St. Bartholomew Church 4949 W. Patterson Ave. Chicago, Illinois 60641 773-286-7871 www.stbartholomew.net

ST. BART’S PARISH MISSION STATEMENT St. Bartholomew Parish is a faith-filled people, guided by the Holy Spirit and the Gospel, striving to hear and spread the Good News of Christ to all… to CELEBRATE together because the Lord is in our midst and dwelling within us. to CARE about each other, sharing our joys and sorrows. to GROW in awareness of Jesus, alive and active in our lives. to INVITE everyone to share in one another’s goodness, talents, hopes and visions. The people of God at St. Bartholomew REACH OUT to all because we need each other.

November 27, 2016 First Sunday of Page 2 Aquí venimos una vez más. Pronto se aproxima el fin de año y el clima nos hace querer estar en casa protegidos del frío. Por lo contrario, comenzamos una temporada cuando las compras, fiestas y eventos, el viaje y la planificación para la Navidad y el resto de los días festivos están a pleno rendimiento. Con todo lo que ocurre, tal vez deberíamos tomar un poco de tiempo para entender lo que hacemos en oración y adoración en esta época del año. Vamos a empezar con la liturgia y cómo nos acercamos a adorar juntos. Vamos a empezar un poco de historia y color. Incluso antes de la temporada de Cuaresma (el tiempo antes de la Pascua) existió el tiempo de Adviento. De hecho, Adviento significa "la llegada". Se entiende que es una estación de purificación para estar preparados para la celebración de la Natividad del Señor (que conocemos como Navidad). En esta temporada el color litúrgico usado es violeta, como podemos ver en la ropa exterior de los sacerdotes, la casulla. Este color se utiliza en las velas que representan tres de las cuatro semanas de Adviento. El color violeta durante el Adviento y la Cuaresma simboliza un tiempo de penitencia y purificación. Otras cosas también están integradas en esta estación. No cantamos la Gloria durante el Adviento. Inicialmente, La Gloria a Dios fue usada en nuestra iglesia como el canto de entrada para la Navidad, y en la iglesia primitiva normalmente se reservaba para cuando el obispo estaba presente en la liturgia de Navidad. La Gloria utiliza específicamente las palabras de los Ángeles como en la escritura de la historia del nacimiento de Cristo... Gloria a Dios en las alturas y paz a las personas de buena voluntad. Las oraciones que el celebrante de la Asamblea toma en esta naturaleza penitencial. Pero hay más en el Adviento. Hay una diferencia discreta en la penitencia y la purificación de la Cuaresma. Esta diferencia en pocas palabras es expectativa. Celebramos la llegada de Jesús en el sentido histórico, nos preparamos para la llegada de Jesús en nuestros corazones en ESTA Navidad, y esperamos con expectación la llegada de Jesús al final de los tiempos. Es mucha la esperanza. También durante este tiempo de purificación poco a poco empezamos a decorar en expectativa de la Navidad... pero no todo a la vez. Somos un pueblo expectante. Una de las preguntas que escucho durante el Adviento es por qué no cantamos canciones de Navidad en el mes de diciembre. La simple respuesta que doy siempre es: "¡Todavía no es Navidad!" Entonces esperamos tranquilamente en el mundo moderno con el torbellino de actividades en esta época del año. Las decoraciones para nuestra iglesia incluyen una corona hecha de hojas perennes y guirnaldas que son también de hojas de perennes, a árboles de Navidad (también árbol de hoja perenne.) Los árboles y lo verde son un recordatorio de que la primavera y la plenitud de la vida están siempre con nosotros, aunque solo vemos nieve, o el tiempo frio y nublado. Durante el tiempo de Adviento hay una expectativa que nosotros los católicos pasaremos más tiempo en oración y reconciliarnos con Dios. Durante la temporada de Adviento nuestra parroquia ofrece amplia oportunidad de oración tanto públicamente como en adoración (como en la Exposición del Santísimo Sacramento.) Así que, ¿Cuáles son algunas de las opciones que tenemos en preparación para este evento tan importante?

1) Asistir a Misa cada domingo durante Adviento y a través de la temporada de Navidad. Sé que hay un montón de fiestas y otros eventos... pero una hora de oración juntos no es realmente mucho que pedir, ¿No es cierto? 2) Tomar ventaja de la reconciliación (confesión). Alíviese del peso y entonces su vida es menos pesada. Nuestros sacerdotes están listos. 3) Celebrar nuestra diversidad. San Bartolomé tiene celebraciones de la Santísima Virgen bajo los títulos de la Inmaculada Concepción (8 de Diciembre) y de Nuestra Señora de Guadalupe (12 de Diciembre). También celebramos una fiesta única entre el pueblo Filipino conocido como Simbang Gabi. ¡Nuestros niños de la escuela tienen un concierto antes que salen de vacaciones para la Navidad! 4) Liturgias de la Navidad. Tenemos algo para todos. 5:00PM en , la Misa de gallo, en español 7:00AM, 9:00-11:00AM en inglés y 1:00PM en español. Asegúrese por favor de poner esta temporada en perspectiva. Sé que suena común pero es cierto. "Jesús es el motivo de la temporada". 5) Una buena parte de la purificación también se tiende a las necesidades de los demás. Obras de caridad son una parte importante de nuestras celebraciones de Adviento y la Navidad y generalmente llevan a una vida de fe vital. De a los pobres, apoye a su parroquia, visite a los enfermos y a los que están solos. Ore por todos y este agradecido, siempre este agradecido.

Page 3 Around we come yet again. The year seems to close in on us, the weather makes us want to hunker down inside and stay warm. Conversely, we begin a time when shopping, parties and events, traveling and planning for and the rest of the holidays are in full swing. With everything going on, perhaps stepping back a bit and understanding what we do in prayer and worship at this time of year are in order. Let’s start with the trappings of Liturgy and how we approach worship together. Let’s start with a bit of history and color. Even before the Season of Lent (the time before Easter) the Season of Advent existed. Advent in point of fact means “the coming”. It was understood to be a season of purification to be ready for the Celebration of the Nativity of the Lord (we know it as Christmas.) In this Season the Liturgical Color used is Violet, as we can see from the Priests outer garment, the chasuble. This color is used on the Candles representing three of the 4 weeks of Advent. The color Violet as we use it in Advent and indeed Lent is used to remind us that Advent is a time of penitence and purification. Other things are also integrated into the season. We do Not sing the Gloria in Advent. The Glory to God was initially used in our church as the Entrance song for Christmas itself, and in the early church was normally reserved for when the Bishop was present at the Liturgy of Christmas. The Gloria specifically uses the Angels words as told to us in Scripture for the story of the Birth of Christ…Glory to God In the highest and peace to people of goodwill. The prayers offered by the Presider of the Assembly take on this penitential nature as well. But there is more to Advent. There is a discrete difference for the penance and purification of Lent. This difference simply put is expectation. We celebrate the coming of Jesus in the historical sense, we prepare for the coming of Jesus in our hearts at THIS Christmas, and we expectantly wait for the coming of Jesus at the end of times. That’s a lot to hope and wait for. In this time of purification we also gradually begin to decorate in expectation for Christmas….but not everything all at once. We are an expectant people. One of the questions posed to me often in Advent is why we don’t sing Christmas Songs in the month of December. The simple an accurate answer I always give is: “It’s not yet Christmas!” And so we wait and expect, and quiet ourselves in the modern world of whirlwind activity at this time of year. Decorations for our church include a wreath clothed in evergreens, and garlands that are also evergreen, leading to Christmas Trees (evergreen again.) The trees and greens are a reminder that spring and the fullness of life are always with us, even if we only see snow, or harsh weather and less sun. During the season of Advent there is an expectation that we as Catholics will spend some time in prayer and reconcile ourselves to God. During the season of Advent our parish provides ample opportunity to pray both publicly and in adoration (as in exposition of the Blessed Sacrament.) So, in turn, what are some of the options we can avail ourselves of in preparation for this most important event? 1) Go to Mass Every Sunday of Advent and through the Christmas Season. I know there are plenty of parties and other things that might get in the way….but an hour of prayer together is not really much to ask is it? 2) Take advantage of Reconciliation (confession). Unburden yourself and then your life is a bit lighter. Our priests stand ready when you are. 3) Celebrate our diversity. St. Bart’s has celebrations of the Blessed Mother under the titles of The Immaculate Conception (Dec 8) and of Our Lady of Guadalupe (Dec 12).We also celebrate a unique feast among the Filipino people known as Simbang Gabi. Our School Kids have a concert right before school is out for Christmas too! Always exciting. 4) Christmas Liturgies. We have something for everyone. 5:00PM on , , 7:00AM-Spanish, 9:00 & 11:00AM in English, and 1:00PM in Spanish. Please make sure you put the season in proper perspective. I know this sounds cliché but it is true. “Jesus is the Reason for the Season.” 5) A good portion of purification is also tending to the needs of others. Charitable works are an important part of our Advent and Christmas celebrations, and generally lead to a vital faith life. Give to the poor, support your parish, visit the sick and those who are alone. Pray for everyone, and be thankful, always Page 4 Our Lady of Guadalupe Celebración a Nuestra Celebration Señora de Guadalupe Monday, December 12 Lunes 12 de Diciembre Mass at 5:00AM with Mariachi Band Misa a las 5:00AM and Mass at 7:00PM con mariachi y bendición de rosas Please join us in the Misa a las 7:00PM Hospitality Room for Se servirá café, jugos de fruta, coffee and pastries after each Mass. y pan dulce en el Everyone is invited! Salón de Hospitalidad Guadalupano Committee después de cada misa. Novena Masses start Sunday, ¡Les Esperamos! December 4 at 1:00PM Organiza el Comité Guadalupano Weekdays 12/5 to 12/10 at 6:30PM El Novenario de las misas comienza el Domingo 4 de Diciembre a las 1:30PM. Del WORDS OF OUR LADY OF 5 al 10 de Diciembre, a las 7:00PM GUADALUPE TO JUAN DIEGO “Let not your heart be disturbed. Do not fear that PALABRAS DE NUESTRA sickness, nor any other sickness or anguish. Am I not SEÑORA A JUAN DIEGO here, who is your Mother? Are you not under my “No se turbe tu corazón; no temas esa enfermedad, ni protection? Am I not your health? Are you not ninguna otra enfermedad o angustia. ¿No estoy yo happily within my fold? What else do you wish? Do aquí? ¿No soy tu Madre? ¿No estás bajo mi sombra? not grieve nor be disturbed by anything.” ¿No soy yo tu salud? ¿No estás por ventura en mi Our Lady of Guadalupe regazo? ¿Qué más has de menester? No te apene ni te December 12 inquietes por otra cosa”. Our Lady of Guadalupe, the Patroness of the Nuestra Señora de Guadalupe Americas, appeared to native American Juan Diego in 12 de Diciembre 1531, requesting that a church be built on the spot. Nuestra Señora de Guadalupe, patrona de las When the bishop asked for a sign confirming the Américas, se le apareció al indígena Juan Diego en authenticity of the apparition, she responded by 1531, pidiendo que se construyera una iglesia en ese producing roses in December for Juan lugar. Cuando el obispo pidió una señal que Diego to gather, and left an image of confirmara la autenticidad de la aparición, ella herself imprinted on Juan Diego’s tilma respondió produciendo rosas en or mantle. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc. Diciembre para que Juan Diego las recogiera, y dejó una imagen de sí Simbang Gabi misma impresa en la tilma o manto de Sunday, December 18 Juan Diego. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc. Greetings! Please help support our parish celebrate Simbang Gabi during its 100 Year Simbang Gabi Jubilee. Through the Simbang Gabi, the celebration Domingo, 18 de Diciembre will facilitate the sharing of faith and Filipino culture which provide an opportunity to connect all ¡Saludos! Ayúdenos por favor y apoye generations, young and elderly to experience diverse nuestra celebración parroquial de Simbang Gabi en su religious expressions and traditions. centésimo jubileo. A través de Simbang Gabi, la celebración servirá para facilitar el intercambio de fe We would like to appeal to your kindness for your y cultura filipina y proporcionar una oportunidad assistance in any way you can. para conectar a todas las generaciones, jóvenes y adultos para experimentar las diversas tradiciones y PARISH LIFE Page 5 Iluminación y decoración Lighting & Decorating del árbol navideño The Parish Christmas Tree Lighting and El árbol de la parroquia se decorará e Decorating will be held on Tuesday, iluminará el Martes, 29 de Noviembre a las November 29 at 6:30PM. Meet at the corner 6:30PM. Nos juntaremos en la esquina de la of Addison St. & Lavergne Ave. as we light Avenida Addison & la calle Lavergne para and decorate the tall living evergreen tree in decorar el árbol delante de la iglesia. Vista a front of Church. Dress the family for the la familia apropiadamente para el clima, weather, bring an ornament for the tree and traiga un adorno para el árbol y join the parish as we continue the acompáñenos para continuar la celebración celebration of our 100th Year. Christmas Carols will de los 100 años. Se cantaran coros navideño y se be sung and Hot Chocolate & Cookies will be served servirá chocolate caliente y galletas en el Salón de la in the Hospitality Room. Cookie donations will be Hospitalidad. Donaciones de galletas serán apreciadas. appreciated. Libros de Cocinar de St. Bartholomew Parish Cookbook San Bartolomé St. Bartholomew Centennial Cookbooks are here! ¡Los recetarios del Centenario de San Please pick up yours if you pre-ordered, and if you Bartolomé están aquí! Por favor recoja didn’t pre-order, you can still buy your cookbooks su libro si hizo su pedido por adelanto. after Mass, $10 each or 3 for $25. All recipes were Y si no hizo un pedido, aún puede submitted by your fellow parishioners. About 200 comprar uno después de Misa, $10 por uno o 3 por recipes in both English and Spanish. We have a $25. Todas las recetas fueron presentadas por nuestros limited amount so buy yours while they’re here! They feligreses. Hay cerca de 200 recetas en inglés y make great stocking stuffers too! español. ¡Tenemos una cantidad limitada así que cómprelo ya! ¡Puede ser un bueno regalo de Navidad! CWG Christmas Party Colecta Anual de Ropa Invernal Members of the Catholic Women’s Guild will hold their annual Christmas Party on Friday, 12/2 in Sábado y Domingo 3 y 4 de Diciembre Krueger Hall. Please join us for dinner at 7:00PM. Necesitamos abrigos, chaquetas, guantes, bufandas, Dues may be paid at this time as well. Enjoy a fun gorras, y suéteres usados y en buenas condiciones para evening! Reservations are encouraged please call hombres, mujeres, y niños. También se necesitan Kathy Ott at 773-545-5063. Dessert donations will be calcetines NUEVOS. Pueden traer las donaciones al appreciated. Salón de la Hospitalidad de la Iglesia después de todas las Misas. Las donaciones se repartirán entre Annual Coat Drive feligreses y el Centro Bobby Wright. Si tiene alguna Saturday and Sunday, December 3 & 4 pregunta llame a Kathy Ott, 773-545-5063. ¡Gracias Gently used winter coats, jackets, gloves, scarves, hats por su generosidad! and boots for men, women and children are needed. Rifa/Bingo San Bartolomé In general, only outerwear is being accepted but Patrocinado por: Caballeros de Colón, la Sagrada sweaters, sweat jackets, and NEW socks will also be accepted. Donations can be dropped off in the Familia y la Sociedad Sagrado Nombre Hospitality Room/Lower Church after all the Masses. de San Bartolomé Donated items will be divided between needy Sábado, 3 de Diciembre de 2016 parishioners and the Bobby Wright Center. Krueger Hall, 4910 W. Addison St. Any questions? Call Kathy Ott, 773-545-5063. Las puertas se abren a las 5:30PM, los juegos Thank you for caring! comienzan a las 7:00PM Pre-venta - $35.00 /$45.00 en la puerta St. Bartholomew Raffle/Bingo 1 1/2 doble por $15.00 Debe tener 18 años o mayor. Sponsored by: Knights of Columbus, Sagrada Familia Pago total $2825 (basado en 80 entradas vendidas) Council & St. Bartholomew Holy Name Society Para información llame a Bob Ruffing 773-213-4310. Saturday, December 3, 2016 Krueger Hall, 4910 W. Addison St. Doors Open at 5:30PM, Games begin at 7:00PM SPIRITUAL LIFE Page 6

Remember to Pray… for all the sick, suffering,

Carmen Agosto James Gazda Nellie O’Callaghan Miguel Angel Alcala Gregorio Gonzalez Joseph Parisi Monday, November 28, 2016 William Conrad Sara Hernandez Guiseppe Parisi 8:30 AM - Jeanette Misiewicz Ami Ed Johns Frances Plantago Guadalupe Arreguin Pat Johns Greg Potrafka Tuesday, November 29, 2016 Brian Ayala Gerard Kurek Patricia Prendergast 8:30 AM - Domingo Torres Flores Olga Bazzi Steve Kurek Tammie Ramirez Christopher Florence Kuss John Ratulowski Wednesday, November 30, 2016 - St. Andrew Benavides Fr. Tom Lamping Veronica Ratulowski 8:30 AM - Ruthilia Gongora req by family Bienvenido Rosa Lara Michael Riccetti Bendicion Adeline Lewanski Tony Rivera Donald Bonnem Lydia Mabrito Esther Rodriguez Thursday, December 1, 2016 Irene Casino Irene Maldonado Deacon Faustino 8:30 AM - Evelyn Ten req by Grace Torres & Family Roy Casino Henry Marchionne Santiago Mary Collins Sylvia Marchan Kathy Schmidt Friday, December 2, 2016 Patrick Collins Mary Marinoff Denise Johns Sebanc 8:30 AM - Hermogena Ledesma req by family Patrick Connors Cynthia Mazac Mike Shapiro Arlene Corbin Linda Mazac Georgia Melone Saturday, December 3, 2016 - St. Francis Xavier Maria Corral Christine McMahon Sharp 8:30 AM - Parishioners of St. Bartholomew Maddie Curran Noreen Melone Terri Shaughnessy 5:00 PM - Ralph, Al & Yolanda Melone req by family Janet Espinosa Sally McAlister Jean Spisak Angela Estrada Melone Carmen Torres - Louis Samartino req by Nina Kosinski Anne Foy Tulio Melone Christ Trost - Gerry Kosinski Phillip Gagliano June Miller Edita Tolentino req by George & Marge Wenzel Ruben Garcia Nicholas Nigro Rich Van Durme Diane Gazda Pat Noonan George Wenzel Sunday, December 4, 2016 - Second Sunday of Advent 7:00 AM - Bienvenido Marrero req by wife & family - All Our Faithful Departed handicapped and lonely of St. Bartholomew, especially: 9:00 AM - Wanda Weigel - Racz & Bondeson Family req by Gary Rash - Emerence Barber req by CWG Rest in Peace... Margaret Ruth Handwerker, 11:00 AM - Rubimar Monet req by Monet Family Jeanette Misiewicz - Maria Rivera req by Monet Family Please pray for all the deceased members of our parish. - Mary & Matthew Kawalec req by daughter, Florence 1:00 PM - Jose Carmen Parra req by Corral Family Kevin Ayala Matthew Lodwich - Leslie Diaz req by Negrete & Tirado Family Marvin Branch Matthew Richardson Rev. Chris Doering Andres Suarez Jason J. Fleming Jaime Suarez Devotional Opportunities Christian Garicia Christopher Ryan Whiteman Every Tuesday, the Rosary is recited and prayers are Christopher Lamping Emanuel Zambrano prayed for World Peace at 6:00PM in the Rectory. All parishioners and friends are invited to join us. All are invited every Tuesday morning to the Novena of Our Lady of Fatima after the 8:30AM Mass. READINGS FOR THE WEEK Monday: Is 4:2-6; Ps 122:1-9; Mt 8:5-11 All are invited to the 48 Hour Exposition and Tuesday: Is 11:1-10; Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Adoration of the Blessed Sacrament every Thursday, Lk 10:21-24 9:00AM until Saturday, 8:00AM in the Mater Dei Wednesday: Rom 10:9-18; Ps 19:8-11; Mt 4:18-22 Chapel. Thursday: Is 26:1-6; Ps 118:1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mass Schedule Mt 7:21, 24-27 Friday: Is 29:17-24; Ps 27:1, 4, 13-14; Mt 9:27-31 Saturday English Anticipatory Mass: 5:00PM Saturday: Is 30:19-21, 23-26; Ps 147:1-6; Sunday English Masses: 9:00 & 11:00AM Mt 9:35 — 10:1, 5a, 6-8 Missas Dominical Español: 7:00AM y 1:00PM Mon.– Sat. Weekday Masses: 8:30AM Sunday: Is 11:1-10; Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Holy Day Masses: 8:30AM, l0:00AM (school year) and HUMAN CONCERNS Page 7 Thank you to all who participated in ¡Gracias a todos los que participaron the Fall Blood Drive! 40 parishioners en la donación de sangre del otoño! registered and 37 pints were donated. 40 feligreses se inscribieron y 37 Mark you calendar for the Spring pintas fueron donadas. Blood Drive on Sunday, May 7, 2017. Anote su calendario para la donación de sangre de primavera el Domingo, 7 HOMEBOUND? ILL? de Mayo del 2017. RECOVERING FROM A HOSPITAL STAY? THEN THIS MESSAGE IS FOR YOU!! Renovación Carismática Católica There are people waiting to bring you Communion - - El Grupo de Servidores de la Renovación Carismática we just need to know you want us to come. Please call Católica de San Bartolomé invita a todas las personas the rectory or drop a note (attention Ministers of a compartir juntos la palabra de Dios en el círculo de Care) with your name, address, and phone number. oración, los miércoles en la capilla comenzando a las We’ll get back to you as soon as possible. Spanish 7:00PM con el Santo Rosario y a las 7:30PM con el Ministers of Care are available, as well as English speaking ministers. For more information call: PREPARACION SACRAMENTAL Rectory Office 773-286-7871 for English Bautismos: Durante el embarazo o después del nacimiento, los papás y los que seran los padrinos en el bautismo deben de asistir a una Sesión de Preparación Bautismal que se lleva a SACRAMENTAL PREPARATION cabo el primer Sábado de cada mes a las 3:00 de la tarde. Los Baptisms: During Pregnancy or after birth, parents and those padrinos deben de calificar para bautizar. Los bautismos en to become godparents are expected to attend a Baptismal Español se celebran el Segundo Domingo de cada mes Preparation Meeting held on the first Sunday of the month at comenzando con la Misa de 1:00 de la tarde. Para 12:30pm. Godparents need to qualify for baptism. Baptisms información, registración y calendarización para bautismos are celebrated on the fourth Sunday of every month at favor de llamar a la Rectoría al menos dos meses antes del 2:30pm. For information and registration to schedule a bautismo. baptism please telephone the Rectory at least two months with Matrimonio: Los que procuran el Sacramento del anticipation. Matrimonio, deben de estar libres de todo impedimento. Para Marriage: Those who seek the Sacrament of Marriage should la Preparación Pre-Matrimonial y para asegurar la fecha para be free of any impediment. For Pre-Marriage Preparation and la boda que usted deseé, favor de llamar a la Rectoría al to secure the wedding date you prefer, please call the Rectory menos seis meses con anticipación antes de contratar el lugar at least six months in advance before confirming a reception de recepción. hall. Quinceañeras: Las jóvenes que desean celebrar sus quince 15-years or Sweet Sixteen: Sixteen-Fifteen year young ladies años deben de haber sido Confirmadas, haber hecho su who would like to celebrate their quinceañera should already Primera Comunión, y asistir a una serie de preparación para be Confirmed, have their First Communion and assist a series la celebración. Favor de contactar a la señora María Arrez en of preparation for the celebration. Please contact Mrs. María la Oficina de Educación Religiosa. Arrez at the Office of Religious Education. Comunión, Confirmación, and Conversión para Niños: Todos Communion, Confirmation, and Conversion for Children: All los niños deben de estar asistiendo a clases de educación children should be enrolled in the Religious Education religiosa desde el Primer hasta el Octavo grado, a menos que Program from 1st – 8th Grades if they are not in a Catholic asistan a la Escuela Católica. School. Comunión, Confirmación, and Conversión para Adultos: Communion, Confirmation, and Conversion for Adults: Favor de llamar a la rectoría acerca de RICA (Rito de Please call the rectory about RCIA Iniciación Cristiana de Adultos). (Rite of Christian Initiation for Adults). Comunión a los enfermos: Favor de llamar la oficina Communion to the homebound: Please call the parish office parroquial con la información de aquellos que no pueden salir with information about those who are shut-ins or sick so that y estan enfermos para arreglar la visita. En caso de visits may be made. In an emergency situation, you may call emergencia usted puede llamar inmediatamente a cualquier immediately any hour. hora. Anointing of the Sick: Call the rectory if your family member Unción de los Enfermos: Llame a la rectoría si su familiar está is sick and needs the Anointing of the Sick Sacrament. enfermo o necesita el Sacramento de Unción de Enfermos. Funerals: When a family member dies, arrangements with the Funerales: Cuando un ser querido muere, los arreglos con la Church are usually done by the Funeral Home. You may also iglesia usualmente son dirigidos por la Casa Funeral. Usted contact us directly so that the priests and bereavement también puede contactarnos personalmente para que los ministers may minister to your needs and assist you in the sacerdotes de la parroquia y los ministros de dolientes le planning of the Liturgy for the Funeral Mass, this includes the asistan en la planeación de la Liturgia para la Misa de Wake Service, and Final Commendation at the Cemetery. Exequias, éstos incluye, el Velorio y el Sepelio en el CATHOLIC EDUCATION Page 8 Thanks to everyone who attended Alumni Sunday on November 13. The event was a great success! Thanks also to everyone who donated desserts and beverages and/or volunteered to help, from School Board to our Principal and Faculty, to our Guadalupanos, Holy Name Society and CWG, to Alumni, Parishioners and our Athletic Department. Thank you to Fr. Ric, Deacon Faustino Santiago, and the Choir for a beautiful liturgy. The 100th Anniversary Celebrations continue to be a wonderful way to strengthen our community, to celebrate, and to make new connections in this 100th year of our Parish. Please join us at the Fire Within Concert, the Christmas Tree Decorating, and celebrations beyond STEWARDSHIP Page 9 PARISH SUPPORT OFFERTORY COLLECTION Utility Collection The second collection this weekend November 13 - 14, 2016 (Reprint from last week) will defray the cost of our utility 5:00pm Envelopes ...... $436.00 11:00am Envelopes...... $811.00 expenses. Thank you! Loose ...... $28.00 Loose ...... $185.75 7:00am Envelopes ...... $237.00 1:00pm Envelopes ...... $374.00 Colecta para Servicios Públicos Loose ...... $459.93 Loose ...... $703.54 La segunda colecta este fin de 9:00am Envelopes ...... $1,212.00 Mail In Envelopes ...... $545.00 semana es para ayudar con los Loose ...... $553.36 Loose ...... $0 gastos de nuestros servicios All Masses ...... $5,545.58 públicos. ¡Gracias! GiveCentral ...... $762.00 TOTAL ...... $6,307.58 Monthly Utility Expenses: BUDGETED GOAL ...... $6,200.00 Difference ...... $107.58 15-16 Budgeted Goal to Date ...... $124,000.00 15-16 Actual to Date ...... $114,632.81 Difference ...... ($9,367.19) Thank you for your stewardship! Special thanks to those who used collection envelopes and to those who recently increased their weekly Offertory Collection contribution. If you did not remember to bring your collection envelope today, please use the envelope available from the usher. Welcome New Parishioners! Please register at the Rectory as soon as Christmas Flowers possible. You may register either in person or by phone (773-286-7871) Our annual collection for Monday through Friday between the hours of 9:00 AM and 8:00 PM. Christmas Flowers and Welcome Visitors! We welcome you to our Parish Family. We hope Decorations will be held the that you will worship with us weekly. weekend of December 3 & 4. If you would like to give a memorial plant, please place your gift of $25.00 or more in a flower envelope. Envelopes are Participate in Electronic Giving.. available in the pews or from an GiveCentral.org was created with input from Parishes in Chicago usher. The names of those as a customized online giving program. memorialized will be published GiveCentral.org is a secure online system where Parishioners can in the bulletin. create individual giving profiles with payment options ranging from direct debit (ACH) to credit cards. Flores para Navidad Benefits For You: Nuestra colecta anual para las Increased options and accessibility for giving - Review your flores y decoraciones de Navidad giving history in real time 24/7 - Keep your gifts secure se llevará a cabo el 3 y 4 de Benefits For Your Parish: diciembre. Si le gustaría Saves money on envelopes and postage - Helps predict cash flow obsequiar una planta en for budgeting - Cost-effective solution for online payments - recuerdo de un ser querido, por favor coloque su donación de Better Collection of payment history for tax purpose $25.00 o más en un sobre. Los How to get set-up: sobres están disponibles en las 1. Go to www.givecentral.org and create your own giving profile. bancas o con los ujieres. Los Select how & when you will make your contribution. ST. BARTHOLOMEW PARISH STAFF Rev. Ricardo Castillo, Pastor PARISH OFFICE AND RECTORY [email protected] 4949 W. Patterson Telephone: 773-286-7871 Rev. Thomas E. Lamping, Associate Pastor FAX: 773–286-4808 [email protected] PARISH SCHOOL OFFICE Rev. Mr. Faustino Santiago, Deacon 4941 W. Patterson Telephone: 773-282-9373 Mr. Charles A. Kessell, Music Director FAX: 773-282-4757 Mr. James Phillips, Director of Buildings & Grounds Mrs. Karen Rebhan-Csuk , Principal Mrs. Vanessa Baldwin, Operations Director [email protected] Mrs. Wanda Fleming, Athletic Director Mrs. Rose Rutherford, Parish Manager RELIGIOUS EDUCATION OFFICE [email protected] 4941 W. Patterson Telephone: 773–283-5702 Mr. Joseph Angelastri, Finance Council Chairman FAX: 773-286-4808 Ms Joan Billingham, Parish Pastoral Council Mrs. Maria Arrez, Coordinator of Religious Education Mr. Ricardo Trujillo, School Board [email protected]

Social Media St. Bartholomew Website Addresses www.facebook.com/stbartholomew.net www.stbartholomew.net www.StBartsSchool.net www.StBartsChoir.net Instagram: stbartholomewparish

St. Bartholomew Church 4949 W. Patterson Chicago, IL 60641

Save these dates:

Tuesday, November 29: 6:30PM Parish Christmas Tree Lighting

After you read the bulletin, fold, stamp and mail it to a friend! Share good news! Visit Our Website: www.stbartholomew.net