzeile, explodierte erneut und ging in Flammen auf. Bei dem Absturz kamen mindestens 203 Menschen ums Leben. The oil tanker „Erika“, which broke up on 12.12.1999 in a stormy sea off the coast of Brittany. Favourable wind conditions off the west French Debris at the crash site at the airport outside Taipei. An Airbus A300-600 of the airline China Airlines (CAL) had crashed into a settlement coast on 13.12. greatly reduced the risk of oil pollution of the Breton coast. The oil slick, which formed the day before after the tanker broke near the airport on 16.2.1998 on approach after a first landing attempt had failed. The aircraft had first hit the tail, then crashed 50 meters up 50 kilometres from the mainland, drifted parallel to the coast. According to information from French radio, the high waves also cause the forward into a wall and exploded. Then the plane hurled 100 meters further into a row of two-story houses, exploded again and went up in heavy oil to break up quickly. However, the precautionary oil alarm, which was triggered as a precaution, was maintained. flames. At least 203 people died in the crash.

374 375 178 184 376 Mit Schlagseite treibt das Passagierschiff Estonia in schwerer See am 28.September 1994 auf der Ostsee. Kurz nach Mitternacht drang Heck eines südkoreanischen Jumbo-Jet an der Absturzstelle auf der amerikanischen Pazifikinsel Guam. Beim Absturz der Boeing 747 der vermutlich durch die Bugrampe Wasser auf das Fahr-zeugdeck der Fähre ein. Nur wenige Minuten nach dem ersten Notruf um 1.22 Uhr, riss Fluggesellschaft Korean Air (KAL) am 5.8.1997 sind über 220 Menschen ums Leben gekommen. Mindestens 30 der insgesamt 254 Insassen der Funkkontakt ab und um 1.55 Uhr verschwand die Fähre von den Radarschirmen der um-liegenden Schiffe. Hohe Wellen und vor allem an Bord überlebten den Absturz. Der Jumbo-Jet war im Morgengrauen im Landeanflug aus noch ungeklärten Gründen 4,8 Kilometer südlich starker Wind behinderten jedoch die Rettungs-maßnahmen, so dass insgesamt nur 137 Menschen das Unglück überlebten. des internationalen Flughafens von Guam in unwegsames Gelände gestürzt. Zur Zeit des Unglücks herrschten schlechte Sichtverhältnisse bei On September 28, 1994 the passenger ship Estonia drifts in heavy seas on the Baltic Sea. Shortly after midnight, water probably entered the starken Regenfällen. Der Flugschreiber ist gefunden worden. ferry‘s vehicle deck through the bow ramp. Only a few minutes after the first distress call at 1.22am, radio contact was lost and at 1.55am Tail of a South Korean jumbo jet at the crash site on the American Pacific island of Guam. The crash of the Boeing 747 of the airline Korean the ferry disappeared from the radar screens of the surrounding ships. However, high waves and especially strong winds hindered the rescue Air (KAL) on 5.8.1997 killed over 220 people. At least 30 of the 254 passengers on board survived the crash. At dawn during the landing operations, so that only 137 people survived the accident. approach, the jumbo jet had crashed into impassable terrain 4.8 kilometres south of Guam international airport for reasons still unknown. At the time of the accident, visibility was poor in heavy rainfall. The has been found.

180 186 Der langsam sinkende Tanker am 6. Januar 1993. Am 5. Januar 1993 wurde der in Liberia registrierte Tanker „Braer“ in einem schweren Sturm Das Wrack eines Kleinflugzeuges vom Typ „Piper“ am 14.11.1997auf einem Feld nahe dem Erfurter Flughafen. Die Maschine war mit vier nach einem Maschinenausfall manovrierunfähig, lief bei den britischen Shetland-Inseln auf einen Felsen auf und schlug Leck. Die gesamte Insassen an Bord beim Landeanflug abgestürzt und ausgebrannt. Die Insassen kamen dabei ums Leben. Ladung von 85 000 t Rohöl lief aus. Eine größere Umweltkatastrophe wurde jedoch durch die anhaltenden Stürme verhindert. The wreck of a small aircraft of the type „Piper“ on 14.11.1997 on a field near Erfurt airport. The plane had crashed and burned out with The slowly sinking tanker on 6 January 1993 On 5 January 1993, the Liberian-registered tanker „Braer“ became unmanoeuvrable in a severe four passengers on board during the landing approach. The inmates were killed. storm following an engine failure, ran aground on a rock near the British Shetland Islands and sprang a leak. The entire cargo of 85 000 tonnes of crude oil leaked. However, a major environmental disaster was prevented by the continuing storms.

182 188 Absturzstelle einer russischen Antonov AN-124 am Morgen des 7.12.1997. Bereits am Vortag, war die Maschine nach dem Start in eine Boeing 747 der Korean Air Lines, die durch einen sowjetischen Abfangjäger wegen Verletzung des Luftraumes am 1. September 1983 über Häuserzeile gestürzt. Die Machine befand sich auf dem Flug von Moskau nach Vladiwostok. 42 Menschen starben bei dem Unglück, 22 internationalen Gewässern westlich der Insel Sachalin abgeschossen wurde. Alle 269 Personen an Bord kamen zu Tode. werden vermisst.

Crash site of a Russian Antonov AN-124 in the morning of 7.12.1997. Already the day before, the plane had crashed into a row of houses Boeing 747 of Korean Air Lines, which was shot down by a Soviet interceptor for airspace violation on 1 September 1983 over international after take-off. The machine was on the flight from Moscow to Vladivostok. 42 people died in the accident, 22 are missing. waters west of Sakhalin Island. All 269 persons on board were killed.

376 377 190 196 378Ein französisches Passagierflugzeug vom Typ DC-10 (Flug 772) der Union de Transports Aeriens (UTA) explodierte 19.9. 1989. in der Luft und Der unter liberianischer Flagge fahrende Großtanker „Amoco Cadiz“ ist am 16.3. 1978 unweit der französischen Hafenstadt Brest auf Grund stürzt bei Bilma in der Ténéré-Wüste im Niger ab. Alle 171 Passagiere (aus 17 Ländern, darunter 54 Franzosen und zwei Schweizer) wurden gelaufen und auseinandergebrochen. In den folgenden Tagen sind sämtliche 223000 t Rohöl ausgelaufen und haben eine Ölpest verursacht, getötet. Das Flugzeug befand sich auf dem Flug von Brazzaville, Kongo über N’Djamena im Tschad nach Paris die mehr als 200 km Strand in der Bretagne verseucht haben. Etwa 15000 Sevögel sind im Öl ums Leben gekommen.

A French passenger aircraft of the type DC-10 (Flight 772) of the Union de Transports Aeriens (UTA) exploded in the air on 19.9. 1989. and The large tanker „Amoco Cadiz“, flying the Liberian flag, ran aground and broke apart on 16 March 1978 not far from the French port of crashed near Bilma in the Ténéré desert in Niger. All 171 passengers (from 17 countries, including 54 French and two Swiss) were killed. The Brest. In the following days all 223000 tons of crude oil leaked out and caused an oil spill that contaminated more than 200 km of beaches plane was on the flight from Brazzaville, Congo via N‘Djamena in Chad to Paris in Brittany. About 15000 birds perished in the oil.

192 Blick auf das Flugzeugwrack einer DC-10 der niederländischen Charter-Fluggesellschaft Martinair am 21. Dezember 1992. Die Maschine ist 198 beim Landeanflug auf den süd-portugiesischen Flughafen Fago abgestürzt. 54 Menschen kamen ums Leben, 283 wurden verletzt. Das niederländische Motorschiff „Carabella“ hat am 31.5.1995 auf dem Niederrhein bei Vynen Schiffbruch erlitten. Der mit 3000 Tonnen Eisenbahnschienen beladene Laderaum brach in der Mitte durch, die Besatzung konnte sich unverletzt retten. Über die Ursache des Schiff- View of the wreckage of a DC-10 of the Dutch charter airline Martinair on December 21, 1992, which crashed on its approach to the southern bruchs liegen noch keine Erkenntnisse vor. Da das Frachtschiff quer zur Fahrtrinne lag, mußte der Rhein in beide Richtungen gesperrt werden. Portuguese airport Fago. 54 people were killed, 283 were injured. Am 1.6. sackte das Schiff auf den Grund des Rheins. The Dutch motor vessel „Carabella“ was shipwrecked on 31.5.1995 on the Lower Rhine near Vynen. The hold, loaded with 3000 tons of railway 194 tracks, broke in the middle, the crew was able to escape unhurt. No information is yet available about the cause of the shipwreck. Since the cargo ship was at right angles to the fairway, the Rhine had to be closed in both directions. On June 1, the ship sank to the bottom of the Rhine. Wrack des am 19. 3. 1967 am „Seven-Stones-Riff“ vor Land´s End (Cornwall) gesunkenen liberanischen Öltankers ‘Torrey Canyon’, nord- westlich der Scilly-Inseln. 118.00 Liter Rohöl ergossen sich in die Nordsee. Die bis dahin größte europäische Naturkatastrophe verseuchte die britische Küste auf einer Länge von über 100 Kilometern. Der schweren Schäden, die nach der Havarie der Torrey Canyon an den Stränden von Cornwall entstanden, wurden nicht vom an-getriebenen Öl verursacht, sondern von den damals gebräuchlichen, sehr toxischen Emul-gatoren, 200 die man in der ersten Verwirrung auf einigen Stränden ausgebracht hatte. Diese Mittel, beziehungsweise ihre Mischung mit Öl, ent-puppten sich als sehr viel giftiger als das Rohöl selbst. Blick auf die Argo Merchant, die am 15.12. 1976, in den Fishing Rip (Nantucket Shoals), südöstlich der Nantucket Island, in Buzzards Bay, Massachusetts auf Grund lief. Bei der Havarie gelangten 183.000 BarrelÖl ins Meer und verursachten einen 160 Kilo-meter langen und Wreck of the Liberian oil tanker ‚Torrey Canyon‘, sunk on 19. 3. 1967 at the „Seven-Stones-Reef“ off Land‘s End (Cornwall), north-west of knapp 100 Kilometer langen Ölteppich. the Scilly-Islands. 118.00 litres of crude oil spilled into the North Sea. The biggest European natural disaster to date contaminated the British coast over a length of more than 100 kilometres. The severe damage caused to the beaches of Cornwall after the Torrey Canyon disaster was View of the Argo Merchant, which ran aground on 15.12. 1976, in the Fishing Rip (Nantucket Shoals), southeast of Nantucket Island, in not caused by the propelled oil but by the very toxic emulsifiers which were in use at the time and which had been spread on some beaches Buzzards Bay, Massachusetts. During the accident, 183,000 barrels of oil leaked into the sea and caused an oil spill of 160 kilograms and in the initial confusion. These agents, or rather their mixture with oil, turned out to be much more toxic than the crude oil itself. a distance of almost 100 kilometres.

378 379 202 208 380Busunglück bei Gassenreuth in der Nähe der sächsisch-bayerischen Grenze am13.7.1996. Der mit 52 Personen besetzte Doppeldecker kam Wrack eines Busses, der nach einem Verkehrsunfall am 10.10.1996 in der südtürkischen Provinz Antalya in einen 35 Meter tiefen Abgrund nach Angaben der Polizei auf der Staatsstraße zwischen Oelsnitz und Hof durch einen Fahrfehler von der Fahrbahn ab und stürzte einen zwei gestürzt war. Zehn Touristen aus Deutschland, der Schweiz und den Niederlanden kamen ums Leben, als das Fahrzeug eines türkischen Meter tiefen Abhang hinunter. 25 Insassen wurden verletzt, zehn von ihnen schwer. Tourismus-Unternehmens auf regennasser Fahrbahn vermutlich wegen überhöhter Geschwindigkeit außer Kontrolle geriet, sich überschlug Bus accident near Gassenreuth near the Saxon-Bavarian border on 13.7.1996. According to the police, the double-decker bus with 52 pas- und in den Abgrund stürzte. 21 Urlauber sowie mehrere türkische Reiseleiter wurden teilweise schwer verletzt. sengers came off the road on the main road between Oelsnitz and Hof due to a driving error and crashed down a two-metre deep slope. 25 Wreck of a bus that had fallen into a 35-metre deep abyss after a traffic accident on 10.10.1996 in the southern Turkish province of Antalya. passengers were injured, ten of them seriously. Ten tourists from Germany, Switzerland and the Netherlands were killed when the vehicle of a Turkish tourism company got out of control on a wet road, probably due to excessive speed, overturned and crashed into the abyss. 21 holidaymakers and several Turkish tour guides were 204 injured, some of them seriously. Teil des schwelendendes Rumpfs des süd-koreanischen Jumbo-Jets am 6.8.1997 an der Absturzstelle auf der amerikanischen Pazifikinsel Guam. Beim Absturz der Boeing 747 der Fluggesellschaft Korean Air (KAL) sind über 220 Menschen ums Leben gekommen. Mindestens 30 der insgesamt 254 Insassen an Bord überlebten den Absturz. Der Jumb-Jet war im Morgengrauen im Landeanflug aus noch ungeklärten 210 Gründen 4,8 Kilometer südlich des internationalen Flughafens von Guam in unwegsames Gelände gestürzt. Zur Zeit des Unglücks herrschten Blick auf das Wrack der Boing 707-328 der Air France am 3.2.1962. Aufgrund eines eines fehlerhaften Trimmungsmotors konnte die Maschine schlechte Sichtverhältnisse bei starken Regenfällen. Der Flugschreiber ist gefunden worden. nicht richtig gesteuert werden und stürzte unmittelbar nach dem Start in der Nähe des Flughafens ab. 130 der insgesamt 132 Passagiere Part of the smoldering fuselage of the South Korean jumbo jet on 6.8.1997 at the crash site on the American Pacific island of Guam. More kamen ums Leben. Das Unglück wurde bereits unter dem Titel „129 die in Jet“ von dem amerikanischen Künstler Andy Warhol kurz nach than 220 people died in the crash of the Boeing 747 of the airline Korean Air (KAL). At least 30 of the 254 passengers on board survived the dem Absturz gemalt. crash. At dawn during the landing approach, the jumbo jet had crashed into impassable terrain 4.8 kilometres south of Guam international View of the wreck of the Boeing 707-328 of Air France on 3.2.1962. Due to a faulty trim engine the aircraft could not be steered properly airport for reasons still unknown. At the time of the accident, visibility was poor with heavy rainfall. The flight recorder has been found. and crashed near the airport immediately after take-off. 130 of the 132 passengers died. The accident was already painted under the title „129 die in Jet“ by the American artist Andy Warhol shortly after the crash. 206 Blick auf eine abgestürzte Cessna am 22.3.1997, die sich auf dem auf dem Weg von Budapest nach St. Moritz in der Schweiz befand. Eine junge Ungarin überlebte den Absturz mit schweren aber nicht lebensgefährlichen Verletzungen. Die Frau mußte mehr als 20 Stunden lang neben dem toten Piloten im Wrack der Maschine ausharren, bevor sie am 22. März gerettet wurde. Aus noch ungeklärter Ursache stürzte die 212 Maschine im Silvrettagebiet im österreichischen Bundesland Vorarlberg ab. Stunden später wurde sie zwar von Such-flugzeugen geortet, die Bergretter mußten aber wegen des Schneesturms und Lawinengefahr umkehren. Der britische Luxusdampfer Titanic (46329 Bruttoregistertonnen) der White Star Line läuft auf seiner Jungfernfahrt von Liverpool nach New York etwa 153 Kilometer südlich der Großen Neufundlandbank am 14. April 1912 kurz vor Mitternacht auf einen Eisberg auf. Von den 2220 View of a crashed Cessna on 22.3.1997, which was on its way from Budapest to St. Moritz in Switzerland. A young Hungarian survived the an Bord befindlichen Personen kamen 1513 ums Leben. crash with severe but not life-threatening injuries. The woman had to stay in the wreckage of the plane next to the dead pilot for more than On its maiden voyage from Liverpool to New York, the British luxury steamship Titanic (46329 gross register tons) of the White Star Line runs 20 hours before she was rescued on 22 March. For reasons still unknown, the plane crashed in the Silvretta area in the Austrian province of aground on an iceberg about 153 kilometers south of the Great Newfoundland Bank on April 14, 1912 shortly before midnight. Of the 2220 Vorarlberg. Hours later it was located by search planes, but the mountain rescuers had to turn back because of the snowstorm and the danger people on board, 1513 died. of avalanches.

380 381 214 220 382 Das Luftschiff Hindenburg wird 6. Mai 1937 innerhalb weniger Minuten von einem Feuer vernichtet. Das Luftschiff befand sich nach einer Das Wrack eines PKW liegt am Sonntag den 16. April 2006 auf der Bahnstrecke Mannheim-Frankfurt bei Wolfskehlen (Hessen) unter einem Atlantik-Überquerung im Landeanflug auf New Jersey - ein 77 Stunden Flug auf der neuen Nordamerika Route, ein Routineflug. Als die ICE. Der Fahrer des Wagens kam dabei ums Leben. Hindenburg schon zur Landung ansetzte, brach ein Feuer aus, das 36 Menschen das Leben kostete. The wreck of a car is lying under an ICE train on the Mannheim-Frankfurt railway line near Wolfskehlen (Hesse) on Sunday 16 April 2006. The airship Hindenburg is destroyed by fire within minutes on 6 May 1937. The airship was on a landing approach to New Jersey after crossing The driver of the car was killed. the Atlantic - a 77-hour flight on the new North America route, a routine flight. When the Hindenburg was about to land, a fire broke out that cost 36 people their lives. 222 Auf ihrer 51. Fahrt kollidierte die Andrea Doria am 25. Juli 1956 auf dem Weg nach vor der Küste von Nantucket mit der ostwärts 216 fahrenden MS Stockholm, einem Passagierschiff der schwedischen Svenska Amerika Linie. Nach der seitlichen Kollision entwickelte die Andrea Doria schnell eine starke Schlagseite, wodurch die Hälfte der verfügbaren Rettungsboote nicht bemannt werden konnte. 1.660 Menschen Ein abgestürztes Kleinflugzeug der Marke Piper PH 28 liegt am Donnerstag dem 20. April 2004 auf einem Acker bei Jühr-denerfeld. Der wurden gerettet, 46 Menschen starben. Am Morgen nach der Kollision kenterte der mittlerweile evakuierte Luxusliner und sank schließlich. Absturz erfolgte aus noch ungeklärter Ursache. Der Pilot kam ums Leben. On her 51st voyage, the Andrea Doria collided on 25 July 1956 on her way to New York City off the coast of Nantucket with the eastward bound MS Stockholm, a passenger ship of the Swedish Svenska America Line. After the sideways collision, the Andrea Doria quickly developed A crashed Piper PH 28 small aircraft is lying on a field near Jühr-denerfeld on Thursday, April 20, 2004. The crash was due to a still unex- a strong list, which meant that half of the available lifeboats could not be manned. 1,660 people were saved, 46 people died. The morning plained cause. The pilot was killed. after the collision, the meanwhile evacuated luxury liner capsized and finally sank.

224 218 Kollision von einem Lastwagen und einem Personenzug am Freitag 14. April 2000 bei Geisenhausen, Landkreis Landshut. Im Bereich einer Eine Boeing 737-500 der EgyptAir ist am Vormittag des 7. Mai 2002 beim Landeanflug in Tunis (Tunesien) mit einem Berg kollidiert. Die Baustelle war der mit Steinen beladene LKW an einem unbeschrankten Bahnübergang gegen den Zug geprallt und wurde fast 100 Meter Maschine hatte von Kairo kommend Probleme mit dem Fahrwerk und flog eine Platzrunde . Daraufhin ist sie plötzlich von den Radarschirmen mitgeschleift. Der Zugführer kam ums Leben, der Lkw-Fahrer wurde schwer verletzt und sieben Passagiere des Zuges wurden leicht verletzt. verschwunden. Da der Pilot vor dem Aufschlag den Treibstoff abgelassen hatte, gab es keine Explosion. Bei dem Absturz kamen 14 von 62 Insassen ums Leben. Collision of a truck and a passenger train on Friday 14 April 2000 near Geisenhausen, Landshut district. In the area of a construction site the On the morning of 7 May 2002, a Boeing 737-500 of EgyptAir collided with a mountain during its landing approach in Tunis (Tunisia). Co- truck loaded with stones had collided with the train at an unguarded level crossing and was dragged along for almost 100 meters. The train ming from Cairo, the aircraft had problems with the landing gear and flew a traffic circle. Thereupon it suddenly disappeared from the radar driver was killed, the truck driver was seriously injured and seven passengers of the train were slightly injured. screens. Since the pilot had dumped the fuel before the impact, there was no explosion. 14 of 62 passengers died in the crash.

382 383 226 232 384 Eine Fähre zur griechischen Insel Korfu mit 95 Passagieren und acht Autos stürzte wenige Minuten nach dem Auslaufen aus dem Hafen von Zugunglück in der Nähe von Beaufort in West-Victoria, Australien am 28. April 2006. Nach der Kollision mit einem LKW an der Ercildoun Saranda, Albanien, am Sonntag, dem 22. August 2004, gegen die Küste. Alle Passagiere wurden evakuiert Kreuzung ist der Zug auf dem Weg nach Melbourne entgleist. A ferry boat traveling to the Greek Island of Korfu, carrying 95 passengers and eight cars, crashed against the shore some minutes after leaving Crash at the Ercildoun level crossing near Beaufort in western Victoria Friday, 28 April 2006. The Melbourne bound VLocity passenger train the port of Saranda, Albania, on Sunday, 22 August 2004. All passengers were evacuated. hit a truck at the level crossing. Train accident near Beaufort in West Victoria, Australia on 28 April 2006, after a collision with a truck at the Ercildoun junction, the train 228 derailed on its way to Melbourne. Zugunglück am 30. November 2000 im Bahnhof von Herbrechtingen unweit von Ulm. Ein Stadtexpress auf dem Weg von Ulm nach Ellwangen Crash at the Ercildoun level crossing near Beaufort in western Victoria Friday, 28 April 2006 The Melbourne bound VLocity passenger train war am Morgen in dem württembergischen Bahnhof auf einen Güterzug aufgefahren. Mehrere Wagen des Regionalzuges sprangen daraufhin aus hit a truck at the level crossing. den Gleisen. Bei dem Unglück wurden mindestens 32 Menschen verletzt. Fünf davon erlitten nach Angaben des Bundesgrenzschutzes schwere Verletzungen. Bis zum Eintreffen der Rettungswagen versorgten Helfer die Opfer zunächst im Bahnhof. Der Bahnhof wurde vollständig gesperrt. 234 Train accident on 30 November 2000 in the station of Herbrechtingen not far from Ulm. A city express on its way from Ulm to Ellwangen had hit a freight train in the Württemberg station in the morning. Several cars of the regional train then jumped off the tracks. At least 32 people Eine Maschine der Atlantic Airways liegt am 10. Oktober 2006 in einem Waldstück in der Nähe von Stord, Norwegen. Auf einem Charterflug were injured in the accident. According to the Federal Border Guard, five of them suffered severe injuries. Until the arrival of the ambulances, von Stavanger überrollte die Maschine die Landebahn, rutschte einen Damm herab und fing Feuer. helpers initially cared for the victims at the station. The station was completely closed. On October 10, 2006, an Atlantic Airways aircraft was lying in a wooded area near Stord, Norway. On a charter flight from Stavanger, the plane rolled over the runway, slid down a dam and caught fire. 230 Ein mehrere hundert Meter hoher Rauchpilz steigt über dem Heck des Containerfrachter „Hyundai Fortune“. Der Frachter treibt ohne Besatzung im Golf von Aden vor der Küste des Jemen. Die 27 köpfige Mannschaft konnte von der niederländischen Fregatte „De Zeven Provincien“ gerettet werden. Aller Wahrscheinlichkeit nach habe das Schiff im Heckbereich für Osteuropa bestimmte Feuerwerkskörper aus China geladen. Über einen Terror-Anschlag gebe es allerdings keine Informationen. Die 1996 in Korea gebaute „Hyundai Fortune“ kann 5551 Standard-Container 236 tragen und fährt im Liniendienst zwischen Fernost und Europa. Der philipinische Frachter Eastern Chal-lenger sinkt nach der Kollision mit der japanischen Tsugaru Maru etwa neun Kilometer vor der Küste A mushroom cloud of smoke several hundred meters high rises above the stern of the container freighter „Hyundai Fortune“. The freighter drifts von Tateyama City, Japan am 13 April 2006. Es gab keine Opfer. without crew in the Gulf of Aden off the coast of Yemen. The 27 crew members could be rescued by the Dutch frigate „De Zeven Provincien“. In all probability, the ship had loaded fireworks from China in the stern area for Eastern Europe. However, there was no information about a The Filipino freighter Eastern Challenger sinks following a collision with the Japanese freighter Tsugaru Maru 9 kilometers off the coast of terrorist attack. Built in Korea in 1996, the „Hyundai Fortune“ can carry 5551 standard containers and operates a liner service between the Tateyama city, Chiba Prefecture, Japan Thursday 13 April 2006. There were no casualties. Far East and Europe.

384 385 238 244 386 Das Wrack des russischen Tankers „Nachodka“ am Mittwoch, den 8.Januar 1997 vor der Küste bei Mikuni, Japan. Der Teppich aus dem Wrack der Korean Air, Flugnummer 1533 in Pohang, Süd Korea am 29. März 1999. Die Maschine überrollte während schlechter Witterungs- zerbrochenen Schiff auslaufenden Öls reicht bis zur Küste. bedingungen beim zweiten Landeversuch die Start-und Landebahn und rutschte auf einen Damm, wo sie in zwei Stücke brach. Niemand wurde verletzt The wreck of the Russian tanker „Nakhodka“ off the coast of Mikuni, Japan, on Wednesday, January 8, 1997 The carpet of oil leaking from the broken ship reaches the coast. Wreckage of Korean Air, flight number 1533 at Pohang, South Korea on 29 March 1999, during bad weather conditions the aircraft rolled over the runway during its second landing attempt and slid onto a dam where it broke in two. Nobody was injured

240 246

Eine Straßenbahn steht am Montag den 17.Mai 2004 vor einem Hochleitungs-mast in Düsseldorf. Die Bahn der Linie 708 war in einer Kurve Blick auf die Absturzstelle eines Kleinflugzeugs in der Nähe von Ascheberg, Westfalen. Bei der Notlandung auf einem Acker am Neujahrstag entgleist, mit einem Mast der Oberleitung kollidiert und zweieinhalb Meter in die Höhe geschossen. Bei dem Straßenbahnunglück wurden 1970 überlebte der Pilot . sechs Menschen verletzt, darunter zwei Kinder. View of the crash site of a small airplane near Ascheberg, Westphalia. The pilot survived the emergency landing on a field on New Year‘s A tram is standing in front of a high line mast in Düsseldorf on Monday 17 May 2004. The tram of line 708 had derailed in a curve, collided with Day 1970. a mast of the overhead line and shot up two and a half meters into the air. Six people were injured in the tram accident, including two children.

248 242 Die Waggons eines entgleisten Zuges hängen am 16. Juni 2004 bei Amboli/Indien senkrecht an einer Brücke herab. Der mit rund 1000 Reisenden besetzte Matsayagandha-Express von Mangalore nach Bombay war nahe der 30 Meter hohen Brücke mit Felsbrocken zusammen- Ein abgestürzter Hubschrauber liegt am Montag den 20.März 2006 bei Heiligenrode, Kreis Kassel. Bei dem Absturz wurde der Pilot schwer gestoßen und entgleist. Nach Angaben des staatlichen Fernsehsenders Door-darshan starben bei dem Unglück mindestens 25 Menschen. verletzt. Der in Österreich zugelassene Hubschrauber sei nach technischen Problemen in den Garten eines Hauses gestürzt, teilte die Polizei mit.

The wagons of a derailed train hang vertically from a bridge near Amboli/India on 16 June 2004. The Matsayagandha-Express from Man- A crashed helicopter lies on Monday 20 March 2006 near Heiligenrode, Kassel district. The pilot was seriously injured in the crash. The he- galore to Bombay, which carries about 1000 passengers, had collided with boulders near the 30-metre-high bridge and derailed. According licopter, which is registered in Austria, crashed into the garden of a house after technical problems, the police reported. to the state television station Door-darshan, at least 25 people died in the accident.

386 387 250 256 388Öltanker, der am 24.Januar 2000 bei schwerer See im Persischen Golf vor der Küste der Vereinigten Arabischen Emirate gekentert ist. Nach Eine abgestürzte Maschine der Singapore Airlines am 31.Oktober 2000 auf dem internationalen Flughafen Chiang Kaishek in Taipeh. Die Angaben der Föderalen Umweltorganisation des Landes war der unter Honduras-Flagge fahrende Tanker mit 980 Tonnen Schweröl beladen. Boeing 747- 400 mit 179 Insassen an Bord war kurz nach dem Start aufgeprallt und in Flammen aufgegangen. Die Auswertung der Black-Box 200 bis 300 Tonnen Öl seien sofort nach dem Unglück ausgelaufen. Nach der Tanker-Havarie im Persischen Golf ist das Leck im Schiffsrumpf hatte ergeben, dass der Pilot die falsche Rollbahn benutzt hatte. Beim Start war das Flugzeug offenbar mit Baugerät zusammengestoßen. 82 am 25.1. geschlossen worden. Das nach dem Unglück ausgelaufene Öl ist abgesaugt worden Menschen kamen bei dem Aufprall ums Leben, darunter drei Kleinkinder.

Oil tanker which capsized in heavy seas in the Persian Gulf off the coast of the United Arab Emirates on 24 January 2000 According to the A Singapore Airlines plane crashed on 31 October 2000 at Chiang Kaishek International Airport in Taipei. The Boeing 747- 400 with 179 country‘s Federal Environmental Organisation, the Honduras-flagged tanker was loaded with 980 tonnes of heavy oil. 200 to 300 tons of oil passengers on board had crashed shortly after take-off and burst into flames. The evaluation of the black box had shown that the pilot had had leaked immediately after the accident. After the tanker accident in the Persian Gulf, the leak in the hull was closed on January 25. The oil used the wrong runway. During take-off the plane had apparently collided with construction equipment. 82 people died in the collision, in- leaked out after the accident was sucked out cluding three small children. 252 Wrack des in zwei Teile gebrochenen Frachtschiffs “Server“ am 13. Januar 2007 in der Nähe von Fedje, Norwegen. Die “Server“ lief vor der 258 Küste in der Nähe von Bergen 275 Kilometer nordwestlich von Oslo auf einen Felsen. Die Crew-Mitglieder, die meisten Indonesier, wurden per Helikopter evakuiert und nach Bergen geflogen. Niemand wurde verletzt. Die am Dienstag dem18.November 2003 in Braunschweig in die Oker gefallene Strassenbahn der Linie 3 liegt mit der Front im Wasser. Sechs Die unter zypriotischer Flagge fahrenden “Server“ hat bereits 300 Tonnen Schweröl verloren. Personen wurden bei dem Unfall, der von einer verlorenen Radmutter eines LKW verursacht wurde leicht verletzt.

Wreck of the cargo ship „Server“, which broke in two on 13 January 2007 near Fedje, Norway. The „Server“ ran aground on a rock off the The tram of line 3, which fell into the Oker on Tuesday November 18, 2003 in Braunschweig, lies with its front in the water. Six people were coast near Bergen 275 kilometres northwest of Oslo. The crew members, most of them Indonesians, were evacuated by helicopter and flown slightly injured in the accident, which was caused by a lost wheel nut of a truck. to Bergen. No one was injured. The Cypriot-flagged „Server“ has already lost 300 tons of heavy oil. 254 260 Unfallstelle in der Nähe der Station Robert-Daum-Platz in Wuppertal, NRW. Um 5.45 Uhr war der erste Zug des Tages gegen eine bei Aus- bauarbeiten vergessenen Kralle Tragegerüst gefahren. Durch den Aufprall riss das erste von vier Drehgestellen des Gelenkzuges ab. Der gut Verunglückter Nahverkehrszug in Soyen, Oberbayern am Samstag den 26.Mai 2007. Beim dem Zusammenstoß des Zuges mit einem besetzte Wagon neigte sich nach rechts und stürzte fast zehn Meter tief in die Wupper. Bei diesem Unfall starben 5 Menschen und über 40 Milchlaster sind ein Mensch getötet und zwölf verletzt worden. Der Lkw-Fahrer wollte einen Bahnübergang überqueren und übersah dabei die waren zum Teil schwer verletzt. herannahende Regionalbahn, die auf dem Weg von Gars am Inn nach Rosenheim war.

Accident site near the station Robert-Daum-Platz in Wuppertal, NRW. At 5.45 a.m. the first train of the day ran into a claw supporting scaffold that Accidental local train in Soyen, Upper Bavaria on Saturday 26 May 2007: One person was killed and twelve injured in the collision of the had been forgotten during dismantling work. The impact tore off the first of four bogies of the articulated train. The well-occupied wagon tilted train with a milk truck. The truck driver was trying to cross a level crossing and overlooked the approaching regional train, which was on its to the right and plunged almost ten metres into the Wupper. In this accident 5 people died and over 40 were injured, some of them seriously. way from Gars am Inn to Rosenheim.

388 389 262 268 390Wrack eines Reisebusses im Süden der Stadt Hyderabad am Freitag, 31. Dezember 2004. Mindestens 31 Menschen wurden lebendig verbrannt, Wrack einer Maschine der Fluggesellschaft SELVA Colombia, die am 19. April 2002 beim Start vom Popayán‘s Guillermo Leon Valencia nachdem der Bus mit einem am Strassenrand geparkten Öltankwagen kollidiert war. Der Fahrer des Busses hatte den Tankwagen aufgrund Airport plötzlich sackte und abstürzte. 3 der acht Crewmitglieder starben. schwerer Regenfälle übersehen. Polizeilichen Angaben zufolge waren die Scheibenwischer defekt. A Pakistani moterway police official checks the belongings next to the wreckage of the bus near Pakistan‘s southern city of Hyderabad on Friday Wreckage of a plane of the airline SELVA Colombia, which suddenly sank and crashed on April 19, 2002 during take-off from Popayán‘s 31 December 2004. At least 31 people were burned alive Friday after a bus they were traveling in collided with an oil tanker parked at the Guillermo Leon Valencia Airport. Three of the eight crew members died. road side, and burst into flames. According to the area police chief the driver failed to spot the tanker in heavy rains as windscreen wipers of The aircraft was departing Popayán‘s Guillermo Leon Valencia Airport when it immediately nosed down and crashed. The aircraft was departing the bus were not working. for the return leg of a flight which had carried 50 prisoners to Popayán. Wreck of a coach in the south of the city of Hyderabad on Friday 31 December 2004, at least 31 people were burned alive after the coach collided with an oil tanker parked on the side of the road. The driver of the bus had overlooked the tanker due to heavy rainfall. According to 270 police, the windshield wipers were defective. A Pakistani highway patrolman inspected the items next to the wreck of the bus near the southern Blick auf die Absturzstelle des Flugzeugabsturzes am 17. März 2007. Sieben Menschen wurden getötet und 40 zum Teil schwer verletzt als eine Pakistani city of Hyderabad on Friday, December 31, 2004. At least 31 people were burned alive on Friday after a bus in which they were russische TU-134 Passagiermaschine eine Bruchlandung im Stadtgebiet von Samara an der Wolga machte. Ein Sprecher der Behörden teilte travelling collided with an oil tanker parked on the side of the road and burst into flames. According to the local police chief, the driver was mit, der Pilot habe die Maschine in dichtem Nebel 400 Meter vor der Landebahn aufgesetzt. Wegen des dadurch beschädigten Fahrwerks sei unable to spot the tanker in heavy rain because the bus‘s windscreen wipers were not working. die Maschine daraufhin über den Asphalt der Landebahn gerutscht. A general view of the plane wreckage at the site of the plane crash in Samara, Saturday 17 March 2007. At least seven people were killed and 264 around 40 seriously wounded Saturday when a Russian TU-134 passenger jet crash-landed in the city of Samara on the Volga river, officials Das Wrack eines abgestürzten Helikopters liegt am Montag den 20. März 2006 in Niestetal-Heiligenrode bei Kassel (Hessen) in einem Garten. said. Authorities in the city said that the pilot of the Tupolev-134 had brought the aircraft in to land in thick fog. The plane, owned by airline Beim dem Absturz ist mindestens ein Mensch schwer verletzt worden. Utair, had touched down 400 metres from the beginning of the runway and due to damaged landing gear had then slid along the tarmac.

The wreckage of a crashed helicopter lies in a garden in Niestetal-Heiligenrode near Kassel (Hessen) on Monday 20 March 2006. At least 272 one person was seriously injured in the crash. Das Wrack eines Personenzugs am 14. September 2001 in Gossensass (Colle Isarco) bei Bozen, Südtirol. Bei dem Zugunglück am Brenner- pass in Norditalien, in das auch der Eurocity Neapel-München verwickelt war, sind zwei italienische Lokführer ums Leben gekommen. Einige 266 Bahnbedienstete sowie drei Passagiere wurden leicht verletzt. Nach Angaben der italienischen Eisenbahn fuhr der Eurocity nach Deutschland gegen 4.30 Uhr im Bahnhof Gossensass auf mehrere entgleiste Waggons. Diese waren kurz zuvor beim Zusammenstoß zweier Güterzüge Das Vorderteil eines LKW ragt am 5. September 2006 in Chongqing über die Brüstung der Huang-Huayuan Brücke im Südwesten Chinas. aus den Gleisen gesprungen. Aufgrund eines Defektes an den Bremsen brach das Fahrzeug durch das Brückengeländer. The wreck of a passenger train on 14 September 2001 in Gossensass (Colle Isarco) near Bozen, South Tyrol. The train accident at the Brenner Pass in northern Italy, in which the Eurocity Naples-Munich was also involved, killed two Italian train drivers. Some railway employees and On September 5, 2006, the front end of a truck was jutting out over the parapet of the Huang-Huayuan Bridge in Chongqing in southwest three passengers were slightly injured. According to the Italian Railways, the Eurocity train to Germany ran onto several derailed wagons at China. Due to a defect in the brakes, the vehicle broke through the bridge railing. Gossensass station around 4:30 am. These had jumped off the tracks shortly before when two freight trains collided.

390 391 274 280 392 Blick auf ein Wrack-Teil eines der beiden Züge am 4. Oktober 1999. Etwa drei Kilometer vom Bahnhof Paddington im Westen Londons entfernt Ein entgleister Zug am 16. Februar 2006 in Chriso, Serres, Nordgriechenland. Nach einer Kollision mit einem LKW sprang der Zug aus den waren ein Intercity und ein Schnellzug ineinander gerast. Die Ursache des Unglücks war zunächst unklar. Zum Zeitpunkt der Kollision fuhren Schienen. Zwei Menschen starben, Weitere wurden zum teil schwer verletzt. Der Zug fuhr auf der Strecke Thessaloniki-Alexandroupoli. beide Züge langsam. Mehrere Waggons entgleisten und gerieten in Brand. Insgesamt 124 Verletzte; viele von ihnen hatten Brandwunden. Die Polizei vermutet, dass alle Insassen verbrannten. Am Nachmittag soll am Unfallort den Opfern gedacht werden A derailed train on 16 February 2006 in Chriso, Serres, Northern Greece. After a collision with a truck the train jumped off the tracks. Two people were killed, others were injured, some of them seriously. The train was running on the Thessaloniki-Alexandroupoli line. View of a wreckage part of one of the two trains on October 4, 1999, when an intercity and an express train had crashed into each other about three kilometers from Paddington Station in West London. The cause of the accident was initially unclear. At the time of the collision, both trains were running slowly. Several wagons derailed and caught fire. A total of 124 people were injured; many of them had burns. 276 The police suspect that all passengers were burned. In the afternoon, the victims will be remembered at the scene of the accident

Ein mit Methanol beladener entgleister Kesselwagen liegt am Freitag den 21.Oktober 2005 auf dem Gueterbahnhof Schwerte neben dem 282 Gleis. Bei Rangier-arbeiten waren am frühen Freitagmorgen drei Kesselwagen entgleist. Ein mit 60 Tonnen leicht entzündbarem Methanol Wrack einer Antonov 32 am 24. April 2006 in der afghanischen Provinz Hel-mand. Die Russische-Twin-Engine An-tonow 32 , vom US-State- beladener Waggon kippte um, schlug aber nicht Leck. Personen kamen nach ersten Erkenntnissen nicht zu Schaden. Department gechartert, stürzte in der Nähe des Flughafens in Bost, der Hauptstadt der südlichen Provinz Helmand. Das Flugzeug war im Landeanflug, als ein Lkw fuhr über Landebahn fuhr. Der Pilot konnte die Maschine nicht mehr hochziehen und stürzte in eine Siedlung aus A derailed tank wagon loaded with methanol will be lying next to the track at the freight station in Schwerte on Friday, October 21, 2005. Lehmhäusern und Zelten. Der Absturz tötete mindestens drei Menschen am Boden zwei Personen der Crew. Three tank cars had derailed during shunting work early Friday morning. A wagon loaded with 60 tonnes of highly flammable methanol tipped A plane lies on the collapsed residential area after it crashed in Helmand on Monday 24 April 2006. Five people were killed and 10 others over, but did not leak. According to initial reports, no persons were injured. injured after a Russian plane overran the airstrip and crashed into a residential area in Afghanistan‘s southern province of Helmand. Wreck of an Antonov 32 on 24 April 2006 in the Afghan province of Hel-mand. The Russian twin-engine An-tonov 32, chartered by the US 278 State Department, crashed near the airport in Bost, the capital of the southern province of Helmand. The plane was on approach when a truck crashed into the runway. The pilot was unable to pull the plane up and crashed into a settlement of mud houses and tents. The crash killed at Aus bisher ungeklärter Ursache ist in der Nacht zum Dienstag den 21. Januar 1997 im Schweinfurter Hafen das Fahrgastschiff „Wappen von least three people on the ground and two of the crew. Berching“ gesunken. Die Bergung des Schiffes dürfte sich nach ersten Stellungnahmen der Feuerwehr sehr schwierig gestalten, da nicht klar A plane lies on the collapsed residential area after it crashed in Helmand on Monday 24 April 2006. Five people were killed and 10 others ist, ob die Kaimauer der Belastung durch Bergungskräne standhält. injured after a Russian plane overran the airstrip and crashed into a residential area in Afghanistan‘s southern province of Helmand. For reasons as yet unknown, the passenger ship „Wappen von Berching“ sank in the port of Schweinfurt during the night of Tuesday, January 284 21, 1997. According to first statements of the fire brigade, the recovery of the ship is likely to be very difficult, as it is not clear whether the Teile vom Fahrgestell eines Werkstattwagens liegen am Samstag, den 23. September 2006 an der Transrapid-Teststrecke bei Lathen (Emsland). quay wall will withstand the load of the recovery cranes. Nach dem Zusammenstoss mit 23 Toten und zehn Verletzten steht der zerstörte Zug noch auf den Stelzen und wird untersucht.

Parts of the chassis of a workshop car will be on the Transrapid test track near Lathen (Emsland) on Saturday, September 23, 2006. After the collision with 23 dead and ten injured, the destroyed train is still standing on its stilts and is being examined.

392 393 286 292 394 Blick auf das Wrack des Airbus A-310 der Siberia. Mehr als 100 Passagiere und die Crew starben bei der Bruchlandung in der Sibirischen Der brennende Tanker vor der Küste Spaniens. Am 3. Dezember 1992 ist der mit 80 000 Tonnen Rohöl beladene griechische Tanker „Aegean Stadt Irkutsk am frühen Sonntagmorgen des 9. Juli 2006 . Sea“ bei der Einfahrt in den Hafen der nordwestspanischen Stadt La Coruna auf Grund gelaufen, in zwei Teile zerbrochen und explodiert. Rund 200 Kilometer Küste wurden von dem auslaufenden Öl verschmutzt, der Schaden für die Fischerei wurde auf mehr als 20 Millionen Mark beziffert. View of the wreck of the Airbus A-310 of the Siberia. More than 100 passengers and crew died in the crash landing in the Siberian city of The burning tanker off the coast of Spain. On 3 December 1992, the Greek tanker „Aegean Sea“, loaded with 80 000 tonnes of crude oil, Irkutsk on the early Sunday morning of July 9, 2006. ran aground, broke in two and exploded when entering the port of the north-western Spanish town of La Coruna. Around 200 kilometres of coastline were polluted by the leaking oil, and the damage to the fishing industry was estimated at more than 20 million marks.

288 294 Eine entgleister S-Bahn-Zug ist am Mittwoch den 17.Mai 2006 an einem Ober-leitungsmast in Bochum zum Stehen gekommen. Zehn Men- schen wurden verletzt, vier von ihnen schwer. Die S-Bahn 1 war bei der Ausfahrt aus dem Bahnhof in Richtung Dortmund nach etwa 500 Ein Yangtze Flussschiff ist am 1. September 2005 in dichten Nebel bei Chongqing, China aufgrund gelaufen und in zwei Teile gebrochen. Metern kurz nach 2 Uhr in ein totes Gleis gefahren und gegen einen Prellbock geprallt. Im Unfallbereich wurden in der Nacht Gleisbauarbeiten Alle 160 Passagiere wurden gerettet. vorgenommen. A Yangtze river vessel ran into thick fog near Chongqing, China on September 1, 2005 and broke in two. All 160 passengers were rescued. A derailed S-Bahn train came to a halt on Wednesday 17 May 2006 at an overhead line mast in Bochum. Ten people were injured, four of them seriously. When leaving the station in the direction of Dortmund after about 500 meters, the S-Bahn 1 had run into a dead track shortly after 2 a.m. and crashed into a bumper. Track construction work was carried out in the accident area during the night.

296 290 Wrack der Ilyushin IL-62M, die am 29. März 2006 auf dem Moskauer Domodedovo Airport verunglückte. Die Maschine war auf dem Flug Blick auf einen Zug in der Nähe von Turpan, China am Mittwoch den 28. Februar 2007. Heftige Sturmwinde haben den Zug auf dem Weg von Mitiga, Tripolis, als sie bei der Landung um 16.51 Uhr erst nach 400m neben der Landebahn in mehrere Teile zerbrochen zum stehen kam. von Urumchi nach Aksu zum Teil umgeworfen. Vier Passagiere starben, 34 wurden verletzt.

Wreck of the Ilyushin IL-62M, which crashed at Moscow‘s Domodedovo Airport on 29 March 2006. The aircraft was on the flight from Mitiga, View of a train near Turpan, China, on Wednesday 28 February 2007, when strong gale winds partly knocked over the train on its way from Tripoli, when it broke into several pieces when it landed at 16.51 hours after 400m beside the runway. Urumchi to Aksu. Four passengers died and 34 were injured.

394 395 298 304 396 Der japanische Supertanker „New Ca-rissa“ ist am 5. Februar 1999 vor Coos Bay/Oregon gestrandet. 250.000 Liter Öl laufen aus. 750.000 Apartment Haus, in das am frühen Abend des 5.Oktober 1992 eine Frachtmaschine der El Al gestürtzt war. Aufgrund technischer Mängel Liter werden abgefackelt. Das Schiff zerbricht. Das Bugteil wird aufs Meer geschleppt, von einem U-Boot torpediert und versinkt mit 500.000 rast die Boing 747 in das Wohnhaus bei Amsterdam und verwüstete zwei Hochhausblocks, in denen über 70 Menschen sterben. Als Ursache Litern Öl auf 3000 Meter Tiefe. Das Heck konnte bisher nicht geborgen werden. werden Ermüdungserscheinungen bei der Trieb-werksaufhängung ermittelt.

The Japanese supertanker „New Ca-rissa“ ran aground off Coos Bay/Oregon on 5 February 1999. 250,000 litres of oil leaked out. 750,000 Apartment house into which an El Al cargo plane crashed in the early evening of 5 October 1992. Due to technical defects, the Boing 747 litres are flared. The ship breaks up. The bow section is towed out to sea, torpedoed by a submarine and sinks to a depth of 3000 metres with crashed into the apartment house near Amsterdam and devastated two blocks of high-rise buildings in which more than 70 people died. 500,000 litres of oil. The stern could not be salvaged so far. Fatigue in the engine suspension system has been identified as the cause.

300 306

Ein unter panamesischer Flagge fahrendes Containerschiff ist am 27. Januar 2007 in zwei Hälften gebrochen, nachdem es in dichtem Nebel Ein Überlandbus mit 50 Passagieren, der von Istanbul nach Van fuhr, stürzte am frühen Donnerstag des 09. März 2006 in der Region mit dem zypriotischen Frachter zusammengestossen war. Zwanzig Crew Mitglieder wurden gerettet, ein Mann wird vermisst. Tokat in einen Fluss. Es wurden 15 Tote gemeldet, von denen 14 in dem Fluss gefunden wurden, und 11 wurden verletzt. Mehrere Personen werden nach dem Unfall noch vermisst.

A container ship flying the Panamanian flag broke in half on 27 January 2007 after colliding with the Cypriot freighter in thick fog. Twenty A 50-passenger intercity bus travelling from Istanbul to Van crashed into a river in the Tokat region early Thursday 9 March 2006. Fifteen crew members were rescued and one man is missing. deaths were reported, of which 14 were found in the river and 11 were injured. Several people are still missing after the accident.

308 302 Das verunglückte Binnenmotorschiff „Irlich“ auf der Ems bei Papenburg. Das 76 Meter lange, mit 1000 Tonnen Gips beladene Schiff war Blick auf das Wrack des Airbus A-310 der Siberia. Mehr als 100 Passagiere und die Crew starben bei der Bruchlandung in der Sibirischen am 6.1.2002 in die Böschung getrieben und danach durchgeknickt. Nach dem Unfall bleibt der Dortmund-Ems-Kanal bei Papenburg vor- Stadt Irkutsk am frühen Sonntagmorgen des 9. Juli 2006. aussichtlich mehrere Tage lang gesperrt. Die Bergung des Motorschiffes gestalte sich schwierig, sagte ein Sprecher der Wasserschutzpolizei am 7.1. in Papenburg. Die Unglücksstelle liege zwischen zwei Brücken, deshalb könne kein Schwimmkran eingesetzt werden. Bergungsexperten prüfen jetzt Möglichkeiten, das Schiff für die Bergung auseinander zu schneiden. Zuvor soll die Ladung auf kleinere Schiffe umgeladen werden.

The wreckage of tail section of Airbus A-310 aircraft of Sibir (Siberia) company after it crashed at the airport of Irkutsk, Sunday, 09 July 2006. The crashed inland waterway vessel „Irlich“ on the river Ems near Papenburg. The 76 metre long ship, loaded with 1000 tonnes of gyp- More than 100 passengers and crew died when a Russian Airbus A-310 jetliner crash landed and burst into flames early Sunday in the eastern sum, had drifted into the embankment on 6.1.2002 and then buckled. After the accident, the Dortmund-Ems Canal near Papenburg Siberian city of Irkutsk. will probably remain closed for several days. The recovery of the motor vessel is proving difficult, a spokesperson for the water police said in Papenburg on 7 January. The scene of the accident is located between two bridges, so no floating crane could be used. Salvage experts are now examining possibilities of cutting the ship apart for salvage. Before that, the cargo is to be transferred to smaller ships.

396 397 310 316 398Bei der missglückten Notlandung eines Kleinflugzeugs und einem dadurch ausgelösten Verkehrsunfall sind auf der Autobahn A52 in Blick auf die Embraer 190 der AeroRepublica, Flug 7330. Die Maschine landete am 17.Juli 2007 von Cali, Kolumbien kommend in Santa Essen sieben Menschen verletzt worden Die Treibstoffmenge sei falsch kalkuliert gewesen. Bei der Notlandung hatten die beiden Marta, als es bei starkem Regen von der Startbahn rutschte, den Zaun durchbrach und ins Meer rutschte. Sechs der 54 an Bord befindlichen Passagiere des Flugzeugs schwere Verletzungen erlitten. Mehrere Autos waren beschädigt worden. Flugzeuge wurden verletzt, keines davon schwer. View of AeroRepublica‘s Embraer 190, Flight 7330, which landed in Santa Marta on July 17, 2007, coming from Cali, Colombia, when it Seven people were injured in the failed emergency landing of a small aircraft and a resulting traffic accident on the A52 motorway in Essen. slipped off the runway in heavy rain, broke through the fence and slid into the sea. Six of the 54 aircraft on board were injured, none of them During the emergency landing, the two passengers of the plane had suffered severe Injuries sustained. Several cars had been damaged. seriously.

312 318 Bei dem Eisenbahnunfall im Landrückentunnel fuhr am 26. April 2008 ein ICE im Landrückentunnel, dem längsten Tunnel Deutschlands, Flug TA390 der TACA International Airlines startete am 30 Mai 2008 um 9.05 Uhr von San Salvador zu einem Passagierlinienflug nach in eine Schafherde, die sich dorthinein verlaufen hatte, und entgleiste daraufhin. Eine Herde von etwa 20 bis 30 Schafen war in den Tunnel Tegucigalpa. Um 9.40 Uhr überflog der Airbus A320-233 bei seinem Landeversuch die Startbahn 02 auf dem Toncontin-Flughafen von Te- hinein gelaufen. gucigalpa. Der Airbus rutschte über eine stark befahrene Fahrbahn und prallte auf mehrere Fahrzeuge, bevor er vor einem kleinen hölzernen Ein veterinärmedizinisches Gutachten kam zu dem Schluss, dass Hunde die Herde aufgeschreckt und letztlich in den Tunnel getrieben hatten Lebensmittelladen zum Stehen kam. Das Wetter wurde zum Zeitpunkt des Unfalls als neblig mit zeitweiligem Nieselregen gemeldet.

In the railroad accident on the ridge of land.tunnel on 26 April 2008 an ICE train travelled in the Landrücken tunnel, the longest tunnel TACA International Airlines flight TA390 departed San Salvador at 9.05am on 30 May 2008 for a scheduled passenger flight to Tegucigalpa. Germany, into a flock of sheep that had run into it and derailed ...thereupon. A herd of about 20 to 30 Sheep had run into the tunnel. A At 9.40 a.m. the Airbus A320-233 flew over runway 02 at Tegucigalpa‘s Toncontin Airport during its landing attempt. The Airbus skidded over veterinary report came to the conclusion that dogs are the herd startled and finally into the tunnel had floated. a busy runway and collided with several vehicles before coming to a halt in front of a small wooden grocery store. The weather at the time of the accident was reported as foggy with intermittent drizzle.

320

314 Blick auf eine Lokomotive am Montag 16.01.2006 vor einem Haus in Ibbenbüren (Kreis Steinfurt) der Zechenbahn Ibbenbüren. Die Lok war Am 5. April 2007 gegen 16:00 Uhr kollidierte die Sea Diamond bei gutem Wetter und ruhiger See beim Manövrieren in der Caldera von aus bislang noch ungeklärter Ursache ungebremst über einen Prellbock in den Vorgarten des Grundstücks gefahren. Personenschäden gab Santorin mit einem Unterwasserriff. es nicht. On April 5, 2007 at about 4 o‘clock pm the Sea Diamond collided with an underwater reef while maneuvering in the caldera of Santorini View of a locomotive on Monday 16.01.2006 in front of a house in Ibbenbüren (district of Steinfurt) of Ibbenbüren colliery‘s railway. The in good weather and calm seas. locomotive had run unbraked over a buffer stop into the front yard of the property for reasons that are still unknown. There were no personal injuries.

398 399 322 328 400 Ein Schulbus besetzt mit 26 Kindern streifte am 30.November1999 bei Altlandsberg/Brandenburg auf dem Weg nach Buchholz auf gerader Der niederländische Kohlefrachter „Jarno“ ist am Sonntag, 3.03.2002 auf dem Rhein an der Insel Niederwerth bei Koblenz gestrandet. Ver- Strecke eine Baumgruppe, raste dann mit aufgerissener Flanke in den Graben. Vier Schulkinder und der Busfahrer starben. 22 Schüler über- mutlich hatte das Schiff ein Leck und wurde mit Absicht auf Land gesteuert. lebten, wurden verletzt, sechs davon schwer. Sie schweben in Lebensgefahr. The Dutch coal freighter „Jarno“ ran aground on the Rhine on Sunday, 3.03.2002 on the island of Niederwerth near Koblenz. Probably the A school bus with 26 children hit a group of trees on a straight stretch of road near Altlandsberg/Brandenburg on November 30, 1999 on its ship had a leak and was intentionally steered ashore. way to Buchholz, and then crashed into the ditch with a torn flank. Four school children and the bus driver died. Twenty-two pupils survived, were injured, six of them seriously. Their lives are in danger. 330

Auf dem Weg in den Sonmmerurlaub nach Italien ist am 3.6.2010 ein deutscher Pilot in einem Kleinflugzeug abgestürzt. Die Zwölfjährige 324 Tochter, die mit an Bord des Kleinflieger war, hatte sich mehrere Knochenbrüche und innere Verletzungen zugezogen und mit schweren Prel- lungen überlebt. Die Maschine RP-C8893 der Zest Air stürzte nach einem planmäßigen Flug aus Manila am 11 January 2009 bei der Landung in Caticlan, Die Mutter war mit dem Auto gefahren und wollte ihre Familie am Urlaubsort treffen. Das Flugzeug war am Flughafen München gestartet, der Philippinen ab. Berichten zufolge versuchte die mit 56Passagieren besetzte Turboprop-Maschine auf Landebahn 6 (2.657 ft) zu landen, als sie Pilot wollte an den Comer See. Dort war das Wetter schlecht. Die Maschine stürzte im Zielgebiet in einen bewaldeten Berghang. kurz vor der Startbahn abstürzte und vor dem Terminalgebäude gegen eine Betonwand rutschte. Ruben Ciron, Generaldirektor der Zivilluft- On the way to the Sonmmer holiday in Italy a German pilot crashed in a small plane on 3.6.2010. The twelve-year-old daughter, who was fahrtbehörde, sagte, das Flugzeug sei „aufgrund ungünstiger Windverhältnisse“ abgestürzt. 22 Passagiere und Besatzungsmitglieder wurden on board of the small plane, suffered several broken bones and internal injuries and survived with severe contusions. verletzt. The mother had gone by car and wanted to meet her family at their holiday destination. The plane had taken off from Munich airport, the pilot Zest Air‘s RP-C8893 aircraft crashed after a scheduled flight from Manila on 11 January 2009 when landing in Caticlan, Philippines. The wanted to go to Lake Como. There the weather was bad. The plane crashed into a wooded hillside in the destination area. 56-passenger turboprop aircraft reportedly attempted to land on runway 6 (2,657 ft) when it crashed just outside the runway and crashed into a concrete wall in front of the terminal building. Ruben Ciron, Director General of the Civil Aviation Authority, said the plane had crashed „due to unfavourable wind conditions“. 22 passengers and crew members were injured. 332 Die „Costa Concordia“ vor der Insel Giglio im Mittelmeer. Das Kreuzfahrtschiff kollidierte am 13. Januar 2012 mit einem Felsen, schlug leck 326 und wurde manövrierunfähig vom Wind in Richtung Insel gedrückt, wo es unmittelbar nördlich des kleinen Hafens der Insel auf Grund lief und mit der Zeit auf 65 Grad Schlagseite kippte. Der Unfall forderte 32 Todesopfer. Teil eines Pendolino-Zuges, der am 23. Februar 2007 gegen 20.10 Uhr in der Nähe von Little Docker Cottage in der Gegend von Grayrigg in der Nähe von Kendal, Cumbria, Schottland verunglückte. The „Costa Concordia“ off the island of Giglio in the Mediterranean. The cruise ship collided with a rock on January 13, 2012, sprung a leak and was pushed unmanoeuvrably by the wind towards the island, where it ran aground just north of the island‘s small harbour and over time Part of a Pendolino train that crashed near Little Docker Cottage in the Grayrigg area near Kendal, Cumbria, Scotland on 23 February 2007 tilted to a list of 65 degrees. The accident claimed 32 lives. at about 20.10 hours.

400 401 334 340 402Das Containerschiff „Rena“war am 5. Oktober 2011 vor der neuseeländischen Küste havariert und am Wochenende in Sturm und schwerer Im Ärmelkanal ist am 15.8.2008 ein griechisches Frachtschiff gesunken. Wie die britische Küstenwache mitteilte, war die „Ice Prince“ am See auseinandergebrochen. Nach dem Auseinanderbrechen der „Rena“ vor Neuseeland haben die Behörden die Bevölkerung vor dem Sonntag bei schwerem Wetter in Seenot geraten. Die gesamte Besatzung hatte das Schiff noch am selben Tag verlassen. Der 6395-Tonnen- Kontakt mit an Land gespülter Fracht gewarnt. Es gebe Berichte, wonach Menschen Säcke mit Milchpulver eingesammelt und mitgenommen Frachter lag den Angaben zufolge in 54 Metern Tiefe auf dem Grund des Kanals, etwa 56 Kilometer nordwestlich der französischen Stadt La hätten. Hague. Er hatte 120 Tonnen leichten Diesel und 400 Tonnen Öl an Bord. Der 100 Meter lange Frachter hatte 5000 Tonnen Holz geladen und war nach Alexandria in Ägypten unterwegs. Der Kapitän hatte am Sonn- The container ship „Rena“ was damaged off the coast of New Zealand on 5th October 2011 and broke up in a storm and heavy seas over tagabend gegen 20.00 Uhr einen Notruf abgesetzt. Daraufhin wurden die 20 Besatzungsmitglieder von dem schwer krängenden Schiff in the weekend. After the „Rena“ broke apart off New Zealand, the authorities warned the population against contact with cargo washed ashore. Sicherheit gebracht. Ein 41-jähriger griechischer Matrose wurde mit einem Beinbruch in ein Krankenhaus eingeliefert. There were reports that people had collected and taken bags of powdered milk. A Greek cargo ship sank in the English Channel on 15.8.2008. According to the British coast guard, the „Ice Prince“ had run into distress on Sunday in heavy weather. The entire crew had left the ship the same day. The 6395-ton freighter was reportedly lying at a depth of 54 metres 336 at the bottom of the channel, about 56 kilometres north-west of the French town of La Hague. It had 120 tons of light diesel and 400 tons Führerhaus eines umgestürzten ungarischen Lasters am Dienstag, 15.07.97 auf der Autobahn A3 Köln-Frankfurt bei Idstein. Als ein Pkw aus of oil on board. bisher ungeklärter Ursache unter den mit Möbeln beladenen Lkw geriet durchbrach dieser die Mittelschutzplanke. Ein auf der Gegenfahrbahn The 100-meter-long freighter had loaded 5000 tons of wood and was headed for Alexandria in Egypt. The captain had made a distress call fahrender Personenwagen prallte auf das Führerhaus des Lasters.Der Fahrer des LKW und drei weitere Unfallbeteiligte wurden schwerverletzt. on Sunday evening at about 20.00 hours. Thereupon the 20 crew members were brought to safety by the heavily heeling ship. A 41-year-old Greek sailor was taken to hospital with a broken leg. Driver‘s cab of an overturned Hungarian truck on Tuesday, 15.07.97 on the motorway A3 Cologne-Frankfurt near Idstein. When a car, for reasons as yet unknown, got under the truck loaded with furniture, it broke through the central crash barrier. The driver of the truck and three 342 other people involved in the accident were seriously injured. Bei einem Zugunglück im Südosten von China sind mindestens 35 Menschen ums Leben gekommen. Mehr als 200 wurden verletzt. Zwei Waggons stürzten von einer Brücke 20 Meter in die Tiefe. Sechs Waggons entgleisten, zwei weitere stürzten 20 bis 30 Meter von einer Brücke in die Tiefe. 600 Feuerwehrleute waren im Einsatz. Das Unglück passierte nahe der Stadt Shuangyu . 338 Zwei Hochgeschwindigkeitszüge mit mehr als 1400 Insassen waren am Samstag in einem Gewitter in der Provinz Zhejiang aufeinanderge- Verunglückter LKW am Montag (31.07.2006) auf der Autobahn 1, zwischen dem Buchholzer Dreieck und der Anschlussstelle Dibbersen, ne- prallt. Unter den Toten seien auch zwei Ausländer, berichtete die amtliche Nachrichtenagentur Xinhua, ohne ihre Nationalität zu nennen. ben einem völlig zerstörten Lastwagen. Aus bislang noch nicht geklärter Ursache war der Fahrer des Sattelzuges aus dem Kreis Ostholstein mit At least 35 people were killed in a train accident in the southeast of China. More than 200 were injured. Two wagons fell from a bridge 20 seinem mit Computerbauteilen beladenen Gefährt nach rechts von der Fahrbahn abgekommen und von der Autobahn gekippt. Der Fahrer metres down. Six wagons derailed and two others fell 20 to 30 metres off a bridge. 600 firefighters were on duty. The accident happened wurde von Helfern aus seinem Fahrzeug befreit und kam mit schweren Verletzungen in ein Krankenhaus. near the city of Shuangyu . Accidental truck on Monday (31.07.2006) on the Autobahn 1, between the Buchholzer Dreieck and the Dibbersen junction, next to a com- Two high-speed trains with more than 1400 passengers collided in a thunderstorm in Zhejiang province on Saturday. Two foreigners were pletely destroyed truck. For reasons not yet clarified, the driver of the articulated lorry from the district of Ostholstein with his vehicle loaded among the dead, the official news agency Xinhua reported, without mentioning their nationality. with computer components had left the roadway to the right and tipped off the motorway. The driver was freed from his vehicle by helpers and was taken to hospital with serious injuries.

402 403 R.J. Kirsch 1959 geb. in Kirchen Rhythm of Statistic 404 Studium bei Wewerka, Spoerrie und Dank an den Kölner Werkschulen In view of the explosive development of electronic visual media, for Abschluss in Malerei bei Prof. Franz Dank, Kölner Werkschulen the Cologne artist R.J.Kirsch the analysis of electronic media became an artistic survival strategy. Ausstellungen In his works he reacts directly to the acceleration and availability of 2006 Rhythmus der Statistik, Abel Neue Kunst, Berlin images in our electronic age, placing the materiality and directness 2020 NACHTSCHATTEN, Oberwelt, Stuttgart 2006 Rhythmus der Statistik, Galerie Rachel Haferkamp, Köln 2020 SCHEMEN, Passagen Köln, Haus am Maarweg 2005 cars and races, Galerie Foert/Garanin, Berlin of his oil sketches in opposition to our virtual world. 2019 SOUTERRAIN, Meyer-Grolman|Fox|Kirsch, Labor Ebertplatz, Köln 2004 Mit den Füßen zuerst, Galerie v.d. Milwe, Aachen Kirsch, a pupil of Franz Dank at the „Werkschulen“ in Cologne and of 2019 SCHEMEN, ADAHAN-1 GALERİ, Parallel Event der Istanbul Biennale 2019 2004 Temporary Bell Tone Laboratory, Pilotprojekt Gropiusstadt, Berlin Al Hansen at his legendary „Ultimate Academy“, seeks the connection 2019 SOUTERRAIN, Meyer-Grolman|Fox|Kirsch, Labor Ebertplatz, Köln 2004 Status Quo, Galerie Murata&friends, Berlin 2003 Zu Hause bleiben, Installation, Moltkerei-Werkstatt, Köln between object, action and image. In 1999 at the Städtische Galerie 2018 PHANTOME, CIRCUS1, Susanne Burmester Galerie, Putbus Albstadt, he creates a virtual world between painting and media in 2018 Das kleine Format, Raumsechs, Düsseldorf 2003 The Merry Waitingroom, opening event, Kulturhauptstadt Graz 2018 SCHEMEN, PETERSBURGER RAUM FÜR KUNST 2001 Sammlung SK Köln „Phantom”, which combines video projections, works on paper and 2017 8+1, Groupshow, Studio VICTOR DAHMEN, Köln 1999 Goethe-Institut, Brüssel/Evere, Belgien light boxes. 2017 FERIENGÄSTE, Groupshow, LABOR EBERTPLATZ, Köln 1999 PHANTOM, Museum Albstadt, Katalog 2017 Glanz und Gloria, Groupshow, Art Galerie 7, Köln „Rhythm of Statistic” deals with all kinds of traffic accidents. This se- 2016 PERIPHERIE, RAUMSECHS, Düsseldorf Stipendien und Auszeichnungen 2015 PERIPHERIE, kampstogether, Köln quence, started in 2002, is based on samples found through image 2015 Moto Park, Kunstverein Mainz 2004 Arbeitsstipendium Haus Schwarzenberg, Berlin services of the world wide web. He uses the specific character of 2014 ZAHLEN PUMPEN, Kunstverein Siegburg 2003 Arbeitsstipendium Pilotprojekt Gropiusstadt, Berlin painting in reaction to a reality, that seems to fall apart in front of our 2014 PHANTOMS, Meta Weber Galerie, Krefeld 2002 nominiert für das Villa Aurora Stipendium 2001 Otzenrath Stipendium, Hausmuseum Otzenrath very eyes - not only figuratively, but literally too. 2014 PHANTOMS, Kunstverein Bayreuth In his own words, the act of painting can be defined as a „clearing-up 2013 PHANTOMS, RAUMSECHS Düsseldorf 2000 Förderstipendium Marli-Hoppe-Ritter-Stiftung 2013 OSTRALE, intern. Kunstausstellung Dresden, Katalog 2000 Förderstipendium Kuratorium ZNS process”. By personally choosing from the different sampled images, 2013 Der Maler im Dunkel, Kunstverein Viernheim, Katalog 1991 nominiert für das Peter-Mertes-Stipendium the painter arrives at the scene of the accident where he has no choice 2012 Das verortete Verlangen, Feuerwache Friedrichshain, Berlin, Katalog but to view and sort out the debris so as to create something resem- 2012 ABSTRACTS, Artgalerie 7, Köln bling order in the composition of his paintings. In the deconstruction 2011 HOT SPOT BERLIN, Georg Kolbe Museum, Berlin, Katalog Text und Layout: Büro blau. 2010 serialworks studio, National Gallery, Kapstadt, Südafrika of accidents, vehicles become protagonists of a real abstraction which 2010 ZIVILCOLLAGE, Berufsverband Bildender Künstler Köln © 2007 exp.edition und Autoren then just has to be taken. Thus, each sketch appears to be part of an 2010 „LEERLAUF“, zus. mit Max Scholz, Bellevuesaal Wiesbaden Lützowstr.23 aesthetic recovery from a wrecked and a destructive reality. 2009 REANIMATION, Galerie Jürgen Kalthoff, Essen D - 50674 Köln Mobility and the use of vehicles as a means to discovering the world are 2008 Still Life Pieces, Art Galerie 7, Köln www.exp-edition.de of central significance in his work. Accidents are of special importance 2008 PASSAGEN, Galerie Abel Neue Kunst, Berlin 2008 Im Konjunktiv der Dinge, Galerie Jürgen Kalthoff, Essen [email protected] in his analysis as they emblematically stand for the limitedness and 2007 Gropius Stories, Galerie im Körnerpark, Berlin +49 177 7455455 fragility of our existence.

404 405 406

406