A Historical Reconstruction of Some Pronominal Suffixes in Modern

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Historical Reconstruction of Some Pronominal Suffixes in Modern Languages 2021, 6, x FOR PEER REVIEW 10 of 18 ‐əh. Such an explanation would also make sense out of the difference variation in translit‐ eration found in a number of dialects, such as Ṣanʿāni, where (Rossi 1939, p.4 gives ‐ah, but (Watson 2009, p. 110) gives ‐ih. There is also evidence for such a situation in the Negev (Palestine) dialect of the ʿ Azazmih, where the reflex of the 3ms suffix is ‐ih when suffixed to most nouns, but ‐ah when suffixed to verbs whose stem vowel is low: rās‐ih “his head”, but ǧāb‐ah “he brought it” (Shawarba 2012, p. 193). This is paralleled in some cases by the realization of the feminine nominal marker *‐ah, which is ‐it in construct on most nouns but ‐at on verbs whose stem vowel is low: nāg‐it “she‐camel of”, but nām‐at “she slept.” The same is true for Eastern Libyan itself, where Owens notes that Mitchell’s descriptions (Mitchell 1952, 1960, apud Owens 1984, p. 93) give 3ms suffix‐ih, whereas Owens translit‐ erates it ‐ahlanguages. Owens’ examples from Eastern Libyan Arabic are probably similar to other dialects, where the exact quality depends on the phonetic environment. Other dialects have been recorded with a form transliterated as ‐eh (e.g., Yašīʿ; (Isaksson 1991, p. 126)). If correct, the traditional historical explanation for these forms, namely that they rep‐ Article resent frozen genitive or accusative cases, becomes much less convincing. These variants cannotA Historical be explained through Reconstruction the same set of developments of Some as the harmonizing Pronominal group. Suffixes in NoteModern that the variation Dialectal attested in the Arabic vowel before tanwīn (Stokes 2020, pp. 654–58) mir‐ rors that of the 3ms suffix. I suggest that the same neutralization attested before tanwīn occurred before PN suffixes in some dialects as well: Phillip W. Stokes *bayt‐Vcase‐hu/*bayt‐Vcasen > *bayt‐V‐hu/*bayt‐Vn Following the loss of final short vowels, the 3ms suffix would follow this non‐pho‐ nemic vowel: Department of Modern Foreign Languages and Literatures, The University of Tennessee, Knoxville, TN 37996, USA; [email protected] bēt‐ih/bēt‐in. As we will see, many dialectsAbstract: with 3msThe morphology‐ih or ‐ah attest of the 2ms pronominal ‐ik and 2fs suffixes ‐ić. Thus, in dialectal it is Arabic are of particular interest for likely that vowels in this positionscholars merged, of the with history a ofhigh Arabic vowel for two surface main reasons.manifestation First, multiple in dialects attest suffixes that, from 11 every instance. It is unclear whata comparative might have perspective, caused such apparently a neutralization retain final shortin this vowels. posi‐ The second and more complicated tion. One possibility is that the issuechange concerns began the in vowelsthe construct, which precede where thethe suffixes case vowel in the on dialects, which are thought to either ṣ the initial noun of the constructhave chain been would case be inflecting in a wa orl epenthetic. position, and In this thus paper, potentially I take up Jean Cantineau’s “embarrassing prone to reduction: question” of how to account for the development of the vowels of the pronominal suffixes. Based *baytu r‐raǧuli “the man’s house” > *bayt Vr‐raǧuli on data from dialectal tanw¯ın in modern dialects, and attestations from pre-modern texts as well, I Another possibility is that post‐stress but non‐word final vowels were reduced and will argue that the pre-suffix vowels did originate in case inflecting vowels, but that no historical merged: model heretofore proposed can satisfactorily account for how the various dialectal forms might have *bayt‐u‐hu/bayt‐un > *bayt‐V‐hu/*bayt‐Vn but al‐bayt‐u and baytu r‐raǧuli arisen. I identify two major historical developments and propose models for each. First, I suggest Subsequently, the non‐phonemic vowel manifested as a high front vowel in most that dialects in which the pre-suffixal vowels harmonized with the suffix vowels developed via a contexts, and final short vowels were lost. The construct perhaps continued inflecting for process of harmonization across morpheme boundaries before the loss of final short vowels. For case, but the otherwise‐ubiquitous absolute form eventually replaced it. dialects in which one vowel is generalized, I argue that a post-stress neutralization took place, which This can be summarized by the following steps: led to a single vowel both before suffixes and tanw¯ın as well. Finally, I rely on evidence from the 1. Post‐stress, non‐word finalbehavior neutralization of the suffixes of vowel to argue contrast: that the*bayt final‐ən vowel; bayt‐ə‐ ofhu the; but 3fs suffix was originally long, but that bayt‐Vcase Citation: Stokes, Phillip W. 2021. A those of the 3ms, 2ms, and 2fs were most likely short. case 2. HistoricalGeneralization Reconstruction of Some high vowel realization: *bayt‐in; *bayt‐i‐hu; but *bayt‐V 3. PronominalLoss of Suffixes final in short Modern vowels: baytKeywords:‐in; baytArabic‐ih; bayt dialects; historical dialectology; historical linguistics DialectalIn a Arabic.few dialects,Languages 6:such 147. as Al‐Mahābšeh, however, 3ms is ‐eh but 2ms is ‐ak, suggesting againsthttps://doi.org/10.3390/ a generalization to all contexts. In these cases, there might have been a generaliza‐ tionlanguages6030147 of ‐a before pronominal suffixes, with subsequent raising of ‐ah, as with the tāʾ marbūṭa ‐ah, to ‐eh or ‐ih. 1. Introduction AcademicThe 3fs Editors: suffix Simone is Bettegain most dialectsThe realized morphology as ‐a or of–(V)ha the pronominal. The latter suffixessuggests in an dialectal origi‐ Arabic are of particular interest and Roberta Morano nally long final vowel *‐hā, butfor the scholars former of is the ambiguous. history of Ahmad Arabic for Al‐ twoJallad main (p.c.) reasons. has First, multiple dialects attest pointed out that there is some presuffixes‐Islamic that, Arabic from epigraphic a comparative evidence perspective, for a short apparently *‐ha by retain‐ final short vowels: dialectal Received: 24 June 2021 form in line one of the Namārahdaras inscription,“he studied”, which < reads *darasa mlkbut ʾ ab lu-ki¯‐ ʿ < rb * abVV-kikl‐h /malk, “your ʾal‐ (fsg) father.” This is despite the Accepted: 23 August 2021 ʿ ʿ arabPublished: koll‐ 31ah/ August “king 2021 of all Arab”fact (M.C.E that mostMacdonald’s assume a translation, complete loss from of (Fiema final short et al. vowels 2016 in the pre-modern ancestors of pp. 405–6)). For either /kull‐ha/ allor /kull Arabic‐hā varieties./ we would The expect second, **kl and‐hʾ in more the Nabataean complicated or issue‐ concerns the vowels which thography.Publisher’s Note: (CantineauMDPI stays neutral1936/1937,precede pp. 78, the 182–83) suffixes argued in the based dialects. on data In Classical from the Arabic Syrian (henceforth ClAr), this position Šammarwith regardī and to jurisdictional ʿAnaze claimsBedouin in wasdialects, occupied in which by a 3fs short suffix case was vowel: realizedbab+u¯ C/‐iah/a but+ka post“your‐ door (nom/gen/acc).” In the published maps and institutional affil- modern dialects, which lack morphosyntactic case marking, these vowels vary: bab-Vk¯ iations. “idem.” Several attempts have been made to account for the development of these vowels from a functional case system (Diem 1991; Jastrow 1991; Blau 2006), though none has yet proved entirely satisfactory. The thorniest issue from a historical perspective is how to account for the functional shift of the pre-suffixal vowels, from morpho-syntactic inflection to their current forms, while also assuming the loss of final short vowels, which should Copyright: © 2021 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. have eliminated several of the vowels of the pronominal suffixes. Alternatively, several This article is an open access article scholars have recently argued that the ancestors of the dialects came from varieties of distributed under the terms and Arabic that lacked case completely (Retsö 1994; Owens 2006, 2018). In this alternative conditions of the Creative Commons scenario, the pre-suffixal vowels were epenthetic vowels inserted to resolve increasingly Attribution (CC BY) license (https:// un-tolerated consonant clusters. creativecommons.org/licenses/by/ In this paper I argue in favor of the case vowel origin and propose reconstructions 4.0/). that address both issues: final vowel length and the nature and development of the pre- Languages 2021, 6, 147. https://doi.org/10.3390/languages6030147 https://www.mdpi.com/journal/languages Languages 2021, 6, 147 2 of 17 suffixal vowel. Following a discussion of the previous proposals and their deficiencies, I discuss both of these questions, with special focus on the problems posed by the third and second person singular forms. I will argue that data from remnants of case vowels before tanw¯ın in the dialects (dialectal tanw¯ın), as well as historical data in which case was retained longer before suffixes than elsewhere, can help understand the development of these vowels. The implications of these observations for the question of the historical length of the vowels of the suffixes will be discussed at length in Section3. The ultimate goal of these reconstructions is to gain deeper historical insight into the most common surface forms attested across the spectrum of Arabic dialects, as well connect them together in the broader picture of Arabic linguistic history. 2. Pre-Suffix Vowel: Case Vowel or Epenthesis? The pronominal suffix paradigms for the modern Arabic dialects do not inflect for case but nevertheless attest vowels before the pronominal suffixes. The following data (Table1) serve as examples of the regular realizations of these suffixes, regardless of syntax (Fischer and Jastrow 1980, p. 81; Jordanian from Al-Wer(2007, p. 510)): Table 1. Levantine and N.
Recommended publications
  • “The Overuse of Italian Loanwords in the Daily Speech of Tripoli University Students: the Impact of Gender and Residential Place”
    العدد العشرون تاريخ اﻹصدار: 2 – ُحزيران – 2020 م ISSN: 2663-5798 www.ajsp.net “The Overuse of Italian Loanwords in the Daily Speech of Tripoli University Students: the Impact of Gender and Residential Place” Prepared by Jalal Al Dain Y. Abidah, English Dept., Faculty of Education - Janzour, Tripoli University 19 Arab Journal for Scientific Publishing (AJSP) ISSN: 2663-5798 العدد العشرون تاريخ اﻹصدار: 2 – ُحزيران – 2020 م ISSN: 2663-5798 www.ajsp.net Abstract The study tries to explore the impact of social factors of gender and residential place on the use of Italian loanwords by Libyan university students (using Tripoli University as an example) and how the mentioned social factors affect their daily speech. To answer the questions of the study, a sample of 60 Tripoli university students are selected randomly in the campus (A) of University of Tripoli. They were divided into two groups according to their Gender and residential place. In order to collect data, a questionnaire was developed for this purpose. It generated data regarding the use of 150 Italian loanwords by both groups. The mean of using Italian loanwords in both groups was analyzed and computed using SPSS. However, the study reveals the impact of residential area where Italian loanwords were more incorporated by rural students than urbanites. The results of the study revealed that there was a significant statistical difference at (α≤0.05) among the means of both groups regarding the use of Italian loanwords in daily speech due to residential area. In contrasts, gender emerges as insignificant. Keyword Italian loanwords, Colloquial Arabic, Gender, Libya.
    [Show full text]
  • The Historical Development of the Maltese Plural Suffixes -Iet and -(I)Jiet Having Spent the Last Millennium in Close Contact Wi
    The historical development of the Maltese plural suffixes -iet and -(i)jiet Having spent the last millennium in close contact with several Indo-European languages, Maltese, the modern descendant of Siculo-Arabic (Brincat 2011), possesses various pluralization strategies. In this paper I explore the historical development of two such strategies of Semitic- origin: the suffixes -iet and -(i)jiet (e.g. papa ‘pope’, pl. papiet; omm ‘mother’, pl. ommijiet). Specialists agree that both suffixes originated from the Arabic plural suffix -āt (Borg 1976; Mifsud 1995); however, no research has explained the development of -(i)jiet, nor connected its development to that of -iet. I argue that the development of -(i)jiet was driven by the influx of i- final words which resulted from contact with Italian: Maltese speakers affixed -iet to such words, triggering a glide-epenthesis that occurs elsewhere in Maltese (e.g. Mifsud 1996: 34) and in other varieties of Arabic (e.g. Erwin 1963; Cowell 1964; Owens 1984; Harrell 2004). With a large number of plurals now ending in ijiet, speakers reanalyzed this sequence as a unique plural suffix and began applying it to new non-i-final words as well. Since only Maltese experienced this influx of i-final words, it was only in Maltese that speakers reanalyzed this sequence as a separate suffix. Additionally, I argue against an explanation of the development of -(i)jiet that does not rely on epenthesis. With regard to the suffix -iet, I argue that two properties unique to it – the obligatory omission of stem-final vowels upon pluralization, and the near-universal tendency to pluralize only a-final words – emerged from a separate reanalysis of the pluralization of collective nouns that reflects a general weakening of the Semitic element in Maltese under Indo-European contact.
    [Show full text]
  • Different Dialects of Arabic Language
    e-ISSN : 2347 - 9671, p- ISSN : 2349 - 0187 EPRA International Journal of Economic and Business Review Vol - 3, Issue- 9, September 2015 Inno Space (SJIF) Impact Factor : 4.618(Morocco) ISI Impact Factor : 1.259 (Dubai, UAE) DIFFERENT DIALECTS OF ARABIC LANGUAGE ABSTRACT ifferent dialects of Arabic language have been an Dattraction of students of linguistics. Many studies have 1 Ali Akbar.P been done in this regard. Arabic language is one of the fastest growing languages in the world. It is the mother tongue of 420 million in people 1 Research scholar, across the world. And it is the official language of 23 countries spread Department of Arabic, over Asia and Africa. Arabic has gained the status of world languages Farook College, recognized by the UN. The economic significance of the region where Calicut, Kerala, Arabic is being spoken makes the language more acceptable in the India world political and economical arena. The geopolitical significance of the region and its language cannot be ignored by the economic super powers and political stakeholders. KEY WORDS: Arabic, Dialect, Moroccan, Egyptian, Gulf, Kabael, world economy, super powers INTRODUCTION DISCUSSION The importance of Arabic language has been Within the non-Gulf Arabic varieties, the largest multiplied with the emergence of globalization process in difference is between the non-Egyptian North African the nineties of the last century thank to the oil reservoirs dialects and the others. Moroccan Arabic in particular is in the region, because petrol plays an important role in nearly incomprehensible to Arabic speakers east of Algeria. propelling world economy and politics.
    [Show full text]
  • Arabic Sociolinguistics: Topics in Diglossia, Gender, Identity, And
    Arabic Sociolinguistics Arabic Sociolinguistics Reem Bassiouney Edinburgh University Press © Reem Bassiouney, 2009 Edinburgh University Press Ltd 22 George Square, Edinburgh Typeset in ll/13pt Ehrhardt by Servis Filmsetting Ltd, Stockport, Cheshire, and printed and bound in Great Britain by CPI Antony Rowe, Chippenham and East bourne A CIP record for this book is available from the British Library ISBN 978 0 7486 2373 0 (hardback) ISBN 978 0 7486 2374 7 (paperback) The right ofReem Bassiouney to be identified as author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. Contents Acknowledgements viii List of charts, maps and tables x List of abbreviations xii Conventions used in this book xiv Introduction 1 1. Diglossia and dialect groups in the Arab world 9 1.1 Diglossia 10 1.1.1 Anoverviewofthestudyofdiglossia 10 1.1.2 Theories that explain diglossia in terms oflevels 14 1.1.3 The idea ofEducated Spoken Arabic 16 1.2 Dialects/varieties in the Arab world 18 1.2. 1 The concept ofprestige as different from that ofstandard 18 1.2.2 Groups ofdialects in the Arab world 19 1.3 Conclusion 26 2. Code-switching 28 2.1 Introduction 29 2.2 Problem of terminology: code-switching and code-mixing 30 2.3 Code-switching and diglossia 31 2.4 The study of constraints on code-switching in relation to the Arab world 31 2.4. 1 Structural constraints on classic code-switching 31 2.4.2 Structural constraints on diglossic switching 42 2.5 Motivations for code-switching 59 2.
    [Show full text]
  • Possessive Constructions in Najdi Arabic
    Possessive Constructions in Najdi Arabic Eisa Sneitan Alrasheedi A thesis submitted to the Faculty of Humanities, Arts and Social Sciences in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Theoretical Linguistics School of English Literature, Language and Linguistics Newcastle University July, 2019 ii Abstract This thesis investigates the syntax of possession and agreement in Najdi Arabic (NA, henceforth) with a particular focus on the possession expressed at the level of the DP (Determiner Phrase). Using the main assumptions of the Minimalist Program (Chomsky 1995, and subsequent work) and adopting Abney’s (1987) DP-hypothesis, this thesis shows that the various agreement patterns within the NA DP can be accounted for with the use of a probe/goal agreement operation (Chomsky 2000, 2001). Chapter two discusses the syntax of ‘synthetic’ possession in NA. Possession in NA, like other Arabic varieties, can be expressed synthetically using a Construct State (CS), e.g. kitaab al- walad (book the-boy) ‘the boy’s book’. Drawing on the (extensive) literature on the CS, I summarise its main characteristics and the different proposals for its derivation. However, the main focus of this chapter is on a lesser-investigated aspect of synthetic possession – that is, possessive suffixes, the so-called pronominal possessors, as in kitaab-ah (book-his) ‘his book’. Building on a previous analysis put forward by Shlonsky (1997), this study argues (contra Fassi Fehri 1993), that possessive suffixes should not be analysed as bound pronouns but rather as an agreement inflectional suffix (à la Shlonsky 1997), where the latter is derived by Agree between the Poss(essive) head and the null pronoun within NP.
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]
  • 00. the Realization of Negation in the Syrian Arabic Clause, Phrase, And
    The realization of negation in the Syrian Arabic clause, phrase, and word Isa Wayne Murphy M.Phil in Applied Linguistics Trinity College Dublin 2014 Supervisor: Dr. Brian Nolan Declaration I declare that this dissertation has not been submitted as an exercise for a degree at this or any other university and that it is entirely my own work. I agree that the Library may lend or copy this dissertation on request. Signed: Date: 2 Abstract The realization of negation in the Syrian Arabic clause, phrase, and word Isa Wayne Murphy Syrian Arabic realizes negation in broadly the same way as other dialects of Arabic, but it does so utilizing varied and at times unique means. This dissertation provides a Role and Reference Grammar account of the full spectrum of lexical, morphological, and analytical means employed by Syrian Arabic to encode negation on the layered structures of the verb, the clause, the noun, and the noun phrase. The scope negation takes within the LSC and the LSNP is identified and illustrated. The study found that Syrian Arabic employs separate negative particles to encode wide-scope negation on clauses and narrow-scope negation on constituents, and utilizes varied and interesting means to express emphatic negation. It also found that while Syrian Arabic belongs in most respects to the broader Levantine family of Arabic dialects, its negation strategy is more closely aligned with the Arabic dialects of Iraq and the Arab Gulf states. 3 Table of Contents DECLARATION.........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Topic Particles in the North Hail Dialect of Najdi Arabic
    Topic Particles in the North Hail Dialect of Najdi Arabic Murdhy Radad D Alshamari A thesis submitted to the Faculty of Humanities, Arts and Social Sciences in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy In Theoretical Linguistics School of English Literature, Language and Linguistics At Newcastle University, UK September 2017 i ii ABSTRACT This thesis investigates a set of clause-initial discourse particles in North Hail Arabic (NHA), a dialect spoken in Saudi Arabia. The particles are shown to be heads in the C-domain with topic-marking function. It is shown that the topics typology put forward by Frascarelli and Hinterhölzl (2007) for German and Italian extends to NHA. The Shifting Topic (S-Topic) is situated above the Focus Phrase, followed by Contrastive Topic (C-Topic), which is in turn followed by Familiar Topic (F-Topic). S-Topic can be marked by either C-particles mar or ʕad. The particles tara and ʔaktɪn mark an entity expressing C-Topic, while the particle ʁedɪ, tsin, ʔeʃwa and tigil mark an entity expressing F-Topic. All particles are argued to carry a valued [TOP] feature. However, they are different with respect to whether they have φ-content. This difference motivates the distinction between agreeing particles (having φ-content) and non- agreeing particles (not having φ-content). The study shows that the agreeing particles are probes, being with unvalued φ-features, establishing an Agree relation (Chomsky 2000, 2001) with the element that carries a matching unvalued [TOP] feature and valued φ-features. This results in the valuation of the unvalued φ-features of the agreeing particle, and the valuation of the matching unvalued [TOP] feature of the goal.
    [Show full text]
  • The Historical Development of the Maltese Plural Suffixes -Iet and -(I)Jiet JONATHAN GEARY, UNIVERSITY of ARIZONA ICHL23, SAN ANTONIO, TX AUGUST 4, 2017
    7/20/2018 The Historical Development of the Maltese plural suffixes -iet and -(i)jiet JONATHAN GEARY, UNIVERSITY OF ARIZONA ICHL23, SAN ANTONIO, TX AUGUST 4, 2017 Introduction • This paper explores the development of two Maltese suffixes of Semitic origin: -iet (e.g. papa ~ papiet “pope(s)”) and -(i)jiet (e.g. omm ~ ommijiet “mother(s)”). • -(i)jiet developed from -iet due to extensive borrowing of i-final Italian words. ◦ Affixation triggers glide-epenthesis, producing ijiet (i.e. i+iet > ijiet). ◦ With many ijiet-final plurals, speakers reanalyze this as a suffix and extend it to new words. ◦ Glide-epenthesis occurs elsewhere in Maltese and in other varieties of Arabic, but without the contact-induced conditions for reanalysis similar reanalyses did not occur. • -iet acquired two unique properties – restriction to words having a-final singulars; obligatory omission of stem-final vowels upon suffixation – due to a subsequent reanalysis of the pluralization of collective nouns. ◦ This reanalysis reflects a more general weakening of the Semitic element in Maltese. 2 1 7/20/2018 History of Maltese • Maltese is a Semitic language which has been shaped by extensive contact with Indo-European languages over the last millennium (Brincat 2011). ◦ 870 – Arab invasion depopulates the island of Malta. ◦ 1048 – Individuals from Muslim Sicily migrate to Malta, bringing with them Siculo-Arabic (Agius 1996), which would ultimately develop into Maltese. ◦ 1090 – Norman Conquest brings Siculo-Arabic into contact with Sicilian and Latin in Malta, cuts the language off from Classical Arabic and other Arabic varieties. ◦ 1530 – Malta is given to the Knights of St.
    [Show full text]
  • Rhode Island College
    Rhode Island College M.Ed. In TESL Program Language Group Specific Informational Reports Produced by Graduate Students in the M.Ed. In TESL Program In the Feinstein School of Education and Human Development Language Group: Arabic Author: Joy Thomas Program Contact Person: Nancy Cloud ([email protected]) http://cache.daylife.com/imagese http://cedarlounge.files.wordpress.com rve/0fxtg1u3mF0zB/340x.jpg /2007/12/3e55be108b958-64-1.jpg Joy http://photos.igougo.com/image Thomas s/p183870-Egypt-Souk.jpg http://www.famous-people.info/pictures/muhammad.jpg Arabic http://blog.ivanj.com/wp- http://en.wikipedia.org/wiki/File:Learning_Arabi content/uploads/2008/04/dubai-people.jpg http://www.mrdowling.com/images/607arab.jpg c_calligraphy.jpg History • Arabic is either an official language or is spoken by a major portion of the population in the following countries: Algeria, Bahrain, Chad, Comoros, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Iraq, Jordan, Kuwait, Libya, Lebanon, Mauritania, Morocco, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syria, Tunisia, United Arab Emirates, Yemen • Arabic is a Semitic language, it has been around since the 4th century AD • Three different kinds of Arabic: Classical or “Qur’anical” Arabic, Formal or Modern Standard Arabic and Spoken or Colloquial Arabic • Classical Arabic only found in the Qur’an, it is not used in communication, but all Muslims are familiar to some extent with it, regardless of nationality • Arabic is diglosic in nature, as there is a major difference between Modern Standard and Colloquial Arabic • Modern
    [Show full text]
  • Tekerlemeli Ve Sözlü Oyunlarin KKTC'deki Okul Öncesi Çocukların Türkçe Dil Becerilerine Kazanımları
    Ghezewi N., Akbarov A., Socıal Influences On The Choıce Of A Lınguıstıc Varıant In Lıbyan Arabıc Dıalects Motif Akademi Halkbilimi Dergisi / Cilt:9, Sayı:17 / 2016 (Ocak – Haziran), s.105-112 SOCIAL INFLUENCES ON THE CHOICE OF A LINGUISTIC VARIANT IN LIBYAN ARABIC DIALECTS Libya Arap Lehçelerinde Dil Variant Seçimi Üzerindeki Sosyal Etkileri Nesrin GHEZEWI* & Azamat AKBAROV** Öz: Bu çalışmanın amacı, Arap dilinin farklı dil çeşitleri ve Libya’daki ikidillilik durumunu incelemektir . Yüksek ve düşük agizlari belirlemek icin Libya ( Trablusgarp ve Bingazi ) farklı bölgelerden gelen iki farklı düşük agiz benzerlikleri ve farklılıkları karsilastirildi. Bu şehirler, Tripoli doğu tarafında be Bingazi batı tarafında olmak uzere, Libya haritasında bir birine ters tarafta bulunmaktadır. Benzerlikler ve farklılıklar, örnekler ve tablolarin yanı sıra , Modern Standart Arapça aracılığıyla da gösterilmektedir . Kolonizasyon ve göç gibi farklılıklara katkıda bulunan etkiler da açıklanmıştır. Libya Arapça ikidillilik kavramı oldukça karmaşık oldugundan, çok daha fazla çalışma gerektirmektedir . Anahtar Kelimeler : Ikidillilik , diyalekt , Yüksek Lehçe , Düşük Lehçe, Libya , Klasik Arapça , Modern Standart Arapça , Kolonizasyon . Abstract: The purpose of this paper is to look at the different linguistic varieties of the Arabic language, and the diglossic situation in Libya. In order to determine the high and low variety/ varieties, two different low varieties from different regions in Libya (Tripoli and Benghazi) were compared and contrasted. These cities are on opposite sides of the Libyan map, Tripoli being on the western side and Benghazi on the eastern side. The similarities and differences are shown through examples and tables as well as how those varieties measure up to the Modern Standard Arabic. The influences that contributed to the differences such as colonization and migration are explained.
    [Show full text]
  • The Amman Dialect Enam Al-Wer University of Essex
    Chapter 25 New-dialect formation: The Amman dialect Enam Al-Wer University of Essex One fascinating outcome of dialect contact is the formation of totally new dialects from scratch, using linguistic stock present in the input dialects, as well as creating new combinations of features, and new features not present in the original input varieties. This chapter traces the formation of one such case from Arabic, namely the dialect of Amman, within the framework of the variationist paradigm and the principles of new-dialect formation. 1 Contact and new-dialect formation 1.1 Background and principles The emergence of new dialects is one of the possible outcomes of prolonged and frequent contact between speakers of mutually intelligible but distinct varieties. The best-known cases of varieties that emerged as a result of contact and mix- ture of linguistic elements from different dialectal stock are the so-called colo- nial varieties, namely those varieties of English, French, Spanish and Portuguese which emerged in the former colonies in the Southern Hemisphere and the Amer- icas.1 In addition to colonial situations, the establishment of new towns can also lead to the development of new dialects; a case in point is Milton Keynes (UK), which was investigated by Paul Kerswill.2 For Arabic, similar situations of con- tact are abundant, largely due to voluntary or forced displacement of populations, growth of existing cities and the establishment of new ones. To date, however, 1Among the studies that investigated such varieties are: Trudgill (2004), Gordon et al. (2004), Sudbury (2000) and Schreier (2003) for English; Poirier (1994; cited in Trudgill 2004) for French; Lipski (1994) and Penny (2000) for Spanish; and Mattoso (1972) for Portuguese.
    [Show full text]