e e 2ND SESSION, 38TH LEGISLATURE, 2 SESSION, 38 LÉGISLATURE, ONTARIO 54 ELIZABETH II, 2005 54 ELIZABETH II, 2005

Bill 25 Projet de loi 25

An Act to preserve Loi visant à conserver the gravesites of les lieux de sépulture des anciens former premiers of Ontario premiers ministres de l’Ontario

Mr. Brownell M. Brownell

Private Member’s Bill Projet de loi de député

1st Reading November 14, 2005 1re lecture 14 novembre 2005 2nd Reading 2e lecture 3rd Reading 3e lecture

Royal Assent Sanction royale

Printed by the Legislative Assembly Imprimé par l’Assemblée législative of Ontario de l’Ontario

EXPLANATORY NOTE NOTE EXPLICATIVE

The Bill requires the Minister of Culture to mark gravesites of Le projet de loi exige que le ministre de la Culture marque par former premiers of Ontario and permits the Minister to make repères les lieux de sépulture des anciens premiers ministres de agreements for the care and preservation of such gravesites. In l’Ontario et l’autorise à conclure des accords en vue de l’entre- marking the gravesites, the Minister shall comply with the by- tien et de la conservation de ces lieux. En marquant un lieu de laws of the cemetery where the gravesite is located and shall sépulture d’un repère, le ministre observe les règlements admi- respect the wishes of the family of the deceased premier. nistratifs du cimetière où le lieu de sépulture est situé et respecte les voeux de la famille du premier ministre décédé.

Bill 25 2005 Projet de loi 25 2005

An Act to preserve Loi visant à conserver the gravesites of les lieux de sépulture des anciens former premiers of Ontario premiers ministres de l’Ontario

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement de Legislative Assembly of the Province of Ontario, enacts l’Assemblée législative de la province de l’Ontario, as follows: édicte : Definitions Définitions 1. In this Act, 1. Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi. “gravesites” means the gravesites listed in Schedule 1 to «lieux de sépulture» Les lieux de sépulture énumérés à this Act; (“lieux de sépulture”) l’annexe 1 de la présente loi. («gravesites») “Minister” means the Minister of Culture or such other «ministre» Le ministre de la Culture ou l’autre membre member of the Executive Council to whom administra- du Conseil exécutif chargé de l’application de la pré- tion of this Act is assigned under the Executive Council sente loi en vertu de la Loi sur le Conseil exécutif. Act. (“ministre”) («Minister») Purpose Objet 2. The purpose of this Act is to preserve the gravesites 2. La présente loi a pour objet de conserver les lieux de of former premiers of Ontario. sépulture des anciens premiers ministres de l’Ontario. Power of Minister Pouvoir du ministre 3. (1) The Minister shall, by means of flags of Ontario 3. (1) Le ministre, au moyen de drapeaux de l’Ontario and of Canada, plaques, signs and other suitable mark- et du Canada, de plaques, de panneaux indicateurs et ings, mark the gravesites of former premiers of Ontario. d’autres repères appropriés, marque par repères les lieux de sépulture des anciens premiers ministres de l’Ontario. Same Idem (2) In exercising his or her powers under subsection (2) Dans l’exercice des pouvoirs qui lui sont conférés (1), the Minister shall, en application du paragraphe (1), le ministre fait ce qui suit : (a) ensure that the plaques, signs and other markings a) d’une part, il veille à ce que les plaques, panneaux conform with the by-laws that are approved or pre- indicateurs et autres repères soient conformes aux scribed under the Cemeteries Act (Revised) of the règlements administratifs, approuvés ou prescrits cemetery where the gravesite is located; and en application de la Loi sur les cimetières (révisée), qui s’appliquent au cimetière où le lieu de sépul- ture est situé; (b) consult with the family of the deceased premier b) d’autre part, il consulte la famille du premier mi- and respect the wishes of the family in determining nistre décédé et respecte les voeux de celle-ci en how to appropriately mark the gravesite. décidant de la façon appropriée de marquer par re- pères le lieu de sépulture. Same Idem (3) The Minister may, (3) Le ministre peut : (a) make agreements with any person for marking or a) d’une part, conclure avec quiconque des accords commemorating the gravesites and for the care and pour signaler ou commémorer les lieux de sépul- preservation of such gravesites; and ture ainsi que pour l’entretien et la conservation de ces lieux; 2 GRAVESITES OF FORMER PREMIERS ACT, 2005

(b) by order, add additional gravesites to Schedule 1 to b) d’autre part, par arrêté, ajouter d’autres lieux de this Act. sépulture à l’annexe 1 de la présente loi. Commencement Entrée en vigueur 4. This Act comes into force on the day it receives 4. La présente loi entre en vigueur le jour où elle Royal Assent. reçoit la sanction royale. Short title Titre abrégé 5. The short title of this Act is the Gravesites of 5. Le titre abrégé de la présente loi est Loi de 2005 Former Premiers Act, 2005. sur les lieux de sépulture des anciens premiers minis- tres.

SCHEDULE 1 ANNEXE 1

Premier Gravesite Premier ministre Lieu de sépulture John Sandfield St. Andrew’s West Cemetery, John Sandfield Cimetière St. Andrew’s ouest, MacDonald Cornwall (Ontario Heritage MacDonald Cornwall (Fondation du patrimoine Foundation) ontarien) St. James’ Cemetery, Edward Blake Cimetière St. James, Toronto Sir Oliver Mowat Mount Pleasant Cemetery, Toronto Sir Oliver Mowat Cimetière Mount Pleasant, Toronto Arthur Sturgis Greenwood Cemetery, Brantford Arthur Sturgis Cimetière Greenwood, Brantford Hardy Hardy Sir George William Mount Pleasant Cemetery, Toronto Sir George William Cimetière Mount Pleasant, Toronto Ross Ross Sir James Pliny Morrisburg, near the Chrysler’s Farm Sir James Pliny Morrisburg, près du centre Whitney Battlefield Whitney commémoratif de la bataille de la ferme Chrysler Sir William Mount Pleasant Cemetery, Toronto Sir William Cimetière Mount Pleasant, Toronto Howard Hearst Howard Hearst Ernest Charles Union Cemetery, Crown Hill Ernest Charles Cimetière Union, Crown Hill Drury Drury George Howard Mount Pleasant Cemetery, Toronto George Howard Cimetière Mount Pleasant, Toronto Ferguson Ferguson George Stewart Mount Pleasant Cemetery, Toronto George Stewart Cimetière Mount Pleasant, Toronto Henry Henry Mitchell Frederick St. Thomas Cemetery, St. Thomas Mitchell Frederick Cimetière St. Thomas, St. Thomas Hepburn Hepburn Gordon Daniel Oshawa Mausoleum, Oshawa Gordon Daniel Mausolée d’Oshawa, Oshawa Conant Conant Harry Corwin St. George United Cemetery, St. Harry Corwin Cimetière St. George United, St. Nixon George Nixon George George Alexander Woodlawn Cemetery, Guelph George Alexander Cimetière Woodlawn, Guelph Drew Drew Thomas Laird Union Cemetery, Dixie Thomas Laird Cimetière Union, Dixie Kennedy Now called: Dixie Union Cemetery, Kennedy (devenu depuis le Cimetière Dixie Mississauga Union, Mississauga) Leslie Miscampbell Riverside Cemetery, Lindsay Leslie Miscampbell Cimetière Riverside, Lindsay Frost Frost John Parmenter St. James’ Cemetery, Toronto John Parmenter Cimetière St. James, Toronto Robarts Robarts Frank S. Miller Lakeview Cemetery, Gravenhurst Frank S. Miller Cimetière Lakeview, Gravenhurst