www.skialprace-ahrntal.com

Italienmeisterschaft Campionato Italiano Italienpokal Coppa Italia Südtiroltrophäe Trofeo Alto Adige 11. + 12.01.14 Weißenbach/Ahrntal · Rio Bianco/Valle Aurina FESTBETRIEB IM BRAUEREI FORST-ZELT · FESTA NEL TENDONE DELLA BIRRERIA FORST

Samstag · 11.01.2014 Sonntag · 12.01.2014

18.00 Uhr 10.00 Uhr Unterhaltung mit Klothilde Oberarzbacher Egger, Für Unterhaltung sorgt DJ Tommy der Gewinnerin des Kabarettwettbewerbes „So lacht Südtirol”, Monika & Stefan Oberhofer – zwei junge Musiktalente, Kinderchor Weißenbach FESTZELT 20.00 Uhr Live-Musik „Red Shadow“ in Weißenbach 22.00 Uhr Live-Musik „Bad Jokers“ Freier Eintritt! Skitouren erfreuen sich Lo scialpinismo diviene sem- Ski tours are becoming in- zunehmender Beliebtheit, pre di piu sport di massa, creasingly popular, but only aber nur die Ehrgeizigsten wagen ma solo i più orgolioso partecipano the most ambitious persons partici- sich an ein Rennen. Weißenbach im alla SkiAlpRace. Rio Bianco in Valle pate at a race. Weißenbach in Ahrntal Ahrntal darf sich glücklich schätzen, Aurina puó essere felice di svolgere can count itself as lucky to hold the im Januar 2014 das internationale a gennaio 2014 la 6a SkiAlpRace – international ISMF-Race in January ISMF-Rennen um Italienpokal, Itali- gara internazionale della ISFM – cam- 2014, where the athletes have the enmeisterschaft und Südtiroltrophäe pionati Italiani – trofeo Alto Adige. possibility to win the cup of , the austragen zu können. Da ist sport- Questa evento é garante sicuro di Italian championship and the trophy of liche Spannung pur garantiert. Als passione e tensione sportiva. . Wintersportgebiet wird das Ahrntal La Valle Aurina é apprezzata da gente At this event the sporting excitement sowohl von Einheimischen als auch locale e turisti per via della grande is guaranteed. Ahrntal is estimated von Feriengästen nicht zuletzt wegen offerta e possibilitá di praticare sport from both the locals and holiday der Überschaubarkeit und Natürlich- invernali in una natura meravigliosa e guests as winter sports area because keit des Angebotes geschätzt. Als be- visibile. La SkiAlpRace senza dubbio the offer is really clear and natural. sonderes Skitourenrennen trägt das fa la sua parte per rendere la Valle The SkiAlp-Race contributes to the SkiAlpRace zweifelsohne dazu bei, Aurina più famosa e conosciuta come popularity of Ahrntal and to the deci- das Ahrntal bekannter zu machen und destinazione per sport invernali. È mio sion of many to spend their holidays in als attraktive Tourismusdestination für grande onore di dare il benvenuto ai this beautiful valley. den Winter zu positionieren. tanti partecipanti della SkiAlpRace It has been an honor to welcome di quest’anno. Auguro a tutti che il warmly all the athletes to this year’s Ihnen allen wünsche ich, dass der pensiero olimpico sia quello fonda- SkiAlpRace. I wish you all, that the olympische Gedanke im Vordergrund mentale e che portate a casa delle Olympic idea is in the focus of your stehen möge und dass sie einen un- impressioni indimenticabili della Valle attention and that you have an unfor- vergesslichen Eindruck vom Ahrntal Aurina. Al comitato organizzativo con gettable impression of Ahrntal. I thank mit nach Hause nehmen werden. il presidente Andreas Huf, ai tanti the organization committee and his Dem Organisationskomitee um OK- volontari e agli sponsorizzatori voglio OK-president Andreas Huf, the many Präsident Andreas Huf, den vielen eh- ringraziare in modo particolare. Il loro volunteer helpers and the sponsors. renamtlichen Helferinnen und Helfern grande impegno rende possibile una Their common effort allows the organ- sowie den Sponsoren sei an dieser gara di sci aplinismo di questa grande ization of this important SkiAlpRace. Stelle gedankt. So wünsche ich dem importanza. Infi ne auguro alla SkiAlp- SkiAlpRace Ahrntal 2014 und allen, Race Ahrntal 2014 e a tutti i parte- So I wish the SkiAlpRace Ahrntal die daran beteiligt sind, gutes Gelin- cipanti un ottimo svolgimento, grande 2014 and all who are involved in gen, viel Erfolg und vor allem auch ein successo e soprattutto un pubblico it much success, good luck and in begeistertes Publikum! appassionato. particular an enthusiastic audience!

Dr. Arno Kompatscher designierter Landeshauptmann von Südtirol · Presidente designato della Provincia · Designated head of the provincial government Sehr geehrte Teilnehmer am Stimati partecipanti della 6° Dear Participants of the 6th 6. SkiAlpRace Ahrntal, liebe edizione della SkiAlpRace SkiAlp-Race Ahrntal, dear Freunde des Skitourensport! Ahrntal, cari amici dello scialpinismo! friends of ski touring!

„In der ganzen Natur ist kein Lehr- Come Sindaco della Valle Aurina col- “The nature is not a place to do an platz, lauter Meisterstücke.“ go l’occasione di darvi il benvenuto apprenticeship; it’s already full of (Johann Peter Hebbel) nella nostra bella valle e sono felice di masterpieces.” sapere che sono sempre piu numerosi (Johann Peter Hebbel) In Anlehnung an dieses Zitat, darf gli appassionati di questo sport. ich im Namen der Gemeinde Ahrn- I’m glad that the organization com- tal alle Freunde des Skitourensports Sono contento che il comitato orga- mittee and his OK-president Andreas herzlich grüßen. Ich freue mich, dass nizzativo con Andreas Huf svolge il Huf hold the 6th SkiAlpRace Ahrntal das Organisationskomitee um Herrn 12. Gennaio 2014 a Rio Bianco la in Weißenbach on the 12th of Janu- Andreas Huf am 12. Jänner 2014 6° edizione del SkiAlpRace Ahrntal ary 2014 within the ISMF International in Weißenbach das 6. SkiAlpRace del ISMF-International-Race-Serie. Il Race Series. Ahrntal im Rahmen der ISMF-Interna- paese di montagna Rio Bianco vedrá tional-Race-Serie austragen wird. Das un grande spettacolo sportivo ! A tutti The mountain village of Weißenbach Bergdorf Weißenbach wird wieder ein i partecipanti – sia professionisti che is reliving a great sporting spectacle. großes Sportspektakel erleben. Wenn amatoriali – ma anche agli spettato- If athletes from near and far – profes- wieder Sportler aus nah und fern – ri e giornalisti che trovano la strada sionals such as amateur athletes – as Profi s wie Amateursportler – sowie per Rio Bianco auguro momenti di well as spectators and journalists fi nd Zuschauer und Journalisten den Weg emozione e impressioni indimentica- their way to Weißenbach, I wish all a nach Weißenbach fi nden, wünsche bili! Un ringraziamento particolare va lot of exciting moments and beautiful ich allen spannende Momente und a tutta la popolazione di Rio Bianco lasting impressions. I cordially thank schöne bleibende Eindrücke. che sostiene pienamente questa the whole village Weißenbach, which Sehr herzlich bedanke ich mich beim manifestazione. is supporting this event. I wish a good ganzen Dorf Weißenbach, das voll- course for the day of the 6th SkiAlp- ends hinter dieser Veranstaltung steht. Auguro alla 6° edizione della SkiAl- Race Ahrntal. Dem 6. SkiAlpRace Ahrntal wünsche pRace uno svolgimento coronato da ich einen guten Verlauf. Möge das successo, ma senza infortuni. Che la May the 6th SkiAlpRace be a reason 6. SkiAlpRace wieder Anlass sein für 6° SkiAlpRace sia occasione di en- for admiration and enthusiasm, for Bewunderung und Begeisterung, für tusiasmo e ammirazione, amicizia e mutual exchange and familiarization gegenseitigen Austausch und Kennen reciproco scambio di idee e esperien- again. The local government has the lernen, und für die Gemeindeverwal- ze, e per l’amministrazione comunale ground to show a lot of recognition tung Anlass zu aufrichtigem Dank und della Valle Aurina occasione di grande and to be thankful for such a great großer Anerkennung. stima e ringraziamento. event.

Geom. Helmut Klammer Der Bürgermeister · Il Sindaco · The Mayor Die Tourenskier angeschnallt, Prendiamo gli sci d’alpinismo Put on your touring skies, get Felle drauf, fertig und los! mettiamo le pelli, pronti, via! the furs ready and let’s go!

Am 12. Jänner 2014 fi ndet in Wei- Il 12.gennaio 2014 si svolge a Rio On the 12th of January the interna- ßenbach das internationale 6. SkiAlp- Biano – la 6° edizione SkiAlpRace tional Race within the ISMF Interna- Race Ahrntal im Rahmen der ISMF- Ahrntal della ISMF-International-Ra- tional Race Series is going to be hold International Race-Serie statt. Alle ce-Serie. Un’ appuntamento da non in Weißenbach. All ski touring enthu- Skitourenbegeisterte kommen voll auf perdere per tutti gli appassionati dello siasts will enjoy this unique day. ihre Rechnung, wenn der Startschuss scialpinismo che avvranno occasione zum einzigartigen Event fällt. di vivere momenti indimenticabili. Weißenbach in Ahrntal – the venue – Weißenbach im Ahrntal – der Aus- is one of the most beautiful areas for tragungsort – ist eines der schönsten Rio Bianco nella Valle Aurina é uno dei ski tours, surrounded by a wonderful Skitourengebiete Südtirols, umgeben posti di scialpinismo più belli del Alto mountain panorama. Moreover this von einem fantastischen Bergpano- Adige, circondato con un panorama idyllic village is located at a height rama. Zudem liegt dieser idyllische mozzafi ato che offre infi nite e varie where ski tours of all levels are Ort auf einer Höhe, ab der großartige possibilitá di praticare questo sport possible. Skitouren aller Schwierigkeitsgrade bellissimo. möglich sind. Sperando che il bel tempo ci assista May the wheater gods be appeased Möge der Wettergott für das Ereig- per permettere agli atleti, assistenti for the event, so that all athletes, all nis gnädig gestimmt sein, damit für e allenatori , ai responsabili e aiutanti the tutors, trainers and all those re- alle Athletinnen und Athleten, für die volontari uno svolgimento ideale di sponsible have an unforgettable day. Betreuer, Trainer und für alle Verant- questo grande evento sportivo e che Only the voluntary cooperation of the wortlichen dieser Tag in bester Erin- restano dei riccordi indimenticabili a sports-loving population enables this nerung bleibt. tutti ! Solo con l’aiuto dei tanti volonta- major event. All of you and the organ- Nur durch die viele freiwillige Mitarbeit ri, dei paesani appassionati di sport é izing committee deserve a big and der sportbegeisterten Bevölkerung possibile organizzare e fare un evento sincere thank. wird dieses Großereignis ermöglicht. sportive di tale portata . Ihnen allen und dem Organisationsko- mitee gebührt ein großer und aufrich- A tutti loro e al comitato organizzativo tiger Dank. un grazie di cuore !

David F. Stolzlechner Präsident Tourismusverein Ahrntal · Presidente Ass. Turistica Valle Aurina · President of the tourism association Ahrntal Weißenbach · Rio Bianco Das / Süd- Die Aktivregion Südtirols Le Valli di Tures e Aurina / tirol liegt an der Sonnensei- 80 Dreitausender im größten euro- Südtirol si trovano nel cuore te der Zillertaler Alpen und ist somit päischen Naturschutzgebiet, 542,76 soleggiato delle Alpi Aurine, nella re- die nördlichste Ferienregion Südtirols. km² Urlaubsgebiet zwischen 860 m gione turistica più a nord dell’Alto Adi- Rund 80 Dreitausender umschließen und 3.499 m ü.d.M., 49 Skitouren- ge: 80 vette di panorami straordinario eine nahezu unberührte Naturland- gipfel, 2 Skigebiete/Bergbahnen bis con una miriade di cascate, alpeg- schaft gespickt mit Almen, Bergseen, auf 2.500 m ü.d.M., 50 km Sonnen- gi e laghi d’alta quota incastonati nel Wasserfällen und dem Naturpark Rie- loipen, 10 Rodelbahnen, 24 Eisklet- Parco Naturale Vedrette di Ries-Auri- serferner-Ahrn. So ursprünglich wie ter-Wasserfälle, 850 km Wander- na. La cultura secolare si rispecchia die Kulturlandschaft ist auch ihr Men- wege, 164 bewirtschaftete Almen, 7 anche negli abitanti delle valli, gente semplice e legata alle tradizioni, ma al contempo aperta alle novità, come dimostrato dall’ampia offerta di sport moderni come lo sci alpinismo o quel- li estremi praticabili nella zona, tra cui l’arrampicata sulle cascate di ghiac- cio e le discese in rafting. In queste valli, l’inverno oltre il panorama è una favola sciando sulle piste dello Speik- boden e Klausberg fi no una quota di 2.500m. In queste valli, inoltre, si parla un dialetto marcato che distin- gue gli abitanti dalle altre popolazio- ni altoatesine.

La più dinamica regione dell’Alto Adige vi invita 80 montagne oltre i 3.000 m all’inter- schenschlag: bodenständig und tradi- Schutzhütten, 36 h Wanderungen mit no del più grande parco naturale eu- tionsbewusst, gleichzeitig aber welt- Hans Kammerlander, Einziger Atem- ropeo, 2 aree sciistiche/cabinovie fi no offen und aufgeschlossen gegenüber Therapiestollen Italiens in , ai 2.500 m, 49 vette come meta per allem Neuen, was sich nicht nur am 120 Trinkwasserquellen, schöns- lo scialpinismo, 50 km di piste da sci vielfältigen Angebot an Natursportar- te Wasserfälle Südtirols, 1. Naturba- di fondo soleggiate, riposo tra 860 e ten wie Skitourenlauf und Langlauf deteich Südtirols, Cascade, 35 Berg- 3.499 m, 10 piste per slittini, 24 ca- zeigt. seen, 10.000 Rinder, 1.500 Schafe scate ghiacciate per l’arrampicata, und Ziegen, 150 Pferde, 3.100 Rehe, 850 km di passeggiate ed escursioni, Zudem bieten die zwei Ski- und Wan- 2.400 Gämsen, Käsefestival – Ahrn- 164 malghe gestite, 7 rifugi, 36 ore di dergebieten und Klaus- taler Graukäse, Bergwerk-, Krippen- escursioni con Hans Kammerlander, berg ein vielfältig tolles Angebot. Auch und Mineralienmuseen, Magie des l’unica ”aria di competenza per la re- der Dialekt ist nirgendwo im Land so Wassers, Klausberg Flitzer, Hochseil- spirazione” in Italia – Centro climati- ausgeprägt und markant. gärten … co di Predoi, 120 sorgenti, le più belle cascate, la 1 piscina naturale dell’Alto The Tauferer Ahrntal Valley sea level, 49 mountain peak ski tours Adige, Cascade, 35 laghetti di mon- provides the meeting point 50 km of sunny cross-country ski- tagna, 10.000 bovini, 1.500 pecore for active adventure weeks. There is ing trails, relax between 860 m and e capre, 150 cavalli, 3.100 caprioli, hardly anything that you can’t fi nd. 3,499 m above sea level, 10 tobog- 2.400 camosci, Festival del Formag- Big and small adventures in snow, on gan runs, 24 ice-climbing waterfalls, gio – ”Graukäse” della Valle Aurina, land, in the air and by bike, the im- 850 km of hiking paths 164 manned miniera di rame, museo dei presepi posing mountain world, alpine paths mountain huts, 7 mountain refuges, e musei mineralogici, Magia dell’ac- and easy excursions await you in the 36 hours of hikes with South Tyrol’s qua, Klausberg Alpine Coaster, Per- homeland of the extreme mountain- mountaineer Hans Kammerlander, the corsi alta fune … eer Hans Kammerlander. There are only therapy caves in Italy which ease no limits to the sports programme, or breathing and revitalise the airways, to the offer of wellbeing. 120 freshwater mountain springs, the most stunning waterfalls, South Ty- Lodgings of every sort are availa- rol’s fi rst bathing lake, Cascade, 35 ble in Tauferer Ahrntal, whether one mountain lakes, 10,000 cattle, 1,500 prefers an exclusive 5-star hotel or a sheep and goat, 150 horses, 3,100 family run guest house or a comforta- deer, 2,400 chamois, Ahrntal Valley ble apartment. Tauferer Ahrntal is ac- Sour Milk Cheese Festival, Mountain cessible on the Brenner highway, exit Biking, copper mine museum, muse- , then on through Pustertal until um of cribs and minerals, Water Mu- . From there, Tauferer Ahrntal seum, Klausberg alpine coaster, High branches off to the north. rope gardens …

A short offer summary Winter and Summer Holiday area in Europe’s largest nature reserve, 2 ski areas/lifts up to 2,500 m above

TOURISMUSVEREIN AHRNTAL ASSOCIAZIONE TURISTICA VALLE AURINA TOURISM ASSOCIATION AHRNTAL

Ahrnerstraße · Via Ahrner · Ahrner street, 22 I-39030 Luttach · Lutago

Tel. +39 0474 671 136 · Fax +39 0474 830 240

www.ahrntal.it · www.valle-aurina.it [email protected] · [email protected] INFORMATIONEN

RENNSERIE ISMF International Race Italienmeisterschaft · Italienpokal · Südtiroltrophäe

ART DES RENNENS Einzelrennen im klassischen Stil

AUSTRAGUNGSORT Weißenbach · Ahrntal · Südtirol · Italien

ÖFFNUNGSZEITENÖ U GS RENNBÜRO Ü O S Samstagama stag 11.01.2014 0 0 15.00 5 00 – 18.00 8 000 UUhrhrr (SPORTBAR/ZIEL)(SPORTBAR/ZIEL) SonntagSonnnttag 12 12.01.2014.0011.200141 0 07.0077.00 – 118.0088.000 UUhrhrh

PROGRAMM SAMSTAG · 11.01.2014 18.00 Uhr Briefi ng im Vereinshaus 18.30 Uhr anschließende Pressekonferenz

SONNTAG · 12.01.2014 09.30 Uhr Start Junioren 10.00 Uhr Start Senioren 10.00 Uhr Öffnung Brauerei Forst-Zelt 11.30 Uhr Mittagessen 14.30 Uhr Preisverteilung INFORMAZIONI

SERIE DI GARA ISMF International Race Campionato Italiano · Coppa Italia · Trofeo Alto Adige

TIPO DI GARA Partecipazione singola in stile classico

LUOGO Rio Bianco · Valle Aurina · Alto Adige

ORARIO D’APERTURAAPA EERTUURAA UUFFICIOFFICC O GGARA Sabato 1 11/01/2014/0/0 o oree 15.005.5 00 – 18.008 000 (S(SPORTBAR/ARRIVO)PORTBAAR/ARARRRIVOO) D Domenicaommeniica 112/01/20142/01/2014 o oreree 007.0077.000 – 118.0088.000

PROGRAMMA SABATO · 11/01/2014 ore 18.00 Briefi ng nella casa delle manifestazioni ore 18.30 Conferenza stampa dopo il briefi ng

DOMENICA · 12/01/2014 ore 09.30 Start Juniores ore 10.00 Start Seniores ore 10.00 Apertura tendone ”Forst” ore 11.30 Pranzo ore 14.30 Premiazione INFORMATION

THE RACE ISMF International Race

TYPE OF RACE Single race in the classical style

THE VENUE Weißenbach · Ahrntal · South Tyrol · Italy

OPENINGOGOUSO HOURS OF THE RRACEC OFOFFICEFFIF C SaturdaySaturdr aya 11.01.2014111 00 fromfrf om 33.0000 pp.p.m.m.m to 66.00000 pp.m. (S((SPORTBAR/ATSPOP RTTBAB R/R ATA TTHEHHE FFINISH)INISH)) SundaySundaay 1 12.01.20142.2 011.20114 f fromror m 7.7.00000 aa.m..mm. too 66.00.000 p.pp.m.m.m

PROGRAM SATURDAY · 11.01.2014 6.00 p.m. Briefi ng in the clubhouse 6.30 p.m. Following press conference

SUNDAY 12.01.2014 9.30 a.m. Start juniors 10.00 a.m. Start seniors 10.00 a.m. Opening of the brewery Forst-marquee 11.30 a.m. Lunch 2.30 p.m. Prize giving ceremony PREISGELD · PREMIO · PRICE MONEY SkiAlpRace Ahrntal 2014

PLATZIERUNG/CLASSIFICA/PLACEMENT MÄNNER/MASCHILE/MEN FRAUEN/FEMMINILE/WOMEN 1. Platz/posto/place 800,00 Euro 800,00 Euro 2. Platz/posto/place 600,00 Euro 600,00 Euro 3. Platz/posto/place 400,00 Euro 400,00 Euro 4. Platz/posto/place 250,00 Euro 250,00 Euro 5. Platz/posto/place 200,00 Euro 200,00 Euro 6. Platz/posto/place 150,00 Euro 150,00 Euro 7. Platz/posto/place 100,00 Euro 100,00 Euro 8. Platz/posto/place 100,00 Euro 100,00 Euro 9. Platz/posto/place 50,00 Euro 50,00 Euro 10. Platz/posto/place 50,00 Euro 50,00 Euro

Für die anderen Kategorien sind Sachpreise vorgesehen. Per le altre categorie sono previsti premi in natura. For the other categories are provided proper prices.

KATEGORIE/CATEGORIA/CATEGORY Kategorie/Categorie/Category · Jahrgang/anno di nascita/Year of birth Master Senior Espoir Junior Cadetti <=1968 1969-1996 1991-1993 1994-1996 1997-1999

In jeder Kategorie müssen mindestens 5 Athleten gemeldet sein. Ansonsten werden die Teilnehmer dieser Kategorie in der nächsthöheren Kategorie gewertet!

In ogni categoria devono essere registrati almeno 5 atleti. In caso contrario, i partecipanti della categoria con meno di 5 atleti sono considerati nella categoria più alta!

At least 5 athletes must be registred in each category. Otherwise, the participants are considered in the next category! ANMELDUNG · ISCRIZIONE · REGISTRATION SkiAlpRace Ahrntal 2014

Innerhalb Samstag, 11.01.2014 Entro Sabato 11/01/2014 Within Saturday, 11.01.2014 bis 12.00 Uhr ore 12.00 before 12 noon Mod. 61 per Fax oder e-Mail an den Mod. 61 via Fax o e-Mail by Fax or e-Mail to the Tourismusverein Luttach: all’associazione turisticha: tourist offi ce Ahrntal:

Fax 0474 830 240 Fax 0474 830 240 Fax 0474 830 240 [email protected] [email protected] [email protected] www.skialprace-ahrntal.com www.skialprace-ahrntal.com www.skialprace-ahrntal.com

ACHTUNG! ATTENZIONE! ATTENTION! Es dürfen nur Läufer mit gültigem Possono partecipare solo atleti tes- Only athlets with a valid medical ärztlichen Attest eines anerkannten serati (F.I.S.I, ISMF, ASKIMO ecc.) certifi cate from a recognized asso- Verbandes teilnehmen! Zum Rennen con certifi cato medico valido! Per ciation (F.I.S.I., ISMF, ASKIMO, ecc.) nehmen Sie bitte auch ein gültiges partecipare alla gara è necessario di may take part in the race! Be certain Ausweis-Dokument und IBAN mit. portare und documento d’identifi ca- to bring valid identifi cation (personal Italienische Staatsbürger müssen zu- zione e il n° IBAN. La registrazione identity card or passport) and your sätzlich auch das Mod. 61 ausgefüllt alla gara viene solo effettuato se il IBAN. an die Fax-Nr.: 0474 830 240 oder Mod 61 è stato compilato corretto. [email protected] senden. Il modulo compilato inviate al nume- ro fax 0474 830 240 oppure e-mail [email protected].

STARTGELD QUOTA D’ISCRIZIONE REGISTRATION FEE für Junioren und Cadetti per Juniores e Cadetti Junior, Cadet 20,00 Euro 20,00 Euro 20,00 Euro

STARTGELD QUOTA D’ISCRIZIONE REGISTRATION FEE für Senioren, Espoir, Master per Seniores, Espoir, Master Senior, Espoir, Master 40,00 Euro 40,00 Euro 40,00 Euro

EINZAHLUNG PAGAMENTO PAYMENT: PER ÜBERWEISUNG AN: BONIFICO BANCARIO: Raiffeisenkasse Tauferer Ahrntal Cassa Rurale Valle Aurina Raiffeisenkasse Tauferer Ahrntal

IBAN: IT52R 08285 59061 000300004111 Swift-BIC: RZSBIT21040 UNTERKUNFT · ALLOGGIO · ACCOMODATION SkiAlpRace Ahrntal 2014

Für die Reservierung einer Prenotazione dell’alloggio For accommodation Unterkunft wenden Sie sich an den presso l’uffi cio turistico reservation, please contact the Tourismusverein Ahrntal: Valle Aurina: tourist offi ce Ahrntal:

Tel. +39 0474 671136 Tel. 0474 671136 Tel. +39 0474 671136 [email protected] [email protected] [email protected] www.ahrntal.it www.valle-aurina.it www.ahrntal.it www.skialprace-ahrntal.com www.skialprace-ahrntal.com www.skialprace-ahrntal.com

Den Rettungsdienst versehen der Controllo lungo il percorso: i soccorsi Ski patrols: the rescue services along Bergrettungsdienst, Bergrettung der alpini dell’AVS, della Guardia di Finan- the route provided by AVS-mountain Finanzwache, das Weiße Kreuz und za e della croce bianca. rescue, mountain rescue of the Fi- die Feuerwehr. nance Guard and the White Cross.

Für Unfälle vor, während und nach Gli organizzatori non si assuma- For accidents before, during and dem Rennen übernimmt der Veran- no nessuna responsabilità per inci- after the race, the organizer is stalter keine Haftung! denti prima, durante e dopo la gara! excluded!

WEISSENBACH AHRNTAL Brenner · Brennero RIO BIANCO Innsbruck · München VALLE AURINA Luttach Lutago Campo Tures Dobbiaco Lienz Bruneck Brixen Brunico Cortina Bressanone Autobahnausfahrt Pustertal

Uscita autostrada Val Pusteria Corvara

Bozen · Trento · Verona

Photo: Hansi Heckmair, Lois Steger, TVB Tauferer Ahrntal Franz Hofer – www.lauf.it INDIVIDUAL RACE (MM · SM · EM)

4 Start—Partenza 1 Ziel—Arrivo 0 2

e c a R p l A i k S

+ 1735 – 1735 55 80 ski on rucksack 50 -225 -210 135 50 250 70 570 -1065

-180

450 < 14 km > -55 25 INDIVIDUAL RACE (MW · SW · EW · JM)

4 Start—Partenza

1 Ziel—Arrivo 0 2

e c a R p l A i k S

+ 1600 – 1600 ski on rucksack 50 -210 -225 135 50 250 70

570 -1065

-180

450 < 12,7 km > -55 25 INDIVIDUAL RACE (CM · CW · JW)

Ziel—Arrivo 4 1 0 2

e

c Start / Partenza a R p l A i k S

+ 1150 – 1350 ski on rucksack

ϱϬ Ͳϭϴϱ ϭϯϱ ϱϬ ϳϬ

ͲϵϯϬ ϱϳϬ ͲϭϴϬ

ϮϱϬ

< 10 km > Ͳϱϱ Ϯϱ

Seit 1933

natur_verbunden

Weißenbach · 39030 Ahrntal (BZ) Tel. +39 0474 680 024 Fax +39 0474 687 200

[email protected] www.brunner-fenster.com übernachten im iglu_iglubau dormire nell‘ igloo_costruzione

Kleine Flächen – Großer Service www.ahrntal-aktiv.com HEIMAT · REGIONALIÄT · QUALITÄT +39 348 4533549 Ahrntaler Kaufl eute

BERGBAHNEN-FUNIVIE-CABLEWAYS SAND IN TAUFERS - CAMPO TURES d. Lechner Oskar & Co. KG WWW.SPEIKBODEN.IT

Heizrauminstallationen Heizungsregelungen Heizkesselwartung Elektroinstallationen Reparaturen usw.

39030 Steinhaus/Ahrntal Hittlfeld 4/A

Tel. 0474 652 457 Handy +39 346 0358456 [email protected] LOCHMANN KG des Lochmann Paul & Co. Toblstraße 3 PREFA PARTNER! I-39031 Bruneck Sandweide 3 · I-39030 Mühlwald Tel. 335 833 5732 · Fax 0474 656 023 Tel. +39 0474 555 591 www.spenglereiprenn.com [email protected]

Tubriszentrum – Centro Tubris Sand in Taufers – Campo Tures sport-tubris.com Einen herzlichen Dank an die mitwirkenden Rettungsorganisatoren vom Weißen Kreuz Ahrntal, Bergrettung Ahrntal, Bergrettung der Finanzwache, der Feuerwehr Weißenbach, sowie allen freiwilligen Helfern und Vereinen.

L’Ok ringrazia la Croce Bianca Valle Aurina, il soccorso alpino, la guardia di fi nanza e i VVF di Rio Bianco per il servizio soccorso e tutti i volontari e assoccazioni per la collaborazione. Werbemitteilung / Messaggio pubblicitario Werbemitteilung

Ich vertraue dem, auf den ich mich verlassen kann. Posso fidarmi di chi mi offre certezze.

Die Raiffeisenkasse ist grundsolide und fest La Cassa Raiffeisen ha basi solide ed è ben verwurzelt. Ihre lokale Ausrichtung und die radicata. Impostazione locale e valori cooperativi genossenschaftlichen Werte garantieren garantiscono massima sicurezza per il mio denaro. größtmögliche Sicherheit für mein Geld. La mia banca di fiducia. Die Bank meines Vertrauens.

Meine Bank www.raiffeisen.it La mia banca www.forst.it www.beviresponsabile.it